All language subtitles for The.Nevers.S01E11.1080p.WEBRip.AAC.H.265-HODL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,323 --> 00:00:12,990 You're gonna need it. 2 00:00:20,366 --> 00:00:21,598 No. 3 00:00:21,734 --> 00:00:22,933 Sorry. No. 4 00:00:23,903 --> 00:00:25,269 No. 5 00:00:30,442 --> 00:00:32,643 You're gonna need it. 6 00:00:32,778 --> 00:00:34,545 Oh, what the fuck is this? A sim? 7 00:00:43,189 --> 00:00:44,388 Some kind of test? 8 00:00:44,523 --> 00:00:46,657 A dream sequence? 9 00:00:46,792 --> 00:00:48,492 Listen, the Galanthi's out, 10 00:00:48,627 --> 00:00:50,327 Maladie wants to kill it, if she hasn't already. 11 00:00:50,462 --> 00:00:54,097 I don't have time for a drink with my dead selves right now. 12 00:00:58,804 --> 00:01:01,205 There'll be a seam where the code doesn't match up, 13 00:01:01,340 --> 00:01:02,539 and that's my way out. 14 00:01:02,675 --> 00:01:04,875 First stage of grief. Denial. 15 00:01:05,010 --> 00:01:07,444 -Doesn't she know she's dead? -I'm not dead. 16 00:01:07,580 --> 00:01:09,012 You gotta consider it at least. 17 00:01:09,148 --> 00:01:10,848 I mean, I killed myself. 18 00:01:10,983 --> 00:01:12,883 Baker here killed herself. 19 00:01:13,018 --> 00:01:16,019 It was only a matter of time before you joined us. 20 00:01:18,591 --> 00:01:19,790 Okay, how did I even get here? 21 00:01:19,925 --> 00:01:22,159 I was... in the water. I was-- 22 00:01:22,294 --> 00:01:24,161 God makes his plans, so here we are. 23 00:01:24,296 --> 00:01:25,762 When you say God, 24 00:01:25,898 --> 00:01:27,731 you mean the big, shiny space elephant, right? 25 00:01:27,867 --> 00:01:30,601 Because that's where our faith belongs. 26 00:01:34,039 --> 00:01:35,906 This isn't a sim, is it? 27 00:01:36,041 --> 00:01:37,741 This is the Galanthi. 28 00:01:37,877 --> 00:01:40,577 It's an escape room for multiple selves. 29 00:01:40,713 --> 00:01:44,248 Unlock my inner battles to see the truth or whatever. 30 00:01:44,383 --> 00:01:46,850 Remember when we were sent to combat shrinks for PiTSiD? 31 00:01:46,986 --> 00:01:48,785 Early days, before they started just dosing. 32 00:01:48,921 --> 00:01:51,421 - Yeah 'cause that helped. - That's what this is. 33 00:01:51,557 --> 00:01:53,156 Alright. I know how this works. 34 00:01:53,292 --> 00:01:55,425 Empathy. 35 00:01:57,863 --> 00:01:58,762 Hey. 36 00:01:59,365 --> 00:02:01,098 Wow. 37 00:02:01,233 --> 00:02:02,466 You were doing your job. 38 00:02:02,601 --> 00:02:04,735 Forgive yourself, and let it go. 39 00:02:06,972 --> 00:02:08,805 I don't know anything about you. 40 00:02:08,941 --> 00:02:11,775 I'm sorry that your life sucked, too. 41 00:02:11,911 --> 00:02:13,477 Thanks for the body. 42 00:02:27,026 --> 00:02:28,025 Fuck. 43 00:02:39,838 --> 00:02:41,972 My father refused to allow me to hunt. 44 00:02:45,177 --> 00:02:46,576 One summer, 45 00:02:46,712 --> 00:02:51,114 I decided to become an expert on the fox. 46 00:02:51,250 --> 00:02:54,718 The gamekeepers taught me every detail of their furtive lives. 47 00:02:56,422 --> 00:02:58,889 I studied their prey and their range, 48 00:03:00,225 --> 00:03:02,292 their habits and habitat. 49 00:03:02,428 --> 00:03:04,761 I learned to track them in my own time 50 00:03:04,897 --> 00:03:07,431 until I found every fox's earth 51 00:03:07,566 --> 00:03:09,633 within 15 miles of the house. 52 00:03:11,270 --> 00:03:13,203 I'd done all this, 53 00:03:13,339 --> 00:03:15,305 so that when the morning came, 54 00:03:16,508 --> 00:03:18,241 the horns blew. 55 00:03:18,377 --> 00:03:21,044 The young men took to their steeds to follow my father, 56 00:03:21,180 --> 00:03:23,113 to follow the baying pack. 57 00:03:23,248 --> 00:03:26,350 I already knew where the fox was going. 58 00:03:27,553 --> 00:03:29,353 So, I waited there. 59 00:03:30,856 --> 00:03:33,724 Ahead of the dogs. Ahead of the hunt. 60 00:03:35,694 --> 00:03:37,828 Making the kill myself. 61 00:03:39,531 --> 00:03:41,932 And when my father eventually arrived, 62 00:03:42,067 --> 00:03:45,002 I held up that bloodied rag of an animal 63 00:03:45,137 --> 00:03:47,971 and demanded his appreciation. 64 00:03:48,107 --> 00:03:51,942 The art of the hunt, gentlemen, is to be ahead of the prey! 65 00:04:17,903 --> 00:04:19,403 Quiet! 66 00:04:26,545 --> 00:04:28,412 You pushed me! 67 00:04:28,547 --> 00:04:29,713 I was a child! 68 00:04:31,583 --> 00:04:34,217 We all need to be relieved of our burdens once in a while. 69 00:05:51,363 --> 00:05:52,963 Help! 70 00:05:55,167 --> 00:05:56,399 Help us, please! 71 00:06:00,939 --> 00:06:02,272 Hello? Please! 72 00:06:09,348 --> 00:06:11,548 Please. We need your help. We have a Touched girl. 73 00:06:13,352 --> 00:06:14,885 We rescued her! She's in my carriage. 74 00:06:15,020 --> 00:06:18,255 It's alright. I know him. Lord Swann. 75 00:06:21,994 --> 00:06:23,360 Please? 76 00:06:25,898 --> 00:06:26,897 Yep. 77 00:06:36,975 --> 00:06:39,910 -Where's Horatio? -Where's Mrs. True? 78 00:06:42,447 --> 00:06:44,314 So you're the toff who runs the Ferryman's? 79 00:06:44,950 --> 00:06:46,583 Lord Swann. 80 00:06:48,787 --> 00:06:50,687 Always thought that was a fake title, to be honest. 81 00:06:51,790 --> 00:06:53,957 Look, I know what you must think about me, 82 00:06:54,092 --> 00:06:56,459 but I want her to be safe. 83 00:06:56,595 --> 00:06:58,995 She deserves that at the very least. 84 00:06:59,131 --> 00:07:02,098 -Uh, perhaps I could make a donation? -Does it count as a donation 85 00:07:02,234 --> 00:07:04,067 if you made it off the backs of the Touched to start with? 86 00:07:04,203 --> 00:07:07,137 Uh, no, we don't need money, Lord Swann. We need advocacy. 87 00:07:07,272 --> 00:07:09,906 We need somebody to actually pay attention to us and listen. 88 00:07:15,747 --> 00:07:18,181 No, honestly, I-- I am listening. 89 00:07:18,317 --> 00:07:19,849 There is an amendment going through 90 00:07:19,985 --> 00:07:22,419 the House of Lords today. You could speak out against it. 91 00:07:22,554 --> 00:07:24,387 Whose amendment, mind my asking? 92 00:07:24,523 --> 00:07:25,689 Lord Massen's. 93 00:07:25,824 --> 00:07:27,457 The father of the girl 94 00:07:27,593 --> 00:07:28,658 you just kidnapped and brought to our doorstep. 95 00:07:30,495 --> 00:07:32,429 You didn't tell me that... 96 00:07:32,564 --> 00:07:35,398 - That's not gonna help things, is it? - I think it might do. 97 00:07:39,605 --> 00:07:42,305 I found this at Massen's. 98 00:07:45,644 --> 00:07:47,911 He was looking for a cure for his daughter, 99 00:07:49,081 --> 00:07:50,847 using some doctor 100 00:07:50,983 --> 00:07:53,817 to dig around in the Touched for an answer. 101 00:07:53,952 --> 00:07:57,053 This woman here was the primary case study. 102 00:07:57,189 --> 00:07:58,154 He took her from an asylum. 103 00:07:58,290 --> 00:08:00,123 Doctor carved her up, 104 00:08:00,259 --> 00:08:01,858 but she kept on living. 105 00:08:03,161 --> 00:08:05,128 If I can find her, 106 00:08:05,264 --> 00:08:07,397 we'll have something on Massen. 107 00:08:08,300 --> 00:08:10,033 Have something real. 108 00:08:12,070 --> 00:08:13,270 You might be right, 109 00:08:13,405 --> 00:08:14,871 but it's not gonna stop the amendment. 110 00:08:15,007 --> 00:08:17,207 We need somebody in the House of Lords 111 00:08:17,342 --> 00:08:18,975 to speak out against it. 112 00:08:20,512 --> 00:08:22,379 And we need them to do it today. 113 00:08:24,549 --> 00:08:26,016 Look... 114 00:08:26,151 --> 00:08:29,219 The Lords is little more than a pageant anyway. 115 00:08:29,354 --> 00:08:32,222 Real decisions are made around tables and smoke-filled cabals 116 00:08:32,357 --> 00:08:34,224 as far from public eyes as possible. 117 00:08:34,359 --> 00:08:37,294 Well, so you have a seat at any of these tables? 118 00:08:38,697 --> 00:08:42,732 The Swanns do tend to, yes. 119 00:08:50,876 --> 00:08:52,242 Fine. 120 00:08:54,346 --> 00:08:55,912 Tell me about this amendment. 121 00:09:06,425 --> 00:09:07,957 Have we much further to go, 122 00:09:08,093 --> 00:09:10,260 or will I be gettin' the full opera tonight? 123 00:09:10,395 --> 00:09:12,162 It's by Verdi. 124 00:09:12,297 --> 00:09:16,166 It's a beautiful auto-da-fé , an act of penance. 125 00:09:16,301 --> 00:09:19,469 Do you often pay penance, Penance? 126 00:09:19,604 --> 00:09:20,870 I have no shame in my faith 127 00:09:21,006 --> 00:09:22,806 if you mean to imply that I should. 128 00:09:23,308 --> 00:09:24,741 Ah... 129 00:09:24,876 --> 00:09:28,078 We needn't be enemies, Ms. Adair. 130 00:09:28,213 --> 00:09:31,848 I was merely pointing out the contradiction in being a, um... 131 00:09:35,087 --> 00:09:36,653 religious scientist. 132 00:09:36,788 --> 00:09:39,422 No more contradictory than a doctor who does only harm. 133 00:09:39,558 --> 00:09:41,558 Well, science is about proof. 134 00:09:41,693 --> 00:09:43,393 Religion is about, uh, I don't know, 135 00:09:43,528 --> 00:09:46,863 kneeling? Prayer? Guilt? 136 00:09:46,998 --> 00:09:50,200 Science can be like a prayer if you ask the right questions. 137 00:09:50,335 --> 00:09:52,202 He listens and he slowly reveals 138 00:09:52,337 --> 00:09:55,372 the extraordinary plan of His universe. 139 00:09:58,710 --> 00:10:00,477 It really is charming. 140 00:10:00,612 --> 00:10:04,047 This wide-eyed, earnest thing. 141 00:10:06,051 --> 00:10:07,751 But... 142 00:10:07,886 --> 00:10:09,652 there's no need to lie to me. 143 00:10:10,889 --> 00:10:13,990 Soon, there will be no secrets between... 144 00:10:14,126 --> 00:10:15,058 the three of us. 145 00:10:15,193 --> 00:10:16,259 Three? 146 00:10:16,395 --> 00:10:18,495 The Holy Ghost, of course. 147 00:10:18,630 --> 00:10:20,497 Oh, don't frown! 148 00:10:20,632 --> 00:10:22,432 We'll be there soon. 149 00:10:22,567 --> 00:10:25,668 A communion that will... enrapture us all. 150 00:10:35,180 --> 00:10:36,780 Alright! 151 00:10:36,915 --> 00:10:39,582 Whoa! 152 00:10:49,594 --> 00:10:51,528 And... now. 153 00:10:59,738 --> 00:11:03,406 Oh! You've already met my boys. 154 00:11:03,542 --> 00:11:05,608 Yeah. Yes. Many times. 155 00:11:05,744 --> 00:11:08,411 Oh, yes. I have you and your, uh, 156 00:11:08,547 --> 00:11:10,280 your friend to thank 157 00:11:11,216 --> 00:11:14,050 for all of those repairs. 158 00:11:14,186 --> 00:11:16,219 You should know that I won't leave my conscience at the door 159 00:11:16,354 --> 00:11:17,987 just to satisfy curiosity. 160 00:11:21,993 --> 00:11:23,660 Look... 161 00:11:24,529 --> 00:11:25,962 Eve is in the garden, right? 162 00:11:26,097 --> 00:11:29,466 And the snake comes to her with the apple. 163 00:11:29,601 --> 00:11:31,201 All of that knowledge, all of that power, 164 00:11:31,336 --> 00:11:33,236 in exchange for just one mouthful. 165 00:11:33,371 --> 00:11:36,606 And humanity bears the burden of that sin forever after. 166 00:11:36,741 --> 00:11:38,842 It's not the compelling argument you think it is. 167 00:11:41,379 --> 00:11:43,813 How's this for a compelling argument? 168 00:11:56,061 --> 00:11:57,727 Your holy book says 169 00:11:57,863 --> 00:11:59,696 Eve takes a bite of that apple, 170 00:11:59,831 --> 00:12:02,265 gives some to her fella, and paradise ends! 171 00:12:02,400 --> 00:12:03,933 I say... 172 00:12:04,069 --> 00:12:06,169 Eve chomps down on that fruit, 173 00:12:06,304 --> 00:12:08,137 and everything begins! 174 00:12:20,986 --> 00:12:23,520 You keep acting like a beast, and we will treat you as one. 175 00:12:37,269 --> 00:12:38,735 Can you speak? 176 00:12:41,473 --> 00:12:43,273 How do you do that? 177 00:12:43,408 --> 00:12:44,974 What, this? 178 00:12:46,811 --> 00:12:47,844 Practice. 179 00:12:48,914 --> 00:12:49,979 Control. 180 00:12:53,919 --> 00:12:55,285 Discipline. 181 00:12:55,420 --> 00:12:56,853 All things you can learn here. 182 00:12:57,989 --> 00:12:59,756 My father said I was the only one. 183 00:13:01,293 --> 00:13:03,426 No, darling. You ain't special. 184 00:13:06,131 --> 00:13:07,597 What was it like? 185 00:13:08,700 --> 00:13:11,801 With your family, when they found out. 186 00:13:17,676 --> 00:13:20,009 I had three sisters. 187 00:13:21,880 --> 00:13:24,681 Younger ones. Annoying. 188 00:13:26,585 --> 00:13:29,352 Stubborn. Bit scary. 189 00:13:30,288 --> 00:13:31,688 You'd have liked them. 190 00:13:31,823 --> 00:13:33,756 We were on our own. We didn't have much. 191 00:13:33,892 --> 00:13:36,459 We did alright for a while. Then... 192 00:13:36,595 --> 00:13:38,728 there was one winter where it was just... 193 00:13:41,032 --> 00:13:42,298 so cold. 194 00:13:44,235 --> 00:13:47,971 I tried to keep them warm, to keep them safe, but... 195 00:13:48,106 --> 00:13:50,273 They died. 196 00:13:52,677 --> 00:13:53,876 Yeah. 197 00:14:01,219 --> 00:14:04,787 I'd have given anything to have had this gift back then. 198 00:14:09,260 --> 00:14:11,361 I wish I could make fire. 199 00:14:12,697 --> 00:14:15,565 I could burn down my house. 200 00:14:15,700 --> 00:14:17,800 Burn down that prison. 201 00:14:17,936 --> 00:14:20,236 And the past. 202 00:14:20,372 --> 00:14:22,005 The past is where we learn. 203 00:14:23,975 --> 00:14:25,875 And where we hurt. 204 00:14:26,011 --> 00:14:27,844 I want it all in ashes. 205 00:14:33,151 --> 00:14:35,051 What on Earth is that? 206 00:14:35,186 --> 00:14:36,819 - I'll tell you what it isn't. - I... 207 00:14:36,955 --> 00:14:39,922 No, I think I'd rather you tell me what it is. 208 00:14:44,162 --> 00:14:45,528 Yes. 209 00:14:48,299 --> 00:14:50,166 Hugo, hey. 210 00:14:50,301 --> 00:14:52,335 -Oh, fuck. -You wear this earpiece, and I'll wear the other one, 211 00:14:52,470 --> 00:14:55,738 and that way, I can feed you the arguments when you get lost. 212 00:14:57,075 --> 00:14:58,574 You can't be serious. 213 00:15:00,078 --> 00:15:02,712 This will never work. 214 00:15:02,847 --> 00:15:04,747 These people loathe me. 215 00:15:04,883 --> 00:15:07,417 Massen considers me the scourge of his class. 216 00:15:07,552 --> 00:15:10,920 He and his cronies won't listen to anything I have to say, 217 00:15:11,056 --> 00:15:14,123 no matter how convincing your demagogy is. 218 00:15:14,259 --> 00:15:16,025 Anyone can win an argument, you just need to know 219 00:15:16,161 --> 00:15:18,394 what the other person wants. If you had any integrity-- 220 00:15:18,530 --> 00:15:21,464 Integrity is a luxury of the poor. I have none. 221 00:15:21,599 --> 00:15:23,666 You have the wrong man for the task. 222 00:15:23,802 --> 00:15:26,903 I'm sorry, but this is a terrible mistake. 223 00:15:28,039 --> 00:15:30,373 No! No, no, no, no, no. 224 00:15:30,508 --> 00:15:32,809 This is your responsibility! 225 00:15:35,814 --> 00:15:37,046 You're afraid. 226 00:15:37,182 --> 00:15:39,449 Wha... 227 00:15:39,584 --> 00:15:41,584 Why did you save that little girl? 228 00:15:41,720 --> 00:15:43,386 Because it seemed like the humane thing to do! 229 00:15:43,521 --> 00:15:45,488 -You took a risk. -A risk?! 230 00:15:45,623 --> 00:15:47,724 Do you not see what he was doing to her? 231 00:15:47,859 --> 00:15:50,693 She adored him, and he put her in a cage like an animal! 232 00:15:50,829 --> 00:15:52,228 A monster! 233 00:16:00,438 --> 00:16:02,872 My father was exactly the same. 234 00:16:03,007 --> 00:16:05,675 My only regret about his death is that I didn't actually 235 00:16:05,810 --> 00:16:08,311 ever get to tell him that he was the monster. 236 00:16:17,122 --> 00:16:19,288 So... 237 00:16:29,667 --> 00:16:32,702 Carpe bloody diem. 238 00:16:36,641 --> 00:16:38,107 Ow! 239 00:16:38,243 --> 00:16:40,510 -Ow! -Oh, shit. Sorry. 240 00:16:40,645 --> 00:16:43,679 Ow! Really ow! 241 00:18:11,236 --> 00:18:12,969 Please, we don't have much. Take whatever you want. 242 00:18:13,104 --> 00:18:15,071 Please don't hurt me. 243 00:18:24,916 --> 00:18:26,249 Oh... 244 00:18:26,384 --> 00:18:28,818 You've come for tea you, haven't you? 245 00:18:28,953 --> 00:18:30,486 Well, 246 00:18:30,622 --> 00:18:33,723 we'll just have to make do with bread and butter. 247 00:18:43,134 --> 00:18:44,600 This is your house. 248 00:18:44,736 --> 00:18:47,470 Yes. Oh, we've lived here for years. 249 00:18:47,605 --> 00:18:50,806 Only, well, I've been away, you see. 250 00:18:50,942 --> 00:18:54,644 So I'm all at sixes and sevens. Won't you sit down? 251 00:19:17,635 --> 00:19:19,368 Can you feel her? 252 00:19:23,241 --> 00:19:24,907 Is she reaching out to you? 253 00:19:28,713 --> 00:19:31,347 Huh? Telling you what she needs? 254 00:19:31,482 --> 00:19:33,215 -She? -Oh. 255 00:19:34,852 --> 00:19:38,554 I cannot wait to finally introduce you. 256 00:19:39,791 --> 00:19:40,856 My mother. 257 00:19:44,362 --> 00:19:46,429 Right. Sorry. 258 00:19:49,534 --> 00:19:51,133 Sit. 259 00:19:54,372 --> 00:19:55,638 Sit! 260 00:20:03,147 --> 00:20:04,747 Mother's only half there. 261 00:20:04,882 --> 00:20:07,883 In the wires. You can feel her. It's just her spirit. 262 00:20:08,019 --> 00:20:10,086 It's just her-her-her trembling soul, 263 00:20:10,221 --> 00:20:11,954 but you can finish this. 264 00:20:12,090 --> 00:20:14,457 And then we can divert all that energy into a new body, 265 00:20:14,592 --> 00:20:17,693 and we can prise her from the maw of death itself. 266 00:20:17,829 --> 00:20:20,730 That's what you were trying to do with... your boys? 267 00:20:20,865 --> 00:20:22,898 Yes! Exactly. 268 00:20:23,034 --> 00:20:25,167 Early attempts. Crude. 269 00:20:25,303 --> 00:20:28,104 I don't have your expertise, you see? 270 00:20:28,239 --> 00:20:30,506 I'm just a doctor! 271 00:20:32,677 --> 00:20:35,444 I could not get the transfer right, 272 00:20:35,580 --> 00:20:38,714 and humans aren't strong enough for the Grand Dame. 273 00:20:38,850 --> 00:20:41,283 She roasted them inside out within hours, 274 00:20:41,419 --> 00:20:43,586 but I found uses for them. 275 00:20:44,422 --> 00:20:46,555 I can't abide waste. 276 00:20:46,691 --> 00:20:48,491 What of the souls already in those bodies? 277 00:20:50,361 --> 00:20:53,429 Oh, just a casualty of science, my dear. 278 00:20:53,564 --> 00:20:55,698 Souls aren't the domain of science. 279 00:21:22,326 --> 00:21:26,262 This is where our two beliefs meet. 280 00:21:36,808 --> 00:21:39,375 - No... - God makes his plans, 281 00:21:39,510 --> 00:21:42,645 -so here we are. -So, here we are. 282 00:21:51,422 --> 00:21:53,656 The problem is, if we fall back, 283 00:21:53,791 --> 00:21:56,125 Freelife catches up before we make it to the pods. 284 00:21:56,260 --> 00:21:58,360 And if we don't, 285 00:21:58,496 --> 00:22:01,764 they have twice the numbers, so they just... 286 00:22:01,899 --> 00:22:03,532 just pick us off. 287 00:22:03,668 --> 00:22:05,868 So, what did you do? 288 00:22:06,003 --> 00:22:08,037 She left her husband and her wife 289 00:22:08,172 --> 00:22:10,539 and 30 others 290 00:22:10,675 --> 00:22:13,342 to hold the line while she and two other high ranks 291 00:22:13,478 --> 00:22:15,044 got out of Edinburgh. 292 00:22:19,183 --> 00:22:21,183 Last surrender of that war 293 00:22:21,319 --> 00:22:23,886 for us that wasn't just... 294 00:22:25,289 --> 00:22:27,490 losing. 295 00:22:27,625 --> 00:22:29,859 It was just losing them. 296 00:22:37,135 --> 00:22:38,501 I... 297 00:22:40,338 --> 00:22:42,471 I couldn't take them with me. 298 00:22:42,607 --> 00:22:45,074 But you never quite managed to leave them behind. 299 00:22:46,244 --> 00:22:48,210 All that guilt. 300 00:22:48,346 --> 00:22:50,446 All those ghosts. 301 00:22:51,816 --> 00:22:54,817 Nothing that an ice-cold can of necro 302 00:22:55,887 --> 00:22:57,186 couldn't fix. 303 00:22:57,321 --> 00:22:58,787 It isn't funny. You killed yourself. 304 00:22:58,923 --> 00:23:00,990 We killed ourselves. 305 00:23:09,433 --> 00:23:10,733 You know, 306 00:23:10,868 --> 00:23:13,836 when I was down there in the water, 307 00:23:13,971 --> 00:23:17,907 sinking deeper and deeper, I remember thinking... 308 00:23:20,711 --> 00:23:22,044 What? 309 00:23:22,180 --> 00:23:24,680 Before it ended, I remember wishing 310 00:23:25,349 --> 00:23:26,949 another chance. 311 00:23:28,452 --> 00:23:30,819 Another breath. 312 00:23:31,522 --> 00:23:33,255 One more... 313 00:23:35,193 --> 00:23:37,426 Is that how you felt? 314 00:23:38,129 --> 00:23:39,361 -No. -No. 315 00:23:52,343 --> 00:23:54,910 Lester will be so disappointed. 316 00:23:55,046 --> 00:23:56,712 Where is your husband? 317 00:23:58,182 --> 00:24:01,083 -Missus... -Eason. We did say. 318 00:24:01,219 --> 00:24:04,253 Of course, he did. I did know. 319 00:24:04,388 --> 00:24:06,522 I simply can't remember. 320 00:24:06,657 --> 00:24:08,791 Oh! 321 00:24:11,429 --> 00:24:12,962 Oh. It's tough. 322 00:24:24,375 --> 00:24:29,612 D-does Mr. Eason have any concerns about your memory? 323 00:24:29,747 --> 00:24:33,849 He says I haven't been the same since the sanatorium. 324 00:24:42,293 --> 00:24:44,760 I can't remember where he... 325 00:24:45,630 --> 00:24:47,196 Hm. 326 00:24:47,331 --> 00:24:51,233 Does Strohman's Asylum ring any bells? 327 00:24:54,538 --> 00:24:57,606 That was the first one. The nice one. 328 00:24:57,742 --> 00:25:00,442 The other, I don't remember it so well. 329 00:25:02,213 --> 00:25:05,047 Do you remember a Dr. Hague? 330 00:25:05,182 --> 00:25:08,350 Was he the American gentleman? Americans are very polite. 331 00:25:10,054 --> 00:25:11,587 Do you like jam? I love it. 332 00:25:11,722 --> 00:25:14,757 I once ate a whole pot. 333 00:25:16,227 --> 00:25:17,893 But don't tell Lester. 334 00:25:20,531 --> 00:25:21,864 Please, don't tell Lester. 335 00:25:29,340 --> 00:25:31,440 Don't draw attention to it. 336 00:25:31,575 --> 00:25:33,876 Mm, I draw enough attention as it is. 337 00:25:35,780 --> 00:25:37,613 And do not let them bait you or talk over you. 338 00:25:37,748 --> 00:25:39,982 -Remember, you're one of them. -Well... 339 00:25:41,018 --> 00:25:42,918 that's what worries me. 340 00:25:43,054 --> 00:25:46,422 If we maintain a high alert without panicking the populace, 341 00:25:46,557 --> 00:25:49,091 we can bring this matter under control swiftly. 342 00:25:49,226 --> 00:25:51,460 However, the last thing we need 343 00:25:51,595 --> 00:25:54,196 is any interruption from gangs of the Touched. 344 00:25:54,332 --> 00:25:57,132 They must know that there is no strength in numbers. 345 00:25:57,268 --> 00:26:00,536 Only punishment. We must ensure this amendment is passed now. 346 00:26:08,145 --> 00:26:10,579 This isn't about politics, man. 347 00:26:10,715 --> 00:26:12,881 This situation is completely unprecedented. 348 00:26:13,017 --> 00:26:16,518 All the more reason to trust in politics. 349 00:26:16,654 --> 00:26:18,053 Even without unanimous consent, 350 00:26:18,189 --> 00:26:20,989 it appears we have the votes. 351 00:26:21,125 --> 00:26:22,224 Um, 352 00:26:22,360 --> 00:26:23,525 not all the votes. 353 00:26:23,661 --> 00:26:25,761 What are you doing, Swann? 354 00:26:25,896 --> 00:26:29,198 Taking my father's seat where he is unable to attend. 355 00:26:29,333 --> 00:26:31,867 Your father is dead. 356 00:26:32,002 --> 00:26:34,069 Well, then I may be here for some time. 357 00:26:34,205 --> 00:26:37,473 He has the right. And the Prince is absent. 358 00:26:37,608 --> 00:26:40,609 Bettina's lumbago has a curious tendency to flare 359 00:26:40,745 --> 00:26:43,445 when our meetings concern the Touched. 360 00:26:43,581 --> 00:26:45,447 I'm afraid you're a little late, Swann. 361 00:26:45,583 --> 00:26:47,916 Our business here is all but concluded. 362 00:26:48,052 --> 00:26:51,387 It is the will of this assembly that the Touched amendment 363 00:26:51,522 --> 00:26:54,990 to the Prosperity of London Bill be passed tonight. 364 00:26:59,563 --> 00:27:01,096 Hurry up. 365 00:27:01,232 --> 00:27:02,131 Yes, yes, yes, yes, yes. 366 00:27:02,266 --> 00:27:03,932 So, um, ahem... 367 00:27:05,269 --> 00:27:06,635 Gentlemen. 368 00:27:06,771 --> 00:27:08,971 Gentlemen. 369 00:27:09,106 --> 00:27:12,274 We have all seen the unrest in the streets 370 00:27:12,410 --> 00:27:14,076 following Maladie's hanging. 371 00:27:14,211 --> 00:27:17,045 We all care about the safety of our citizens. 372 00:27:17,181 --> 00:27:20,582 We all care for the safety of our citizens. 373 00:27:20,718 --> 00:27:23,952 But the problems were not caused by her death, 374 00:27:24,088 --> 00:27:27,289 but rather by those of us in power intent 375 00:27:27,425 --> 00:27:30,692 on making a spectacle of the Touched. 376 00:27:30,828 --> 00:27:33,529 It comes as no surprise that you would attack your peers 377 00:27:33,664 --> 00:27:35,764 to defend dissidents and terrorists. 378 00:27:35,900 --> 00:27:37,733 Terrorists? 379 00:27:37,868 --> 00:27:40,135 But, do you know how many of the Touched are children? 380 00:27:40,271 --> 00:27:42,404 Do you know how many of the Touched are children? 381 00:27:42,540 --> 00:27:43,872 Where are they to go? 382 00:27:44,008 --> 00:27:46,141 Your new law makes their only safe haven 383 00:27:46,277 --> 00:27:48,444 - in this city illegal. - Oh, be quiet, 384 00:27:48,579 --> 00:27:50,712 you bloody reprobate. I've half a mind to show you-- 385 00:27:50,848 --> 00:27:52,414 The fact that you have a mind at all 386 00:27:52,550 --> 00:27:54,149 is the most debatable topic at this table. 387 00:27:54,285 --> 00:27:56,418 This is not vaudeville, Swann. 388 00:27:56,554 --> 00:27:57,920 - Mm. - Stop it. 389 00:27:58,055 --> 00:27:59,855 You need to get them on your side, Hugo. 390 00:27:59,990 --> 00:28:01,990 The beast itself is on the loose. 391 00:28:07,231 --> 00:28:08,864 Yes, sorry. Sorry. 392 00:28:10,868 --> 00:28:13,268 - What's happening? - What is it? 393 00:28:13,404 --> 00:28:15,504 Sorry, w-what am I looking at? 394 00:28:15,639 --> 00:28:18,407 A monster of unknown power and ferocity. 395 00:28:18,542 --> 00:28:20,876 Are you sure? 'Cause this just-- 396 00:28:21,011 --> 00:28:23,812 We do not have the luxury of debating this further. 397 00:28:23,948 --> 00:28:26,748 Those who are capable of finding and eliminating this threat 398 00:28:26,884 --> 00:28:28,484 must be allowed to do so 399 00:28:28,619 --> 00:28:31,687 without intervention from your verminous Touched. 400 00:28:35,993 --> 00:28:37,025 Hm... 401 00:28:38,062 --> 00:28:40,496 Hang on. 402 00:28:40,631 --> 00:28:43,232 You're no stranger to monsters, though, are you? 403 00:28:44,168 --> 00:28:45,734 Lord Massen? 404 00:28:49,406 --> 00:28:51,673 No, no, no, no, no, no. This isn't what we discussed. 405 00:28:51,809 --> 00:28:53,842 This isn't what we're supposed to be doing, Hugo. 406 00:28:57,014 --> 00:29:00,449 You shame yourself and your family name with this display. 407 00:29:00,584 --> 00:29:02,651 Indeed, I know shame... 408 00:29:02,786 --> 00:29:05,220 What are you doing? Stop it! 409 00:29:05,356 --> 00:29:07,022 Which of us here does not? 410 00:29:07,157 --> 00:29:09,925 I know for a fact that behind closed doors, 411 00:29:10,060 --> 00:29:12,327 many of you have embraced the Touched 412 00:29:12,463 --> 00:29:14,429 as intimately as you would any other. 413 00:29:14,565 --> 00:29:16,064 No, not like this, Hugo! 414 00:29:16,200 --> 00:29:19,468 What about you, Lord Massen? Do you deign to drag 415 00:29:19,603 --> 00:29:21,403 -your shame into the light? -Get out! 416 00:29:21,539 --> 00:29:23,305 Or does the veil of your virtue conceal nothing 417 00:29:23,440 --> 00:29:25,807 -but rank hypocrisy? -You always were a fucking disgrace! 418 00:29:27,244 --> 00:29:28,677 Stop! 419 00:29:28,812 --> 00:29:29,778 Hugo! 420 00:29:36,520 --> 00:29:37,886 Forgive me. 421 00:29:39,590 --> 00:29:42,157 One of your courtesans, I suppose. 422 00:29:50,534 --> 00:29:52,501 I know you think me immoral. 423 00:29:53,737 --> 00:29:55,037 Hopeless. 424 00:29:56,106 --> 00:29:57,706 Perhaps I am. 425 00:29:57,841 --> 00:30:00,442 But somehow today, it falls to me to remind you 426 00:30:00,578 --> 00:30:03,078 that the decisions made around this table 427 00:30:03,213 --> 00:30:05,747 affect the lives of millions. 428 00:30:12,389 --> 00:30:14,523 Will you please just listen. 429 00:30:16,493 --> 00:30:18,427 So, 430 00:30:18,562 --> 00:30:21,463 you see it now? He's in league with them! 431 00:30:22,099 --> 00:30:23,265 Oh dear... 432 00:30:23,867 --> 00:30:24,866 My, um... 433 00:30:25,469 --> 00:30:26,768 My Lords, 434 00:30:26,904 --> 00:30:29,605 it is not my intention to offend you. 435 00:30:31,442 --> 00:30:33,609 But as we are on trial 436 00:30:33,744 --> 00:30:35,877 in the court of your good opinion, 437 00:30:37,181 --> 00:30:40,949 I should like to make my case. 438 00:30:41,085 --> 00:30:42,150 Hm. 439 00:30:46,857 --> 00:30:48,557 Just last month, there was a fire 440 00:30:48,692 --> 00:30:50,959 in an Islington boarding house. It burned so suddenly, 441 00:30:51,095 --> 00:30:53,428 so fiercely, that the place would have been in cinders 442 00:30:53,564 --> 00:30:55,697 before the fire brigade could reach it. 443 00:30:55,833 --> 00:30:58,133 Yet, there was a young Touched man 444 00:30:58,268 --> 00:31:01,203 walking by who had the ability to generate water. 445 00:31:01,338 --> 00:31:03,238 He put the fire out on his own. 446 00:31:03,374 --> 00:31:06,642 Saved dozens of lives because he was free to do so. 447 00:31:08,045 --> 00:31:11,046 Imagine if your wife had been in that house. 448 00:31:11,181 --> 00:31:13,281 Your child. 449 00:31:13,417 --> 00:31:15,017 You. 450 00:31:15,152 --> 00:31:16,752 But you'd lock that young man away for the crime 451 00:31:16,887 --> 00:31:19,021 of nothing more than his existence. 452 00:31:20,624 --> 00:31:23,325 You have the most uniquely powerful group of people 453 00:31:23,460 --> 00:31:27,129 humanity has ever recorded here, now, 454 00:31:27,264 --> 00:31:29,698 in your city. 455 00:31:29,833 --> 00:31:31,566 Why would you send us away? 456 00:31:33,537 --> 00:31:35,837 A single Touched can save a burning building. 457 00:31:35,973 --> 00:31:39,508 Another can translate languages of all nations 458 00:31:39,643 --> 00:31:43,311 and facilitate trade, end war, sow harmony. 459 00:31:43,447 --> 00:31:45,480 There are others with unmatched strength, 460 00:31:45,616 --> 00:31:48,784 and some, as you know, with sight into the future itself. 461 00:31:53,190 --> 00:31:56,892 Imagine what future we might see 462 00:31:57,027 --> 00:31:59,928 if we were to work together 463 00:32:00,064 --> 00:32:02,297 rather than let fear keep us apart. 464 00:32:28,392 --> 00:32:28,757 Mother, Mother, Mother, here she comes. 465 00:32:30,728 --> 00:32:32,594 Mother, Mother, Mother, I can't wait. 466 00:32:32,730 --> 00:32:35,297 I-I can always see where energy wants to go. 467 00:32:37,634 --> 00:32:39,768 This is different. 468 00:32:40,871 --> 00:32:42,804 I can see what it wants to be. 469 00:32:44,641 --> 00:32:46,708 The current's so strong, 470 00:32:46,844 --> 00:32:48,343 I don't even know what could contain it. 471 00:32:48,479 --> 00:32:51,446 Well, uncharacteristically theatrical of me, 472 00:32:51,582 --> 00:32:54,015 I know, but there is a reveal! 473 00:32:54,151 --> 00:32:56,651 The perfect host. 474 00:32:56,787 --> 00:32:57,953 Wah! 475 00:33:02,259 --> 00:33:03,258 Oh, it can't be. 476 00:33:07,397 --> 00:33:08,797 Where did you find it? 477 00:33:08,932 --> 00:33:11,700 Only the best for Mother, don't you agree? 478 00:33:11,835 --> 00:33:15,270 I mean, we don't want her to end up in a, mm, what? 479 00:33:15,405 --> 00:33:17,072 A hay penny baker. 480 00:33:17,207 --> 00:33:19,307 -What? -Oh. 481 00:33:19,443 --> 00:33:21,343 I nearly forgot your incentive! 482 00:33:26,083 --> 00:33:29,317 -Amalia?! -Ah, no, no, no, no, no, no... 483 00:33:32,756 --> 00:33:35,824 I knew the voice was off. I was so annoyed with Mother 484 00:33:35,959 --> 00:33:38,059 when I found out that Mrs. True was a transplant, 485 00:33:38,195 --> 00:33:41,797 ripped out of, uh, the afterlife and stuffed into some dead girl. 486 00:33:41,932 --> 00:33:43,698 Now, I might have been able to get Mother out of the wires 487 00:33:43,834 --> 00:33:45,233 without your help if I'd been able 488 00:33:45,369 --> 00:33:46,168 to look into your friend's head. 489 00:33:46,303 --> 00:33:47,769 Maybe... 490 00:33:47,905 --> 00:33:50,438 Maybe I still will, if this doesn't work out. 491 00:33:50,574 --> 00:33:51,907 I swear to God, if you hurt her... 492 00:33:52,810 --> 00:33:54,576 Well, she's in your hands now. 493 00:33:58,882 --> 00:34:00,849 Fine. I'll do it. 494 00:34:04,054 --> 00:34:05,987 I never doubted you. 495 00:34:07,558 --> 00:34:11,059 Did Dr. Hague ever bring anybody to see you? 496 00:34:11,195 --> 00:34:14,062 They said I couldn't have visitors. 497 00:34:14,198 --> 00:34:15,697 That's why I never saw Lester. 498 00:34:15,833 --> 00:34:17,933 The doctor's work was too important to share. 499 00:34:18,068 --> 00:34:19,501 Well, that's what he said. 500 00:34:19,636 --> 00:34:21,636 Though he did get telephone calls sometimes. 501 00:34:21,772 --> 00:34:23,205 Yeah? Who from? 502 00:34:23,340 --> 00:34:24,940 Well, his mother, mostly. 503 00:34:25,075 --> 00:34:27,709 She was a right old nag, as Lester would say. 504 00:34:29,313 --> 00:34:30,712 Said. 505 00:34:31,748 --> 00:34:32,714 Says. 506 00:34:36,720 --> 00:34:38,420 And there was a man, too, 507 00:34:38,555 --> 00:34:40,822 with a big stern voice that boomed. 508 00:34:40,958 --> 00:34:42,691 And he never said sorry, and he never said please. 509 00:34:42,826 --> 00:34:45,627 He just ordered the doctor about. 510 00:34:45,762 --> 00:34:47,863 Always put him in a foul mood. 511 00:34:47,998 --> 00:34:50,065 He'd get out his tray with all the silver pieces 512 00:34:50,200 --> 00:34:51,933 after the stern man called. 513 00:34:53,303 --> 00:34:54,870 To cheer himself up. 514 00:35:00,310 --> 00:35:02,644 Do you remember anything else 515 00:35:02,779 --> 00:35:06,014 about the... the stern man? 516 00:35:08,518 --> 00:35:10,218 I remember the pain. 517 00:35:12,522 --> 00:35:15,657 Did they find what they was lookin' for? 518 00:35:17,494 --> 00:35:19,227 Nobody ever said. 519 00:35:21,131 --> 00:35:22,797 I'm not sure that was fair. 520 00:35:24,434 --> 00:35:25,667 No. 521 00:35:27,404 --> 00:35:29,104 No, I don't think it was. 522 00:35:29,239 --> 00:35:31,139 I like talking to you. 523 00:35:31,275 --> 00:35:32,741 Bet you're nice to your wife. 524 00:35:32,876 --> 00:35:34,142 You got children? 525 00:35:34,278 --> 00:35:35,644 No. 526 00:35:36,380 --> 00:35:38,246 Shame. 527 00:35:38,382 --> 00:35:39,948 You'd be a good father. 528 00:35:42,052 --> 00:35:44,286 Can see that. Sad eyes. 529 00:35:45,289 --> 00:35:47,589 Kind, soft bit in the corner. 530 00:35:50,627 --> 00:35:53,728 You look like someone who wants to do the right thing. 531 00:35:57,434 --> 00:35:59,868 It's hard to know that sometimes. 532 00:36:00,971 --> 00:36:02,337 What? 533 00:36:04,207 --> 00:36:05,774 The right thing. 534 00:36:31,735 --> 00:36:32,734 Upstairs. 535 00:36:32,869 --> 00:36:34,302 -No. I-- -Now! 536 00:36:36,373 --> 00:36:39,474 I... Please. Please, sir. 537 00:36:43,347 --> 00:36:45,380 I think we should wait for my husband. 538 00:36:45,515 --> 00:36:47,449 I really, really think we should wait for Lester. 539 00:36:47,584 --> 00:36:50,051 -You said you didn't know where he was. -No. 540 00:36:50,187 --> 00:36:52,020 I said I didn't remember. 541 00:36:52,155 --> 00:36:54,322 Up you go... Maladie. 542 00:36:54,458 --> 00:36:57,058 Good game though. 543 00:36:57,194 --> 00:36:59,661 Eh? Lovely tea party. 544 00:37:00,797 --> 00:37:02,230 Lester mentioned a Maladie at dinner. 545 00:37:02,366 --> 00:37:04,332 He reads the papers to me sometimes. 546 00:37:04,468 --> 00:37:06,134 She wasn't very nice, was she? 547 00:37:06,269 --> 00:37:07,635 No. 548 00:37:07,771 --> 00:37:10,205 She killed a lot of people. Go. 549 00:37:12,309 --> 00:37:13,708 Go on! 550 00:37:26,023 --> 00:37:28,289 Open the door. 551 00:37:28,859 --> 00:37:30,225 Please... 552 00:37:32,396 --> 00:37:35,397 Open the fucking door. 553 00:37:40,337 --> 00:37:41,770 Oh no! 554 00:37:41,905 --> 00:37:44,139 No, no-- Jesus Christ! No! What have you-- 555 00:37:44,274 --> 00:37:46,574 -What have you fucking done?! Get on the fucking floor! -Don't remember-- 556 00:37:46,710 --> 00:37:48,643 No, no, no. 557 00:37:48,779 --> 00:37:50,278 No, I thought she killed me! 558 00:37:50,414 --> 00:37:52,680 So, I kept quiet and stayed very still. 559 00:37:52,816 --> 00:37:54,883 But then, God was reborn, and she got close to him. 560 00:37:55,018 --> 00:37:56,951 But he told her a beautiful secret. 561 00:37:57,087 --> 00:38:00,055 Our curse. It wasn't a curse. It was a gift. 562 00:38:00,190 --> 00:38:03,324 And we didn't need to hide from it. It was to protect us. 563 00:38:03,460 --> 00:38:05,860 -So, I woke up and-- -You ain't a fucking housewife! 564 00:38:05,996 --> 00:38:07,262 I am not her either. 565 00:38:07,397 --> 00:38:09,964 This ain't a fucking game no more! 566 00:38:10,100 --> 00:38:12,400 No. No, it is not. 567 00:38:12,536 --> 00:38:13,635 It's not a game. 568 00:38:13,770 --> 00:38:16,004 This is another bad place. 569 00:38:16,139 --> 00:38:18,139 It's another bright light 570 00:38:18,275 --> 00:38:20,008 and tray of silver pieces, 571 00:38:20,143 --> 00:38:22,877 just-- just pick, 572 00:38:23,013 --> 00:38:24,579 picking through everything inside, 573 00:38:24,714 --> 00:38:27,515 until it burns like rapture! 574 00:38:27,651 --> 00:38:30,685 God gave Maladie power because men gave Sarah pain, 575 00:38:30,821 --> 00:38:33,455 and now, they're both here, and I don't know! 576 00:38:33,590 --> 00:38:35,523 Nobody ever told me who I was supposed to be 577 00:38:35,659 --> 00:38:37,792 after they ripped me in two! 578 00:38:40,063 --> 00:38:42,363 But you won't understand. 579 00:39:03,186 --> 00:39:05,587 Here. Here. 580 00:39:05,722 --> 00:39:08,890 Listen to me. 581 00:39:11,962 --> 00:39:14,195 Keep still. 582 00:39:14,331 --> 00:39:16,464 Stay there. 583 00:39:19,503 --> 00:39:21,236 I'm sitting here. 584 00:39:22,873 --> 00:39:24,439 There. 585 00:39:36,486 --> 00:39:38,019 Aren't you gonna arrest me? 586 00:39:39,422 --> 00:39:41,823 The world can ask a lot from us. 587 00:39:41,958 --> 00:39:43,925 Sometimes too much. 588 00:39:46,963 --> 00:39:48,796 You forget who you are. 589 00:39:51,868 --> 00:39:55,870 You're the soft, kind bit in the corner, I think. 590 00:39:58,341 --> 00:40:00,341 Even Maladie knew. 591 00:40:01,611 --> 00:40:03,378 Mary told her. 592 00:40:18,662 --> 00:40:21,362 I once heard you say I should get justice. 593 00:40:27,404 --> 00:40:29,637 Mm. 594 00:40:33,076 --> 00:40:35,777 They died in Edinburgh, 595 00:40:35,912 --> 00:40:37,912 watching us leave. 596 00:40:41,518 --> 00:40:44,419 Their eyes on our back. 597 00:40:45,655 --> 00:40:48,156 You don't know that they saw us. 598 00:40:48,291 --> 00:40:51,726 No, her eyes on us. 599 00:40:51,861 --> 00:40:53,428 Watching us. 600 00:40:54,631 --> 00:40:57,065 Bullet bursting between 'em every night after... 601 00:40:57,200 --> 00:41:00,368 Between 'em every night after. 602 00:41:04,674 --> 00:41:06,975 Do you remember... Do you remember... 603 00:41:07,110 --> 00:41:09,244 Do you remember... 604 00:41:09,980 --> 00:41:12,780 the last thing he said? 605 00:41:12,916 --> 00:41:14,349 Don't fucking say it, 606 00:41:14,484 --> 00:41:16,784 - Don't fucking say it. - You... 607 00:41:16,920 --> 00:41:19,420 -No. -You are never, 608 00:41:19,556 --> 00:41:21,889 never, never 609 00:41:22,025 --> 00:41:23,291 getting outta here. 610 00:41:28,898 --> 00:41:31,165 I cannot believe you would waste our time 611 00:41:31,301 --> 00:41:33,434 -with such petty, childish squabbling. -Harriet... 612 00:41:33,570 --> 00:41:35,503 This might be just a laugh to you, but it is my life, 613 00:41:35,639 --> 00:41:36,938 -and the life of countless others... -Harriet. 614 00:41:37,073 --> 00:41:38,106 ...that you have put in the balance! 615 00:41:38,241 --> 00:41:39,274 Harriet! 616 00:41:40,944 --> 00:41:42,677 The nays have it. 617 00:41:43,480 --> 00:41:44,679 Wha... 618 00:41:44,814 --> 00:41:46,347 Thanks to you. 619 00:41:56,459 --> 00:42:00,094 Tell the king of rats there is to be no more waiting. 620 00:42:00,230 --> 00:42:02,764 His army marches at dawn. 621 00:42:09,806 --> 00:42:14,175 ♪ I've been a sinner, and I've been a saint ♪ 622 00:42:14,311 --> 00:42:18,046 ♪ I've been to places where our good Lord ain't ♪ 623 00:42:20,817 --> 00:42:22,283 ♪ I've been to France ♪ 624 00:42:22,419 --> 00:42:25,253 ♪ And to old Amsterdam ♪ 625 00:42:25,388 --> 00:42:28,556 ♪ But wherever I go ♪ 626 00:42:28,692 --> 00:42:31,626 ♪ There I am ♪ 627 00:42:32,962 --> 00:42:35,897 ♪ There I am ♪ 628 00:42:37,100 --> 00:42:39,367 ♪ There I am ♪ 629 00:42:39,502 --> 00:42:43,471 ♪ Whenever I go ♪ 630 00:42:43,606 --> 00:42:47,275 ♪ There I am... ♪ 631 00:43:17,507 --> 00:43:19,640 ♪ Maladie... ♪ 632 00:43:27,117 --> 00:43:29,484 You one of us now? 633 00:43:30,854 --> 00:43:33,755 - No, darlin'. - You're one of me. 634 00:43:36,023 --> 00:44:21,023 ADVERTISEMENT 635 00:45:52,390 --> 00:45:53,756 Is it working? 636 00:45:53,892 --> 00:45:56,659 I have to gather the energy. 637 00:46:26,158 --> 00:46:28,024 Oh, Jesus. 638 00:46:28,160 --> 00:46:31,394 Oh... Oh... 639 00:46:31,530 --> 00:46:34,030 You... What? 640 00:47:28,620 --> 00:47:30,620 Hello, dear. 641 00:47:35,460 --> 00:47:37,594 You're from the future. Uh... 642 00:47:38,363 --> 00:47:40,396 From Amalia's time? 643 00:47:40,532 --> 00:47:42,899 We only met the once, 644 00:47:43,034 --> 00:47:45,034 when she was a soldier. 645 00:47:45,170 --> 00:47:47,270 We fought on the same side. 646 00:47:49,808 --> 00:47:51,507 What is she saying? 647 00:47:51,643 --> 00:47:55,612 S-so y-your mission was to protect the Galanthi? 648 00:47:57,015 --> 00:47:59,649 It was, but... 649 00:47:59,784 --> 00:48:03,519 I've had a lot of time to think it through, sweetheart. 650 00:48:05,657 --> 00:48:09,392 The Galanthi were heralded as saviors. 651 00:48:09,527 --> 00:48:12,495 But what did they actually achieve? 652 00:48:12,631 --> 00:48:16,599 Everything only got worse after they arrived. 653 00:48:16,735 --> 00:48:19,802 People made it worse. It wasn't the Galanthi's fault. 654 00:48:19,938 --> 00:48:23,172 What about all the lives in that orphanage of yours? 655 00:48:23,308 --> 00:48:25,041 Have the Galanthi helped them? 656 00:48:25,176 --> 00:48:28,077 And look. 657 00:48:28,213 --> 00:48:30,747 Who knows what they've done to your friend. 658 00:48:34,219 --> 00:48:36,886 Or if she'll even wake up. 659 00:48:37,022 --> 00:48:38,988 The Galanthi would never hurt Amalia. 660 00:48:39,124 --> 00:48:43,226 It may not mean to hurt someone. 661 00:48:43,361 --> 00:48:45,461 But that doesn't mean it didn't. 662 00:48:46,464 --> 00:48:48,831 Doesn't mean it won't. 663 00:48:48,967 --> 00:48:52,368 Are you willing to gamble on good intentions? 664 00:48:54,372 --> 00:48:57,273 I don't even know what your intentions are. 665 00:48:57,409 --> 00:48:59,876 You're not betting on me. 666 00:49:00,011 --> 00:49:02,345 I'm betting on you. 667 00:49:03,214 --> 00:49:06,616 It is no sin to consider 668 00:49:06,751 --> 00:49:09,519 what a little thing like yourself 669 00:49:09,654 --> 00:49:12,322 might do with such knowledge. 670 00:49:14,492 --> 00:49:18,828 I'd love to see the good you could do, 671 00:49:18,963 --> 00:49:20,530 Penance Adair, 672 00:49:21,599 --> 00:49:25,435 with all the future's technology 673 00:49:25,570 --> 00:49:27,870 at your fingertips. 674 00:49:32,577 --> 00:49:36,346 More good than any Galanthi has ever done. 675 00:49:38,416 --> 00:49:40,149 Don't you think? 676 00:49:53,131 --> 00:49:54,597 This is just like you. 677 00:49:54,733 --> 00:49:56,032 Drunk off your ass! 678 00:49:57,669 --> 00:49:59,202 Chasing a fucking mission that you knew, 679 00:49:59,337 --> 00:50:01,738 deep in your heart, never even existed. 680 00:50:01,873 --> 00:50:03,239 You had a chance at life 681 00:50:03,375 --> 00:50:05,908 with love and music... 682 00:50:08,346 --> 00:50:09,846 ...dresses fit for a lady, 683 00:50:09,981 --> 00:50:11,114 and you wasted it! 684 00:50:12,550 --> 00:50:14,484 Left everyone behind. Again! 685 00:50:14,619 --> 00:50:16,586 And what did you do 686 00:50:16,721 --> 00:50:18,388 with this life that you were given? 687 00:50:18,523 --> 00:50:20,623 - He's going to help. - What did you do?! 688 00:50:22,827 --> 00:50:23,926 Hm? What did you do?! 689 00:50:25,563 --> 00:50:27,530 Where to then? 690 00:50:27,665 --> 00:50:28,731 No way out but through. 691 00:50:48,653 --> 00:50:50,219 I told someone our name. 692 00:50:57,429 --> 00:50:59,562 I told someone our name. 693 00:51:21,252 --> 00:51:22,985 You're not Mary. 694 00:51:23,855 --> 00:51:26,255 This isn't about me. 695 00:51:27,759 --> 00:51:30,259 And all this was... 696 00:51:30,395 --> 00:51:32,161 For you. 697 00:51:32,297 --> 00:51:34,030 And... 698 00:51:36,034 --> 00:51:38,034 is there anything else? 699 00:51:41,906 --> 00:51:45,007 Please, I am listening. Just... 700 00:51:46,511 --> 00:51:48,077 talk to me. 701 00:51:48,213 --> 00:51:50,346 We've been through this before. 702 00:51:51,883 --> 00:51:54,317 Talking isn't always telling. 703 00:52:09,501 --> 00:52:12,168 We never really know what we're living for 704 00:52:12,303 --> 00:52:14,403 until we know what we'd die for. 705 00:52:34,826 --> 00:52:35,992 Oh... 706 00:52:59,551 --> 00:53:01,317 All of her will need to leave the circuit. 707 00:53:01,452 --> 00:53:02,685 Otherwise, we'll risk losing... 708 00:53:04,188 --> 00:53:05,488 -bits. -No, no, no! 709 00:53:05,623 --> 00:53:08,524 Not one molecule of Mother can go to waste. 710 00:53:16,801 --> 00:53:18,668 Ah! We're losing power. 711 00:53:19,604 --> 00:53:21,804 Ah! 712 00:53:21,940 --> 00:53:24,106 Did you have a nice nap? 713 00:53:24,242 --> 00:53:26,576 -Penance, you're in danger. -Well, I know, hence the unstrapping. 714 00:53:26,711 --> 00:53:29,178 -Get out of here now. -I'm not leaving you. Not again. 715 00:53:29,314 --> 00:53:32,181 I'm sorry I didn't give you a proper break, Ms. Adair! 716 00:53:32,317 --> 00:53:35,418 But now that you've had it, back on the job! 717 00:53:40,458 --> 00:53:42,325 No! 718 00:53:42,460 --> 00:53:45,461 Finish what you started, and I'll call them off. 719 00:54:08,219 --> 00:54:09,585 What are you doing?! 720 00:54:47,425 --> 00:54:48,691 Mother. 721 00:55:16,988 --> 00:55:18,721 Ah! 722 00:55:18,856 --> 00:55:20,489 It's time. 723 00:55:33,871 --> 00:55:34,737 Ah! 724 00:55:47,885 --> 00:55:49,518 Amalia! Into the light! 725 00:55:52,056 --> 00:55:53,956 Oh! 726 00:55:59,097 --> 00:56:00,196 Mother! 727 00:56:00,331 --> 00:56:02,031 That is not your mother! 728 00:56:35,933 --> 00:56:38,067 -Ms. Adair. -Mrs. True. 729 00:56:39,170 --> 00:56:40,836 You look very fine. 730 00:56:40,972 --> 00:56:43,506 I think so, too. 731 00:56:45,042 --> 00:56:46,575 What's wrong? 732 00:56:46,711 --> 00:56:48,310 Door! 733 00:56:50,548 --> 00:56:52,448 Gentlemen! 734 00:56:55,419 --> 00:56:57,987 Virtue should not cower before evil. 735 00:56:58,122 --> 00:57:01,023 It should look it straight in the eye and take careful aim. 51807

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.