All language subtitles for The.Nevers.S01E12.1080p.WEBRip.AAC.H.265-HODL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,641 --> 00:00:08,007 We've been through this before. 2 00:00:10,578 --> 00:00:12,077 Zephyr Alexis Navine. 3 00:00:15,483 --> 00:00:17,283 We needed you to understand. 4 00:00:20,454 --> 00:00:23,722 Amalia. Amalia? Amalia! 5 00:00:34,402 --> 00:00:35,668 How long have I been out? 6 00:00:35,803 --> 00:00:37,937 Long enough. 7 00:00:47,014 --> 00:00:48,547 I have to admit. 8 00:00:50,217 --> 00:00:52,217 I thought it would put up more of a fight. 9 00:01:05,433 --> 00:01:07,633 Then the eyes of the blind 10 00:01:07,768 --> 00:01:09,601 shall be opened, 11 00:01:09,737 --> 00:01:13,005 and the ears of the deaf shall be... 12 00:01:14,141 --> 00:01:15,708 unstoppped. 13 00:01:19,313 --> 00:01:23,082 Then shall the lame man leap as an hart. 14 00:01:26,053 --> 00:01:27,319 And the tongue of the dumb sing. 15 00:01:29,890 --> 00:01:33,692 You're a riddle and a song and a delight. 16 00:01:33,828 --> 00:01:35,961 And I shall call you Babel. 17 00:01:39,166 --> 00:01:41,633 This is a house built for God! 18 00:01:45,639 --> 00:01:47,206 I can feel him. 19 00:01:48,442 --> 00:01:49,641 Can you? 20 00:01:51,479 --> 00:01:52,678 Here. 21 00:01:52,813 --> 00:01:54,747 He doesn't hurt anymore. 22 00:01:54,882 --> 00:01:57,049 He's just... 23 00:02:02,289 --> 00:02:04,423 Your people built a tower, Babel... 24 00:02:05,226 --> 00:02:06,992 all the way to Heaven. 25 00:02:07,128 --> 00:02:09,595 And they were after a name for themselves as well. 26 00:02:09,730 --> 00:02:11,563 A name that would bind them together forever 27 00:02:11,699 --> 00:02:15,034 and ever and ever. Amen. 28 00:02:15,169 --> 00:02:17,036 Then, they wouldn't get lost, you see? 29 00:02:18,839 --> 00:02:21,073 But I lost my friends. 30 00:02:21,208 --> 00:02:23,008 Clara. 31 00:02:23,144 --> 00:02:25,144 The Colonel. 32 00:02:25,279 --> 00:02:27,112 I was careless. 33 00:02:28,849 --> 00:02:31,150 Now, there's just the sad policeman. 34 00:02:32,286 --> 00:02:35,554 I have to learn to keep the good ones safe. 35 00:02:36,023 --> 00:02:37,589 You? 36 00:02:38,459 --> 00:02:40,192 You have to prove yourself. 37 00:02:40,327 --> 00:02:42,394 Everyone is tested in their time. 38 00:02:44,932 --> 00:02:46,732 Forged in the fire. 39 00:02:48,002 --> 00:02:51,403 It's funny how I didn't burn. Maybe I can't. 40 00:02:52,440 --> 00:02:55,641 Maybe... 41 00:02:55,776 --> 00:02:57,709 I won't. 42 00:03:03,551 --> 00:03:05,250 It turned out God didn't want those people 43 00:03:05,386 --> 00:03:06,685 to find out their true name. 44 00:03:06,821 --> 00:03:08,921 And He didn't want them in Heaven either. 45 00:03:09,056 --> 00:03:12,224 He broke their tower, and He confounded their language, 46 00:03:12,359 --> 00:03:13,959 and He scattered them across the Earth, 47 00:03:14,095 --> 00:03:16,361 so they would never, ever, ever find one another again. 48 00:03:16,497 --> 00:03:19,298 So they would always be alone. And He-- 49 00:03:29,276 --> 00:03:32,578 Can you understand it, Babel? Is it speaking? 50 00:03:33,414 --> 00:03:35,347 What's it saying? 51 00:03:48,162 --> 00:03:49,361 No... 52 00:03:56,604 --> 00:03:57,603 Help. 53 00:03:57,738 --> 00:03:59,705 It is calling for help. 54 00:04:03,277 --> 00:04:06,712 And the tongue of the dumb 55 00:04:06,847 --> 00:04:08,247 shall sing. 56 00:04:36,944 --> 00:04:38,410 Where... 57 00:04:38,546 --> 00:04:40,345 is my daughter?! 58 00:04:42,383 --> 00:04:45,717 You must be mistaken, my Lord! Your daughter is dead! 59 00:04:46,587 --> 00:04:49,054 I stood by you while you... 60 00:04:49,190 --> 00:04:50,789 buried her for all the world to see! 61 00:04:54,195 --> 00:04:55,594 She's with her own now. 62 00:04:57,431 --> 00:04:59,531 Somewhere she should have been a long time ago. 63 00:05:03,304 --> 00:05:05,237 What have you done? 64 00:05:23,557 --> 00:05:26,191 You going somewhere? 65 00:05:43,277 --> 00:05:45,811 Watch yourself! 66 00:06:55,582 --> 00:06:57,015 Find her. 67 00:07:04,425 --> 00:07:06,658 Why won't it die? 68 00:07:10,631 --> 00:07:13,732 -Bring me the carbine. -Yes, run and get the big guns. 69 00:07:13,867 --> 00:07:16,068 You're not looking at all well. 70 00:07:16,203 --> 00:07:18,203 I'm having a bad day. 71 00:07:18,339 --> 00:07:20,172 I rather think that it's hurting you 72 00:07:20,307 --> 00:07:21,773 when we hurt the creature. 73 00:07:21,909 --> 00:07:24,409 I always suspected it, but the doctor and I 74 00:07:24,545 --> 00:07:27,512 couldn't break through the shell to prove the theory. 75 00:07:31,585 --> 00:07:33,985 You and Hague. 76 00:07:34,121 --> 00:07:36,421 Yes. Such a disappointment. 77 00:07:36,557 --> 00:07:40,058 You have no idea what the Galanthi means to us. 78 00:07:40,194 --> 00:07:41,960 To the future of the world. 79 00:07:42,096 --> 00:07:43,862 I had thought that you were immune to melodrama, 80 00:07:43,997 --> 00:07:45,063 Mrs. True. That's one of the things 81 00:07:45,199 --> 00:07:46,531 that appealed to me about you. 82 00:07:46,667 --> 00:07:48,433 And, of course, I understand exactly 83 00:07:48,569 --> 00:07:50,001 what the creature means to the Touched. 84 00:07:50,137 --> 00:07:51,503 That's why it must die. 85 00:07:51,638 --> 00:07:53,205 No matter the cost. 86 00:07:53,340 --> 00:07:54,906 Including to your own brother, Lavinia? 87 00:07:55,042 --> 00:07:57,676 Especially to my own brother. 88 00:07:57,811 --> 00:07:59,678 I'm sure you find him sweet, 89 00:07:59,813 --> 00:08:01,613 rather awkward, 90 00:08:01,749 --> 00:08:04,149 an eccentric soul misunderstood by society. 91 00:08:04,284 --> 00:08:08,253 Ms. Adair, perhaps you've seen little glimpses, little rages. 92 00:08:08,389 --> 00:08:10,922 Augustus's anger is not a trifling matter, 93 00:08:11,058 --> 00:08:13,458 and his turn has made him deadly. 94 00:08:13,594 --> 00:08:15,260 That is not the man I know. 95 00:08:16,430 --> 00:08:18,163 Well, love is blind. 96 00:08:19,299 --> 00:08:21,466 But the veil has fallen from my eyes. 97 00:08:21,602 --> 00:08:25,404 I know now that my duty is to cure Augustus. 98 00:08:26,340 --> 00:08:27,806 For your safety. 99 00:08:27,941 --> 00:08:30,876 And for the sake of this world that Mrs. True 100 00:08:31,011 --> 00:08:32,677 is so concerned about. 101 00:08:32,813 --> 00:08:34,880 You have no way of knowing if this will take away the turns! 102 00:08:35,015 --> 00:08:38,650 You said it yourself! It's just hurtin' us! 103 00:08:38,786 --> 00:08:41,653 If you kill the Galanthi, you might as well shoot us, too! 104 00:08:41,789 --> 00:08:44,222 - What? - My dear, I have no intention of shooting you. 105 00:08:44,358 --> 00:08:47,192 I merely intend for you to watch. 106 00:08:47,327 --> 00:08:49,060 -"Shoot us, too"? -I'm just trying to stall. 107 00:08:49,196 --> 00:08:50,829 -I don't know what I'm supposed to say. -Maybe something 108 00:08:50,964 --> 00:08:53,064 without the downside of getting us killed. 109 00:08:53,200 --> 00:08:55,967 How about the upside of getting us free? 110 00:08:56,103 --> 00:08:57,569 Rusty nail, frayed telephone wire. 111 00:08:57,704 --> 00:08:59,738 -Advanced science that. -Best kind. 112 00:08:59,873 --> 00:09:01,840 -Missed you. -I know you did. 113 00:09:26,567 --> 00:09:28,967 Frank! Frank. 114 00:09:29,102 --> 00:09:31,102 Very important. Things to do. 115 00:09:31,238 --> 00:09:32,471 We have got to get drunk. 116 00:09:32,606 --> 00:09:34,840 Don't worry. He's already started. 117 00:09:34,975 --> 00:09:36,475 Frank, please join us. 118 00:09:36,610 --> 00:09:37,809 I've, uh... 119 00:09:37,945 --> 00:09:40,779 I've done a good thing. 120 00:09:40,914 --> 00:09:42,247 It's a new sensation. 121 00:09:42,382 --> 00:09:44,516 -Harriet helped. -Harriet helped? 122 00:09:44,651 --> 00:09:47,085 She gave the speech of the fucking century more like! 123 00:09:47,221 --> 00:09:49,354 Where is she? Where's the girl? 124 00:09:53,727 --> 00:09:55,460 Lillie, you're new here, 125 00:09:55,596 --> 00:09:57,229 so you might not know that everyone at the orphanage 126 00:09:57,364 --> 00:09:59,798 is something of a rarity. We try not to stare. 127 00:10:00,767 --> 00:10:02,701 Even if a person is large. 128 00:10:02,836 --> 00:10:05,036 I think you're magnificent. 129 00:10:06,974 --> 00:10:09,241 Frank. We won. 130 00:10:09,376 --> 00:10:11,510 We saved the orphanage. 131 00:10:12,779 --> 00:10:14,212 Congratulations. 132 00:10:17,918 --> 00:10:20,652 I don't think Lillie requires our protection anymore. 133 00:10:22,456 --> 00:10:25,156 Sooner or later, he'll come to claim her. 134 00:10:25,993 --> 00:10:27,893 And when he does, 135 00:10:28,028 --> 00:10:29,728 I'll be waiting. 136 00:10:30,797 --> 00:10:32,531 You found the Primary Case Study. 137 00:10:34,401 --> 00:10:36,434 Well then, you can arrest Massen. 138 00:10:38,705 --> 00:10:41,406 That time has passed. 139 00:10:46,013 --> 00:10:48,146 I'm sorry I won't stand around and watch a good man 140 00:10:48,282 --> 00:10:49,614 go to prison for the rest of his life 141 00:10:49,750 --> 00:10:52,684 for the murder of some worthless fucking toff. 142 00:10:55,122 --> 00:10:57,622 Not when that man is somebody that I... 143 00:10:57,758 --> 00:11:01,026 -that I care about. -You mustn't talk that way. 144 00:11:01,161 --> 00:11:02,327 It's the truth. It's how I feel. 145 00:11:02,462 --> 00:11:05,163 It's not... real. 146 00:11:06,366 --> 00:11:08,466 It's not possible. 147 00:11:09,236 --> 00:11:11,336 This. 148 00:11:11,471 --> 00:11:13,071 Why can't you see that? 149 00:11:13,206 --> 00:11:15,507 We just brought a stag-headed girl 150 00:11:15,642 --> 00:11:17,142 to an orphanage to be looked after by a woman 151 00:11:17,277 --> 00:11:19,844 with fire for hands and a... 152 00:11:19,980 --> 00:11:22,113 débutante giantess! 153 00:11:23,016 --> 00:11:25,417 I think what is possible 154 00:11:25,552 --> 00:11:28,653 is very much up for debate. 155 00:11:35,796 --> 00:11:37,996 - Get it over with. - Yes, my lady. 156 00:11:48,241 --> 00:11:51,309 And I looked, and behold a pale horse. 157 00:11:51,445 --> 00:11:53,778 And his name that sat on him was Death. 158 00:12:02,522 --> 00:12:04,022 Mabel! 159 00:12:14,368 --> 00:12:16,501 Hello, skin-shedder. 160 00:12:18,472 --> 00:12:20,672 Bloody cowards, those carriage men. 161 00:12:20,807 --> 00:12:22,874 -They just took off. -You're on your mettle, girl. 162 00:12:23,010 --> 00:12:25,110 Remember, one loyal woman is worth more to me 163 00:12:25,245 --> 00:12:26,778 than an army of weaklings. 164 00:12:28,815 --> 00:12:29,814 Mabel! 165 00:12:34,388 --> 00:12:36,521 You've been so busy recently, haven't you? 166 00:12:38,225 --> 00:12:40,692 All these campaigns. 167 00:12:40,827 --> 00:12:42,827 Plans within plans within plans. 168 00:12:44,431 --> 00:12:46,731 Honestly, you bring such a tremendous energy, 169 00:12:46,867 --> 00:12:47,832 to everything you do. 170 00:12:47,968 --> 00:12:49,167 And I don't want you to think 171 00:12:49,302 --> 00:12:52,237 that I'm without admiration, but... 172 00:12:54,608 --> 00:12:55,607 You see, 173 00:12:56,777 --> 00:12:58,743 sooner or later, Lavinia... 174 00:13:00,313 --> 00:13:01,946 somebody has to stop you. 175 00:13:05,285 --> 00:13:07,118 Otherwise, what would you become? 176 00:13:18,965 --> 00:13:20,098 Well? 177 00:13:21,401 --> 00:13:22,901 Aren't you going to shout at me? 178 00:13:23,036 --> 00:13:25,103 Tell me how pathetic I am? 179 00:13:27,207 --> 00:13:29,407 You could scream for help. 180 00:13:32,512 --> 00:13:34,646 Always with the upper hand. 181 00:13:37,217 --> 00:13:38,783 Tell me, Lavinia. 182 00:13:40,353 --> 00:13:43,788 Is there nothing that I could do 183 00:13:43,924 --> 00:13:45,590 that might shock you? 184 00:13:58,739 --> 00:14:00,305 Orrun! 185 00:14:01,842 --> 00:14:04,542 Orrun! Are you there? 186 00:14:04,678 --> 00:14:06,511 Call off your army! 187 00:14:06,646 --> 00:14:09,214 The Purists! 188 00:14:09,349 --> 00:14:11,750 - You must call them off! - Call 'em off? 189 00:14:13,787 --> 00:14:16,087 I'd sooner pipe the rats outta London. 190 00:14:17,624 --> 00:14:18,690 No. 191 00:14:18,825 --> 00:14:21,392 I'm calling in that favor. 192 00:14:21,528 --> 00:14:23,161 Do you understand me? 193 00:14:24,030 --> 00:14:25,430 Get me the fuck... 194 00:14:25,565 --> 00:14:27,932 outta this shithole of a city 195 00:14:28,068 --> 00:14:30,201 before it eats itself alive. 196 00:14:31,371 --> 00:14:33,772 -What happened here? -What happened? 197 00:14:36,877 --> 00:14:39,110 The doctor did his rounds. 198 00:14:39,246 --> 00:14:41,579 He found out all about our little plan. 199 00:14:41,715 --> 00:14:43,948 London must be burned! 200 00:14:44,084 --> 00:14:46,785 London must be burned! 201 00:14:46,920 --> 00:14:50,488 London must be burned! London must be burned... 202 00:15:10,043 --> 00:15:12,977 And she shall rise up from the root. 203 00:15:14,347 --> 00:15:15,947 Get away from it. 204 00:15:16,082 --> 00:15:17,382 If I wanted it dead, 205 00:15:17,517 --> 00:15:19,784 I wouldn't have just saved its life, would I? 206 00:15:24,991 --> 00:15:26,191 Myrtle? 207 00:15:35,268 --> 00:15:37,302 See, I'm a skin-shedder, too. 208 00:15:37,437 --> 00:15:39,504 It's not as hard as you like to make it look. 209 00:15:57,324 --> 00:15:58,623 Amalia. 210 00:16:00,961 --> 00:16:03,127 Talking isn't always telling. 211 00:16:05,031 --> 00:16:06,664 -What did you see? -The orphanage. 212 00:16:06,800 --> 00:16:07,899 And what? 213 00:16:11,838 --> 00:16:14,339 They're in danger. They don't even have any defenses. 214 00:16:14,474 --> 00:16:16,174 I blew the fuckin' power grid. 215 00:16:16,309 --> 00:16:19,143 We can't just leave it here. Not with her. Penance! 216 00:16:21,314 --> 00:16:22,513 You have to stay. 217 00:16:22,649 --> 00:16:24,349 Help me find a way to heal it. 218 00:16:24,484 --> 00:16:26,284 All I know is if I'm breathing my last, 219 00:16:26,419 --> 00:16:28,419 and I ask myself what I did with this life I was given, 220 00:16:28,555 --> 00:16:31,022 I won't have it on my conscience that I abandoned my friends. 221 00:16:31,157 --> 00:16:32,557 Not when they need me most. 222 00:16:44,104 --> 00:16:46,404 It's always the choices for you, isn't it? 223 00:16:57,984 --> 00:17:01,052 If you hurt it, I will hunt you down and cut you to shreds. 224 00:17:06,793 --> 00:17:08,760 We all have our scars. 225 00:17:25,045 --> 00:17:27,245 So you're just gonna have to get used to the idea, Aneel. 226 00:17:27,380 --> 00:17:28,813 I'm gonna start my own practice, 227 00:17:28,949 --> 00:17:30,682 and if that's not the kind of wife you want, 228 00:17:30,817 --> 00:17:32,684 then maybe I'll just have to find myself 229 00:17:32,819 --> 00:17:35,720 -a new kind of husband. -Well, you can't just disband the club. 230 00:17:35,855 --> 00:17:37,689 What are your workers gonna do? 'Cause I've always said 231 00:17:37,824 --> 00:17:40,325 -they need some kind of union. -Well, you know what they say. 232 00:17:40,460 --> 00:17:42,193 Every union needs the right kind of leader. 233 00:17:42,329 --> 00:17:45,129 Oh, trying to recruit me? 234 00:17:45,265 --> 00:17:48,232 Look at all this finery. So what do you think? 235 00:17:48,368 --> 00:17:50,368 Or are you still just passing through? 236 00:17:50,503 --> 00:17:52,470 Do you know, I might stay a few more days. 237 00:17:52,605 --> 00:17:53,705 Hm... 238 00:17:53,840 --> 00:17:56,474 George? What's got into you today? 239 00:17:56,609 --> 00:17:59,978 Nothing. No. Just... looking for Primrose. 240 00:18:00,113 --> 00:18:01,479 Brought some cake. 241 00:18:32,178 --> 00:18:34,879 He was a dragonfly when first I saw him! 242 00:18:35,015 --> 00:18:38,416 He burned through the sky like a silent judgment! 243 00:18:38,551 --> 00:18:41,185 But in the water, he was small again. 244 00:18:41,321 --> 00:18:43,888 Nothing but a singing fish. Now look. 245 00:18:44,024 --> 00:18:47,058 Oh, he's grown so big. 246 00:18:48,361 --> 00:18:51,796 It hurts to change. 247 00:18:51,931 --> 00:18:53,765 I know. 248 00:18:53,900 --> 00:18:56,634 I know. 249 00:19:25,098 --> 00:19:26,464 Ah... 250 00:19:27,467 --> 00:19:28,733 Aah! 251 00:19:31,104 --> 00:19:33,805 You look like the doctor, and you smell like the doctor. 252 00:19:36,910 --> 00:19:39,377 Somehow, you're... 253 00:19:40,814 --> 00:19:42,413 More. 254 00:19:42,549 --> 00:19:45,316 - More? - We came from the wires... 255 00:19:45,452 --> 00:19:47,852 How many of you in there? Legion, is it? 256 00:19:50,323 --> 00:19:52,256 You're spoiling him. 257 00:19:52,392 --> 00:19:54,025 I was gonna wait. 258 00:19:54,160 --> 00:19:55,760 Seventeen, six hundred days to go. 259 00:19:55,895 --> 00:19:57,195 It was supposed to be special! 260 00:19:57,330 --> 00:19:59,097 This host... 261 00:19:59,232 --> 00:20:02,433 is... damaged. 262 00:20:02,569 --> 00:20:05,937 - But I have to do it. - I'm to end this mortal coil. 263 00:20:06,072 --> 00:20:09,173 I can't do that if I'm talking to a fucking cipher, can I?! 264 00:20:09,309 --> 00:20:10,641 Where's the poetry in that?! 265 00:20:19,552 --> 00:20:21,519 Where is the... 266 00:20:34,334 --> 00:20:37,068 I am looking for someone to do a special study 267 00:20:37,203 --> 00:20:39,470 with at my facility. 268 00:20:44,544 --> 00:20:48,012 You must be Sarah. 269 00:21:10,136 --> 00:21:12,270 Looks like we've got what we need... 270 00:21:14,974 --> 00:21:18,476 for a good old-fashioned exorcism. 271 00:21:21,614 --> 00:21:23,314 -Get the defenses up. -No power. 272 00:21:23,449 --> 00:21:25,483 The Purists are coming. 273 00:21:25,618 --> 00:21:28,152 -Katherine! Katherine. -Where have you been? 274 00:21:28,288 --> 00:21:30,154 -Horatio, what happened? -W-where's Isaiah? 275 00:21:30,290 --> 00:21:32,423 -He's with the children. Wha-- -Okay, good. 276 00:21:33,426 --> 00:21:35,359 We're under attack. So take Isaiah, 277 00:21:35,495 --> 00:21:37,828 and find a safe place to hide and you don't come out. 278 00:21:37,964 --> 00:21:40,765 You understand? I need you both safe. 279 00:21:45,471 --> 00:21:48,439 Go. Okay, go. Go. Go, go. 280 00:21:48,575 --> 00:21:50,074 Go, go! 281 00:21:50,210 --> 00:21:51,542 What we made of? 282 00:21:51,678 --> 00:21:53,211 The steel in our hands, 283 00:21:53,346 --> 00:21:55,580 - or the steel in our hearts? - Yeah! 284 00:21:55,715 --> 00:21:59,317 -Yeah! -Let the doctor burn our fucking guns. 285 00:21:59,452 --> 00:22:00,885 We still got blades, ain't we? 286 00:22:01,020 --> 00:22:03,554 - Yeah! - We still got fists and teeth! 287 00:22:03,690 --> 00:22:05,022 Yeah! 288 00:22:05,625 --> 00:22:06,724 Purify! 289 00:22:32,418 --> 00:22:33,951 Open the door! 290 00:22:36,356 --> 00:22:38,389 This is what we've trained for! 291 00:22:38,524 --> 00:22:40,591 Time to use what we've been given, hm? 292 00:22:51,271 --> 00:22:53,204 This way! Keep going! 293 00:22:53,339 --> 00:22:54,739 This way! This way! This way! 294 00:23:22,835 --> 00:23:26,003 Come on! 295 00:24:27,800 --> 00:24:30,534 Oh, my God. Look at their face-- 296 00:24:34,707 --> 00:24:36,273 We're losing our turns. 297 00:24:55,795 --> 00:24:57,595 Penance! No. 298 00:24:57,730 --> 00:24:59,463 -You're not going in. -Why? We have to help them! 299 00:24:59,599 --> 00:25:01,265 We need the defenses back up. Make it safe. 300 00:25:01,401 --> 00:25:03,167 Somewhere we can bring everyone. I'll go in and get them. 301 00:25:03,302 --> 00:25:04,935 Just go. Come on. 302 00:25:05,071 --> 00:25:07,505 -Let me go! Let me go! -Penance! Go. 303 00:25:07,640 --> 00:25:11,275 -Why are you doing this? Why are you doing this? -The Galanthi showed me. 304 00:25:13,413 --> 00:25:15,246 It showed me what... 305 00:25:15,381 --> 00:25:18,149 what has to happen. 306 00:25:18,284 --> 00:25:20,117 You're keeping something from me? 307 00:25:21,854 --> 00:25:23,554 You were keeping something from me in the power station, 308 00:25:23,689 --> 00:25:24,989 and you're keeping something from me now. 309 00:25:25,124 --> 00:25:26,791 -No. -Swear it, then. 310 00:25:30,163 --> 00:25:32,096 On my life. 311 00:25:44,377 --> 00:25:46,143 -Myrtle, no. -I'm going in. 312 00:25:46,279 --> 00:25:48,412 No, you're following my orders, understood? 313 00:25:51,017 --> 00:25:52,850 You abandoned us. 314 00:25:52,985 --> 00:25:55,052 You risked the orphanage for your fucking mission. 315 00:25:55,188 --> 00:25:57,321 Now you want me to take your orders? 316 00:25:58,157 --> 00:25:59,356 I'm finding my friend. 317 00:26:00,226 --> 00:26:01,792 Myrtle, stop. 318 00:26:38,364 --> 00:26:40,464 Mundi. 319 00:26:40,600 --> 00:26:42,733 -You sure as hell took your time. -Where is everyone? 320 00:26:42,869 --> 00:26:45,469 -We sent them to hide. He's been covering. -There's too many of them. 321 00:26:45,605 --> 00:26:47,004 -I can't find Lillie. -Who? 322 00:26:47,139 --> 00:26:48,472 -You've missed a lot. -I know. 323 00:26:48,608 --> 00:26:49,640 Primrose? 324 00:26:52,612 --> 00:26:54,678 Myrtle. Myr... 325 00:26:54,814 --> 00:26:58,115 Go after her. We'll carry on searching down here. 326 00:27:03,890 --> 00:27:05,322 Myrtle? 327 00:27:19,005 --> 00:27:20,437 Purify. 328 00:27:52,438 --> 00:27:55,272 No... Primrose... 329 00:27:56,509 --> 00:27:58,375 No. 330 00:28:07,853 --> 00:28:09,353 You came back! 331 00:28:13,025 --> 00:28:14,458 I know. 332 00:28:21,133 --> 00:28:23,434 -And you? -I can speak. 333 00:28:25,237 --> 00:28:27,371 I'm so glad. 334 00:28:27,506 --> 00:28:29,673 But Myrtle, it's been terrible. 335 00:28:29,809 --> 00:28:33,277 I wanted to fight. I was going to try and help them. 336 00:28:33,913 --> 00:28:35,479 And then... 337 00:28:36,449 --> 00:28:38,549 -I just hid. -It's alright. 338 00:28:38,684 --> 00:28:41,051 Just think, you can go home now. 339 00:28:41,187 --> 00:28:44,021 To all your real friends and your debutante ball. 340 00:28:44,156 --> 00:28:47,524 -You can meet the Queen. -I don't want to meet the bloody Queen! 341 00:28:49,195 --> 00:28:51,328 I'd only get the curtsy wrong. 342 00:28:52,198 --> 00:28:54,398 Mother said I always did. 343 00:28:54,533 --> 00:28:58,669 And all my friends were horrible snobs. 344 00:28:58,804 --> 00:29:01,205 You're the only real friend I've ever had. 345 00:29:02,208 --> 00:29:04,208 But of course... 346 00:29:04,343 --> 00:29:06,777 I know your family will have you back now, so. 347 00:29:07,947 --> 00:29:09,513 Didn't want me then. 348 00:29:10,483 --> 00:29:12,216 Not gonna get me now. 349 00:29:15,688 --> 00:29:16,920 Well then, 350 00:29:17,056 --> 00:29:19,556 we are not going to be orphans anymore 351 00:29:19,692 --> 00:29:21,992 because we'll have each other, won't we? 352 00:29:23,195 --> 00:29:24,595 Alright. 353 00:29:24,730 --> 00:29:26,897 We can climb down, get to the gate-- 354 00:29:29,201 --> 00:29:32,036 Myrtle, we can't leave. 355 00:29:32,171 --> 00:29:33,570 We have to try and help them. 356 00:29:35,574 --> 00:29:37,975 Right. We'll find Amalia. 357 00:29:45,217 --> 00:29:48,152 Is this your best friend, Speak Freak? 358 00:29:49,088 --> 00:29:50,354 Remember mine, do you? 359 00:29:51,123 --> 00:29:52,322 My Nancy. 360 00:29:53,292 --> 00:29:54,958 I tell you what. 361 00:29:55,094 --> 00:29:57,628 I'm gonna make you a fair exchange. 362 00:29:57,763 --> 00:29:59,630 You come over here, 363 00:29:59,765 --> 00:30:03,767 and I'm gonna put this knife in you the way you did my Nancy. 364 00:30:03,903 --> 00:30:05,502 And that way, 365 00:30:05,638 --> 00:30:08,272 your little princess here makes it out of here alive! 366 00:30:11,077 --> 00:30:13,210 Myrtle, don't. 367 00:30:16,515 --> 00:30:19,083 -Myrtle, no! -That's it. Come on. 368 00:30:20,252 --> 00:30:24,321 Oh, it's gonna slide in so easy. 369 00:30:25,124 --> 00:30:27,157 Right up close! 370 00:30:28,194 --> 00:30:30,627 You don't deserve this. 371 00:30:32,898 --> 00:30:34,331 I do. 372 00:30:36,669 --> 00:30:39,269 Primrose! Primrose! 373 00:30:41,440 --> 00:30:44,808 No, no, no! Please! Help! 374 00:31:34,660 --> 00:31:37,060 Amalia? Have you seen my family? 375 00:31:40,099 --> 00:31:41,465 Fuck. 376 00:31:41,600 --> 00:31:43,367 Can't clean this up. 377 00:31:54,780 --> 00:31:56,346 Go. 378 00:32:17,169 --> 00:32:19,670 Stay quiet. Shh, shh, shh. No sound. 379 00:32:19,805 --> 00:32:22,539 It's alright. It's alright. 380 00:32:22,675 --> 00:32:24,107 What have we ever faced 381 00:32:24,243 --> 00:32:25,809 that your good old mum couldn't sort out, eh? 382 00:32:35,487 --> 00:32:36,787 Here. 383 00:32:42,661 --> 00:32:44,761 The same shall drink of the wine 384 00:32:44,897 --> 00:32:47,264 of the wrath of God! And their kingdom 385 00:32:47,399 --> 00:32:50,801 will be full of darkness and torment! 386 00:33:11,156 --> 00:33:13,290 Come on, then. 387 00:33:14,159 --> 00:33:16,093 Let's dance. 388 00:33:20,499 --> 00:33:23,066 Lillie! Lillie! 389 00:33:41,120 --> 00:33:42,686 I know you're here. 390 00:33:45,057 --> 00:33:46,256 Come out. 391 00:33:48,093 --> 00:33:49,660 Now. 392 00:33:59,805 --> 00:34:01,638 My God. 393 00:34:03,542 --> 00:34:04,741 Lillie. 394 00:34:07,947 --> 00:34:12,449 The orphanage is overrun. Let-let me get you to safety. 395 00:34:12,584 --> 00:34:16,086 No, I'd rather die than be alone in that prison again! 396 00:34:16,221 --> 00:34:18,755 There's no need. You don't have to hide anymore. 397 00:34:19,591 --> 00:34:20,791 Hide? 398 00:34:21,694 --> 00:34:24,594 You locked me away! 399 00:34:24,730 --> 00:34:26,663 For your own good. 400 00:34:26,799 --> 00:34:30,600 -Because I was shameful. -No, because you were a monster. 401 00:34:30,736 --> 00:34:33,704 - Stop it! - No! No! 402 00:34:34,940 --> 00:34:36,073 See? 403 00:34:36,208 --> 00:34:37,607 The monster hasn't gone. 404 00:34:37,743 --> 00:34:40,978 She's still here, Daddy, and she'll always be here. 405 00:34:41,680 --> 00:34:42,612 No. 406 00:34:42,748 --> 00:34:45,215 Let go of me! 407 00:34:49,655 --> 00:34:51,421 Wouldn't do that if I was you. 408 00:34:55,527 --> 00:34:57,527 Go. 409 00:35:00,366 --> 00:35:02,032 - You're not a Purist. - No, I ain't. 410 00:35:02,167 --> 00:35:04,968 -What do you want? -Justice. 411 00:35:05,104 --> 00:35:07,804 For the murder of Mary Brighton. 412 00:35:07,940 --> 00:35:09,906 For the torture of Sarah Eason. 413 00:35:10,042 --> 00:35:12,542 For the incarceration of that little girl of yours 414 00:35:12,678 --> 00:35:14,511 who you locked up in the dark for years 415 00:35:14,646 --> 00:35:17,781 while she screamed and howled and sat in her own filth. 416 00:35:17,916 --> 00:35:19,316 Ah! 417 00:35:20,652 --> 00:35:22,152 There is no justice. 418 00:35:22,287 --> 00:35:23,920 There are no rules. There is only man 419 00:35:24,056 --> 00:35:26,356 and what he can bend to his will. 420 00:35:26,492 --> 00:35:29,026 I'm afraid you put yourself in the way of mine. 421 00:35:29,161 --> 00:35:30,727 Aah! 422 00:35:32,464 --> 00:35:35,499 Might have known I'd find you in the gutter. 423 00:35:35,634 --> 00:35:37,167 Looking at the stars. 424 00:35:43,108 --> 00:35:44,474 Oh, no. 425 00:35:44,556 --> 00:37:29,756 ADVERTISEMENT 426 00:38:28,623 --> 00:38:30,657 You don't give up, do you? 427 00:38:30,792 --> 00:38:33,526 I've rebuked you, and I've bled you, 428 00:38:33,662 --> 00:38:35,995 and I-I've cast you out in the name 429 00:38:36,131 --> 00:38:39,499 of every heathen deity, and yet still, you persist. 430 00:38:44,306 --> 00:38:46,005 What are you? 431 00:38:46,141 --> 00:38:47,574 Sarah... 432 00:38:54,349 --> 00:38:56,783 I thought you remembered everything, no? 433 00:38:56,918 --> 00:38:59,152 The voice on the line. 434 00:38:59,287 --> 00:39:01,020 Whispers in the dark. 435 00:39:04,760 --> 00:39:05,625 Mother. 436 00:39:07,229 --> 00:39:09,763 Guided this hand. 437 00:39:12,000 --> 00:39:15,402 Now, we guide this flesh. 438 00:39:17,005 --> 00:39:20,874 And if we can't borrow, we will destroy. 439 00:39:31,987 --> 00:39:35,021 We cannot be contained for long. 440 00:39:37,325 --> 00:39:41,227 We... run... hot. 441 00:39:43,465 --> 00:39:45,765 The wires. That's where it came from. 442 00:39:53,141 --> 00:39:54,808 No. 443 00:39:56,678 --> 00:39:58,945 Like a stream of fire from an oak. 444 00:40:37,886 --> 00:40:40,320 And when it was gone, 445 00:40:40,455 --> 00:40:44,290 nothing remained but a blasted stump. 446 00:40:57,672 --> 00:40:59,806 Mother. 447 00:41:01,443 --> 00:41:02,609 No. 448 00:41:04,246 --> 00:41:07,280 - She was inside me. - It was a demon. 449 00:41:07,415 --> 00:41:08,982 No... 450 00:41:11,453 --> 00:41:13,019 She was a fungus. 451 00:41:13,989 --> 00:41:15,555 Soft... 452 00:41:16,491 --> 00:41:18,024 and spreading. 453 00:41:19,194 --> 00:41:20,760 More and more of her. 454 00:41:23,498 --> 00:41:26,666 All that she never was. 455 00:41:30,005 --> 00:41:31,571 And she never was... 456 00:41:34,009 --> 00:41:35,408 Mother. 457 00:41:38,914 --> 00:41:41,581 You know, Doctor. 458 00:41:41,716 --> 00:41:44,717 I used to think that we were all pawns in some great game. 459 00:41:45,987 --> 00:41:47,954 And we don't know the rules. 460 00:41:48,089 --> 00:41:50,423 And we can't see the players. 461 00:41:50,559 --> 00:41:51,858 But now, I know... 462 00:41:53,094 --> 00:41:54,827 that there is always... 463 00:41:56,064 --> 00:41:57,897 a choice. 464 00:42:05,373 --> 00:42:07,740 See who I brought to greet you. 465 00:42:07,876 --> 00:42:09,442 Our old friend. 466 00:42:11,313 --> 00:42:12,912 You remember? 467 00:42:16,418 --> 00:42:17,984 Yes, Sarah. 468 00:42:19,754 --> 00:42:21,321 I do. 469 00:43:13,608 --> 00:43:16,275 And the eyes of the blind shall see. 470 00:44:16,371 --> 00:44:17,537 -Katherine! -Horatio? 471 00:44:17,672 --> 00:44:19,138 Stay inside! 472 00:44:38,493 --> 00:44:40,093 Amalia? 473 00:44:40,228 --> 00:44:42,228 Amalia? 474 00:44:45,834 --> 00:44:47,734 Hey, hey, hey! 475 00:44:47,869 --> 00:44:50,436 I've died before. 476 00:44:50,572 --> 00:44:53,272 I thought it would be a terrible thing to do. 477 00:44:55,009 --> 00:44:58,277 But it wasn't much in the end. 478 00:45:03,785 --> 00:45:05,918 Just a moment. 479 00:45:08,022 --> 00:45:10,323 Into the dark. 480 00:45:13,094 --> 00:45:14,927 Fuck, fuck, fuck. Come on! 481 00:45:46,361 --> 00:45:47,794 Mrs. True. 482 00:45:53,201 --> 00:45:55,935 I'll hold you in my heart for as long as it's beatin'. 483 00:45:58,807 --> 00:46:00,606 And until my last breath. 484 00:46:04,646 --> 00:46:07,513 I'll tell everyone your name who comes after. 485 00:46:09,184 --> 00:46:10,750 If that's alright. 486 00:46:12,387 --> 00:46:14,720 Zephyr Alexis Navine. 487 00:46:16,858 --> 00:46:19,826 Who laid down her life for her friends. 488 00:46:24,465 --> 00:46:26,599 Death shall have no dominion. 489 00:46:29,270 --> 00:46:30,903 Not for us. 490 00:47:20,755 --> 00:47:22,889 We've been through this before. 491 00:47:24,292 --> 00:47:26,893 Talking isn't always telling. 492 00:47:28,296 --> 00:47:29,896 You gave your life for your friends 493 00:47:30,031 --> 00:47:32,732 because we needed you to understand... 494 00:47:39,607 --> 00:47:41,407 why we would do the same. 495 00:48:19,914 --> 00:48:21,647 You gave me a gift once. 496 00:48:24,385 --> 00:48:26,218 To set me free. 497 00:49:25,980 --> 00:49:28,247 -Frank? -I'm here. 498 00:49:29,484 --> 00:49:32,585 It's alright. It's alright. 499 00:49:34,422 --> 00:49:36,856 It's alright. 500 00:49:51,973 --> 00:49:53,305 That's better. 501 00:52:53,321 --> 00:52:55,721 You will not take our home! 502 00:53:37,832 --> 00:53:40,232 I didn't keep them safe. 503 00:53:41,936 --> 00:53:45,271 I couldn't. 504 00:55:19,533 --> 00:55:21,667 So is the Galanthi gone then? 505 00:55:22,937 --> 00:55:24,636 It was never gone. 506 00:55:25,840 --> 00:55:27,973 It was always here, inside us. 507 00:55:31,545 --> 00:55:33,679 Death shall have no dominion. 508 00:55:37,885 --> 00:55:39,451 That was its plan. 509 00:55:41,389 --> 00:55:42,955 Sacrifice. 510 00:55:45,092 --> 00:55:46,925 To share itself. 511 00:55:47,061 --> 00:55:48,627 And the spores? 512 00:55:50,798 --> 00:55:52,698 Not spores. 513 00:55:52,833 --> 00:55:54,400 Seeds. 514 00:55:56,203 --> 00:55:58,303 It sowed itself in us. 515 00:56:02,543 --> 00:56:04,676 We are Galanthi, Penance. 516 00:56:09,517 --> 00:56:12,217 And now, there'll be so many more. 517 00:56:13,120 --> 00:56:14,153 Pretty. 518 00:56:21,295 --> 00:56:23,829 Look! They're everywhere! 519 00:56:25,533 --> 00:56:28,734 More of us. 520 00:56:28,869 --> 00:56:32,404 To be spat at in the street and murdered in our home. 521 00:56:35,109 --> 00:56:37,709 What, you think the hate dies with the Purists? 522 00:56:37,845 --> 00:56:41,814 The Galanthi just took us for its own. 523 00:56:41,949 --> 00:56:46,585 It colonized our world without so much as a "beg your pardon." 524 00:56:46,720 --> 00:56:48,921 You think any of them asked for this? 525 00:56:49,056 --> 00:56:52,591 - You always said the turns are gifts. - -Look! 526 00:56:52,726 --> 00:56:55,427 Just would you look around you! 527 00:56:56,831 --> 00:56:59,231 Look at what my gifts have done for us! 528 00:56:59,366 --> 00:57:00,899 This is it! 529 00:57:01,035 --> 00:57:02,568 -This is the future that was promised! -No. 530 00:57:02,703 --> 00:57:04,903 We're here to change the future, Penance. 531 00:57:05,039 --> 00:57:07,306 I changed a rippling. 532 00:57:07,441 --> 00:57:10,709 -And the Galanthi showed me-- -The Galanthi. The Galanthi has used you! 533 00:57:16,817 --> 00:57:18,884 And I used you. 534 00:57:19,019 --> 00:57:20,986 It never felt like that. 535 00:57:22,122 --> 00:57:23,856 Not even once. 536 00:57:27,928 --> 00:57:29,495 Amalia... 537 00:57:32,066 --> 00:57:34,766 I said that I would follow you to the ends of the Earth. 538 00:57:37,338 --> 00:57:38,871 Here we are. 539 00:58:33,727 --> 00:58:34,693 Augie. 540 01:01:12,319 --> 01:01:15,287 ♪ I'll find you ♪ 541 01:01:15,422 --> 01:01:18,223 ♪ In the morning sun ♪ 542 01:01:19,660 --> 01:01:24,963 ♪ And when the night is new ♪ 543 01:01:26,467 --> 01:01:30,569 ♪♪ I'll be looking at the moon ♪♪ 544 01:01:31,772 --> 01:01:35,574 ♪ But I'll be seeing... ♪ 545 01:01:37,077 --> 01:01:39,845 ♪ You... ♪ 546 01:01:56,063 --> 01:01:58,930 ♪ I'll... ♪ 547 01:01:59,066 --> 01:02:01,032 ♪ Be seeing you ♪ 548 01:02:03,170 --> 01:02:07,773 ♪ In all the old familiar places ♪ 549 01:02:09,510 --> 01:02:13,979 ♪ Let this heart of mine embrace us ♪ 550 01:02:15,249 --> 01:02:18,350 ♪ All day through ♪ 551 01:02:22,790 --> 01:02:25,891 ♪ In that small cafe ♪ 552 01:02:28,262 --> 01:02:31,363 ♪ The park across the way ♪ 553 01:02:34,368 --> 01:02:37,569 ♪ The children's carousel ♪ 554 01:02:39,039 --> 01:02:42,140 ♪ The chestnut trees ♪ 555 01:02:42,276 --> 01:02:44,576 ♪ The wishing well ♪ 556 01:02:46,713 --> 01:02:49,748 ♪ I'll be seeing you ♪ 557 01:02:51,051 --> 01:02:55,220 ♪ In every lovely summer's day ♪ 558 01:02:56,990 --> 01:03:01,026 ♪ In everything that's light and gay ♪ 559 01:03:03,063 --> 01:03:07,399 ♪ I'll always think of you that way ♪ 560 01:03:08,902 --> 01:03:12,871 ♪ I'll find you in the morning sun ♪ 561 01:03:14,474 --> 01:03:18,944 ♪ And when the night is new ♪ 562 01:03:21,715 --> 01:03:27,419 ♪ I'll be looking at the moon ♪ 563 01:03:29,289 --> 01:03:32,390 ♪ But I'll be seeing ♪ 564 01:03:33,360 --> 01:03:36,394 ♪ You... ♪ 38880

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.