Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,223 --> 00:00:14,223
We've heard nothing from
Dr. Hague since yesterday.
2
00:00:14,358 --> 00:00:16,025
Dr. Hague is missing.
3
00:00:16,160 --> 00:00:18,761
His house has been burned.
We are under siege.
4
00:00:18,896 --> 00:00:21,864
- Madam?
- He may be
dead for all we know.
5
00:00:23,100 --> 00:00:25,234
The creature
must be destroyed.
6
00:00:26,070 --> 00:00:27,102
Before they can free it.
7
00:00:27,238 --> 00:00:28,837
But we've tried everything.
8
00:00:28,973 --> 00:00:30,339
The shell cannot be broken.
9
00:00:40,418 --> 00:00:42,051
Leave me.
10
00:01:04,342 --> 00:01:05,808
Ah, ah!
11
00:02:56,754 --> 00:02:59,455
Fuck. Isaiah.
12
00:02:59,590 --> 00:03:02,858
- I'm scared.
- They're shouting outside.
13
00:03:04,195 --> 00:03:07,329
It's okay. We're safe here.
Come on.
14
00:03:17,041 --> 00:03:18,841
If you didn't stay up
drawing monsters,
15
00:03:18,976 --> 00:03:20,309
you wouldn't have nightmares.
16
00:03:20,444 --> 00:03:23,412
-They're not nightmares.
-Hm. Come on.
17
00:03:25,249 --> 00:03:26,849
It's alright.
18
00:03:26,984 --> 00:03:29,518
It's alright. Don't worry.
They'll move on.
19
00:03:32,857 --> 00:03:34,456
Move, move, move.
Let's go.
20
00:03:51,442 --> 00:03:53,642
Whoa!
21
00:03:53,777 --> 00:03:56,178
Whoa, it's just us! Annie!
22
00:03:56,313 --> 00:03:57,412
It's me!
23
00:03:57,882 --> 00:03:59,548
It's me.
24
00:03:59,683 --> 00:04:01,183
Well, get in, will you?
25
00:04:01,318 --> 00:04:02,851
Go, go.
26
00:05:01,679 --> 00:05:03,312
As it happens...
27
00:05:03,447 --> 00:05:05,314
we're due to meet the Pope.
28
00:05:05,449 --> 00:05:07,449
I've never been
to the Vatican.
29
00:05:07,585 --> 00:05:10,319
-Is it far?
-It's a great mystery.
30
00:05:11,422 --> 00:05:14,056
I lost her scent.
Don't get pissy.
31
00:05:14,191 --> 00:05:16,124
Thought it was a hum.
32
00:05:16,260 --> 00:05:18,126
Oh, ye of little faith.
33
00:05:32,443 --> 00:05:35,577
-Come on.
-Nice costume, lovie!
34
00:05:35,713 --> 00:05:38,313
Ladies...
35
00:05:38,449 --> 00:05:41,183
Woo!
36
00:05:43,654 --> 00:05:45,020
Oh!
37
00:05:47,825 --> 00:05:50,192
-Can I help you?
-Your Eminence.
38
00:05:50,327 --> 00:05:51,927
Beg pardon, sir.
39
00:05:52,062 --> 00:05:54,029
As it happens, we'll be
taking run of the place.
40
00:05:54,164 --> 00:05:56,431
Fix us a pie or two, would you?
Been half-starved.
41
00:05:56,567 --> 00:05:57,399
No cheeses in mine.
42
00:05:58,769 --> 00:06:00,335
You heard her. No dairy.
43
00:06:00,471 --> 00:06:02,571
Do us all a favor.
Hop to!
44
00:06:24,561 --> 00:06:25,827
Any issues?
45
00:06:25,963 --> 00:06:28,063
Just a few
rowdies redecorating.
46
00:06:28,198 --> 00:06:29,564
No one's come
looking for more.
47
00:06:29,700 --> 00:06:32,467
You should get some sleep.
48
00:06:32,603 --> 00:06:35,003
You know, there are people
here who need you, too.
49
00:06:36,173 --> 00:06:37,873
Myrtle.
50
00:06:38,008 --> 00:06:39,341
She stopped speaking.
51
00:06:39,476 --> 00:06:40,609
Had she started?
52
00:06:42,513 --> 00:06:45,881
She's home. She's safe.
She's fine. What else can I do?
53
00:06:46,016 --> 00:06:47,616
Sort out your priorities.
54
00:06:47,751 --> 00:06:50,485
You can't just
take off all night
in the middle of a riot.
55
00:06:53,924 --> 00:06:55,357
Horatio's here.
56
00:06:56,527 --> 00:06:58,794
-Is he?
-Stashed him in your office.
57
00:06:58,929 --> 00:07:00,595
Figured you wouldn't mind.
58
00:07:01,699 --> 00:07:03,031
Thanks.
59
00:07:24,722 --> 00:07:27,456
Sorry. S...
60
00:07:28,792 --> 00:07:30,258
Katherine is in the dorms,
61
00:07:30,394 --> 00:07:33,028
-and wasn't sure
that was approp--
-Katherine?
62
00:07:34,398 --> 00:07:37,499
Our house
was attacked, Amalia.
63
00:07:38,836 --> 00:07:40,736
The Purists.
64
00:07:40,871 --> 00:07:43,371
-Annie said that this
would be okay, so--
-Right. yes.
65
00:07:43,507 --> 00:07:45,173
Um, of course.
66
00:07:48,078 --> 00:07:49,711
Well, Penance and I made
a bit of a discovery--
67
00:07:49,847 --> 00:07:52,180
You know what,
he just fell asleep,
so is it alright if we--
68
00:07:52,316 --> 00:07:54,916
-Right. Y-- No.
-'Cause it's been
a long night.
69
00:07:55,052 --> 00:07:57,185
Yes, yes. Yes.
70
00:08:44,234 --> 00:08:46,668
Why don't you bring it
to her yourself?
71
00:08:46,804 --> 00:08:49,204
-Not today.
-Not any day.
72
00:08:49,339 --> 00:08:52,107
I have business.
I'll be back this evening.
73
00:08:52,242 --> 00:08:54,376
Can't business wait?
She needs to see you.
74
00:08:54,511 --> 00:08:55,844
She thinks you don't
care about her.
75
00:08:55,979 --> 00:08:57,779
So, relieve her of that notion.
76
00:08:57,915 --> 00:08:59,581
You can't leave her
down there forever.
77
00:08:59,716 --> 00:09:01,883
She's your daughter.
78
00:09:04,788 --> 00:09:08,056
My daughter is dead.
79
00:09:08,192 --> 00:09:10,559
And I will not allow this house
to fade into obscurity
80
00:09:10,694 --> 00:09:14,763
because I wasn't strong enough
to bear its burdens.
81
00:09:14,898 --> 00:09:17,299
Business cannot wait.
82
00:09:27,878 --> 00:09:29,845
Someone's got to talk to her
about what happened.
83
00:09:29,980 --> 00:09:31,513
Can't just leave
her alone in there.
84
00:09:38,055 --> 00:09:39,988
I saved you a fruit bun.
85
00:09:50,934 --> 00:09:53,401
Mine had
a big blackberry in it.
86
00:09:53,537 --> 00:09:56,137
Never seen a blackberry
that big before.
87
00:10:20,297 --> 00:10:23,031
- Dr. Hague? Hm...
- Do you remember him?
88
00:10:23,166 --> 00:10:25,333
Not an easy creature to forget.
89
00:10:25,469 --> 00:10:28,103
He wasn't far off from most
of the lunatics in that place.
90
00:10:28,238 --> 00:10:29,804
That much I've gathered.
91
00:10:29,940 --> 00:10:31,740
Though his file
was frustratingly thin.
92
00:10:31,875 --> 00:10:33,241
-File?
-And his "special study"
93
00:10:33,377 --> 00:10:36,478
with Sarah was
predictably sanitized.
94
00:10:36,613 --> 00:10:38,513
But I was hoping
for some insights.
95
00:10:38,649 --> 00:10:41,983
The man and I didn't
exactly take tea together.
96
00:10:45,389 --> 00:10:47,255
He had a mother.
97
00:10:47,391 --> 00:10:50,025
-Used to talk about
her all the time.
-We all have mothers.
98
00:10:50,160 --> 00:10:52,527
Mm. Not like this.
99
00:10:54,631 --> 00:10:55,897
Is this about the case?
100
00:10:56,033 --> 00:10:58,033
It's a mission.
I'm not Agatha Christie.
101
00:10:58,168 --> 00:11:00,702
-Who?
-What?
102
00:11:00,837 --> 00:11:03,538
The case.
The watch case
from yesterday.
103
00:11:03,674 --> 00:11:05,941
Ah, yes.
Led me to the doctor's house.
104
00:11:06,076 --> 00:11:07,842
I think he might be the one
guarding the Galanthi.
105
00:11:07,978 --> 00:11:09,811
-What were you doing
at his house?
-Christmas dinner.
106
00:11:09,947 --> 00:11:11,413
Amalia, why are you
being evasive?
107
00:11:11,548 --> 00:11:13,114
I'm not being evasive.
I'm being defensive.
108
00:11:13,250 --> 00:11:14,950
It wasn't exactly
my tidiest work.
109
00:11:15,085 --> 00:11:16,885
Yes, I can see that.
110
00:11:17,020 --> 00:11:19,854
Still, not entirely
without reward.
Now, I have a name.
111
00:11:19,990 --> 00:11:22,524
Yes, but you could
have had an episode.
112
00:11:23,660 --> 00:11:24,926
You worried about me?
113
00:11:37,808 --> 00:11:40,342
No, no, no, no,
don't, don't.
114
00:11:40,477 --> 00:11:42,143
I'll lock the door.
115
00:11:43,013 --> 00:11:45,313
Don't do that either.
116
00:11:48,986 --> 00:11:50,819
Why is it every man
turns into a saint
117
00:11:50,954 --> 00:11:52,620
when he smells
his wife's perfume?
118
00:11:52,756 --> 00:11:55,890
I'm not a saint, but I'm also
not a fucking madman.
119
00:12:04,701 --> 00:12:07,202
You really think
he built those things?
120
00:12:07,337 --> 00:12:09,804
I think we're calling them
Shock Troops now.
121
00:12:09,940 --> 00:12:11,906
Because if he did,
122
00:12:12,042 --> 00:12:14,042
he didn't build them
by himself.
123
00:12:14,177 --> 00:12:15,810
I mean, the man was
a proficient lobotomist,
124
00:12:15,946 --> 00:12:17,912
but his gifts ended there.
125
00:12:18,048 --> 00:12:19,881
Perhaps Mother
knows best then.
126
00:12:20,017 --> 00:12:22,050
I'm just saying
be careful, Amalia.
127
00:12:22,185 --> 00:12:24,919
The fate of humanity
is a dangerous business.
128
00:12:25,055 --> 00:12:27,989
But it doesn't have
to be your business.
129
00:12:28,125 --> 00:12:31,226
Wow. Isn't that a thought?
130
00:12:45,242 --> 00:12:47,642
♪ Here comes a candle... ♪
131
00:12:47,778 --> 00:12:49,411
♪ To light you to... ♪
132
00:12:50,981 --> 00:12:52,113
Huh?
133
00:12:58,221 --> 00:12:59,988
Know what X marks?
134
00:13:00,123 --> 00:13:01,823
Please. Sarah.
135
00:13:01,958 --> 00:13:03,391
No. Not from you.
136
00:13:04,828 --> 00:13:06,294
That's your name, isn't it?
137
00:13:06,430 --> 00:13:08,063
I haven't been Sarah
for a stretch, darling,
138
00:13:08,198 --> 00:13:09,697
or didn't that make it
down your hidey-hole?
139
00:13:09,833 --> 00:13:11,933
I know what they call you.
140
00:13:12,736 --> 00:13:14,869
That's not who you are.
141
00:13:15,806 --> 00:13:17,105
You're a sweet girl.
142
00:13:17,240 --> 00:13:19,541
You're not a disease.
143
00:13:19,676 --> 00:13:21,943
Reckon it wears just fine.
On your feet.
144
00:13:22,079 --> 00:13:23,878
Let's get you in the ground.
145
00:13:24,014 --> 00:13:25,647
Do you know why
146
00:13:25,782 --> 00:13:27,348
I took you away from the asylum?
147
00:13:27,484 --> 00:13:29,751
Boring. I'm bored now.
148
00:13:29,886 --> 00:13:32,620
It's not why you think.
149
00:13:32,756 --> 00:13:34,155
Why I think.
150
00:13:34,291 --> 00:13:37,392
Therefore, I am.
If not, I'm not.
151
00:13:39,262 --> 00:13:41,229
-And I am.
-I...
152
00:13:43,567 --> 00:13:45,366
had...
153
00:13:46,536 --> 00:13:48,103
no choice.
154
00:13:48,238 --> 00:13:49,838
Was it I who solicited you
from the darkness then?
155
00:13:49,973 --> 00:13:52,440
Oh, yes.
156
00:13:52,576 --> 00:13:55,844
You're angry.
Well, you should be.
157
00:13:59,149 --> 00:14:01,749
But you have
to understand, Sarah,
158
00:14:01,885 --> 00:14:03,451
how special--
No, how important
159
00:14:03,587 --> 00:14:04,953
you are to us-- Me.
160
00:14:05,088 --> 00:14:07,522
-Us, is it?
-No. No, my...
161
00:14:07,657 --> 00:14:09,858
My fellow... researchers.
162
00:14:09,993 --> 00:14:11,526
Oh, we mustn't
forget Mother!
163
00:14:11,661 --> 00:14:15,096
♪ Mother, keep my body
from yonder grave ♪
164
00:14:15,232 --> 00:14:19,033
♪ And my neck
from the gallows tree ♪
165
00:14:20,337 --> 00:14:23,171
But I've been down in
the cold earth, Doctor.
166
00:14:23,306 --> 00:14:24,739
Down in the rot.
167
00:14:24,875 --> 00:14:27,876
I've swung from the gallows
till my blood congealed.
168
00:14:28,011 --> 00:14:30,478
All of it was as nothing.
169
00:14:32,115 --> 00:14:34,516
Nothing to your...
170
00:14:34,651 --> 00:14:36,584
shiny, little...
171
00:14:37,821 --> 00:14:39,387
knife.
172
00:14:41,258 --> 00:14:44,792
There's nothing
about those days
I don't remember.
173
00:14:44,928 --> 00:14:46,194
Shh, no, no, no.
174
00:14:46,329 --> 00:14:49,030
No, I understand.
I understand
175
00:14:49,166 --> 00:14:51,799
how hard this
must have been for you.
176
00:14:51,935 --> 00:14:53,201
You're about to.
177
00:14:53,336 --> 00:14:55,103
But our work together
was vital.
178
00:14:55,238 --> 00:14:57,739
It was pivotal, and this...
179
00:14:57,874 --> 00:15:01,276
isn't about anything.
It's... petty.
180
00:15:01,411 --> 00:15:03,912
As me or you.
181
00:15:05,482 --> 00:15:09,217
This is God's will.
Sarah...
182
00:15:15,525 --> 00:15:18,126
- Come on.
- Not much gristle on you.
183
00:15:18,261 --> 00:15:20,395
Best get started
or we'll be here all night.
184
00:15:38,081 --> 00:15:40,081
Whoa! Whoa, there.
185
00:15:41,184 --> 00:15:43,084
Guards! Fall in!
186
00:16:03,740 --> 00:16:04,872
Oh, my.
187
00:16:11,348 --> 00:16:13,681
Seems I've been attacked.
188
00:16:13,817 --> 00:16:15,316
I thought
I'd help you tidy up...
189
00:16:15,452 --> 00:16:17,752
A little-known fact
about cables and cords.
190
00:16:17,887 --> 00:16:19,954
They prefer their tanglings.
191
00:16:20,090 --> 00:16:21,589
Ah.
192
00:16:21,725 --> 00:16:24,158
That explains the hostility.
193
00:16:24,294 --> 00:16:25,893
Well, that's very sweet
of you to come by
194
00:16:26,029 --> 00:16:28,529
and check up on me
in the first place.
195
00:16:28,665 --> 00:16:30,064
You know,
you didn't have to do that.
196
00:16:30,200 --> 00:16:32,166
Well...
197
00:16:33,870 --> 00:16:35,136
Of course.
198
00:16:35,272 --> 00:16:36,904
Sometimes,
a gentleman likes to--
199
00:16:37,507 --> 00:16:38,640
No, no! Oh!
200
00:16:38,775 --> 00:16:40,475
Sorry. Sorry.
201
00:16:40,610 --> 00:16:42,677
This is not very
gentlemanly behavior,
Mr. Bidlow.
202
00:16:45,448 --> 00:16:46,714
Um-- It's-- No.
203
00:16:46,850 --> 00:16:49,450
I-I wasn't...
I'm not... Sorry.
204
00:16:50,520 --> 00:16:52,086
You haven't even tried
to kiss me yet.
205
00:16:53,556 --> 00:16:56,924
Well, I-I assure you, Ms. Adair,
I'm not trying to do anything.
206
00:16:57,060 --> 00:16:58,726
-You're not?
-No. No--
207
00:16:58,862 --> 00:17:00,061
Why?
208
00:17:01,631 --> 00:17:03,798
-W-why?
-Why aren't you
trying to kiss me?
209
00:17:03,933 --> 00:17:06,701
Well, I...
210
00:17:06,836 --> 00:17:08,503
I suppose, I-I am-- I am--
211
00:17:08,638 --> 00:17:10,104
I am trying to kiss you then.
212
00:17:10,240 --> 00:17:11,973
-Just generally.
-Generally?
213
00:17:12,108 --> 00:17:14,709
Yes, in a general manner...
214
00:17:14,844 --> 00:17:17,312
-But not now?
-No! No. No.
215
00:17:21,384 --> 00:17:23,518
W-would you like me to try
and kiss you then?
216
00:17:25,989 --> 00:17:27,055
Generally.
217
00:17:27,190 --> 00:17:28,923
-Oh.
-But not now, of course.
218
00:17:29,059 --> 00:17:30,692
-Right.
-Because your sister's here.
219
00:17:30,827 --> 00:17:32,460
-What?
-And she's brought
half an army with her.
220
00:17:32,595 --> 00:17:34,362
-Oh God...
-I suppose you better leg it
221
00:17:34,497 --> 00:17:36,364
before she finds you.
222
00:17:36,499 --> 00:17:38,599
What on earth
is she up to now?
223
00:17:38,735 --> 00:17:40,702
- And so Myrtle
defended herself.
- It's curious.
224
00:17:40,837 --> 00:17:42,337
The papers left that out.
225
00:17:42,472 --> 00:17:43,905
I don't control
public opinion.
226
00:17:44,040 --> 00:17:46,107
What do you control?
227
00:17:46,242 --> 00:17:49,744
-I take full responsibility
for the incident, but--
-As I understand it,
228
00:17:49,879 --> 00:17:51,579
Ms. Best has taken
full responsibility.
229
00:17:51,715 --> 00:17:53,114
Not much left for you.
230
00:17:53,249 --> 00:17:55,550
As I said, no one
asked Lucy to do that.
231
00:17:55,685 --> 00:17:58,086
And yet her incarceration
is a greater sacrifice
232
00:17:58,221 --> 00:17:59,754
for this institution than you,
233
00:17:59,889 --> 00:18:01,556
its supposed caretaker,
has ever made.
234
00:18:01,691 --> 00:18:04,392
If Lucy's in jail,
it's because she chooses to be.
235
00:18:04,527 --> 00:18:06,794
The woman could split
the sun open, for God's sake.
236
00:18:08,865 --> 00:18:11,766
Well, I have no interest in
parsing whatever grievance
237
00:18:11,901 --> 00:18:13,267
has arisen
between the two of you.
238
00:18:13,403 --> 00:18:15,103
But if it's orders
you're looking for,
239
00:18:15,238 --> 00:18:17,472
consider yourself obliged.
240
00:18:23,713 --> 00:18:27,248
This orphanage
is a sanctuary.
241
00:18:27,384 --> 00:18:30,318
Many of the girls here
have nowhere else to go
242
00:18:30,453 --> 00:18:32,720
and would end up on the streets
were it not for my charity.
243
00:18:32,856 --> 00:18:34,288
And we thank you for that.
244
00:18:34,424 --> 00:18:36,224
It's a charity
that is difficult to justify
245
00:18:36,359 --> 00:18:37,959
with every single one
of these incidents.
246
00:18:38,094 --> 00:18:40,762
Now, I am not a bottomless well.
247
00:18:40,897 --> 00:18:43,765
I rely on the benefaction
of my compeers
to keep the doors open,
248
00:18:43,900 --> 00:18:45,700
and as their outrage swells,
249
00:18:45,835 --> 00:18:48,836
-the purse strings tighten.
-A child was attacked.
250
00:18:48,972 --> 00:18:50,405
Perhaps your compeers
would care
251
00:18:50,540 --> 00:18:52,306
to direct their
outrage elsewhere.
252
00:18:52,442 --> 00:18:54,108
I'm sorry.
Is it fairness
you're looking for?
253
00:18:54,244 --> 00:18:56,110
-I'm not a nanny.
-I don't know what you are.
254
00:18:56,246 --> 00:18:58,012
And neither does the public.
255
00:18:58,148 --> 00:19:00,214
Rest assured, they will be
happy to fill in the gap,
256
00:19:00,350 --> 00:19:02,316
and now that Maladie
is in the ground,
257
00:19:02,452 --> 00:19:06,354
the face of this
poor, young, dead girl
will do just fine.
258
00:19:06,489 --> 00:19:09,690
My guards will be stationed
outside for your protection.
259
00:19:09,826 --> 00:19:11,592
No one will come in
260
00:19:11,728 --> 00:19:13,928
or out, including you,
261
00:19:14,063 --> 00:19:15,997
until this unrest is settled.
262
00:19:16,132 --> 00:19:18,533
Or I will be forced to withdraw
my patronage fully
263
00:19:18,668 --> 00:19:20,168
and permanently.
264
00:19:20,303 --> 00:19:22,303
How quickly a sanctuary
becomes a prison.
265
00:19:31,181 --> 00:19:35,149
Starting to wish you'd left me
to rot in that asylum.
266
00:19:35,285 --> 00:19:38,886
It's always an option
we can revisit if you prefer.
267
00:19:39,022 --> 00:19:41,489
Can't say I miss
that particular fraternity.
268
00:19:43,626 --> 00:19:45,393
Although perhaps
my old keepers
269
00:19:45,528 --> 00:19:47,728
have remained nearer
than I presumed.
270
00:19:47,864 --> 00:19:50,231
That is a scenario
of your own making.
271
00:19:50,366 --> 00:19:51,399
Is it?
272
00:19:52,569 --> 00:19:54,902
The hospital informed me
that a thief made off
273
00:19:55,038 --> 00:19:57,438
with some choice records
this very morning.
274
00:19:57,574 --> 00:20:02,210
Preoccupied with
a Dr. Hague, it seems.
Do you know the man?
275
00:20:02,345 --> 00:20:04,812
-Can't say I'm familiar.
-Neither can I.
276
00:20:06,416 --> 00:20:09,083
But the administration
insists that the perpetrator
277
00:20:09,219 --> 00:20:12,186
bore a striking resemblance
to a former patient.
278
00:20:13,323 --> 00:20:16,157
I assured them otherwise.
279
00:20:16,292 --> 00:20:20,495
You're not as special as you
fathom yourself, Mrs. True.
280
00:20:20,630 --> 00:20:23,197
And if you care at all for
the welfare of these girls,
281
00:20:23,333 --> 00:20:27,335
you will swallow
that sizable pride of yours
282
00:20:27,470 --> 00:20:31,706
and be the person we are
all waiting for you to become.
283
00:20:31,841 --> 00:20:33,508
Good morning.
284
00:20:35,245 --> 00:20:37,945
Door!
285
00:21:55,191 --> 00:21:56,891
Amalia?
286
00:21:57,026 --> 00:21:59,160
I wanted to thank you.
287
00:21:59,295 --> 00:22:01,696
Horatio and I
are very grateful
for the hospitality.
288
00:22:01,831 --> 00:22:05,733
-Of course.
-I'd like to help with
some meals while we're here.
289
00:22:05,868 --> 00:22:07,201
Perhaps the children's
schooling?
290
00:22:07,337 --> 00:22:08,869
We'll make up
for the imposition.
291
00:22:09,005 --> 00:22:11,005
Not necessary.
You're guests.
292
00:22:11,140 --> 00:22:13,040
That's very kind,
but if it's all the same,
293
00:22:13,176 --> 00:22:14,775
I'd prefer not to live
on charity.
294
00:22:14,911 --> 00:22:17,445
You get used to it.
295
00:22:19,849 --> 00:22:22,683
I suppose it must be nice
for you to have Horatio around.
296
00:22:24,621 --> 00:22:26,821
You're gonna be
a beautiful bride, Molly.
297
00:22:33,329 --> 00:22:35,196
Now, leave me.
298
00:22:35,331 --> 00:22:38,032
Everything
feels so dangerous.
299
00:22:38,167 --> 00:22:40,835
With all the riots
in the city and the tremors.
300
00:22:40,970 --> 00:22:42,770
Good to have a doctor close by.
301
00:22:44,407 --> 00:22:46,273
He's not so hard on
the eyes either.
302
00:22:48,544 --> 00:22:49,710
Sorry. That was, um...
303
00:22:49,846 --> 00:22:51,379
Another joke?
304
00:22:51,514 --> 00:22:53,080
Generously put.
305
00:22:53,216 --> 00:22:55,149
I happen to agree.
306
00:22:55,284 --> 00:22:57,485
And I don't know
what my husband
has told you about me,
307
00:22:57,620 --> 00:23:00,755
but I have a much keener
sense of humor than he does.
308
00:23:00,890 --> 00:23:03,057
A low bar to clear.
309
00:23:03,192 --> 00:23:06,227
Yes, well, um...
I should get back to it.
310
00:23:52,575 --> 00:23:55,743
- Careful with it.
- Butcher's kiddos.
311
00:23:55,878 --> 00:23:57,845
Cold as they come.
312
00:24:02,752 --> 00:24:04,085
Officer.
313
00:24:06,989 --> 00:24:08,456
Here to gawk, then?
314
00:24:09,392 --> 00:24:11,559
I'm here to say
thank you, Lucy.
315
00:24:11,694 --> 00:24:13,327
Yeah?
316
00:24:13,463 --> 00:24:15,362
What've I got
to be thanked for?
317
00:24:15,498 --> 00:24:17,164
Young Ms. Haplisch would
never have made it home
318
00:24:17,300 --> 00:24:18,599
if it weren't for you.
319
00:24:18,735 --> 00:24:20,501
That is the truth.
320
00:24:20,636 --> 00:24:22,203
The truth is...
321
00:24:23,539 --> 00:24:25,106
I belong here.
322
00:24:26,342 --> 00:24:28,442
Maybe not for what got me.
323
00:24:28,578 --> 00:24:30,277
One way or the other,
324
00:24:31,214 --> 00:24:33,514
we all end up where we belong.
325
00:24:34,917 --> 00:24:36,584
I have something for you.
326
00:24:37,787 --> 00:24:39,420
A gift.
327
00:24:39,555 --> 00:24:42,490
What to get the woman
who's got it all?
328
00:24:44,260 --> 00:24:46,594
What about a cure?
329
00:24:48,698 --> 00:24:50,464
Are all you minted bastards
just the same?
330
00:24:51,701 --> 00:24:54,168
Money's got your problems set,
331
00:24:54,303 --> 00:24:56,937
so you go hunting for new ones.
332
00:24:57,073 --> 00:24:59,874
What if I told you
I could end your disease?
333
00:25:01,310 --> 00:25:03,043
Make you whole again.
334
00:25:03,179 --> 00:25:06,781
I'd say I've already trekked
that road to nowhere.
335
00:25:06,916 --> 00:25:09,183
Thank you, but no.
336
00:25:21,664 --> 00:25:23,164
This is the end of that road.
337
00:25:35,845 --> 00:25:37,378
You alright there?
338
00:25:37,513 --> 00:25:39,013
Hm. What?
339
00:25:39,148 --> 00:25:41,482
Just a shade paler
than usual.
340
00:25:41,617 --> 00:25:43,517
You still getting
those new ripplings?
341
00:25:43,653 --> 00:25:46,120
Were these walls
always so close together?
342
00:25:46,255 --> 00:25:47,655
I'll look into it.
343
00:25:47,790 --> 00:25:49,557
Find anything
useful in Hague's files?
344
00:25:49,692 --> 00:25:51,425
Another dead end.
345
00:25:57,400 --> 00:25:59,600
All these poor people.
346
00:26:00,436 --> 00:26:02,303
Mm-hmm.
347
00:26:02,438 --> 00:26:04,572
I wonder what he really
wanted with them.
348
00:26:11,714 --> 00:26:13,113
Can't stay here.
349
00:26:13,249 --> 00:26:14,815
You can't sneak out.
350
00:26:14,951 --> 00:26:15,916
There's guards all
at the back gates now.
351
00:26:16,052 --> 00:26:17,751
Can't risk getting seen.
352
00:26:17,887 --> 00:26:19,987
I have to say,
it's very kind
of Lavinia Bidlow
353
00:26:20,122 --> 00:26:21,555
to keep us all
so safe and cozy.
354
00:26:21,691 --> 00:26:23,724
The timing's
certainly convenient.
355
00:26:23,860 --> 00:26:26,894
And I got the sense
she wasn't unfamiliar
with our dear doctor.
356
00:26:27,029 --> 00:26:28,929
I have been
thinking about our...
357
00:26:29,065 --> 00:26:31,332
"telephone hitchhiker."
358
00:26:31,467 --> 00:26:33,267
She could be one
of the portal engineers.
359
00:26:33,402 --> 00:26:35,069
-They were dead.
-So were you.
360
00:26:35,204 --> 00:26:36,570
Well, considering
who she's calling,
361
00:26:36,706 --> 00:26:37,972
I'd say more likely
Freelife than PDC.
362
00:26:38,107 --> 00:26:39,974
So, what does that make Hague?
363
00:26:40,109 --> 00:26:43,377
A man running out of time.
What's this?
364
00:26:43,512 --> 00:26:46,780
Oh, just hammering out
a little something.
365
00:26:46,916 --> 00:26:49,917
An electromechanical automated
telephone exchange rerouter.
366
00:26:50,052 --> 00:26:51,418
I'm calling it the Collecticom.
367
00:26:51,554 --> 00:26:54,121
-So, a switchboard.
-No! No!
368
00:26:54,257 --> 00:26:55,890
Do you think
that Thomas Edison
has people question
369
00:26:56,025 --> 00:26:57,925
all the names of his inventions?
370
00:26:58,060 --> 00:27:00,094
And you did this
all in one night?
371
00:27:00,229 --> 00:27:01,662
Lots of hours in the day
372
00:27:01,797 --> 00:27:02,863
when you don't use
any for sleep.
373
00:27:02,999 --> 00:27:04,298
And this is meant to help us
374
00:27:04,433 --> 00:27:06,233
track down Hague's
mystery caller?
375
00:27:06,369 --> 00:27:09,036
As soon as I tap into
the National Telephone
Company line,
376
00:27:09,171 --> 00:27:10,337
get this little beauty
eavesdropping
377
00:27:10,473 --> 00:27:12,139
for electronic
telephone signatures
378
00:27:12,275 --> 00:27:13,908
coming into
Mr. Hague's address.
379
00:27:14,043 --> 00:27:15,442
-Doctor.
-Hm?
380
00:27:15,578 --> 00:27:17,811
-He's a doctor.
I'm just saying.
-Pardon me.
381
00:27:17,947 --> 00:27:21,115
Let's not disrespect the man
keeping brains in a vat.
382
00:27:21,250 --> 00:27:22,983
-You sure you're alright?
-I'm fine.
383
00:27:23,119 --> 00:27:25,753
I simply need to plot an escape
without unhousing us all,
384
00:27:25,888 --> 00:27:28,689
infiltrate a fortified
military complex,
and rescue
385
00:27:28,824 --> 00:27:30,424
an alien demigod
from the clutches
386
00:27:30,559 --> 00:27:32,693
of a Touched-maimed lunatic
before the city plunges
387
00:27:32,828 --> 00:27:34,361
-into seismic doom.
-So,
388
00:27:34,497 --> 00:27:36,797
I should probably get
this all wired in then.
389
00:27:36,933 --> 00:27:38,265
Right now would be good, yeah.
390
00:27:56,118 --> 00:27:57,651
Dogs barking, are they?
391
00:27:57,787 --> 00:27:59,586
What am I doing?
392
00:28:00,923 --> 00:28:02,523
Is this my grave?
393
00:28:09,932 --> 00:28:11,565
If you're gonna kill me--
394
00:28:11,701 --> 00:28:14,034
Fucker!
395
00:28:14,170 --> 00:28:16,503
-He distracted me!
-Ah.
396
00:28:16,639 --> 00:28:19,406
Defecation calls.
397
00:28:19,542 --> 00:28:20,541
Your deal.
398
00:28:25,314 --> 00:28:26,680
You look small down there.
399
00:28:29,485 --> 00:28:32,386
-Sarah--
-I said don't call me that.
400
00:28:32,521 --> 00:28:33,887
Maladie, please.
401
00:28:34,023 --> 00:28:35,622
Lost your patience,
have you?
402
00:28:35,758 --> 00:28:39,159
As I remember,
you took your time with me,
403
00:28:39,295 --> 00:28:42,830
even when I begged for death.
404
00:28:43,699 --> 00:28:45,065
You had other ideas.
405
00:28:45,201 --> 00:28:48,502
Where's a man
get ideas like that?!
406
00:28:48,637 --> 00:28:52,539
I spent two years with you,
and here I am!
407
00:28:52,675 --> 00:28:54,508
You've spent two minutes
with me, and there you are,
408
00:28:54,643 --> 00:28:56,477
quivering like a maid
on her wedding night!
409
00:28:56,612 --> 00:28:58,278
Where's your grit, huh?
410
00:28:58,414 --> 00:29:00,881
Where's your mettle?
411
00:29:05,187 --> 00:29:06,920
Know where I found mine?
412
00:29:08,157 --> 00:29:10,257
I did a murder.
413
00:29:10,393 --> 00:29:13,494
My very first.
You never forget your first.
414
00:29:14,563 --> 00:29:17,598
Poor girl.
Had to be done though.
415
00:29:17,733 --> 00:29:20,067
Such a torment,
chained to that rock.
416
00:29:20,202 --> 00:29:22,036
Every day opened,
and every day,
417
00:29:22,171 --> 00:29:25,039
dissected and devoured
and divided
418
00:29:25,174 --> 00:29:28,842
until she was nothing but meat.
419
00:29:28,978 --> 00:29:30,778
I considered it
a service in the end.
420
00:29:30,913 --> 00:29:34,081
I'm sure she'd appreciate it
if I helped you in kind.
421
00:29:42,625 --> 00:29:45,692
Go ahead! Beg me!
422
00:29:45,828 --> 00:29:48,829
-And the only way out is down.
-Please, please, please...
423
00:29:48,964 --> 00:29:50,731
-Cold earth, eh?
-I-I won't...
424
00:29:50,866 --> 00:29:53,233
-Yeah, the cold rot. Rot.
-No, no, no, please, please...
425
00:29:53,369 --> 00:29:56,236
-I won't--
-No, the other beg!
Beg me for death.
426
00:29:56,372 --> 00:29:59,006
Like Sarah begged you.
427
00:29:59,141 --> 00:30:01,075
Like she begged me!
428
00:30:01,210 --> 00:30:03,811
Beg and see if we can find
you some of that mercy!
429
00:30:23,899 --> 00:30:26,266
It's okay.
430
00:30:28,904 --> 00:30:30,537
I understand.
431
00:30:32,108 --> 00:30:33,707
Eh, you were playing the part.
432
00:30:35,611 --> 00:30:37,878
We all got a part.
433
00:31:15,784 --> 00:31:17,918
Can I take a look?
434
00:31:27,062 --> 00:31:28,595
I thought you loved
those stories.
435
00:31:33,335 --> 00:31:35,068
Not like how
they make it seem, huh?
436
00:31:36,405 --> 00:31:39,606
All that adventure
and excitement.
437
00:31:41,911 --> 00:31:44,311
The real thing
is much more cruel.
438
00:31:51,687 --> 00:31:53,053
When I was a boy,
439
00:31:53,189 --> 00:31:56,557
we couldn't afford
storybooks, so...
440
00:31:56,692 --> 00:31:58,292
I used to
441
00:31:58,427 --> 00:32:01,128
swipe penny mags
from the navy barracks.
442
00:32:02,965 --> 00:32:04,765
My brother thought I was mad,
443
00:32:04,900 --> 00:32:08,101
risking a beating or worse
if they caught me, but...
444
00:32:09,171 --> 00:32:11,004
I figured it was a good deal.
445
00:32:11,140 --> 00:32:14,575
You see, I got to live 100 lives
thanks to those stories.
446
00:32:14,710 --> 00:32:17,544
Even... even if they
were all made up.
447
00:32:20,015 --> 00:32:23,150
They let me wonder
what else was out there.
448
00:32:27,056 --> 00:32:30,357
You did something
very brave, Myrtle.
449
00:32:31,427 --> 00:32:33,393
And I'm sorry
you're suffering.
450
00:32:34,763 --> 00:32:36,897
I wish I could heal that, too.
451
00:32:38,634 --> 00:32:40,234
But you stood up.
452
00:32:40,369 --> 00:32:45,072
You stood up and you tried
to save a life because...
453
00:32:45,207 --> 00:32:47,841
because it was
the right thing to do.
454
00:33:19,074 --> 00:33:21,541
All hands on deck, is it?
455
00:33:26,782 --> 00:33:29,016
Have I got your word
456
00:33:29,151 --> 00:33:32,552
you won't bring
the walls down?
457
00:33:32,688 --> 00:33:35,522
The way things are headed,
probably comin' down
just the same.
458
00:33:39,161 --> 00:33:43,096
Brave move.
459
00:33:43,232 --> 00:33:45,799
Taking the word of
a violent criminal.
460
00:33:45,934 --> 00:33:48,368
I grew up around
violent criminals.
461
00:33:48,504 --> 00:33:51,238
You ain't the type.
462
00:33:51,373 --> 00:33:54,408
Well, I think
your detector's off,
detective.
463
00:33:54,543 --> 00:33:56,410
Maybe you haven't been
home for a while?
464
00:33:56,545 --> 00:33:58,111
Maybe.
465
00:33:59,882 --> 00:34:01,548
I seen what you
done to that girl.
466
00:34:02,951 --> 00:34:04,318
Well, there you go.
467
00:34:04,453 --> 00:34:07,621
I also seen the gouge
in her chest.
468
00:34:07,756 --> 00:34:11,591
I'd lay steep odds
she didn't die twice.
469
00:34:14,096 --> 00:34:15,896
You shouldn't be in there.
470
00:34:16,031 --> 00:34:18,165
If we're making a list
471
00:34:18,300 --> 00:34:20,100
of what shouldn't be,
472
00:34:20,235 --> 00:34:22,703
I'm gonna need pudding.
473
00:34:22,838 --> 00:34:25,872
-This ain't justice.
-Justice?
474
00:34:26,008 --> 00:34:28,342
Justice is a fairy tale
475
00:34:28,477 --> 00:34:31,111
they made up to keep
people like you and me
476
00:34:31,246 --> 00:34:33,647
from executing the cunts on top.
477
00:34:33,782 --> 00:34:34,748
Nah, that's religion.
478
00:34:34,883 --> 00:34:36,550
It's a lot of things.
479
00:34:37,886 --> 00:34:40,420
See, where I grew up,
480
00:34:41,390 --> 00:34:42,956
you either took
481
00:34:43,092 --> 00:34:44,858
or you got taken.
482
00:34:44,993 --> 00:34:46,326
Oi, what you doing?
483
00:34:48,931 --> 00:34:51,431
Sorry, Detective, but...
484
00:34:51,567 --> 00:34:55,569
like I said,
you were wrong about me.
485
00:34:55,704 --> 00:34:59,373
-No, you don't leave like this.
-You're a good man.
486
00:34:59,508 --> 00:35:01,775
You're a stupid one.
487
00:35:01,910 --> 00:35:04,344
But I see why Mary liked you.
488
00:35:05,414 --> 00:35:07,214
-You miss her?
-Fuck off.
489
00:35:07,349 --> 00:35:09,316
I bet you'd like
to know who killed her.
490
00:35:09,451 --> 00:35:11,118
You don't know
nothing about that.
491
00:35:11,253 --> 00:35:12,886
You can't bring back
what's lost,
492
00:35:13,021 --> 00:35:14,921
but you can have your say
493
00:35:15,057 --> 00:35:17,657
before it all turns to dust.
494
00:35:17,793 --> 00:35:20,160
Now I am
gettin' out of here...
495
00:35:20,295 --> 00:35:23,397
...finish what
needs finishin',
496
00:35:23,532 --> 00:35:27,434
and I really hope
I don't need to go
through you to do that.
497
00:35:27,569 --> 00:35:28,902
I'm a reasonable woman,
498
00:35:29,037 --> 00:35:32,139
and I am offering you
a fair exchange.
499
00:35:32,875 --> 00:35:34,641
Now, come on.
500
00:35:34,777 --> 00:35:37,144
Don't make me feel
I'm exploiting a kindness.
501
00:35:38,347 --> 00:35:39,946
Ask me...
502
00:35:40,082 --> 00:35:42,783
about Lord Gilbert Massen
503
00:35:42,918 --> 00:35:45,652
and his Knights of
the Round fuckin' Table.
504
00:36:01,270 --> 00:36:02,936
She's escaping!
505
00:36:07,509 --> 00:36:10,710
The city swallows itself
and shits out the remains
506
00:36:10,846 --> 00:36:12,412
every few hundred years.
507
00:36:13,382 --> 00:36:14,614
Let them kill each other.
508
00:36:14,750 --> 00:36:16,383
What is the virtue of an empire
509
00:36:16,518 --> 00:36:19,319
that cannot protect its most
vulnerable, its children?
510
00:36:19,455 --> 00:36:22,556
This was not a child.
This was a fanatic.
511
00:36:22,691 --> 00:36:25,425
These Purists are
a headache unto themselves.
512
00:36:25,561 --> 00:36:28,628
The Touched should be caged,
or better yet, eradicated.
513
00:36:28,764 --> 00:36:31,331
-Scotland Yard--
-Scotland Yard have failed.
514
00:36:31,467 --> 00:36:34,701
Their special detail
has proved unspectacular.
515
00:36:34,837 --> 00:36:38,004
-What are you driving at?
-The Prosperity of London Bill
516
00:36:38,140 --> 00:36:40,941
is moving quickly
through the lower house.
517
00:36:41,076 --> 00:36:43,510
I have tabled an amendment.
518
00:36:43,645 --> 00:36:45,445
To what end?
519
00:36:45,581 --> 00:36:47,347
Unlawful assembly.
520
00:36:47,483 --> 00:36:49,616
Banning all gatherings
of Touched persons
521
00:36:49,751 --> 00:36:51,184
within city bounds.
522
00:36:51,320 --> 00:36:53,687
Is that not premature?
523
00:36:53,822 --> 00:36:55,589
If the Touched
cannot congregate,
524
00:36:55,724 --> 00:36:58,024
they cannot organize.
525
00:36:58,160 --> 00:36:59,426
They are not defenseless,
as we've seen.
526
00:36:59,561 --> 00:37:01,161
What makes you think
they'll comply?
527
00:37:01,296 --> 00:37:03,563
Open your fucking eyes,
gentlemen.
528
00:37:03,699 --> 00:37:05,298
He does not want compliance.
529
00:37:05,434 --> 00:37:08,602
Make it illegal for your enemy
to walk down the road.
530
00:37:08,737 --> 00:37:12,205
Suddenly,
your streets are clean
and your jails are filled.
531
00:37:12,341 --> 00:37:14,107
Should be filling our gallows.
532
00:37:14,243 --> 00:37:16,743
One step at a time,
Lord Broughton.
533
00:37:16,879 --> 00:37:18,512
But the General is correct.
534
00:37:18,647 --> 00:37:22,048
As more and more
fall to delinquency,
535
00:37:22,184 --> 00:37:25,552
so public opinion
will continue to be eroded.
536
00:37:25,687 --> 00:37:27,921
Has the esteemed
Alastair Swann
rejoined us,
537
00:37:28,056 --> 00:37:30,223
or has senility
got to you, too,
Lord Massen?
538
00:37:31,994 --> 00:37:33,593
Unless we resign ourselves
539
00:37:33,729 --> 00:37:37,998
to immortalizing our children
further in newsprint,
540
00:37:38,133 --> 00:37:40,333
this is a charge that
we must shoulder together.
541
00:37:40,469 --> 00:37:42,502
I see.
You would have us
rewrite the law
542
00:37:42,638 --> 00:37:45,739
every time a child
dies in this city.
543
00:37:45,874 --> 00:37:47,507
This is not about
a single child.
544
00:37:47,643 --> 00:37:50,944
No, that much is clear.
Your motivations are personal.
545
00:37:51,079 --> 00:37:53,914
This dead girl
reminds you of your own.
546
00:37:54,049 --> 00:37:56,550
Your proposal is
a clumsy correction
547
00:37:56,685 --> 00:37:58,285
to a passing aggravation
548
00:37:58,420 --> 00:38:01,955
and not worthy of further
debate, let alone support.
549
00:38:02,090 --> 00:38:03,456
Hear, hear.
550
00:38:03,592 --> 00:38:06,359
Now, where is that boy
with our lunch?
551
00:38:28,550 --> 00:38:30,116
Alright, True?
552
00:38:30,752 --> 00:38:31,785
No.
553
00:38:34,056 --> 00:38:36,122
Gulliver's battle plans
going well, then?
554
00:38:36,258 --> 00:38:37,924
Fuck off!
555
00:39:02,884 --> 00:39:03,850
Stop it.
556
00:39:21,069 --> 00:39:23,136
You're gonna bea beautiful bride, Molly.
557
00:39:29,811 --> 00:39:30,910
Oh!
558
00:39:31,813 --> 00:39:33,380
Take the kids.
559
00:39:44,726 --> 00:39:46,026
You're rotted, Amalia!
560
00:39:46,161 --> 00:39:47,394
I didn't know
you had a brother.
561
00:39:47,529 --> 00:39:49,062
Four brothers.
How much have you drunk?
562
00:39:49,197 --> 00:39:50,664
I suppose sharing has
never been our priority.
563
00:39:50,799 --> 00:39:52,766
No. Not like that.
564
00:39:52,901 --> 00:39:55,735
-Maybe we should try.
-What the fuck is
going on with you, Amalia?
565
00:39:55,871 --> 00:39:57,203
What, y-you just smash windows
566
00:39:57,339 --> 00:39:58,905
because you wanna talk
about sharing?
567
00:40:03,745 --> 00:40:05,545
Why do you keep
doing this to me?
568
00:40:06,948 --> 00:40:08,848
You know I love you.
569
00:40:08,984 --> 00:40:11,551
You must have
figured that out.
570
00:40:11,687 --> 00:40:14,554
- I--
- And you just keep using me.
571
00:40:14,690 --> 00:40:16,790
I don't... Using you?
572
00:40:16,925 --> 00:40:18,391
I think about you
all the time.
573
00:40:18,527 --> 00:40:21,594
-I think about you, too.
-Not like this.
574
00:40:21,730 --> 00:40:24,364
When I'm around you,
when I'm not.
575
00:40:24,499 --> 00:40:27,200
I want to be there for you.
I like it when you need me,
576
00:40:27,335 --> 00:40:29,169
even when I'm just
a distraction.
577
00:40:29,304 --> 00:40:30,937
But the way you float
in and out,
578
00:40:31,073 --> 00:40:32,772
I can't do it anymore.
579
00:40:32,908 --> 00:40:34,708
-Brilliant.
-Amalia.
580
00:40:34,843 --> 00:40:37,377
No, no, no, no, no.
This is...
581
00:40:37,512 --> 00:40:39,179
This is horseshit.
582
00:40:39,314 --> 00:40:40,747
I'm sorry.
I know you're not
trying to hurt me--
583
00:40:40,882 --> 00:40:43,149
Oh, stop.
"I'm not trying to--"
584
00:40:43,285 --> 00:40:44,951
You're making it
sound like I'm some...
585
00:40:45,087 --> 00:40:47,120
-Like this is all my fault.
-It's not.
586
00:40:47,255 --> 00:40:48,655
No, of course, it is.
Of course, it fucking is.
587
00:40:48,790 --> 00:40:50,256
I'm taking advantage of you.
588
00:40:50,392 --> 00:40:52,058
-No, I didn't mean it that way.
-How terrible I was
589
00:40:52,194 --> 00:40:54,994
that I wasn't in-in
a-a place to just...
590
00:40:55,130 --> 00:40:56,329
We didn't exactly
meet under nor--
591
00:40:56,465 --> 00:40:58,064
I was in a goddamn
nut house,
592
00:40:58,200 --> 00:40:59,999
for fuck's sake.
You wanna talk
about advantage?
593
00:41:00,135 --> 00:41:01,401
Amalia, that was
three years ago.
594
00:41:01,536 --> 00:41:03,536
-That's right.
-That's right!
595
00:41:03,672 --> 00:41:06,172
And I just told you
that I love you.
596
00:41:06,308 --> 00:41:07,173
Right now!
597
00:41:10,679 --> 00:41:13,113
But-- and you really
can't see the difference?
598
00:41:13,248 --> 00:41:16,449
So what, you just want me
to... say it back?
599
00:41:16,585 --> 00:41:17,984
No.
600
00:41:18,120 --> 00:41:20,053
No, I want you to stop
trying to fuck me,
601
00:41:20,188 --> 00:41:22,422
and I want you to stop
throwing fuckin' chairs
602
00:41:22,557 --> 00:41:24,124
out the fuckin' window!
603
00:41:26,795 --> 00:41:28,261
I love you.
604
00:41:30,599 --> 00:41:32,999
But, I love my wife, too.
And it's very different,
605
00:41:33,135 --> 00:41:35,502
but I can't
throw away my marriage
606
00:41:35,637 --> 00:41:37,971
every time
you're in a bad place.
607
00:41:39,007 --> 00:41:40,573
And why the fuck not?
608
00:41:57,993 --> 00:41:58,124
You're having a party
for the god of harvest?
609
00:42:00,061 --> 00:42:02,228
Is it a feast?
610
00:42:02,364 --> 00:42:04,197
I'm surrounded by heathens.
611
00:42:04,332 --> 00:42:06,633
Ceres is harvest.
Harvest is labor.
612
00:42:06,768 --> 00:42:09,502
Labor is awful,
so I'm told.
613
00:42:09,638 --> 00:42:12,972
I bring you Saturn, the god
of plenty and liberation.
614
00:42:13,108 --> 00:42:15,909
Imagine the possibilities.
615
00:42:20,048 --> 00:42:22,615
Ready yourselves to
Mount Olympus, boys.
616
00:42:35,564 --> 00:42:38,832
Another hard day's drinking
with the puppet masters?
617
00:42:40,468 --> 00:42:43,970
I don't believe
I properly thanked you
for saving my neck.
618
00:42:44,105 --> 00:42:45,839
At the hanging.
619
00:42:48,743 --> 00:42:50,243
As miserable in your cups
620
00:42:50,378 --> 00:42:53,079
as you are in your sobriety.
How regrettable.
621
00:42:53,215 --> 00:42:54,814
What's regrettable
622
00:42:54,950 --> 00:42:57,984
is a son who contents
to play the court jester
623
00:42:58,119 --> 00:43:00,787
while his father
gasps his final breaths.
624
00:43:01,823 --> 00:43:04,390
-He is dying.
-Oh...
625
00:43:04,526 --> 00:43:07,193
Timely cause for celebration
if ever there was one.
626
00:43:07,329 --> 00:43:10,697
There's no crime
a parent could commit
627
00:43:10,832 --> 00:43:12,432
that would warrant
such contempt.
628
00:43:12,567 --> 00:43:13,800
Perhaps.
629
00:43:13,935 --> 00:43:15,468
Certainly didn't stop him
from trying.
630
00:43:15,604 --> 00:43:18,037
And your disrespect
has not gone unnoticed.
631
00:43:18,173 --> 00:43:20,006
Well,
fortunately for me,
632
00:43:20,141 --> 00:43:22,141
most of Alastair Swann's
disciples
633
00:43:22,277 --> 00:43:26,145
are gasping for
their own final breaths.
634
00:43:26,281 --> 00:43:28,615
-The wheel turns for all of us.
-I think you mean the hourglass.
635
00:43:28,750 --> 00:43:31,050
Including you.
636
00:43:31,186 --> 00:43:34,554
You were always
a wayward child, Hugo.
637
00:43:34,689 --> 00:43:36,022
But despite
your best efforts,
638
00:43:36,157 --> 00:43:39,292
despite the unyoked humor
of your idleness,
639
00:43:39,427 --> 00:43:41,261
you can neither
escape your breeding
640
00:43:41,396 --> 00:43:43,830
nor the duties
that are bound to it.
641
00:43:43,965 --> 00:43:45,231
Well, uh,
642
00:43:45,367 --> 00:43:47,400
I should just try harder.
643
00:43:47,535 --> 00:43:50,470
Wastrels and whores
will not restore you.
644
00:43:52,407 --> 00:43:55,108
Family always brings us home
in the end.
645
00:43:59,781 --> 00:44:01,414
Go and see the Duke.
646
00:44:18,700 --> 00:44:20,400
Hm.
647
00:44:28,209 --> 00:44:31,311
Hm.
648
00:44:39,621 --> 00:44:42,088
It must be her!
649
00:44:44,759 --> 00:44:45,591
Hello?
650
00:44:49,564 --> 00:44:51,965
It's a bit rude not
to introduce yourself.
651
00:44:52,100 --> 00:44:53,700
Well, look,
it doesn't seem fair.
652
00:44:53,835 --> 00:44:56,235
You know so much about me,
and I know so little about you.
653
00:44:56,371 --> 00:44:59,339
How about we start
with the basics?
Beatles or Stones?
654
00:45:04,179 --> 00:45:06,312
Something there,
but I can't quite...
655
00:45:07,949 --> 00:45:09,449
It's a song or...
656
00:45:10,685 --> 00:45:12,251
Can you make it louder?
657
00:45:13,722 --> 00:45:14,654
Pen?
658
00:45:19,961 --> 00:45:21,127
Pen?
659
00:45:22,263 --> 00:45:23,262
Penance.
660
00:45:24,332 --> 00:45:25,565
Penance!
661
00:45:25,700 --> 00:45:26,899
Penance!
662
00:45:34,009 --> 00:45:35,508
What was that?
663
00:45:38,747 --> 00:45:40,947
Are you okay?
What'd you see?
664
00:45:53,495 --> 00:45:56,095
Thank you for meeting me
at such short notice.
665
00:45:56,231 --> 00:45:59,132
Ooh.
666
00:45:59,267 --> 00:46:00,466
Bit bright for that, innit?
667
00:46:04,406 --> 00:46:06,039
There's a problem
with your money.
668
00:46:07,642 --> 00:46:10,376
I've never had a man
short me to my eye before.
669
00:46:11,112 --> 00:46:12,412
It's there in full.
670
00:46:17,685 --> 00:46:20,319
That is a relief.
I wore my favorite shirt.
671
00:46:20,455 --> 00:46:22,155
Your work so far
has been exemplary,
672
00:46:22,290 --> 00:46:24,090
but I realize
I haven't provided you
673
00:46:24,225 --> 00:46:26,893
with adequate resources
674
00:46:27,028 --> 00:46:29,829
to accomplish our true goals.
675
00:46:31,299 --> 00:46:34,233
You wanna pay me more?
676
00:46:34,369 --> 00:46:36,569
You blesseds are
a different breed.
677
00:46:36,704 --> 00:46:39,105
I'm offering to expand
our relationship.
678
00:46:39,240 --> 00:46:40,973
Right, and what's
that look like?
679
00:46:41,109 --> 00:46:43,810
More dead girlies for ya?
More riots?
680
00:46:43,945 --> 00:46:45,645
More everything.
681
00:46:45,780 --> 00:46:48,581
Well, I don't do explosives,
and I don't do assassinations.
682
00:46:48,716 --> 00:46:51,084
Well, nothing above a viscount.
683
00:46:51,219 --> 00:46:53,352
Call it double then.
684
00:46:53,488 --> 00:46:56,856
Our soldiers won't march
for tuppence.
685
00:46:56,991 --> 00:46:59,692
And to rout the Touched,
you'll need an army.
686
00:46:59,828 --> 00:47:01,227
Mercenaries march for money.
687
00:47:01,362 --> 00:47:03,796
-Soldiers march for purpose.
-Right.
688
00:47:03,932 --> 00:47:05,898
And what do you march for?
689
00:47:06,034 --> 00:47:08,301
Favors. Debts.
690
00:47:09,504 --> 00:47:11,270
Not too many old men
in my line of work.
691
00:47:11,406 --> 00:47:13,106
It's nice to have a friend
I can call upon
692
00:47:13,241 --> 00:47:15,341
in my hour of need.
693
00:47:15,477 --> 00:47:18,077
Couldn't tell you when exactly,
but just know one day,
694
00:47:18,947 --> 00:47:21,114
I'll come knockin' at your door.
695
00:47:22,250 --> 00:47:24,317
I don't make
open-ended commitments.
696
00:47:24,452 --> 00:47:27,186
-Oh, is that right?
Oh, well, I'll fuck off then--
-Mr. Orrun!
697
00:47:30,859 --> 00:47:33,493
An army for a favor.
698
00:47:50,745 --> 00:47:53,212
How do you know what's inside?
699
00:47:53,848 --> 00:47:55,148
We don't.
700
00:47:55,283 --> 00:47:58,384
But it's gaining form
every day.
701
00:48:01,656 --> 00:48:02,822
Once it's open...
702
00:48:04,225 --> 00:48:06,125
I can't put it back.
703
00:49:20,902 --> 00:49:22,735
It's hard to describe what I saw.
704
00:49:22,870 --> 00:49:24,637
It felt like
it was part of me.
705
00:49:42,557 --> 00:49:44,857
-What happened?
-Something's wrong
with the Galanthi.
706
00:49:44,993 --> 00:49:46,492
-W-what did you see?
-It's in danger.
707
00:49:46,628 --> 00:49:49,662
We have to go now.
We have to get to the cave.
708
00:49:52,667 --> 00:49:54,700
Hey. No one in or out.
709
00:49:54,836 --> 00:49:56,202
I appreciate your commitment,
710
00:49:56,337 --> 00:49:57,470
but if you could be
reasonable for a--
711
00:49:59,073 --> 00:50:00,139
Uncalled for!
712
00:50:32,807 --> 00:50:35,274
Come on!
713
00:51:27,495 --> 00:51:29,595
- Let's go, let's go!
- Come on! Come on!
714
00:51:29,731 --> 00:51:31,230
On you go, on you go!
715
00:51:31,366 --> 00:51:33,065
Oh!
716
00:51:33,201 --> 00:51:34,800
It's just labor pains.
717
00:52:02,663 --> 00:52:03,963
Watch it!
718
00:52:04,098 --> 00:52:05,865
Penance!
719
00:52:35,730 --> 00:52:36,896
Oh...
720
00:52:42,603 --> 00:52:44,036
Kill it.
721
00:52:48,176 --> 00:52:49,241
Kill it!
722
00:52:49,944 --> 00:52:51,310
Do it now!
51804
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.