Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,641 --> 00:00:08,007
We've been through this before.
2
00:00:10,578 --> 00:00:12,077
Zephyr Alexis Navine.
3
00:00:15,483 --> 00:00:17,283
We needed you to understand.
4
00:00:20,454 --> 00:00:23,722
Amalia. Amalia? Amalia!
5
00:00:34,402 --> 00:00:35,668
How long have I been out?
6
00:00:35,803 --> 00:00:37,937
Long enough.
7
00:00:47,014 --> 00:00:48,547
I have to admit.
8
00:00:50,217 --> 00:00:52,217
I thought it would put up
more of a fight.
9
00:01:05,433 --> 00:01:07,633
Then the eyes of the blind
10
00:01:07,768 --> 00:01:09,601
shall be opened,
11
00:01:09,737 --> 00:01:13,005
and the ears of the deaf shall be...
12
00:01:14,141 --> 00:01:15,708
unstoppped.
13
00:01:19,313 --> 00:01:23,082
Then shall the lame man
leap as an hart.
14
00:01:26,053 --> 00:01:27,319
And the tongue
of the dumb sing.
15
00:01:29,890 --> 00:01:33,692
You're a riddle
and a song and a delight.
16
00:01:33,828 --> 00:01:35,961
And I shall call you Babel.
17
00:01:39,166 --> 00:01:41,633
This is a house built for God!
18
00:01:45,639 --> 00:01:47,206
I can feel him.
19
00:01:48,442 --> 00:01:49,641
Can you?
20
00:01:51,479 --> 00:01:52,678
Here.
21
00:01:52,813 --> 00:01:54,747
He doesn't hurt anymore.
22
00:01:54,882 --> 00:01:57,049
He's just...
23
00:02:02,289 --> 00:02:04,423
Your people built
a tower, Babel...
24
00:02:05,226 --> 00:02:06,992
all the way to Heaven.
25
00:02:07,128 --> 00:02:09,595
And they were after a name
for themselves as well.
26
00:02:09,730 --> 00:02:11,563
A name that would bind them
together forever
27
00:02:11,699 --> 00:02:15,034
and ever and ever. Amen.
28
00:02:15,169 --> 00:02:17,036
Then, they wouldn't
get lost, you see?
29
00:02:18,839 --> 00:02:21,073
But I lost my friends.
30
00:02:21,208 --> 00:02:23,008
Clara.
31
00:02:23,144 --> 00:02:25,144
The Colonel.
32
00:02:25,279 --> 00:02:27,112
I was careless.
33
00:02:28,849 --> 00:02:31,150
Now, there's just
the sad policeman.
34
00:02:32,286 --> 00:02:35,554
I have to learn to keep
the good ones safe.
35
00:02:36,023 --> 00:02:37,589
You?
36
00:02:38,459 --> 00:02:40,192
You have to prove yourself.
37
00:02:40,327 --> 00:02:42,394
Everyone is tested
in their time.
38
00:02:44,932 --> 00:02:46,732
Forged in the fire.
39
00:02:48,002 --> 00:02:51,403
It's funny how I didn't burn.
Maybe I can't.
40
00:02:52,440 --> 00:02:55,641
Maybe...
41
00:02:55,776 --> 00:02:57,709
I won't.
42
00:03:03,551 --> 00:03:05,250
It turned out God
didn't want those people
43
00:03:05,386 --> 00:03:06,685
to find out their true name.
44
00:03:06,821 --> 00:03:08,921
And He didn't want them
in Heaven either.
45
00:03:09,056 --> 00:03:12,224
He broke their tower,
and He confounded
their language,
46
00:03:12,359 --> 00:03:13,959
and He scattered them
across the Earth,
47
00:03:14,095 --> 00:03:16,361
so they would never, ever,
ever find one another again.
48
00:03:16,497 --> 00:03:19,298
So they would always be alone.
And He--
49
00:03:29,276 --> 00:03:32,578
Can you understand it, Babel?
Is it speaking?
50
00:03:33,414 --> 00:03:35,347
What's it saying?
51
00:03:48,162 --> 00:03:49,361
No...
52
00:03:56,604 --> 00:03:57,603
Help.
53
00:03:57,738 --> 00:03:59,705
It is calling for help.
54
00:04:03,277 --> 00:04:06,712
And the tongue of the dumb
55
00:04:06,847 --> 00:04:08,247
shall sing.
56
00:04:36,944 --> 00:04:38,410
Where...
57
00:04:38,546 --> 00:04:40,345
is my daughter?!
58
00:04:42,383 --> 00:04:45,717
You must be mistaken, my Lord!
Your daughter is dead!
59
00:04:46,587 --> 00:04:49,054
I stood by you while you...
60
00:04:49,190 --> 00:04:50,789
buried her for
all the world to see!
61
00:04:54,195 --> 00:04:55,594
She's with her own now.
62
00:04:57,431 --> 00:04:59,531
Somewhere she should have
been a long time ago.
63
00:05:03,304 --> 00:05:05,237
What have you done?
64
00:05:23,557 --> 00:05:26,191
You going somewhere?
65
00:05:43,277 --> 00:05:45,811
Watch yourself!
66
00:06:55,582 --> 00:06:57,015
Find her.
67
00:07:04,425 --> 00:07:06,658
Why won't it die?
68
00:07:10,631 --> 00:07:13,732
-Bring me the carbine.
-Yes, run and get the big guns.
69
00:07:13,867 --> 00:07:16,068
You're not
looking at all well.
70
00:07:16,203 --> 00:07:18,203
I'm having a bad day.
71
00:07:18,339 --> 00:07:20,172
I rather think that
it's hurting you
72
00:07:20,307 --> 00:07:21,773
when we hurt the creature.
73
00:07:21,909 --> 00:07:24,409
I always suspected it,
but the doctor and I
74
00:07:24,545 --> 00:07:27,512
couldn't break through
the shell to prove the theory.
75
00:07:31,585 --> 00:07:33,985
You and Hague.
76
00:07:34,121 --> 00:07:36,421
Yes. Such a disappointment.
77
00:07:36,557 --> 00:07:40,058
You have no idea what
the Galanthi means to us.
78
00:07:40,194 --> 00:07:41,960
To the future of the world.
79
00:07:42,096 --> 00:07:43,862
I had thought that you were
immune to melodrama,
80
00:07:43,997 --> 00:07:45,063
Mrs. True.
That's one of the things
81
00:07:45,199 --> 00:07:46,531
that appealed to me about you.
82
00:07:46,667 --> 00:07:48,433
And, of course,
I understand exactly
83
00:07:48,569 --> 00:07:50,001
what the creature
means to the Touched.
84
00:07:50,137 --> 00:07:51,503
That's why it must die.
85
00:07:51,638 --> 00:07:53,205
No matter the cost.
86
00:07:53,340 --> 00:07:54,906
Including to your
own brother, Lavinia?
87
00:07:55,042 --> 00:07:57,676
Especially to my own brother.
88
00:07:57,811 --> 00:07:59,678
I'm sure you find him sweet,
89
00:07:59,813 --> 00:08:01,613
rather awkward,
90
00:08:01,749 --> 00:08:04,149
an eccentric soul
misunderstood by society.
91
00:08:04,284 --> 00:08:08,253
Ms. Adair, perhaps you've seen
little glimpses, little rages.
92
00:08:08,389 --> 00:08:10,922
Augustus's anger
is not a trifling matter,
93
00:08:11,058 --> 00:08:13,458
and his turn
has made him deadly.
94
00:08:13,594 --> 00:08:15,260
That is not the man I know.
95
00:08:16,430 --> 00:08:18,163
Well, love is blind.
96
00:08:19,299 --> 00:08:21,466
But the veil has
fallen from my eyes.
97
00:08:21,602 --> 00:08:25,404
I know now that my duty
is to cure Augustus.
98
00:08:26,340 --> 00:08:27,806
For your safety.
99
00:08:27,941 --> 00:08:30,876
And for the sake of
this world that Mrs. True
100
00:08:31,011 --> 00:08:32,677
is so concerned about.
101
00:08:32,813 --> 00:08:34,880
You have no way
of knowing if this will
take away the turns!
102
00:08:35,015 --> 00:08:38,650
You said it yourself!
It's just hurtin' us!
103
00:08:38,786 --> 00:08:41,653
If you kill the Galanthi,
you might as well shoot us, too!
104
00:08:41,789 --> 00:08:44,222
- What?
- My dear, I have
no intention of shooting you.
105
00:08:44,358 --> 00:08:47,192
I merely intend
for you to watch.
106
00:08:47,327 --> 00:08:49,060
-"Shoot us, too"?
-I'm just trying to stall.
107
00:08:49,196 --> 00:08:50,829
-I don't know what
I'm supposed to say.
-Maybe something
108
00:08:50,964 --> 00:08:53,064
without the downside
of getting us killed.
109
00:08:53,200 --> 00:08:55,967
How about the upside
of getting us free?
110
00:08:56,103 --> 00:08:57,569
Rusty nail,
frayed telephone wire.
111
00:08:57,704 --> 00:08:59,738
-Advanced science that.
-Best kind.
112
00:08:59,873 --> 00:09:01,840
-Missed you.
-I know you did.
113
00:09:26,567 --> 00:09:28,967
Frank! Frank.
114
00:09:29,102 --> 00:09:31,102
Very important.
Things to do.
115
00:09:31,238 --> 00:09:32,471
We have got to get drunk.
116
00:09:32,606 --> 00:09:34,840
Don't worry.
He's already started.
117
00:09:34,975 --> 00:09:36,475
Frank, please join us.
118
00:09:36,610 --> 00:09:37,809
I've, uh...
119
00:09:37,945 --> 00:09:40,779
I've done a good thing.
120
00:09:40,914 --> 00:09:42,247
It's a new sensation.
121
00:09:42,382 --> 00:09:44,516
-Harriet helped.
-Harriet helped?
122
00:09:44,651 --> 00:09:47,085
She gave the speech
of the fucking century
more like!
123
00:09:47,221 --> 00:09:49,354
Where is she?
Where's the girl?
124
00:09:53,727 --> 00:09:55,460
Lillie, you're new here,
125
00:09:55,596 --> 00:09:57,229
so you might not know that
everyone at the orphanage
126
00:09:57,364 --> 00:09:59,798
is something of a rarity.
We try not to stare.
127
00:10:00,767 --> 00:10:02,701
Even if a person is large.
128
00:10:02,836 --> 00:10:05,036
I think you're magnificent.
129
00:10:06,974 --> 00:10:09,241
Frank. We won.
130
00:10:09,376 --> 00:10:11,510
We saved the orphanage.
131
00:10:12,779 --> 00:10:14,212
Congratulations.
132
00:10:17,918 --> 00:10:20,652
I don't think Lillie requires
our protection anymore.
133
00:10:22,456 --> 00:10:25,156
Sooner or later,
he'll come to claim her.
134
00:10:25,993 --> 00:10:27,893
And when he does,
135
00:10:28,028 --> 00:10:29,728
I'll be waiting.
136
00:10:30,797 --> 00:10:32,531
You found
the Primary Case Study.
137
00:10:34,401 --> 00:10:36,434
Well then,
you can arrest Massen.
138
00:10:38,705 --> 00:10:41,406
That time has passed.
139
00:10:46,013 --> 00:10:48,146
I'm sorry I won't stand around
and watch a good man
140
00:10:48,282 --> 00:10:49,614
go to prison
for the rest of his life
141
00:10:49,750 --> 00:10:52,684
for the murder of some
worthless fucking toff.
142
00:10:55,122 --> 00:10:57,622
Not when that man is
somebody that I...
143
00:10:57,758 --> 00:11:01,026
-that I care about.
-You mustn't talk that way.
144
00:11:01,161 --> 00:11:02,327
It's the truth.
It's how I feel.
145
00:11:02,462 --> 00:11:05,163
It's not... real.
146
00:11:06,366 --> 00:11:08,466
It's not possible.
147
00:11:09,236 --> 00:11:11,336
This.
148
00:11:11,471 --> 00:11:13,071
Why can't you see that?
149
00:11:13,206 --> 00:11:15,507
We just brought
a stag-headed girl
150
00:11:15,642 --> 00:11:17,142
to an orphanage to be
looked after by a woman
151
00:11:17,277 --> 00:11:19,844
with fire for hands and a...
152
00:11:19,980 --> 00:11:22,113
débutante giantess!
153
00:11:23,016 --> 00:11:25,417
I think what is possible
154
00:11:25,552 --> 00:11:28,653
is very much up for debate.
155
00:11:35,796 --> 00:11:37,996
- Get it over with.
- Yes, my lady.
156
00:11:48,241 --> 00:11:51,309
And I looked,
and behold a pale horse.
157
00:11:51,445 --> 00:11:53,778
And his name that
sat on him was Death.
158
00:12:02,522 --> 00:12:04,022
Mabel!
159
00:12:14,368 --> 00:12:16,501
Hello, skin-shedder.
160
00:12:18,472 --> 00:12:20,672
Bloody cowards,
those carriage men.
161
00:12:20,807 --> 00:12:22,874
-They just took off.
-You're on your mettle, girl.
162
00:12:23,010 --> 00:12:25,110
Remember, one loyal woman
is worth more to me
163
00:12:25,245 --> 00:12:26,778
than an army of weaklings.
164
00:12:28,815 --> 00:12:29,814
Mabel!
165
00:12:34,388 --> 00:12:36,521
You've been so busy recently,
haven't you?
166
00:12:38,225 --> 00:12:40,692
All these campaigns.
167
00:12:40,827 --> 00:12:42,827
Plans within plans
within plans.
168
00:12:44,431 --> 00:12:46,731
Honestly, you bring
such a tremendous energy,
169
00:12:46,867 --> 00:12:47,832
to everything you do.
170
00:12:47,968 --> 00:12:49,167
And I don't want you to think
171
00:12:49,302 --> 00:12:52,237
that I'm without
admiration, but...
172
00:12:54,608 --> 00:12:55,607
You see,
173
00:12:56,777 --> 00:12:58,743
sooner or later, Lavinia...
174
00:13:00,313 --> 00:13:01,946
somebody has to stop you.
175
00:13:05,285 --> 00:13:07,118
Otherwise,
what would you become?
176
00:13:18,965 --> 00:13:20,098
Well?
177
00:13:21,401 --> 00:13:22,901
Aren't you going
to shout at me?
178
00:13:23,036 --> 00:13:25,103
Tell me
how pathetic I am?
179
00:13:27,207 --> 00:13:29,407
You could scream for help.
180
00:13:32,512 --> 00:13:34,646
Always with the upper hand.
181
00:13:37,217 --> 00:13:38,783
Tell me, Lavinia.
182
00:13:40,353 --> 00:13:43,788
Is there nothing that I could do
183
00:13:43,924 --> 00:13:45,590
that might shock you?
184
00:13:58,739 --> 00:14:00,305
Orrun!
185
00:14:01,842 --> 00:14:04,542
Orrun! Are you there?
186
00:14:04,678 --> 00:14:06,511
Call off your army!
187
00:14:06,646 --> 00:14:09,214
The Purists!
188
00:14:09,349 --> 00:14:11,750
- You must call them off!
- Call 'em off?
189
00:14:13,787 --> 00:14:16,087
I'd sooner pipe the rats
outta London.
190
00:14:17,624 --> 00:14:18,690
No.
191
00:14:18,825 --> 00:14:21,392
I'm calling in that favor.
192
00:14:21,528 --> 00:14:23,161
Do you understand me?
193
00:14:24,030 --> 00:14:25,430
Get me the fuck...
194
00:14:25,565 --> 00:14:27,932
outta this shithole of a city
195
00:14:28,068 --> 00:14:30,201
before it eats itself alive.
196
00:14:31,371 --> 00:14:33,772
-What happened here?
-What happened?
197
00:14:36,877 --> 00:14:39,110
The doctor did his rounds.
198
00:14:39,246 --> 00:14:41,579
He found out all about
our little plan.
199
00:14:41,715 --> 00:14:43,948
London must be burned!
200
00:14:44,084 --> 00:14:46,785
London must be burned!
201
00:14:46,920 --> 00:14:50,488
London must be burned!
London must be burned...
202
00:15:10,043 --> 00:15:12,977
And she shall
rise up from the root.
203
00:15:14,347 --> 00:15:15,947
Get away from it.
204
00:15:16,082 --> 00:15:17,382
If I wanted it dead,
205
00:15:17,517 --> 00:15:19,784
I wouldn't have just
saved its life, would I?
206
00:15:24,991 --> 00:15:26,191
Myrtle?
207
00:15:35,268 --> 00:15:37,302
See, I'm a skin-shedder, too.
208
00:15:37,437 --> 00:15:39,504
It's not as hard as you
like to make it look.
209
00:15:57,324 --> 00:15:58,623
Amalia.
210
00:16:00,961 --> 00:16:03,127
Talking isn't always telling.
211
00:16:05,031 --> 00:16:06,664
-What did you see?
-The orphanage.
212
00:16:06,800 --> 00:16:07,899
And what?
213
00:16:11,838 --> 00:16:14,339
They're in danger.
They don't even
have any defenses.
214
00:16:14,474 --> 00:16:16,174
I blew the fuckin' power grid.
215
00:16:16,309 --> 00:16:19,143
We can't just leave it here.
Not with her. Penance!
216
00:16:21,314 --> 00:16:22,513
You have to stay.
217
00:16:22,649 --> 00:16:24,349
Help me find
a way to heal it.
218
00:16:24,484 --> 00:16:26,284
All I know is if
I'm breathing my last,
219
00:16:26,419 --> 00:16:28,419
and I ask myself what I did
with this life I was given,
220
00:16:28,555 --> 00:16:31,022
I won't have it on my conscience
that I abandoned my friends.
221
00:16:31,157 --> 00:16:32,557
Not when they need me most.
222
00:16:44,104 --> 00:16:46,404
It's always the choices
for you, isn't it?
223
00:16:57,984 --> 00:17:01,052
If you hurt it,
I will hunt you down
and cut you to shreds.
224
00:17:06,793 --> 00:17:08,760
We all have our scars.
225
00:17:25,045 --> 00:17:27,245
So you're just gonna have to
get used to the idea, Aneel.
226
00:17:27,380 --> 00:17:28,813
I'm gonna start
my own practice,
227
00:17:28,949 --> 00:17:30,682
and if that's not
the kind of wife you want,
228
00:17:30,817 --> 00:17:32,684
then maybe I'll just
have to find myself
229
00:17:32,819 --> 00:17:35,720
-a new kind of husband.
-Well, you can't just
disband the club.
230
00:17:35,855 --> 00:17:37,689
What are your workers gonna do?
'Cause I've always said
231
00:17:37,824 --> 00:17:40,325
-they need some kind of union.
-Well, you know what they say.
232
00:17:40,460 --> 00:17:42,193
Every union needs
the right kind of leader.
233
00:17:42,329 --> 00:17:45,129
Oh, trying to recruit me?
234
00:17:45,265 --> 00:17:48,232
Look at all this finery.
So what do you think?
235
00:17:48,368 --> 00:17:50,368
Or are you still
just passing through?
236
00:17:50,503 --> 00:17:52,470
Do you know, I might stay
a few more days.
237
00:17:52,605 --> 00:17:53,705
Hm...
238
00:17:53,840 --> 00:17:56,474
George? What's got
into you today?
239
00:17:56,609 --> 00:17:59,978
Nothing. No.
Just... looking for Primrose.
240
00:18:00,113 --> 00:18:01,479
Brought some cake.
241
00:18:32,178 --> 00:18:34,879
He was a dragonfly
when first I saw him!
242
00:18:35,015 --> 00:18:38,416
He burned through the sky
like a silent judgment!
243
00:18:38,551 --> 00:18:41,185
But in the water,
he was small again.
244
00:18:41,321 --> 00:18:43,888
Nothing but a singing fish.
Now look.
245
00:18:44,024 --> 00:18:47,058
Oh, he's grown so big.
246
00:18:48,361 --> 00:18:51,796
It hurts to change.
247
00:18:51,931 --> 00:18:53,765
I know.
248
00:18:53,900 --> 00:18:56,634
I know.
249
00:19:25,098 --> 00:19:26,464
Ah...
250
00:19:27,467 --> 00:19:28,733
Aah!
251
00:19:31,104 --> 00:19:33,805
You look like the doctor,
and you smell like the doctor.
252
00:19:36,910 --> 00:19:39,377
Somehow, you're...
253
00:19:40,814 --> 00:19:42,413
More.
254
00:19:42,549 --> 00:19:45,316
- More?
- We came from the wires...
255
00:19:45,452 --> 00:19:47,852
How many of you in there?
Legion, is it?
256
00:19:50,323 --> 00:19:52,256
You're spoiling him.
257
00:19:52,392 --> 00:19:54,025
I was gonna wait.
258
00:19:54,160 --> 00:19:55,760
Seventeen,
six hundred days to go.
259
00:19:55,895 --> 00:19:57,195
It was supposed to be special!
260
00:19:57,330 --> 00:19:59,097
This host...
261
00:19:59,232 --> 00:20:02,433
is... damaged.
262
00:20:02,569 --> 00:20:05,937
- But I have to do it.
- I'm to end this mortal coil.
263
00:20:06,072 --> 00:20:09,173
I can't do that if I'm talking
to a fucking cipher, can I?!
264
00:20:09,309 --> 00:20:10,641
Where's the poetry in that?!
265
00:20:19,552 --> 00:20:21,519
Where is the...
266
00:20:34,334 --> 00:20:37,068
I am looking for someone to do a special study
267
00:20:37,203 --> 00:20:39,470
with at my facility.
268
00:20:44,544 --> 00:20:48,012
You must be Sarah.
269
00:21:10,136 --> 00:21:12,270
Looks like we've got
what we need...
270
00:21:14,974 --> 00:21:18,476
for a good old-fashioned
exorcism.
271
00:21:21,614 --> 00:21:23,314
-Get the defenses up.
-No power.
272
00:21:23,449 --> 00:21:25,483
The Purists are coming.
273
00:21:25,618 --> 00:21:28,152
-Katherine! Katherine.
-Where have you been?
274
00:21:28,288 --> 00:21:30,154
-Horatio, what happened?
-W-where's Isaiah?
275
00:21:30,290 --> 00:21:32,423
-He's with the children. Wha--
-Okay, good.
276
00:21:33,426 --> 00:21:35,359
We're under attack.
So take Isaiah,
277
00:21:35,495 --> 00:21:37,828
and find a safe place to hide
and you don't come out.
278
00:21:37,964 --> 00:21:40,765
You understand?
I need you both safe.
279
00:21:45,471 --> 00:21:48,439
Go. Okay, go. Go. Go, go.
280
00:21:48,575 --> 00:21:50,074
Go, go!
281
00:21:50,210 --> 00:21:51,542
What we made of?
282
00:21:51,678 --> 00:21:53,211
The steel in our hands,
283
00:21:53,346 --> 00:21:55,580
- or the steel in our hearts?
- Yeah!
284
00:21:55,715 --> 00:21:59,317
-Yeah!
-Let the doctor burn
our fucking guns.
285
00:21:59,452 --> 00:22:00,885
We still got blades, ain't we?
286
00:22:01,020 --> 00:22:03,554
- Yeah!
- We still got fists and teeth!
287
00:22:03,690 --> 00:22:05,022
Yeah!
288
00:22:05,625 --> 00:22:06,724
Purify!
289
00:22:32,418 --> 00:22:33,951
Open the door!
290
00:22:36,356 --> 00:22:38,389
This is what
we've trained for!
291
00:22:38,524 --> 00:22:40,591
Time to use what
we've been given, hm?
292
00:22:51,271 --> 00:22:53,204
This way! Keep going!
293
00:22:53,339 --> 00:22:54,739
This way! This way! This way!
294
00:23:22,835 --> 00:23:26,003
Come on!
295
00:24:27,800 --> 00:24:30,534
Oh, my God.
Look at their face--
296
00:24:34,707 --> 00:24:36,273
We're losing our turns.
297
00:24:55,795 --> 00:24:57,595
Penance! No.
298
00:24:57,730 --> 00:24:59,463
-You're not going in.
-Why? We have to help them!
299
00:24:59,599 --> 00:25:01,265
We need
the defenses back up.
Make it safe.
300
00:25:01,401 --> 00:25:03,167
Somewhere we can bring everyone.
I'll go in and get them.
301
00:25:03,302 --> 00:25:04,935
Just go. Come on.
302
00:25:05,071 --> 00:25:07,505
-Let me go! Let me go!
-Penance! Go.
303
00:25:07,640 --> 00:25:11,275
-Why are you doing this?
Why are you doing this?
-The Galanthi showed me.
304
00:25:13,413 --> 00:25:15,246
It showed me what...
305
00:25:15,381 --> 00:25:18,149
what has to happen.
306
00:25:18,284 --> 00:25:20,117
You're keeping
something from me?
307
00:25:21,854 --> 00:25:23,554
You were keeping something
from me in the power station,
308
00:25:23,689 --> 00:25:24,989
and you're keeping
something from me now.
309
00:25:25,124 --> 00:25:26,791
-No.
-Swear it, then.
310
00:25:30,163 --> 00:25:32,096
On my life.
311
00:25:44,377 --> 00:25:46,143
-Myrtle, no.
-I'm going in.
312
00:25:46,279 --> 00:25:48,412
No, you're following
my orders, understood?
313
00:25:51,017 --> 00:25:52,850
You abandoned us.
314
00:25:52,985 --> 00:25:55,052
You risked the orphanage
for your fucking mission.
315
00:25:55,188 --> 00:25:57,321
Now you want me
to take your orders?
316
00:25:58,157 --> 00:25:59,356
I'm finding my friend.
317
00:26:00,226 --> 00:26:01,792
Myrtle, stop.
318
00:26:38,364 --> 00:26:40,464
Mundi.
319
00:26:40,600 --> 00:26:42,733
-You sure as hell
took your time.
-Where is everyone?
320
00:26:42,869 --> 00:26:45,469
-We sent them to hide.
He's been covering.
-There's too many of them.
321
00:26:45,605 --> 00:26:47,004
-I can't find Lillie.
-Who?
322
00:26:47,139 --> 00:26:48,472
-You've missed a lot.
-I know.
323
00:26:48,608 --> 00:26:49,640
Primrose?
324
00:26:52,612 --> 00:26:54,678
Myrtle. Myr...
325
00:26:54,814 --> 00:26:58,115
Go after her.
We'll carry on
searching down here.
326
00:27:03,890 --> 00:27:05,322
Myrtle?
327
00:27:19,005 --> 00:27:20,437
Purify.
328
00:27:52,438 --> 00:27:55,272
No... Primrose...
329
00:27:56,509 --> 00:27:58,375
No.
330
00:28:07,853 --> 00:28:09,353
You came back!
331
00:28:13,025 --> 00:28:14,458
I know.
332
00:28:21,133 --> 00:28:23,434
-And you?
-I can speak.
333
00:28:25,237 --> 00:28:27,371
I'm so glad.
334
00:28:27,506 --> 00:28:29,673
But Myrtle,
it's been terrible.
335
00:28:29,809 --> 00:28:33,277
I wanted to fight.
I was going to try
and help them.
336
00:28:33,913 --> 00:28:35,479
And then...
337
00:28:36,449 --> 00:28:38,549
-I just hid.
-It's alright.
338
00:28:38,684 --> 00:28:41,051
Just think,
you can go home now.
339
00:28:41,187 --> 00:28:44,021
To all your real friends
and your debutante ball.
340
00:28:44,156 --> 00:28:47,524
-You can meet the Queen.
-I don't want to meet
the bloody Queen!
341
00:28:49,195 --> 00:28:51,328
I'd only get
the curtsy wrong.
342
00:28:52,198 --> 00:28:54,398
Mother said I always did.
343
00:28:54,533 --> 00:28:58,669
And all my friends
were horrible snobs.
344
00:28:58,804 --> 00:29:01,205
You're the only real friend
I've ever had.
345
00:29:02,208 --> 00:29:04,208
But of course...
346
00:29:04,343 --> 00:29:06,777
I know your family will
have you back now, so.
347
00:29:07,947 --> 00:29:09,513
Didn't want me then.
348
00:29:10,483 --> 00:29:12,216
Not gonna get me now.
349
00:29:15,688 --> 00:29:16,920
Well then,
350
00:29:17,056 --> 00:29:19,556
we are not going
to be orphans anymore
351
00:29:19,692 --> 00:29:21,992
because we'll have
each other, won't we?
352
00:29:23,195 --> 00:29:24,595
Alright.
353
00:29:24,730 --> 00:29:26,897
We can climb down,
get to the gate--
354
00:29:29,201 --> 00:29:32,036
Myrtle, we can't leave.
355
00:29:32,171 --> 00:29:33,570
We have to try
and help them.
356
00:29:35,574 --> 00:29:37,975
Right. We'll find Amalia.
357
00:29:45,217 --> 00:29:48,152
Is this your best friend,
Speak Freak?
358
00:29:49,088 --> 00:29:50,354
Remember mine, do you?
359
00:29:51,123 --> 00:29:52,322
My Nancy.
360
00:29:53,292 --> 00:29:54,958
I tell you what.
361
00:29:55,094 --> 00:29:57,628
I'm gonna make you
a fair exchange.
362
00:29:57,763 --> 00:29:59,630
You come over here,
363
00:29:59,765 --> 00:30:03,767
and I'm gonna
put this knife in you
the way you did my Nancy.
364
00:30:03,903 --> 00:30:05,502
And that way,
365
00:30:05,638 --> 00:30:08,272
your little princess here
makes it out of here alive!
366
00:30:11,077 --> 00:30:13,210
Myrtle, don't.
367
00:30:16,515 --> 00:30:19,083
-Myrtle, no!
-That's it. Come on.
368
00:30:20,252 --> 00:30:24,321
Oh, it's gonna slide in
so easy.
369
00:30:25,124 --> 00:30:27,157
Right up close!
370
00:30:28,194 --> 00:30:30,627
You don't deserve this.
371
00:30:32,898 --> 00:30:34,331
I do.
372
00:30:36,669 --> 00:30:39,269
Primrose! Primrose!
373
00:30:41,440 --> 00:30:44,808
No, no, no! Please! Help!
374
00:31:34,660 --> 00:31:37,060
Amalia?
Have you seen my family?
375
00:31:40,099 --> 00:31:41,465
Fuck.
376
00:31:41,600 --> 00:31:43,367
Can't clean this up.
377
00:31:54,780 --> 00:31:56,346
Go.
378
00:32:17,169 --> 00:32:19,670
Stay quiet.
Shh, shh, shh. No sound.
379
00:32:19,805 --> 00:32:22,539
It's alright. It's alright.
380
00:32:22,675 --> 00:32:24,107
What have we ever faced
381
00:32:24,243 --> 00:32:25,809
that your good old mum
couldn't sort out, eh?
382
00:32:35,487 --> 00:32:36,787
Here.
383
00:32:42,661 --> 00:32:44,761
The same shall drink
of the wine
384
00:32:44,897 --> 00:32:47,264
of the wrath of God!
And their kingdom
385
00:32:47,399 --> 00:32:50,801
will be full of darkness
and torment!
386
00:33:11,156 --> 00:33:13,290
Come on, then.
387
00:33:14,159 --> 00:33:16,093
Let's dance.
388
00:33:20,499 --> 00:33:23,066
Lillie! Lillie!
389
00:33:41,120 --> 00:33:42,686
I know you're here.
390
00:33:45,057 --> 00:33:46,256
Come out.
391
00:33:48,093 --> 00:33:49,660
Now.
392
00:33:59,805 --> 00:34:01,638
My God.
393
00:34:03,542 --> 00:34:04,741
Lillie.
394
00:34:07,947 --> 00:34:12,449
The orphanage is overrun.
Let-let me get you to safety.
395
00:34:12,584 --> 00:34:16,086
No, I'd rather die than be
alone in that prison again!
396
00:34:16,221 --> 00:34:18,755
There's no need.
You don't have to hide anymore.
397
00:34:19,591 --> 00:34:20,791
Hide?
398
00:34:21,694 --> 00:34:24,594
You locked me away!
399
00:34:24,730 --> 00:34:26,663
For your own good.
400
00:34:26,799 --> 00:34:30,600
-Because I was shameful.
-No, because you were a monster.
401
00:34:30,736 --> 00:34:33,704
- Stop it!
- No! No!
402
00:34:34,940 --> 00:34:36,073
See?
403
00:34:36,208 --> 00:34:37,607
The monster hasn't gone.
404
00:34:37,743 --> 00:34:40,978
She's still here, Daddy,
and she'll always be here.
405
00:34:41,680 --> 00:34:42,612
No.
406
00:34:42,748 --> 00:34:45,215
Let go of me!
407
00:34:49,655 --> 00:34:51,421
Wouldn't do that
if I was you.
408
00:34:55,527 --> 00:34:57,527
Go.
409
00:35:00,366 --> 00:35:02,032
- You're not a Purist.
- No, I ain't.
410
00:35:02,167 --> 00:35:04,968
-What do you want?
-Justice.
411
00:35:05,104 --> 00:35:07,804
For the murder
of Mary Brighton.
412
00:35:07,940 --> 00:35:09,906
For the torture
of Sarah Eason.
413
00:35:10,042 --> 00:35:12,542
For the incarceration of
that little girl of yours
414
00:35:12,678 --> 00:35:14,511
who you locked up
in the dark for years
415
00:35:14,646 --> 00:35:17,781
while she screamed and howled
and sat in her own filth.
416
00:35:17,916 --> 00:35:19,316
Ah!
417
00:35:20,652 --> 00:35:22,152
There is no justice.
418
00:35:22,287 --> 00:35:23,920
There are no rules.
There is only man
419
00:35:24,056 --> 00:35:26,356
and what he can
bend to his will.
420
00:35:26,492 --> 00:35:29,026
I'm afraid you put yourself
in the way of mine.
421
00:35:29,161 --> 00:35:30,727
Aah!
422
00:35:32,464 --> 00:35:35,499
Might have known
I'd find you in the gutter.
423
00:35:35,634 --> 00:35:37,167
Looking at the stars.
424
00:35:43,108 --> 00:35:44,474
Oh, no.
425
00:35:44,556 --> 00:37:29,756
ADVERTISEMENT
426
00:38:28,623 --> 00:38:30,657
You don't give up, do you?
427
00:38:30,792 --> 00:38:33,526
I've rebuked you,
and I've bled you,
428
00:38:33,662 --> 00:38:35,995
and I-I've cast you out
in the name
429
00:38:36,131 --> 00:38:39,499
of every heathen deity,
and yet still, you persist.
430
00:38:44,306 --> 00:38:46,005
What are you?
431
00:38:46,141 --> 00:38:47,574
Sarah...
432
00:38:54,349 --> 00:38:56,783
I thought you remembered
everything, no?
433
00:38:56,918 --> 00:38:59,152
The voice on the line.
434
00:38:59,287 --> 00:39:01,020
Whispers in the dark.
435
00:39:04,760 --> 00:39:05,625
Mother.
436
00:39:07,229 --> 00:39:09,763
Guided this hand.
437
00:39:12,000 --> 00:39:15,402
Now, we guide this flesh.
438
00:39:17,005 --> 00:39:20,874
And if we can't borrow,
we will destroy.
439
00:39:31,987 --> 00:39:35,021
We cannot be
contained for long.
440
00:39:37,325 --> 00:39:41,227
We... run... hot.
441
00:39:43,465 --> 00:39:45,765
The wires.
That's where it came from.
442
00:39:53,141 --> 00:39:54,808
No.
443
00:39:56,678 --> 00:39:58,945
Like a stream of fire
from an oak.
444
00:40:37,886 --> 00:40:40,320
And when it was gone,
445
00:40:40,455 --> 00:40:44,290
nothing remained
but a blasted stump.
446
00:40:57,672 --> 00:40:59,806
Mother.
447
00:41:01,443 --> 00:41:02,609
No.
448
00:41:04,246 --> 00:41:07,280
- She was inside me.
- It was a demon.
449
00:41:07,415 --> 00:41:08,982
No...
450
00:41:11,453 --> 00:41:13,019
She was a fungus.
451
00:41:13,989 --> 00:41:15,555
Soft...
452
00:41:16,491 --> 00:41:18,024
and spreading.
453
00:41:19,194 --> 00:41:20,760
More and more of her.
454
00:41:23,498 --> 00:41:26,666
All that she never was.
455
00:41:30,005 --> 00:41:31,571
And she never was...
456
00:41:34,009 --> 00:41:35,408
Mother.
457
00:41:38,914 --> 00:41:41,581
You know, Doctor.
458
00:41:41,716 --> 00:41:44,717
I used to think that we were
all pawns in some great game.
459
00:41:45,987 --> 00:41:47,954
And we don't know the rules.
460
00:41:48,089 --> 00:41:50,423
And we can't see the players.
461
00:41:50,559 --> 00:41:51,858
But now, I know...
462
00:41:53,094 --> 00:41:54,827
that there is always...
463
00:41:56,064 --> 00:41:57,897
a choice.
464
00:42:05,373 --> 00:42:07,740
See who I brought to greet you.
465
00:42:07,876 --> 00:42:09,442
Our old friend.
466
00:42:11,313 --> 00:42:12,912
You remember?
467
00:42:16,418 --> 00:42:17,984
Yes, Sarah.
468
00:42:19,754 --> 00:42:21,321
I do.
469
00:43:13,608 --> 00:43:16,275
And the eyes of the blind
shall see.
470
00:44:16,371 --> 00:44:17,537
-Katherine!
-Horatio?
471
00:44:17,672 --> 00:44:19,138
Stay inside!
472
00:44:38,493 --> 00:44:40,093
Amalia?
473
00:44:40,228 --> 00:44:42,228
Amalia?
474
00:44:45,834 --> 00:44:47,734
Hey, hey, hey!
475
00:44:47,869 --> 00:44:50,436
I've died before.
476
00:44:50,572 --> 00:44:53,272
I thought it would be
a terrible thing to do.
477
00:44:55,009 --> 00:44:58,277
But it wasn't much in the end.
478
00:45:03,785 --> 00:45:05,918
Just a moment.
479
00:45:08,022 --> 00:45:10,323
Into the dark.
480
00:45:13,094 --> 00:45:14,927
Fuck, fuck, fuck. Come on!
481
00:45:46,361 --> 00:45:47,794
Mrs. True.
482
00:45:53,201 --> 00:45:55,935
I'll hold you in my heart
for as long as it's beatin'.
483
00:45:58,807 --> 00:46:00,606
And until my last breath.
484
00:46:04,646 --> 00:46:07,513
I'll tell everyone
your name who comes after.
485
00:46:09,184 --> 00:46:10,750
If that's alright.
486
00:46:12,387 --> 00:46:14,720
Zephyr Alexis Navine.
487
00:46:16,858 --> 00:46:19,826
Who laid down her life
for her friends.
488
00:46:24,465 --> 00:46:26,599
Death shall have no dominion.
489
00:46:29,270 --> 00:46:30,903
Not for us.
490
00:47:20,755 --> 00:47:22,889
We've been through this before.
491
00:47:24,292 --> 00:47:26,893
Talking isn't always telling.
492
00:47:28,296 --> 00:47:29,896
You gave your life
for your friends
493
00:47:30,031 --> 00:47:32,732
because we needed
you to understand...
494
00:47:39,607 --> 00:47:41,407
why we would do the same.
495
00:48:19,914 --> 00:48:21,647
You gave me a gift once.
496
00:48:24,385 --> 00:48:26,218
To set me free.
497
00:49:25,980 --> 00:49:28,247
-Frank?
-I'm here.
498
00:49:29,484 --> 00:49:32,585
It's alright. It's alright.
499
00:49:34,422 --> 00:49:36,856
It's alright.
500
00:49:51,973 --> 00:49:53,305
That's better.
501
00:52:53,321 --> 00:52:55,721
You will not take our home!
502
00:53:37,832 --> 00:53:40,232
I didn't keep them safe.
503
00:53:41,936 --> 00:53:45,271
I couldn't.
504
00:55:19,533 --> 00:55:21,667
So is the Galanthi gone then?
505
00:55:22,937 --> 00:55:24,636
It was never gone.
506
00:55:25,840 --> 00:55:27,973
It was always here,
inside us.
507
00:55:31,545 --> 00:55:33,679
Death shall have no dominion.
508
00:55:37,885 --> 00:55:39,451
That was its plan.
509
00:55:41,389 --> 00:55:42,955
Sacrifice.
510
00:55:45,092 --> 00:55:46,925
To share itself.
511
00:55:47,061 --> 00:55:48,627
And the spores?
512
00:55:50,798 --> 00:55:52,698
Not spores.
513
00:55:52,833 --> 00:55:54,400
Seeds.
514
00:55:56,203 --> 00:55:58,303
It sowed itself in us.
515
00:56:02,543 --> 00:56:04,676
We are Galanthi, Penance.
516
00:56:09,517 --> 00:56:12,217
And now, there'll be so many more.
517
00:56:13,120 --> 00:56:14,153
Pretty.
518
00:56:21,295 --> 00:56:23,829
Look! They're everywhere!
519
00:56:25,533 --> 00:56:28,734
More of us.
520
00:56:28,869 --> 00:56:32,404
To be spat at in the street and murdered in our home.
521
00:56:35,109 --> 00:56:37,709
What, you think the hate
dies with the Purists?
522
00:56:37,845 --> 00:56:41,814
The Galanthi just
took us for its own.
523
00:56:41,949 --> 00:56:46,585
It colonized our world without
so much as a "beg your pardon."
524
00:56:46,720 --> 00:56:48,921
You think any of them
asked for this?
525
00:56:49,056 --> 00:56:52,591
- You always said the turns are gifts.
- -Look!
526
00:56:52,726 --> 00:56:55,427
Just would you look
around you!
527
00:56:56,831 --> 00:56:59,231
Look at what my gifts
have done for us!
528
00:56:59,366 --> 00:57:00,899
This is it!
529
00:57:01,035 --> 00:57:02,568
-This is the future
that was promised!
-No.
530
00:57:02,703 --> 00:57:04,903
We're here to change
the future, Penance.
531
00:57:05,039 --> 00:57:07,306
I changed a rippling.
532
00:57:07,441 --> 00:57:10,709
-And the Galanthi showed me--
-The Galanthi.
The Galanthi has used you!
533
00:57:16,817 --> 00:57:18,884
And I used you.
534
00:57:19,019 --> 00:57:20,986
It never felt like that.
535
00:57:22,122 --> 00:57:23,856
Not even once.
536
00:57:27,928 --> 00:57:29,495
Amalia...
537
00:57:32,066 --> 00:57:34,766
I said that I would follow you
to the ends of the Earth.
538
00:57:37,338 --> 00:57:38,871
Here we are.
539
00:58:33,727 --> 00:58:34,693
Augie.
540
01:01:12,319 --> 01:01:15,287
♪ I'll find you ♪
541
01:01:15,422 --> 01:01:18,223
♪ In the morning sun ♪
542
01:01:19,660 --> 01:01:24,963
♪ And when the night is new ♪
543
01:01:26,467 --> 01:01:30,569
♪♪ I'll be looking
at the moon ♪♪
544
01:01:31,772 --> 01:01:35,574
♪ But I'll be seeing... ♪
545
01:01:37,077 --> 01:01:39,845
♪ You... ♪
546
01:01:56,063 --> 01:01:58,930
♪ I'll... ♪
547
01:01:59,066 --> 01:02:01,032
♪ Be seeing you ♪
548
01:02:03,170 --> 01:02:07,773
♪ In all the old familiar places ♪
549
01:02:09,510 --> 01:02:13,979
♪ Let this heart of mine embrace us ♪
550
01:02:15,249 --> 01:02:18,350
♪ All day through ♪
551
01:02:22,790 --> 01:02:25,891
♪ In that small cafe ♪
552
01:02:28,262 --> 01:02:31,363
♪ The park across the way ♪
553
01:02:34,368 --> 01:02:37,569
♪ The children's carousel ♪
554
01:02:39,039 --> 01:02:42,140
♪ The chestnut trees ♪
555
01:02:42,276 --> 01:02:44,576
♪ The wishing well ♪
556
01:02:46,713 --> 01:02:49,748
♪ I'll be seeing you ♪
557
01:02:51,051 --> 01:02:55,220
♪ In every lovely summer's day ♪
558
01:02:56,990 --> 01:03:01,026
♪ In everything that's light and gay ♪
559
01:03:03,063 --> 01:03:07,399
♪ I'll always think of you that way ♪
560
01:03:08,902 --> 01:03:12,871
♪ I'll find you in the morning sun ♪
561
01:03:14,474 --> 01:03:18,944
♪ And when the night is new ♪
562
01:03:21,715 --> 01:03:27,419
♪ I'll be looking at the moon ♪
563
01:03:29,289 --> 01:03:32,390
♪ But I'll be seeing ♪
564
01:03:33,360 --> 01:03:36,394
♪ You... ♪
38880
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.