Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:17,460 --> 00:00:20,096
We've heard nothing from
Dr. Hague since yesterday.
2
00:00:20,100 --> 00:00:21,895
Dr. Hague is missing.
3
00:00:21,900 --> 00:00:24,635
His house has been burned.
We are under siege.
4
00:00:24,640 --> 00:00:27,600
- Madam?
- He may be dead for all we know.
5
00:00:28,640 --> 00:00:30,770
The creature must be destroyed.
6
00:00:31,810 --> 00:00:33,175
Before they can free it.
7
00:00:33,180 --> 00:00:34,705
But we've tried everything.
8
00:00:34,710 --> 00:00:36,205
The shell cannot be broken.
9
00:00:46,160 --> 00:00:47,190
Leave me.
10
00:01:10,080 --> 00:01:11,550
Ah, ah!
11
00:02:04,105 --> 00:02:07,105
- Synced and corrected by Firefly -
- www.MY-SUBS.com -
12
00:03:02,490 --> 00:03:05,325
Fuck. Isaiah.
13
00:03:05,330 --> 00:03:08,600
I'm scared. They're shouting outside.
14
00:03:09,930 --> 00:03:13,070
It's okay. We're safe here. Come on.
15
00:03:22,780 --> 00:03:24,715
If you didn't stay up drawing monsters,
16
00:03:24,720 --> 00:03:26,175
you wouldn't have nightmares.
17
00:03:26,180 --> 00:03:29,150
- They're not nightmares.
- Hm. Come on.
18
00:03:30,990 --> 00:03:33,015
It's alright.
19
00:03:33,020 --> 00:03:35,260
It's alright. Don't worry.
They'll move on.
20
00:03:38,600 --> 00:03:40,325
Move, move, move. Let's go.
21
00:03:57,180 --> 00:03:59,515
Whoa!
22
00:03:59,520 --> 00:04:01,745
Whoa, it's just us! Annie!
23
00:04:01,750 --> 00:04:02,750
It's me!
24
00:04:03,620 --> 00:04:05,415
It's me.
25
00:04:05,420 --> 00:04:07,055
Well, get in, will you?
26
00:04:07,060 --> 00:04:08,725
Go, go.
27
00:05:07,420 --> 00:05:09,185
As it happens...
28
00:05:09,190 --> 00:05:11,185
we're due to meet the Pope.
29
00:05:11,190 --> 00:05:13,315
I've never been to the Vatican.
30
00:05:13,320 --> 00:05:16,260
- Is it far?
- It's a great mystery.
31
00:05:17,160 --> 00:05:19,925
I lost her scent. Don't get pissy.
32
00:05:19,930 --> 00:05:21,995
Thought it was a hum.
33
00:05:22,000 --> 00:05:23,995
Oh, ye of little faith.
34
00:05:38,180 --> 00:05:41,445
- Come on.
- Nice costume, lovie!
35
00:05:41,450 --> 00:05:44,185
Ladies...
36
00:05:44,190 --> 00:05:47,355
Woo!
37
00:05:49,390 --> 00:05:50,760
Oh!
38
00:05:53,560 --> 00:05:56,065
- Can I help you?
- Your Eminence.
39
00:05:56,070 --> 00:05:57,495
Beg pardon, sir.
40
00:05:57,500 --> 00:05:59,896
As it happens, we'll be
taking run of the place.
41
00:05:59,900 --> 00:06:02,305
Fix us a pie or two, would you?
Been half-starved.
42
00:06:02,310 --> 00:06:03,465
No cheeses in mine.
43
00:06:04,510 --> 00:06:06,205
You heard her. No dairy.
44
00:06:06,210 --> 00:06:08,645
Do us all a favor. Hop to!
45
00:06:30,300 --> 00:06:31,695
Any issues?
46
00:06:31,700 --> 00:06:33,935
Just a few rowdies redecorating.
47
00:06:33,940 --> 00:06:35,435
No one's come looking for more.
48
00:06:35,440 --> 00:06:37,335
You should get some sleep.
49
00:06:38,340 --> 00:06:41,240
You know, there are people
here who need you, too.
50
00:06:41,910 --> 00:06:43,745
Myrtle.
51
00:06:43,750 --> 00:06:45,215
She stopped speaking.
52
00:06:45,220 --> 00:06:46,475
Had she started?
53
00:06:48,250 --> 00:06:51,755
She's home. She's safe.
She's fine. What else can I do?
54
00:06:51,760 --> 00:06:53,485
Sort out your priorities.
55
00:06:53,490 --> 00:06:56,020
You can't just take off all night
in the middle of a riot.
56
00:06:59,660 --> 00:07:01,100
Horatio's here.
57
00:07:02,270 --> 00:07:04,665
- Is he?
- Stashed him in your office.
58
00:07:04,670 --> 00:07:06,330
Figured you wouldn't mind.
59
00:07:07,440 --> 00:07:08,770
Thanks.
60
00:07:30,460 --> 00:07:33,200
Sorry. S...
61
00:07:34,530 --> 00:07:36,125
Katherine is in the dorms,
62
00:07:36,130 --> 00:07:38,570
- and wasn't sure that was approp...
- Katherine?
63
00:07:40,240 --> 00:07:43,240
Our house was attacked, Amalia.
64
00:07:44,580 --> 00:07:45,905
The Purists.
65
00:07:46,610 --> 00:07:49,245
- Annie said that this would be okay, so...
- Right. yes.
66
00:07:49,250 --> 00:07:50,510
Um, of course.
67
00:07:53,820 --> 00:07:55,686
Well, Penance and I made
a bit of a discovery...
68
00:07:55,690 --> 00:07:58,255
You know what, he just fell
asleep, so is it alright if we...
69
00:07:58,260 --> 00:08:00,785
- Right. Y... No.
- 'Cause it's been a long night.
70
00:08:00,790 --> 00:08:02,920
Yes, yes. Yes.
71
00:08:49,870 --> 00:08:52,435
Why don't you bring it to her yourself?
72
00:08:52,440 --> 00:08:54,975
- Not today.
- Not any day.
73
00:08:54,980 --> 00:08:57,775
I have business.
I'll be back this evening.
74
00:08:57,780 --> 00:09:00,245
Can't business wait?
She needs to see you.
75
00:09:00,250 --> 00:09:01,815
She thinks you don't care about her.
76
00:09:01,820 --> 00:09:03,645
So, relieve her of that notion.
77
00:09:03,650 --> 00:09:05,455
You can't leave her down there forever.
78
00:09:05,460 --> 00:09:07,520
She's your daughter.
79
00:09:10,530 --> 00:09:13,325
My daughter is dead.
80
00:09:13,930 --> 00:09:17,025
And I will not allow this house
to fade into obscurity
81
00:09:17,030 --> 00:09:20,635
because I wasn't strong enough
to bear its burdens.
82
00:09:20,640 --> 00:09:23,165
Business cannot wait.
83
00:09:33,420 --> 00:09:35,715
Someone's got to talk
to her about what happened.
84
00:09:35,720 --> 00:09:37,385
Can't just leave her alone in there.
85
00:09:43,790 --> 00:09:45,330
I saved you a fruit bun.
86
00:09:56,670 --> 00:09:59,275
Mine had a big blackberry in it.
87
00:09:59,280 --> 00:10:01,480
Never seen a blackberry that big before.
88
00:10:26,040 --> 00:10:28,905
- Dr. Hague? Hm...
- Do you remember him?
89
00:10:28,910 --> 00:10:31,205
Not an easy creature to forget.
90
00:10:31,210 --> 00:10:33,975
He wasn't far off from most
of the lunatics in that place.
91
00:10:33,980 --> 00:10:35,675
That much I've gathered.
92
00:10:35,680 --> 00:10:37,605
Though his file was frustratingly thin.
93
00:10:37,610 --> 00:10:39,615
- File?
- And his "special study"
94
00:10:39,620 --> 00:10:42,345
with Sarah was predictably sanitized.
95
00:10:42,350 --> 00:10:44,385
But I was hoping for some insights.
96
00:10:44,390 --> 00:10:47,420
The man and I didn't
exactly take tea together.
97
00:10:51,130 --> 00:10:52,425
He had a mother.
98
00:10:53,130 --> 00:10:55,895
- Used to talk about her all the time.
- We all have mothers.
99
00:10:55,900 --> 00:10:58,170
Mm. Not like this.
100
00:11:00,370 --> 00:11:01,565
Is this about the case?
101
00:11:01,570 --> 00:11:03,705
It's a mission. I'm not Agatha Christie.
102
00:11:03,710 --> 00:11:05,775
- Who?
- What?
103
00:11:06,580 --> 00:11:09,405
The case. The watch case from yesterday.
104
00:11:09,410 --> 00:11:12,015
Ah, yes. Led me to the doctor's house.
105
00:11:12,020 --> 00:11:13,916
I think he might be the one
guarding the Galanthi.
106
00:11:13,920 --> 00:11:15,886
- What were you doing at his house?
- Christmas dinner.
107
00:11:15,890 --> 00:11:17,285
Amalia, why are you being evasive?
108
00:11:17,290 --> 00:11:19,185
I'm not being evasive.
I'm being defensive.
109
00:11:19,190 --> 00:11:20,815
It wasn't exactly my tidiest work.
110
00:11:20,820 --> 00:11:22,555
Yes, I can see that.
111
00:11:22,560 --> 00:11:25,725
Still, not entirely without reward.
Now, I have a name.
112
00:11:25,730 --> 00:11:27,760
Yes, but you could have had an episode.
113
00:11:29,400 --> 00:11:30,795
You worried about me?
114
00:11:43,550 --> 00:11:45,815
No, no, no, no, don't, don't.
115
00:11:45,820 --> 00:11:47,380
I'll lock the door.
116
00:11:48,750 --> 00:11:50,985
Don't do that either.
117
00:11:54,830 --> 00:11:56,785
Why is it every man turns into a saint
118
00:11:56,790 --> 00:11:58,495
when he smells his wife's perfume?
119
00:11:58,500 --> 00:12:01,530
I'm not a saint, but I'm also
not a fucking madman.
120
00:12:10,440 --> 00:12:13,075
You really think he built those things?
121
00:12:13,080 --> 00:12:15,675
I think we're calling them
Shock Troops now.
122
00:12:15,680 --> 00:12:17,075
Because if he did,
123
00:12:17,880 --> 00:12:19,915
he didn't build them by himself.
124
00:12:19,920 --> 00:12:21,685
I mean, the man was
a proficient lobotomist,
125
00:12:21,690 --> 00:12:23,785
but his gifts ended there.
126
00:12:23,790 --> 00:12:25,555
Perhaps Mother knows best then.
127
00:12:25,560 --> 00:12:27,915
I'm just saying be careful, Amalia.
128
00:12:27,920 --> 00:12:30,785
The fate of humanity
is a dangerous business.
129
00:12:30,790 --> 00:12:33,855
But it doesn't have to be your business.
130
00:12:33,860 --> 00:12:36,870
Wow. Isn't that a thought?
131
00:12:50,980 --> 00:12:53,515
♪ Here comes a candle... ♪
132
00:12:53,520 --> 00:12:55,285
♪ To light you to... ♪
133
00:12:56,720 --> 00:12:57,985
Huh?
134
00:13:03,960 --> 00:13:05,655
Know what X marks?
135
00:13:05,660 --> 00:13:07,695
Please. Sarah.
136
00:13:07,700 --> 00:13:09,130
No. Not from you.
137
00:13:10,570 --> 00:13:12,165
That's your name, isn't it?
138
00:13:12,170 --> 00:13:14,135
I haven't been Sarah
for a stretch, darling,
139
00:13:14,140 --> 00:13:15,667
or didn't that make it
down your hidey-hole?
140
00:13:15,671 --> 00:13:17,471
I know what they call you.
141
00:13:18,480 --> 00:13:20,310
That's not who you are.
142
00:13:21,550 --> 00:13:23,467
You're a sweet girl.
143
00:13:23,472 --> 00:13:25,415
You're not a disease.
144
00:13:25,420 --> 00:13:27,815
Reckon it wears just fine. On your feet.
145
00:13:27,820 --> 00:13:29,745
Let's get you in the ground.
146
00:13:29,750 --> 00:13:31,515
Do you know why
147
00:13:31,520 --> 00:13:33,215
I took you away from the asylum?
148
00:13:33,220 --> 00:13:35,225
Boring. I'm bored now.
149
00:13:35,630 --> 00:13:38,495
It's not why you think.
150
00:13:38,500 --> 00:13:40,025
Why I think.
151
00:13:40,030 --> 00:13:43,265
Therefore, I am. If not, I'm not.
152
00:13:45,000 --> 00:13:47,095
- And I am.
- I...
153
00:13:49,310 --> 00:13:50,710
had...
154
00:13:52,280 --> 00:13:53,475
no choice.
155
00:13:53,480 --> 00:13:55,650
Was it I who solicited you
from the darkness then?
156
00:13:55,655 --> 00:13:58,315
Oh, yes.
157
00:13:58,320 --> 00:14:01,715
You're angry. Well, you should be.
158
00:14:04,890 --> 00:14:07,615
But you have to understand, Sarah,
159
00:14:07,620 --> 00:14:09,325
how special... No, how important
160
00:14:09,330 --> 00:14:10,725
you are to us... Me.
161
00:14:10,730 --> 00:14:12,995
- Us, is it?
- No. No, my...
162
00:14:13,000 --> 00:14:15,725
My fellow... researchers.
163
00:14:15,730 --> 00:14:17,395
Oh, we mustn't forget Mother!
164
00:14:17,400 --> 00:14:20,965
♪ Mother, keep my body
from yonder grave ♪
165
00:14:20,970 --> 00:14:24,770
♪ And my neck from the gallows tree ♪
166
00:14:26,080 --> 00:14:29,045
But I've been down in
the cold earth, Doctor.
167
00:14:29,050 --> 00:14:30,605
Down in the rot.
168
00:14:30,610 --> 00:14:33,745
I've swung from the gallows
till my blood congealed.
169
00:14:33,750 --> 00:14:36,220
All of it was as nothing.
170
00:14:37,850 --> 00:14:40,385
Nothing to your...
171
00:14:40,390 --> 00:14:42,320
shiny, little...
172
00:14:43,560 --> 00:14:44,830
knife.
173
00:14:47,100 --> 00:14:50,865
There's nothing about those
days I don't remember.
174
00:14:50,870 --> 00:14:52,065
Shh, no, no, no.
175
00:14:52,070 --> 00:14:54,905
No, I understand. I understand
176
00:14:54,910 --> 00:14:57,665
how hard this must have been for you.
177
00:14:57,670 --> 00:14:58,975
You're about to.
178
00:14:58,980 --> 00:15:00,975
But our work together was vital.
179
00:15:00,980 --> 00:15:03,605
It was pivotal, and this...
180
00:15:03,610 --> 00:15:07,145
isn't about anything. It's... petty.
181
00:15:07,150 --> 00:15:09,650
As me or you.
182
00:15:11,220 --> 00:15:14,960
This is God's will. Sarah...
183
00:15:21,260 --> 00:15:23,995
Come on. Not much gristle on you.
184
00:15:24,000 --> 00:15:26,265
Best get started or
we'll be here all night.
185
00:15:43,820 --> 00:15:45,820
Whoa! Whoa, there.
186
00:15:46,920 --> 00:15:48,820
Guards! Fall in!
187
00:16:09,480 --> 00:16:10,610
Oh, my.
188
00:16:17,090 --> 00:16:19,555
Seems I've been attacked.
189
00:16:19,560 --> 00:16:21,185
I thought I'd help you tidy up...
190
00:16:21,190 --> 00:16:23,625
A little-known fact
about cables and cords.
191
00:16:23,630 --> 00:16:25,825
They prefer their tanglings.
192
00:16:25,830 --> 00:16:27,455
Ah.
193
00:16:27,460 --> 00:16:30,025
That explains the hostility.
194
00:16:30,030 --> 00:16:31,765
Well, that's very sweet
of you to come by
195
00:16:31,770 --> 00:16:33,895
and check up on me in the first place.
196
00:16:34,500 --> 00:16:36,135
You know, you didn't have to do that.
197
00:16:36,140 --> 00:16:38,110
Well...
198
00:16:39,610 --> 00:16:41,005
Of course.
199
00:16:41,010 --> 00:16:42,740
Sometimes, a gentleman likes to...
200
00:16:43,250 --> 00:16:44,505
No, no! Oh!
201
00:16:44,510 --> 00:16:46,145
Sorry. Sorry.
202
00:16:46,150 --> 00:16:48,545
This is not very gentlemanly
behavior, Mr. Bidlow.
203
00:16:51,190 --> 00:16:52,585
Um... It's... No.
204
00:16:52,590 --> 00:16:54,890
I-I wasn't... I'm not... Sorry.
205
00:16:56,460 --> 00:16:58,230
You haven't even tried to kiss me yet.
206
00:16:59,500 --> 00:17:02,795
Well, I-I assure you, Ms. Adair,
I'm not trying to do anything.
207
00:17:02,800 --> 00:17:04,895
- You're not?
- No. No...
208
00:17:04,900 --> 00:17:05,900
Why?
209
00:17:07,570 --> 00:17:09,665
- W-why?
- Why aren't you trying to kiss me?
210
00:17:09,670 --> 00:17:12,575
Well, I...
211
00:17:12,580 --> 00:17:14,375
I suppose, I-I am... I am...
212
00:17:14,380 --> 00:17:16,175
I am trying to kiss you then.
213
00:17:16,180 --> 00:17:17,845
- Just generally.
- Generally?
214
00:17:17,850 --> 00:17:20,775
Yes, in a general manner...
215
00:17:20,780 --> 00:17:23,250
- But not now?
- No! No. No.
216
00:17:27,120 --> 00:17:29,260
W-would you like me to try
and kiss you then?
217
00:17:31,730 --> 00:17:32,925
Generally.
218
00:17:32,930 --> 00:17:34,795
- Oh.
- But not now, of course.
219
00:17:34,800 --> 00:17:36,565
- Right.
- Because your sister's here.
220
00:17:36,570 --> 00:17:38,326
- What?
- And she's brought half an army with her.
221
00:17:38,330 --> 00:17:40,235
- Oh God...
- I suppose you better leg it
222
00:17:40,240 --> 00:17:42,235
before she finds you.
223
00:17:42,240 --> 00:17:43,965
What on earth is she up to now?
224
00:17:43,970 --> 00:17:46,775
- And so Myrtle defended herself.
- It's curious.
225
00:17:46,780 --> 00:17:48,205
The papers left that out.
226
00:17:48,210 --> 00:17:49,875
I don't control public opinion.
227
00:17:49,880 --> 00:17:51,375
What do you control?
228
00:17:51,980 --> 00:17:54,520
I take full responsibility
for the incident, but...
229
00:17:54,524 --> 00:17:55,615
As I understand it,
230
00:17:55,620 --> 00:17:57,745
Ms. Best has taken full responsibility.
231
00:17:57,750 --> 00:17:58,885
Not much left for you.
232
00:17:58,890 --> 00:18:01,415
As I said, no one asked Lucy to do that.
233
00:18:01,420 --> 00:18:04,255
And yet her incarceration
is a greater sacrifice
234
00:18:04,260 --> 00:18:05,625
for this institution than you,
235
00:18:05,630 --> 00:18:07,725
its supposed caretaker, has ever made.
236
00:18:07,730 --> 00:18:10,265
If Lucy's in jail,
it's because she chooses to be.
237
00:18:10,270 --> 00:18:12,530
The woman could split
the sun open, for God's sake.
238
00:18:14,600 --> 00:18:17,635
Well, I have no interest in
parsing whatever grievance
239
00:18:17,640 --> 00:18:19,135
has arisen between the two of you.
240
00:18:19,140 --> 00:18:20,975
But if it's orders you're looking for,
241
00:18:20,980 --> 00:18:22,810
consider yourself obliged.
242
00:18:29,450 --> 00:18:33,115
This orphanage is a sanctuary.
243
00:18:33,120 --> 00:18:36,185
Many of the girls here
have nowhere else to go
244
00:18:36,190 --> 00:18:38,595
and would end up on the streets
were it not for my charity.
245
00:18:38,600 --> 00:18:39,855
And we thank you for that.
246
00:18:39,860 --> 00:18:42,095
It's a charity that
is difficult to justify
247
00:18:42,100 --> 00:18:44,125
with every single one
of these incidents.
248
00:18:44,130 --> 00:18:46,635
Now, I am not a bottomless well.
249
00:18:46,640 --> 00:18:49,635
I rely on the benefaction of my
compeers to keep the doors open,
250
00:18:49,640 --> 00:18:51,565
and as their outrage swells,
251
00:18:51,570 --> 00:18:54,705
- the purse strings tighten.
- A child was attacked.
252
00:18:54,710 --> 00:18:56,275
Perhaps your compeers would care
253
00:18:56,280 --> 00:18:58,075
to direct their outrage elsewhere.
254
00:18:58,080 --> 00:18:59,875
I'm sorry. Is it fairness
you're looking for?
255
00:18:59,880 --> 00:19:01,985
- I'm not a nanny.
- I don't know what you are.
256
00:19:01,990 --> 00:19:03,885
And neither does the public.
257
00:19:03,890 --> 00:19:06,085
Rest assured, they will be
happy to fill in the gap,
258
00:19:06,090 --> 00:19:07,685
and now that Maladie is in the ground,
259
00:19:07,690 --> 00:19:11,225
the face of this poor, young,
dead girl will do just fine.
260
00:19:12,230 --> 00:19:15,565
My guards will be stationed
outside for your protection.
261
00:19:15,570 --> 00:19:17,465
No one will come in
262
00:19:17,470 --> 00:19:19,795
or out, including you,
263
00:19:19,800 --> 00:19:21,865
until this unrest is settled.
264
00:19:21,870 --> 00:19:24,405
Or I will be forced to withdraw
my patronage fully
265
00:19:24,410 --> 00:19:25,835
and permanently.
266
00:19:25,840 --> 00:19:28,175
How quickly a sanctuary
becomes a prison.
267
00:19:36,920 --> 00:19:39,515
Starting to wish you'd left me
to rot in that asylum.
268
00:19:41,120 --> 00:19:44,755
It's always an option
we can revisit if you prefer.
269
00:19:44,760 --> 00:19:47,230
Can't say I miss that
particular fraternity.
270
00:19:49,370 --> 00:19:51,465
Although perhaps my old keepers
271
00:19:51,470 --> 00:19:53,595
have remained nearer than I presumed.
272
00:19:53,600 --> 00:19:56,105
That is a scenario of your own making.
273
00:19:56,110 --> 00:19:57,140
Is it?
274
00:19:58,410 --> 00:20:00,875
The hospital informed me
that a thief made off
275
00:20:00,880 --> 00:20:03,305
with some choice records
this very morning.
276
00:20:03,310 --> 00:20:08,075
Preoccupied with a Dr. Hague,
it seems. Do you know the man?
277
00:20:08,080 --> 00:20:10,550
- Can't say I'm familiar.
- Neither can I.
278
00:20:12,300 --> 00:20:15,095
But the administration
insists that the perpetrator
279
00:20:15,100 --> 00:20:18,070
bore a striking resemblance
to a former patient.
280
00:20:19,200 --> 00:20:21,265
I assured them otherwise.
281
00:20:22,170 --> 00:20:26,205
You're not as special as you
fathom yourself, Mrs. True.
282
00:20:26,610 --> 00:20:29,205
And if you care at all for
the welfare of these girls,
283
00:20:29,210 --> 00:20:32,445
you will swallow that
sizable pride of yours
284
00:20:33,350 --> 00:20:37,415
and be the person we are
all waiting for you to become.
285
00:20:37,420 --> 00:20:38,690
Good morning.
286
00:20:41,120 --> 00:20:43,820
Door!
287
00:22:00,770 --> 00:22:02,605
Amalia?
288
00:22:02,610 --> 00:22:05,165
I wanted to thank you.
289
00:22:05,170 --> 00:22:07,705
Horatio and I are very
grateful for the hospitality.
290
00:22:07,710 --> 00:22:08,710
Of course.
291
00:22:08,715 --> 00:22:11,715
I'd like to help with some
meals while we're here.
292
00:22:11,720 --> 00:22:13,215
Perhaps the children's schooling?
293
00:22:13,220 --> 00:22:14,875
We'll make up for the imposition.
294
00:22:14,880 --> 00:22:16,615
Not necessary. You're guests.
295
00:22:16,620 --> 00:22:19,055
That's very kind,
but if it's all the same,
296
00:22:19,060 --> 00:22:20,785
I'd prefer not to live on charity.
297
00:22:20,790 --> 00:22:22,820
You get used to it.
298
00:22:25,730 --> 00:22:28,695
I suppose it must be nice for
you to have Horatio around.
299
00:22:30,500 --> 00:22:32,835
You're gonna be
a beautiful bride, Molly.
300
00:22:39,210 --> 00:22:41,205
Now, leave me.
301
00:22:41,210 --> 00:22:44,045
Everything feels so dangerous.
302
00:22:44,050 --> 00:22:46,845
With all the riots
in the city and the tremors.
303
00:22:46,850 --> 00:22:48,775
Good to have a doctor close by.
304
00:22:49,990 --> 00:22:52,150
He's not so hard on the eyes either.
305
00:22:54,320 --> 00:22:55,625
Sorry. That was, um...
306
00:22:55,630 --> 00:22:57,285
Another joke?
307
00:22:57,290 --> 00:22:58,995
Generously put.
308
00:22:59,000 --> 00:23:00,755
I happen to agree.
309
00:23:01,160 --> 00:23:03,395
And I don't know what my husband
has told you about me,
310
00:23:03,400 --> 00:23:06,465
but I have a much keener
sense of humor than he does.
311
00:23:06,470 --> 00:23:08,565
A low bar to clear.
312
00:23:09,070 --> 00:23:12,110
Yes, well, um...
I should get back to it.
313
00:23:58,450 --> 00:24:01,255
Careful with it. Butcher's kiddos.
314
00:24:01,760 --> 00:24:03,320
Cold as they come.
315
00:24:08,630 --> 00:24:10,095
Officer.
316
00:24:12,870 --> 00:24:14,440
Here to gawk, then?
317
00:24:15,270 --> 00:24:17,565
I'm here to say thank you, Lucy.
318
00:24:17,570 --> 00:24:19,135
Yeah?
319
00:24:19,140 --> 00:24:21,175
What've I got to be thanked for?
320
00:24:21,180 --> 00:24:23,175
Young Ms. Haplisch would
never have made it home
321
00:24:23,180 --> 00:24:24,605
if it weren't for you.
322
00:24:24,610 --> 00:24:26,215
That is the truth.
323
00:24:26,220 --> 00:24:27,780
The truth is...
324
00:24:29,320 --> 00:24:30,890
I belong here.
325
00:24:32,120 --> 00:24:34,355
Maybe not for what got me.
326
00:24:34,360 --> 00:24:35,860
One way or the other,
327
00:24:36,990 --> 00:24:39,290
we all end up where we belong.
328
00:24:40,700 --> 00:24:42,360
I have something for you.
329
00:24:43,570 --> 00:24:45,325
A gift.
330
00:24:45,330 --> 00:24:48,395
What to get the woman who's got it all?
331
00:24:49,840 --> 00:24:52,170
What about a cure?
332
00:24:54,480 --> 00:24:56,740
Are all you minted bastards
just the same?
333
00:24:57,480 --> 00:25:00,075
Money's got your problems set,
334
00:25:00,080 --> 00:25:02,845
so you go hunting for new ones.
335
00:25:02,850 --> 00:25:05,350
What if I told you
I could end your disease?
336
00:25:07,090 --> 00:25:08,955
Make you whole again.
337
00:25:08,960 --> 00:25:11,795
I'd say I've already trekked
that road to nowhere.
338
00:25:12,700 --> 00:25:14,860
Thank you, but no.
339
00:25:27,440 --> 00:25:29,075
This is the end of that road.
340
00:25:41,620 --> 00:25:43,285
You alright there?
341
00:25:43,290 --> 00:25:44,925
Hm. What?
342
00:25:44,930 --> 00:25:47,395
Just a shade paler than usual.
343
00:25:47,400 --> 00:25:49,425
You still getting those new ripplings?
344
00:25:49,430 --> 00:25:52,025
Were these walls always
so close together?
345
00:25:52,030 --> 00:25:53,565
I'll look into it.
346
00:25:53,570 --> 00:25:55,465
Find anything useful in Hague's files?
347
00:25:55,470 --> 00:25:56,700
Another dead end.
348
00:26:03,180 --> 00:26:05,180
All these poor people.
349
00:26:06,020 --> 00:26:08,215
Mm-hmm.
350
00:26:08,220 --> 00:26:10,350
I wonder what he really
wanted with them.
351
00:26:17,490 --> 00:26:19,025
Can't stay here.
352
00:26:19,030 --> 00:26:20,225
You can't sneak out.
353
00:26:20,230 --> 00:26:21,826
There's guards all
at the back gates now.
354
00:26:21,830 --> 00:26:23,665
Can't risk getting seen.
355
00:26:23,670 --> 00:26:25,895
I have to say, it's very
kind of Lavinia Bidlow
356
00:26:25,900 --> 00:26:27,465
to keep us all so safe and cozy.
357
00:26:27,470 --> 00:26:29,635
The timing's certainly convenient.
358
00:26:29,640 --> 00:26:32,805
And I got the sense she wasn't
unfamiliar with our dear doctor.
359
00:26:32,810 --> 00:26:34,835
I have been thinking about our...
360
00:26:34,840 --> 00:26:37,245
"telephone hitchhiker".
361
00:26:37,250 --> 00:26:39,175
She could be one
of the portal engineers.
362
00:26:39,180 --> 00:26:40,775
- They were dead.
- So were you.
363
00:26:40,780 --> 00:26:42,186
Well, considering who she's calling,
364
00:26:42,190 --> 00:26:43,985
I'd say more likely Freelife than PDC.
365
00:26:43,990 --> 00:26:45,885
So, what does that make Hague?
366
00:26:45,890 --> 00:26:49,685
A man running out of time. What's this?
367
00:26:49,690 --> 00:26:52,695
Oh, just hammering out
a little something.
368
00:26:52,700 --> 00:26:55,825
An electromechanical automated
telephone exchange rerouter.
369
00:26:55,830 --> 00:26:57,325
I'm calling it the Collecticom.
370
00:26:57,330 --> 00:26:59,335
- So, a switchboard.
- No! No!
371
00:26:59,840 --> 00:27:01,895
Do you think that Thomas Edison
has people question
372
00:27:01,900 --> 00:27:03,835
all the names of his inventions?
373
00:27:03,840 --> 00:27:06,005
And you did this all in one night?
374
00:27:06,010 --> 00:27:07,275
Lots of hours in the day
375
00:27:07,280 --> 00:27:08,776
when you don't use any for sleep.
376
00:27:08,780 --> 00:27:10,205
And this is meant to help us
377
00:27:10,210 --> 00:27:12,145
track down Hague's mystery caller?
378
00:27:12,150 --> 00:27:14,945
As soon as I tap into the
National Telephone Company line,
379
00:27:14,950 --> 00:27:16,346
get this little beauty eavesdropping
380
00:27:16,350 --> 00:27:18,045
for electronic telephone signatures
381
00:27:18,050 --> 00:27:19,815
coming into Mr. Hague's address.
382
00:27:19,820 --> 00:27:21,355
- Doctor.
- Hm?
383
00:27:21,360 --> 00:27:23,725
- He's a doctor. I'm just saying.
- Pardon me.
384
00:27:23,730 --> 00:27:26,425
Let's not disrespect the man
keeping brains in a vat.
385
00:27:27,030 --> 00:27:28,895
- You sure you're alright?
- I'm fine.
386
00:27:28,900 --> 00:27:31,665
I simply need to plot an escape
without unhousing us all,
387
00:27:31,670 --> 00:27:34,795
infiltrate a fortified military
complex, and rescue
388
00:27:34,800 --> 00:27:36,335
an alien demigod from the clutches
389
00:27:36,340 --> 00:27:38,605
of a Touched-maimed lunatic
before the city plunges
390
00:27:38,610 --> 00:27:40,375
- into seismic doom.
- So,
391
00:27:40,380 --> 00:27:42,605
I should probably get
this all wired in then.
392
00:27:42,610 --> 00:27:44,075
Right now would be good, yeah.
393
00:28:01,900 --> 00:28:03,565
Dogs barking, are they?
394
00:28:03,570 --> 00:28:04,770
What am I doing?
395
00:28:06,700 --> 00:28:08,435
Is this my grave?
396
00:28:15,510 --> 00:28:17,275
If you're gonna kill me...
397
00:28:17,280 --> 00:28:19,945
Fucker!
398
00:28:19,950 --> 00:28:22,415
- He distracted me!
- Ah.
399
00:28:22,420 --> 00:28:25,215
Defecation calls.
400
00:28:25,220 --> 00:28:26,355
Your deal.
401
00:28:31,090 --> 00:28:32,595
You look small down there.
402
00:28:35,260 --> 00:28:37,895
- Sarah...
- I said don't call me that.
403
00:28:37,900 --> 00:28:39,395
Maladie, please.
404
00:28:39,800 --> 00:28:41,535
Lost your patience, have you?
405
00:28:41,540 --> 00:28:45,065
As I remember, you took
your time with me,
406
00:28:45,070 --> 00:28:48,310
even when I begged for death.
407
00:28:49,580 --> 00:28:51,075
You had other ideas.
408
00:28:51,080 --> 00:28:54,415
Where's a man get ideas like that?!
409
00:28:54,420 --> 00:28:58,445
I spent two years with you,
and here I am!
410
00:28:58,450 --> 00:29:00,615
You've spent two minutes
with me, and there you are,
411
00:29:00,620 --> 00:29:02,385
quivering like a maid
on her wedding night!
412
00:29:02,390 --> 00:29:04,185
Where's your grit, huh?
413
00:29:04,190 --> 00:29:06,660
Where's your mettle?
414
00:29:10,970 --> 00:29:12,500
Know where I found mine?
415
00:29:13,940 --> 00:29:16,165
I did a murder.
416
00:29:16,170 --> 00:29:19,670
My very first. You never
forget your first.
417
00:29:20,440 --> 00:29:23,505
Poor girl. Had to be done though.
418
00:29:23,510 --> 00:29:25,975
Such a torment, chained to that rock.
419
00:29:25,980 --> 00:29:27,945
Every day opened, and every day,
420
00:29:27,950 --> 00:29:30,945
dissected and devoured and divided
421
00:29:30,950 --> 00:29:34,755
until she was nothing but meat.
422
00:29:34,760 --> 00:29:36,685
I considered it a service in the end.
423
00:29:36,690 --> 00:29:39,860
I'm sure she'd appreciate it
if I helped you in kind.
424
00:29:48,400 --> 00:29:51,605
Go ahead! Beg me!
425
00:29:51,610 --> 00:29:54,735
- And the only way out is down.
- Please, please, please...
426
00:29:54,740 --> 00:29:56,645
- Cold earth, eh?
- I-I won't...
427
00:29:56,650 --> 00:29:59,045
- Yeah, the cold rot. Rot.
- No, no, no, please, please...
428
00:29:59,050 --> 00:30:02,045
- I won't...
- No, the other beg! Beg me for death.
429
00:30:02,050 --> 00:30:04,815
Like Sarah begged you.
430
00:30:04,820 --> 00:30:06,885
Like she begged me!
431
00:30:06,890 --> 00:30:09,725
Beg and see if we can find
you some of that mercy!
432
00:30:29,680 --> 00:30:32,050
It's okay.
433
00:30:34,680 --> 00:30:36,320
I understand.
434
00:30:37,890 --> 00:30:39,615
Eh, you were playing the part.
435
00:30:41,390 --> 00:30:43,660
We all got a part.
436
00:31:21,560 --> 00:31:23,100
Can I take a look?
437
00:31:32,840 --> 00:31:34,505
I thought you loved those stories.
438
00:31:38,810 --> 00:31:40,550
Not like how they make it seem, huh?
439
00:31:42,180 --> 00:31:45,390
All that adventure and excitement.
440
00:31:47,690 --> 00:31:50,090
The real thing is much more cruel.
441
00:31:57,470 --> 00:31:58,965
When I was a boy,
442
00:31:58,970 --> 00:32:02,465
we couldn't afford storybooks, so...
443
00:32:02,470 --> 00:32:04,205
I used to
444
00:32:04,210 --> 00:32:06,910
swipe penny mags from the navy barracks.
445
00:32:08,740 --> 00:32:10,675
My brother thought I was mad,
446
00:32:10,680 --> 00:32:13,680
risking a beating or worse
if they caught me, but...
447
00:32:14,950 --> 00:32:16,915
I figured it was a good deal.
448
00:32:16,920 --> 00:32:20,485
You see, I got to live 100 lives
thanks to those stories.
449
00:32:20,490 --> 00:32:23,320
Even... even if they were all made up.
450
00:32:25,790 --> 00:32:28,930
They let me wonder
what else was out there.
451
00:32:32,840 --> 00:32:36,140
You did something very brave, Myrtle.
452
00:32:37,210 --> 00:32:39,170
And I'm sorry you're suffering.
453
00:32:40,540 --> 00:32:42,680
I wish I could heal that, too.
454
00:32:44,410 --> 00:32:46,145
But you stood up.
455
00:32:46,150 --> 00:32:49,685
You stood up and you tried
to save a life because...
456
00:32:50,990 --> 00:32:53,020
because it was the right thing to do.
457
00:33:24,850 --> 00:33:26,920
All hands on deck, is it?
458
00:33:32,560 --> 00:33:34,925
Have I got your word
459
00:33:34,930 --> 00:33:36,965
you won't bring the walls down?
460
00:33:38,570 --> 00:33:41,400
The way things are headed, probably
comin' down just the same.
461
00:33:44,940 --> 00:33:49,005
Brave move.
462
00:33:49,010 --> 00:33:51,705
Taking the word of a violent criminal.
463
00:33:51,710 --> 00:33:54,275
I grew up around violent criminals.
464
00:33:54,280 --> 00:33:57,145
You ain't the type.
465
00:33:57,150 --> 00:34:00,315
Well, I think your detector's
off, detective.
466
00:34:00,320 --> 00:34:02,315
Maybe you haven't been home for a while?
467
00:34:02,320 --> 00:34:03,390
Maybe.
468
00:34:05,660 --> 00:34:07,330
I seen what you done to that girl.
469
00:34:08,730 --> 00:34:10,225
Well, there you go.
470
00:34:10,230 --> 00:34:12,335
I also seen the gouge in her chest.
471
00:34:13,540 --> 00:34:17,170
I'd lay steep odds she didn't die twice.
472
00:34:20,080 --> 00:34:21,805
You shouldn't be in there.
473
00:34:21,810 --> 00:34:24,075
If we're making a list
474
00:34:24,080 --> 00:34:26,005
of what shouldn't be,
475
00:34:26,010 --> 00:34:28,615
I'm gonna need pudding.
476
00:34:28,620 --> 00:34:31,685
- This ain't justice.
- Justice?
477
00:34:31,690 --> 00:34:34,255
Justice is a fairy tale
478
00:34:34,260 --> 00:34:37,025
they made up to keep
people like you and me
479
00:34:37,030 --> 00:34:39,255
from executing the cunts on top.
480
00:34:39,260 --> 00:34:40,655
Nah, that's religion.
481
00:34:40,660 --> 00:34:42,230
It's a lot of things.
482
00:34:43,670 --> 00:34:46,000
See, where I grew up,
483
00:34:47,170 --> 00:34:48,865
you either took
484
00:34:48,870 --> 00:34:50,765
or you got taken.
485
00:34:50,770 --> 00:34:52,235
Oi, what you doing?
486
00:34:54,710 --> 00:34:57,345
Sorry, Detective, but...
487
00:34:57,350 --> 00:35:01,575
like I said, you were wrong about me.
488
00:35:01,580 --> 00:35:05,085
- No, you don't leave like this.
- You're a good man.
489
00:35:05,090 --> 00:35:06,885
You're a stupid one.
490
00:35:07,690 --> 00:35:09,720
But I see why Mary liked you.
491
00:35:11,490 --> 00:35:13,125
- You miss her?
- Fuck off.
492
00:35:13,130 --> 00:35:15,225
I bet you'd like to know who killed her.
493
00:35:15,230 --> 00:35:17,025
You don't know nothing about that.
494
00:35:17,030 --> 00:35:18,795
You can't bring back what's lost,
495
00:35:18,800 --> 00:35:20,835
but you can have your say
496
00:35:20,840 --> 00:35:22,965
before it all turns to dust.
497
00:35:23,770 --> 00:35:26,065
Now I am gettin' out of here...
498
00:35:26,070 --> 00:35:29,305
... finish what needs finishin',
499
00:35:29,310 --> 00:35:33,345
and I really hope I don't need
to go through you to do that.
500
00:35:33,350 --> 00:35:34,615
I'm a reasonable woman,
501
00:35:34,620 --> 00:35:37,920
and I am offering you a fair exchange.
502
00:35:38,650 --> 00:35:40,555
Now, come on.
503
00:35:40,560 --> 00:35:42,920
Don't make me feel I'm
exploiting a kindness.
504
00:35:43,930 --> 00:35:45,655
Ask me...
505
00:35:45,660 --> 00:35:48,095
about Lord Gilbert Massen
506
00:35:48,700 --> 00:35:51,565
and his Knights of the
Round fuckin' Table.
507
00:36:07,050 --> 00:36:08,720
She's escaping!
508
00:36:13,290 --> 00:36:16,625
The city swallows itself
and shits out the remains
509
00:36:16,630 --> 00:36:18,190
every few hundred years.
510
00:36:19,160 --> 00:36:20,525
Let them kill each other.
511
00:36:20,530 --> 00:36:22,295
What is the virtue of an empire
512
00:36:22,300 --> 00:36:25,225
that cannot protect its most
vulnerable, its children?
513
00:36:25,230 --> 00:36:28,465
This was not a child.
This was a fanatic.
514
00:36:28,470 --> 00:36:31,335
These Purists are a headache
unto themselves.
515
00:36:31,340 --> 00:36:34,535
The Touched should be caged,
or better yet, eradicated.
516
00:36:34,540 --> 00:36:37,245
- Scotland Yard...
- Scotland Yard have failed.
517
00:36:37,250 --> 00:36:40,615
Their special detail has
proved unspectacular.
518
00:36:40,620 --> 00:36:44,015
- What are you driving at?
- The Prosperity of London Bill
519
00:36:44,020 --> 00:36:46,855
is moving quickly
through the lower house.
520
00:36:46,860 --> 00:36:49,415
I have tabled an amendment.
521
00:36:49,420 --> 00:36:51,355
To what end?
522
00:36:51,360 --> 00:36:53,255
Unlawful assembly.
523
00:36:53,260 --> 00:36:55,525
Banning all gatherings
of Touched persons
524
00:36:55,530 --> 00:36:56,995
within city bounds.
525
00:36:57,000 --> 00:36:59,595
Is that not premature?
526
00:36:59,600 --> 00:37:01,495
If the Touched cannot congregate,
527
00:37:01,500 --> 00:37:03,535
they cannot organize.
528
00:37:03,540 --> 00:37:05,535
They are not defenseless, as we've seen.
529
00:37:05,540 --> 00:37:07,175
What makes you think they'll comply?
530
00:37:07,180 --> 00:37:09,575
Open your fucking eyes, gentlemen.
531
00:37:09,580 --> 00:37:11,305
He does not want compliance.
532
00:37:11,310 --> 00:37:14,315
Make it illegal for your enemy
to walk down the road.
533
00:37:14,320 --> 00:37:18,115
Suddenly, your streets are clean
and your jails are filled.
534
00:37:18,120 --> 00:37:20,015
Should be filling our gallows.
535
00:37:20,020 --> 00:37:22,655
One step at a time, Lord Broughton.
536
00:37:22,660 --> 00:37:24,425
But the General is correct.
537
00:37:24,430 --> 00:37:27,155
As more and more fall to delinquency,
538
00:37:27,960 --> 00:37:31,265
so public opinion will
continue to be eroded.
539
00:37:31,270 --> 00:37:33,835
Has the esteemed
Alastair Swann rejoined us,
540
00:37:33,840 --> 00:37:36,135
or has senility got to you,
too, Lord Massen?
541
00:37:37,770 --> 00:37:39,505
Unless we resign ourselves
542
00:37:39,510 --> 00:37:43,305
to immortalizing our children
further in newsprint,
543
00:37:43,910 --> 00:37:45,845
this is a charge that
we must shoulder together.
544
00:37:45,850 --> 00:37:48,515
I see. You would have us rewrite the law
545
00:37:48,520 --> 00:37:50,945
every time a child dies in this city.
546
00:37:51,650 --> 00:37:53,215
This is not about a single child.
547
00:37:53,220 --> 00:37:56,255
No, that much is clear. Your
motivations are personal.
548
00:37:56,860 --> 00:37:59,225
This dead girl reminds you of your own.
549
00:37:59,830 --> 00:38:02,455
Your proposal is a clumsy correction
550
00:38:02,460 --> 00:38:03,795
to a passing aggravation
551
00:38:03,800 --> 00:38:07,065
and not worthy of further
debate, let alone support.
552
00:38:07,870 --> 00:38:09,165
Hear, hear.
553
00:38:09,170 --> 00:38:11,940
Now, where is that boy with our lunch?
554
00:38:34,330 --> 00:38:35,900
Alright, True?
555
00:38:36,530 --> 00:38:37,695
No.
556
00:38:39,840 --> 00:38:42,035
Gulliver's battle plans
going well, then?
557
00:38:42,040 --> 00:38:43,700
Fuck off!
558
00:39:08,660 --> 00:39:09,765
Stop it.
559
00:39:26,850 --> 00:39:29,246
You're gonna be
a beautiful bride, Molly.
560
00:39:35,590 --> 00:39:36,690
Oh!
561
00:39:37,590 --> 00:39:39,160
Take the kids.
562
00:39:50,510 --> 00:39:51,735
You're rotted, Amalia!
563
00:39:51,740 --> 00:39:53,105
I didn't know you had a brother.
564
00:39:53,110 --> 00:39:54,675
Four brothers. How much have you drunk?
565
00:39:54,680 --> 00:39:56,575
I suppose sharing has
never been our priority.
566
00:39:56,580 --> 00:39:58,675
No. Not like that.
567
00:39:58,680 --> 00:40:01,645
- Maybe we should try.
- What the fuck is going on with you, Amalia?
568
00:40:01,650 --> 00:40:03,115
What, y-you just smash windows
569
00:40:03,120 --> 00:40:04,815
because you wanna talk about sharing?
570
00:40:09,520 --> 00:40:11,320
Why do you keep doing this to me?
571
00:40:12,730 --> 00:40:14,755
You know I love you.
572
00:40:14,760 --> 00:40:17,465
You must have figured that out.
573
00:40:17,470 --> 00:40:20,465
- I...
- And you just keep using me.
574
00:40:20,470 --> 00:40:22,695
I don't... Using you?
575
00:40:22,700 --> 00:40:24,305
I think about you all the time.
576
00:40:24,310 --> 00:40:27,505
- I think about you, too.
- Not like this.
577
00:40:27,510 --> 00:40:29,575
When I'm around you, when I'm not.
578
00:40:30,280 --> 00:40:33,105
I want to be there for you.
I like it when you need me,
579
00:40:33,110 --> 00:40:35,075
even when I'm just a distraction.
580
00:40:35,080 --> 00:40:36,845
But the way you float in and out,
581
00:40:36,850 --> 00:40:38,685
I can't do it anymore.
582
00:40:38,690 --> 00:40:40,215
- Brilliant.
- Amalia.
583
00:40:40,220 --> 00:40:42,885
No, no, no, no, no. This is...
584
00:40:42,890 --> 00:40:44,385
This is horseshit.
585
00:40:44,390 --> 00:40:46,555
I'm sorry. I know you're
not trying to hurt me...
586
00:40:46,560 --> 00:40:48,955
Oh, stop. "I'm not trying to..."
587
00:40:48,960 --> 00:40:50,865
You're making it sound like I'm some...
588
00:40:50,870 --> 00:40:52,825
- Like this is all my fault.
- It's not.
589
00:40:52,830 --> 00:40:54,466
No, of course, it is.
Of course, it fucking is.
590
00:40:54,470 --> 00:40:55,571
I'm taking advantage of you.
591
00:40:55,575 --> 00:40:57,372
- No, I didn't mean it that way.
- How terrible I was
592
00:40:57,376 --> 00:41:00,311
that I wasn't in-in a-a place to just...
593
00:41:00,910 --> 00:41:02,335
We didn't exactly meet under nor...
594
00:41:02,340 --> 00:41:03,975
I was in a goddamn nut house,
595
00:41:03,980 --> 00:41:05,905
for fuck's sake. You wanna
talk about advantage?
596
00:41:05,910 --> 00:41:07,615
Amalia, that was three years ago.
597
00:41:07,620 --> 00:41:09,445
- That's right.
- That's right!
598
00:41:09,450 --> 00:41:11,485
And I just told you that I love you.
599
00:41:12,090 --> 00:41:13,185
Right now!
600
00:41:16,460 --> 00:41:19,025
But... and you really
can't see the difference?
601
00:41:19,030 --> 00:41:22,355
So what, you just want me
to... say it back?
602
00:41:22,360 --> 00:41:23,395
No.
603
00:41:23,400 --> 00:41:25,565
No, I want you to stop
trying to fuck me,
604
00:41:25,970 --> 00:41:28,135
and I want you to stop
throwing fuckin' chairs
605
00:41:28,140 --> 00:41:29,400
out the fuckin' window!
606
00:41:32,570 --> 00:41:33,840
I love you.
607
00:41:36,480 --> 00:41:39,005
But, I love my wife, too.
And it's very different,
608
00:41:39,010 --> 00:41:41,415
but I can't throw away my marriage
609
00:41:41,420 --> 00:41:43,750
every time you're in a bad place.
610
00:41:44,790 --> 00:41:46,350
And why the fuck not?
611
00:42:03,670 --> 00:42:05,835
You're having a party
for the god of harvest?
612
00:42:05,840 --> 00:42:07,335
Is it a feast?
613
00:42:08,140 --> 00:42:10,105
I'm surrounded by heathens.
614
00:42:10,110 --> 00:42:12,545
Ceres is harvest. Harvest is labor.
615
00:42:12,550 --> 00:42:15,415
Labor is awful, so I'm told.
616
00:42:15,420 --> 00:42:18,685
I bring you Saturn, the god
of plenty and liberation.
617
00:42:18,690 --> 00:42:20,690
Imagine the possibilities.
618
00:42:25,630 --> 00:42:28,325
Ready yourselves to Mount Olympus, boys.
619
00:42:41,340 --> 00:42:44,610
Another hard day's drinking
with the puppet masters?
620
00:42:46,150 --> 00:42:49,775
I don't believe I properly thanked
you for saving my neck.
621
00:42:49,780 --> 00:42:51,320
At the hanging.
622
00:42:54,520 --> 00:42:56,155
As miserable in your cups
623
00:42:56,160 --> 00:42:58,985
as you are in your sobriety.
How regrettable.
624
00:42:58,990 --> 00:43:00,725
What's regrettable
625
00:43:00,730 --> 00:43:03,895
is a son who contents
to play the court jester
626
00:43:03,900 --> 00:43:06,570
while his father gasps
his final breaths.
627
00:43:07,600 --> 00:43:09,605
- He is dying.
- Oh...
628
00:43:10,510 --> 00:43:13,105
Timely cause for celebration
if ever there was one.
629
00:43:13,110 --> 00:43:16,605
There's no crime a parent could commit
630
00:43:16,610 --> 00:43:18,345
that would warrant such contempt.
631
00:43:18,350 --> 00:43:19,705
Perhaps.
632
00:43:19,710 --> 00:43:21,375
Certainly didn't stop him from trying.
633
00:43:21,380 --> 00:43:23,945
And your disrespect
has not gone unnoticed.
634
00:43:23,950 --> 00:43:25,915
Well, fortunately for me,
635
00:43:25,920 --> 00:43:28,055
most of Alastair Swann's disciples
636
00:43:28,060 --> 00:43:31,155
are gasping for their own final breaths.
637
00:43:31,965 --> 00:43:34,526
- The wheel turns for all of us.
- I think you mean the hourglass.
638
00:43:34,530 --> 00:43:36,965
Including you.
639
00:43:36,970 --> 00:43:40,465
You were always a wayward child, Hugo.
640
00:43:40,470 --> 00:43:41,935
But despite your best efforts,
641
00:43:41,940 --> 00:43:45,205
despite the unyoked humor
of your idleness,
642
00:43:45,210 --> 00:43:47,175
you can neither escape your breeding
643
00:43:47,180 --> 00:43:49,535
nor the duties that are bound to it.
644
00:43:49,540 --> 00:43:51,145
Well, uh,
645
00:43:51,150 --> 00:43:53,305
I should just try harder.
646
00:43:53,310 --> 00:43:56,250
Wastrels and whores
will not restore you.
647
00:43:57,990 --> 00:44:00,690
Family always brings us home in the end.
648
00:44:05,560 --> 00:44:06,990
Go and see the Duke.
649
00:44:24,480 --> 00:44:26,180
Hm.
650
00:44:33,990 --> 00:44:37,090
Hm.
651
00:44:45,400 --> 00:44:47,870
It must be her!
652
00:44:50,440 --> 00:44:51,505
Hello?
653
00:44:55,340 --> 00:44:57,875
It's a bit rude not
to introduce yourself.
654
00:44:57,880 --> 00:44:59,605
Well, look, it doesn't seem fair.
655
00:44:59,610 --> 00:45:02,145
You know so much about me,
and I know so little about you.
656
00:45:02,150 --> 00:45:05,245
How about we start with the
basics? Beatles or Stones?
657
00:45:09,960 --> 00:45:12,090
Something there, but I can't quite...
658
00:45:13,730 --> 00:45:15,230
It's a song or...
659
00:45:16,460 --> 00:45:18,030
Can you make it louder?
660
00:45:19,500 --> 00:45:20,565
Pen?
661
00:45:25,740 --> 00:45:26,910
Pen?
662
00:45:27,840 --> 00:45:28,840
Penance.
663
00:45:29,910 --> 00:45:31,275
Penance!
664
00:45:31,280 --> 00:45:32,680
Penance!
665
00:45:39,790 --> 00:45:41,290
What was that?
666
00:45:44,530 --> 00:45:46,855
Are you okay? What'd you see?
667
00:45:59,470 --> 00:46:02,205
Thank you for meeting
me at such short notice.
668
00:46:02,210 --> 00:46:05,045
Ooh.
669
00:46:05,050 --> 00:46:06,250
Bit bright for that, innit?
670
00:46:09,890 --> 00:46:11,945
There's a problem with your money.
671
00:46:13,420 --> 00:46:16,160
I've never had a man
short me to my eye before.
672
00:46:16,890 --> 00:46:18,190
It's there in full.
673
00:46:23,460 --> 00:46:26,125
That is a relief. I wore
my favorite shirt.
674
00:46:26,130 --> 00:46:28,265
Your work so far has been exemplary,
675
00:46:28,270 --> 00:46:30,295
but I realize I haven't provided you
676
00:46:30,300 --> 00:46:32,805
with adequate resources
677
00:46:32,810 --> 00:46:35,810
to accomplish our true goals.
678
00:46:37,080 --> 00:46:40,145
You wanna pay me more?
679
00:46:40,150 --> 00:46:42,375
You blesseds are a different breed.
680
00:46:42,380 --> 00:46:44,915
I'm offering to expand our relationship.
681
00:46:44,920 --> 00:46:46,885
Right, and what's that look like?
682
00:46:46,890 --> 00:46:49,715
More dead girlies for ya? More riots?
683
00:46:49,720 --> 00:46:50,955
More everything.
684
00:46:50,960 --> 00:46:54,495
Well, I don't do explosives,
and I don't do assassinations.
685
00:46:54,500 --> 00:46:56,995
Well, nothing above a viscount.
686
00:46:57,000 --> 00:46:59,265
Call it double then.
687
00:46:59,270 --> 00:47:02,765
Our soldiers won't march for tuppence.
688
00:47:02,770 --> 00:47:05,605
And to rout the Touched,
you'll need an army.
689
00:47:05,610 --> 00:47:07,135
Mercenaries march for money.
690
00:47:07,140 --> 00:47:09,705
- Soldiers march for purpose.
- Right.
691
00:47:09,710 --> 00:47:11,805
And what do you march for?
692
00:47:11,810 --> 00:47:14,080
Favors. Debts.
693
00:47:15,280 --> 00:47:17,185
Not too many old men in my line of work.
694
00:47:17,190 --> 00:47:19,015
It's nice to have a friend
I can call upon
695
00:47:19,020 --> 00:47:21,255
in my hour of need.
696
00:47:21,260 --> 00:47:23,860
Couldn't tell you when exactly,
but just know one day,
697
00:47:24,730 --> 00:47:26,890
I'll come knockin' at your door.
698
00:47:28,030 --> 00:47:30,225
I don't make open-ended commitments.
699
00:47:30,230 --> 00:47:32,970
- Oh, is that right? Oh, well, I'll fuck off then...
- Mr. Orrun!
700
00:47:36,640 --> 00:47:38,570
An army for a favor.
701
00:47:56,520 --> 00:47:58,990
How do you know what's inside?
702
00:47:59,630 --> 00:48:01,055
We don't.
703
00:48:01,060 --> 00:48:04,160
But it's gaining form every day.
704
00:48:07,440 --> 00:48:08,600
Once it's open...
705
00:48:10,000 --> 00:48:11,900
I can't put it back.
706
00:49:26,680 --> 00:49:28,645
It's hard to describe what I saw.
707
00:49:28,650 --> 00:49:30,545
It felt like it was part of me.
708
00:49:48,340 --> 00:49:50,765
- What happened?
- Something's wrong with the Galanthi.
709
00:49:50,770 --> 00:49:52,605
- W-what did you see?
- It's in danger.
710
00:49:52,610 --> 00:49:55,575
We have to go now.
We have to get to the cave.
711
00:49:58,350 --> 00:50:00,915
Hey. No one in or out.
712
00:50:00,920 --> 00:50:02,115
I appreciate your commitment,
713
00:50:02,120 --> 00:50:03,680
but if you could be reasonable for a...
714
00:50:04,850 --> 00:50:05,920
Uncalled for!
715
00:50:38,590 --> 00:50:41,050
Come on!
716
00:51:33,270 --> 00:51:35,505
Let's go, let's go! Come on! Come on!
717
00:51:35,510 --> 00:51:37,145
On you go, on you go!
718
00:51:37,150 --> 00:51:38,975
Oh!
719
00:51:38,980 --> 00:51:41,015
It's just labor pains.
720
00:52:08,440 --> 00:52:09,875
Watch it!
721
00:52:09,880 --> 00:52:11,640
Penance!
722
00:52:41,510 --> 00:52:42,680
Oh...
723
00:52:48,380 --> 00:52:49,945
Kill it.
724
00:52:54,060 --> 00:52:55,120
Kill it!
725
00:52:55,720 --> 00:52:57,225
Do it now!
726
00:53:09,775 --> 00:53:17,275
- Synced and corrected by Firefly -
- www.MY-SUBS.com -
52088
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.