Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,610 --> 00:00:18,245
Az �tt�r�k mindig
is nevets�g t�rgyai voltak.
2
00:00:18,250 --> 00:00:20,645
Pasteur. Lister.
3
00:00:20,650 --> 00:00:22,955
Az urak tud�sok voltak.
4
00:00:22,960 --> 00:00:24,515
Ahogy �n is.
5
00:00:24,520 --> 00:00:26,425
A megfigyelhet� jelens�geket vizsg�lt�k.
6
00:00:26,430 --> 00:00:27,625
�s l�ssuk csak.
7
00:00:27,630 --> 00:00:31,055
A maga �ll�t�sa
szerint "a halottak hangjai
8
00:00:31,060 --> 00:00:34,695
hallhat�ak az �j
Londoni telefonh�l�zaton kereszt�l".
9
00:00:34,700 --> 00:00:36,965
J�l �rtettem, Mr. Hague?
10
00:00:36,970 --> 00:00:40,365
- Dr. Hague!
- De megk�rdezhetem,
11
00:00:40,370 --> 00:00:43,535
hogy maga h�ny ilyen hangot �szlelt
12
00:00:43,540 --> 00:00:46,380
a statikus
interferenci�n k�v�l?
13
00:00:47,280 --> 00:00:48,605
Nem?
14
00:00:48,610 --> 00:00:50,675
Anyuci nem cs�ngetett mostan�ban?
15
00:00:50,680 --> 00:00:53,515
Nem vagyunk egy�tt�rz�st�l
mentesek a vesztes�ge miatt.
16
00:00:53,520 --> 00:00:57,085
Dr�ga �desany�m
�pp egy �ve hunyt el.
17
00:00:57,090 --> 00:01:00,425
- De m�g �gy is...
- Hivatalosan t�j�koztatjuk �nt,
18
00:01:00,430 --> 00:01:02,425
hogy ett�l a pillanatt�l kezdve,
19
00:01:02,430 --> 00:01:03,925
�n m�r nem tagja
20
00:01:03,930 --> 00:01:06,825
�fels�ge Kir�lyi Orvosi T�rsas�g�nak.
21
00:01:06,830 --> 00:01:08,000
T�r�lt�k.
22
00:01:15,070 --> 00:01:18,075
Ez nem a mi telefonunk volt?
23
00:02:37,090 --> 00:02:39,285
Hall�?
24
00:02:45,060 --> 00:02:46,900
Nagyon t�relmes voltam.
25
00:02:49,430 --> 00:02:52,540
Nem adn�l nekem egy... egy kis kegyet?
26
00:02:54,310 --> 00:02:56,140
Csak egy suttog�st.
27
00:02:57,840 --> 00:02:59,410
Csak egy dalt.
28
00:03:01,110 --> 00:03:02,915
Mindig is im�dtuk a dalainkat.
29
00:04:59,130 --> 00:05:00,425
Hall�?
30
00:05:10,080 --> 00:05:11,140
Any�m.
31
00:06:27,090 --> 00:06:28,250
Oltsd el!
32
00:06:30,120 --> 00:06:33,355
Mi�rt Amalia kapja
mindig a csillog� feladatot?
33
00:06:36,330 --> 00:06:38,630
Egy m�sik ez�stfog.
34
00:06:39,300 --> 00:06:40,795
�!
35
00:06:40,800 --> 00:06:43,030
Annie Carbey! Nem vagyunk k�z�ns�ges tolvajok.
36
00:06:43,970 --> 00:06:46,035
Biztos, hogy t�nyleg ez az a hely?
37
00:06:46,040 --> 00:06:47,665
�n...
38
00:06:47,670 --> 00:06:50,035
Ez csak koldusg�d�r
a v�rosnak ezen az oldal�n.
39
00:06:50,040 --> 00:06:51,781
Hova m�shova
rakn�nak egy ilyen embert?
40
00:06:51,785 --> 00:06:53,575
A foly�ba dobj�k!
41
00:06:53,580 --> 00:06:56,145
V�geztem. Aludnom kell egy kicsit.
42
00:06:56,150 --> 00:06:58,745
N�ha, amikor ezeket
a s�rokat �som, arra gondolok,
43
00:06:58,750 --> 00:07:01,385
hogy tal�n csak
becs�szom egy doboz al�.
44
00:07:01,390 --> 00:07:02,845
Ez sz�p. Mes�ljen m�g.
45
00:07:09,960 --> 00:07:12,130
Kurv�ra befejeztem.
46
00:07:12,930 --> 00:07:14,565
Megvan.
47
00:07:17,070 --> 00:07:19,495
...egyenesen
a rohadt padl�ba f�r�dott.
48
00:07:19,500 --> 00:07:21,665
Az �rmester azt mondta Briggsy Maladie k�ldte �ket.
49
00:07:21,670 --> 00:07:22,670
Mondtam neked.
50
00:07:22,675 --> 00:07:24,406
Megpr�b�lt�k
lerombolni a kibaszott �p�letet!
51
00:07:24,410 --> 00:07:25,910
Brass. J�l n�zzen ki.
52
00:07:53,470 --> 00:07:55,835
El tudna ir�ny�tani
a n�i barakkokhoz?
53
00:07:55,840 --> 00:07:57,535
Vagy egy kicsit kor�n j�ttem hozz�juk?
54
00:09:04,340 --> 00:09:07,280
Csak azt
nem �rtem, mi�rt tette...
55
00:09:27,230 --> 00:09:29,695
Nyomoz�s lesz,
56
00:09:29,700 --> 00:09:32,200
sz�val nem vihet el semmit.
57
00:09:37,440 --> 00:09:39,675
Ezek �k.
58
00:09:39,680 --> 00:09:41,275
A Meg�rintettek.
59
00:09:41,280 --> 00:09:43,615
Ez a bossz�juk Maladie miatt.
60
00:09:43,620 --> 00:09:46,045
- Nem.
- Addig nem �llnak le,
61
00:09:46,050 --> 00:09:48,520
am�g a f�ldbe
nem d�ng�lik Londont.
62
00:09:50,120 --> 00:09:52,255
Most m�r nincs senkije,
63
00:09:52,260 --> 00:09:55,225
�s maguk nem tesznek semmit!
64
00:10:21,350 --> 00:10:24,620
Sz�val, tudjuk,
hol l�tt�k utolj�ra Maladie-t.
65
00:10:26,860 --> 00:10:28,685
A saj�t akaszt�s�n.
66
00:10:28,690 --> 00:10:30,505
Tudjuk, hogyan volt fel�lt�zve.
67
00:10:30,510 --> 00:10:32,095
Mint Miss Effie Boyle.
68
00:10:32,100 --> 00:10:34,125
Aki szint�n elhunyt.
69
00:10:34,130 --> 00:10:36,735
- A nyomoz�sa szerint.
- Lefogadom, hogy
70
00:10:36,740 --> 00:10:38,635
az ezredes m�g mindig vele van.
71
00:10:38,640 --> 00:10:40,735
Felaj�nlhatunk jutalmat.
72
00:10:40,740 --> 00:10:43,240
Valaki biztos
l�thatta �ket az utc�n.
73
00:10:49,550 --> 00:10:51,275
A Whitehall eg�sz d�lel�tt a f�lemet r�gta,
74
00:10:51,280 --> 00:10:53,045
hogy rosszul kezelt�k az akaszt�st.
75
00:10:53,050 --> 00:10:55,215
Eml�keztessem r�,
ki is volt a felel�s rend�rtiszt?
76
00:10:55,220 --> 00:10:56,685
Csak h�vnom kellene nekem �ket?
77
00:10:56,690 --> 00:10:58,486
Azt mondja nekik,
hogy rossz n�t akasztottak fel?
78
00:10:58,490 --> 00:11:00,025
M�g csak nem is volt Meg�rintett?
79
00:11:00,030 --> 00:11:01,990
- Ez az igazs�g.
- Senki sem akarja ezt hallani.
80
00:11:02,990 --> 00:11:04,190
De nem tudja...
81
00:11:04,960 --> 00:11:06,025
Nem.
82
00:11:06,030 --> 00:11:08,095
Ha nem mondja el
a nyilv�noss�gnak a Maladie-r�l...
83
00:11:08,100 --> 00:11:09,900
Mit fog csin�lni,
lemegy a Fleet Street-re?
84
00:11:11,700 --> 00:11:13,635
Ha csak egy s�rga l�bujj�t is megmozd�tja
85
00:11:13,640 --> 00:11:15,665
az �js�g�r� f�rgek ir�ny�ba, Mundi,
86
00:11:15,670 --> 00:11:17,995
szem�lyesen gondoskodom r�la, hogy
minden egyes zsaru megtudja,
87
00:11:18,010 --> 00:11:19,305
Hadrianus kibaszott fal�nak ezen oldal�n,
88
00:11:19,310 --> 00:11:21,545
hogy milyen ember maga.
89
00:11:21,550 --> 00:11:24,945
A t�rsas�g, amelyet s�t�ted�s ut�n felkeres.
90
00:11:24,950 --> 00:11:26,815
Minden �ri bar�tj�t.
91
00:11:29,250 --> 00:11:32,285
Szeretek kutakodni, meg minden.
92
00:11:32,290 --> 00:11:34,385
J� tudni, hogy
kivel dolgozunk egy�tt.
93
00:11:34,390 --> 00:11:37,590
De az �n fel�gyeletem alatt ,
nem lesznek t�bb� k�l�nleges kiv�lts�gok.
94
00:11:38,230 --> 00:11:40,195
Ha megpr�b�lja ezt kereszt�lvinni,
95
00:11:40,200 --> 00:11:42,365
�t �v k�nyszermunka
�s nyilv�nos sz�gyen v�r mag�ra.
96
00:11:42,370 --> 00:11:44,297
Nem hiszem, hogy
akkor sokakat �rdekelne
97
00:11:44,570 --> 00:11:45,840
a kis t�rt�nete, ugye?
98
00:11:46,770 --> 00:11:49,065
Nem a legjobb hely a fajt�j�nak.
99
00:11:49,070 --> 00:11:50,275
B�rt�n.
100
00:11:50,280 --> 00:11:53,975
Sz�val,
101
00:11:53,980 --> 00:11:55,750
csak felmentem
mag�t ezek al�l, rendben?
102
00:12:02,590 --> 00:12:04,285
Kiveszem a Meg�rintettek r�szleg�r�l.
103
00:12:04,290 --> 00:12:05,885
Kihelyezem mag�t az utc�ra.
104
00:12:10,330 --> 00:12:11,890
A vil�g meg�r�lt.
105
00:12:26,780 --> 00:12:29,305
- Mrs. True.
- Ms. Adair.
106
00:12:29,310 --> 00:12:31,415
Megcsin�lta.
107
00:12:31,420 --> 00:12:34,615
Megcsin�ltuk. Milyen volt a felder�t�s?
108
00:12:34,620 --> 00:12:36,545
Fogalmuk sincs,
mit csin�ltunk ott,
109
00:12:36,550 --> 00:12:39,285
de tegnap �ta
megh�romszorozt�k a l�tsz�mukat.
110
00:12:39,290 --> 00:12:40,920
A Grand Abbey is ugyanilyen.
111
00:12:43,460 --> 00:12:46,555
Nem a maga hib�ja volt,
hogy Maladie nem akart menek�lni.
112
00:12:46,560 --> 00:12:49,425
A temet� miatt volt, tudja?
Csak...
113
00:12:49,430 --> 00:12:51,165
A lelke jutott eszembe r�la,
114
00:12:51,170 --> 00:12:53,395
ahogy az �r�kk�val�s�gig
London utc�in k�borol.
115
00:12:53,400 --> 00:12:56,405
�s az a sok szeg�ny ember,
akiket �ram�t�s �rt.
116
00:12:56,410 --> 00:12:58,235
Az�rt j�ttek, hogy l�gni l�ss�k.
117
00:12:58,240 --> 00:13:00,887
- Harriet azt mondta, hogy n�h�nyan pikniket is hoztak.
- De azt gondolta volna,
118
00:13:00,985 --> 00:13:02,896
hogy ha valaki kisz�rhatta
volna azokat a villanyvezet�keket,
119
00:13:02,950 --> 00:13:04,796
az �n lettem volna.
Itt vezette �t �ket.
120
00:13:04,950 --> 00:13:06,680
N�zze. Ez annyira egy�rtelm�.
121
00:13:08,190 --> 00:13:09,750
Ne foglalkozzon tov�bb vele.
122
00:13:13,830 --> 00:13:16,055
�n �gy viszonyult hozz�,
amikor katona volt?
123
00:13:16,060 --> 00:13:18,530
Az �sszes hal�lra,
csak sim�n, nem gondolt r� t�bb�?
124
00:13:21,330 --> 00:13:23,230
Nekem volt egy feladatom.
125
00:13:26,270 --> 00:13:28,935
Kezdj�nk az ember�nkkel foglalkozni?
126
00:13:28,940 --> 00:13:31,775
�gy volt, hogy
el�sz�r a tal�lkoz�t tartja meg.
127
00:13:31,780 --> 00:13:33,705
Tudja, az a tal�lkoz�,
ahol mindenkinek besz�l
128
00:13:33,710 --> 00:13:36,275
a j�v�r�l, a Galanthi-r�l �s
arr�l, hogy mi is t�rt�nik val�j�ban?
129
00:13:36,280 --> 00:13:37,775
- Nincs r� id�.
- Amalia...
130
00:13:37,780 --> 00:13:40,415
M�r �t�ltem
ezt kor�bban, eml�kszik?
131
00:13:40,420 --> 00:13:42,085
A f�ldreng�sek csak a kezdet.
132
00:13:42,090 --> 00:13:43,816
Napok k�rd�se, hogy
a Galanthi felbukkanjon.
133
00:13:43,820 --> 00:13:45,486
Nos, akkor most van
egy szabad �r�ja, nem igaz?
134
00:13:45,490 --> 00:13:47,755
Ott kell lenn�nk vele,
amikor megt�rt�nik,
135
00:13:47,760 --> 00:13:51,425
ha v�delemre lenne sz�ks�ge.
Vagy sz�ll�t�sra, vagy...
136
00:13:51,430 --> 00:13:53,655
Kurv�ra nem tudom, hogy
mire lesz sz�ks�ge. Egy t�rk�pre?
137
00:13:53,660 --> 00:13:56,465
- Egy haj�ra?
- Nos, b�rmire is van sz�ks�ge, ez a csoport tud seg�teni.
138
00:13:56,470 --> 00:13:59,035
- Tartozik nekik az igazs�ggal.
- Ezt nem int�zhetj�k bizotts�g �ltal!
139
00:13:59,040 --> 00:14:01,335
Tudja, hogy milyen lenne.
Mint az �tkozott macsk�k terelget�se!
140
00:14:01,340 --> 00:14:02,735
Senki sem tud megegyezni semmiben!
141
00:14:02,740 --> 00:14:04,675
Eln�z�st, de sokkal k�nnyebb
142
00:14:04,680 --> 00:14:06,236
a dolgokkal foglalkozni,
ha csak mi ketten vagyunk.
143
00:14:06,240 --> 00:14:07,575
- K�vetj�k a k�ldet�s�t.
- Igen!
144
00:14:07,580 --> 00:14:09,745
Megvan a
teste annak az iz�nek.
145
00:14:09,750 --> 00:14:11,450
Ez lehet a v�lasz arra,
hogy ki van ott lent.
146
00:14:15,120 --> 00:14:17,520
Akkor gyer�nk. Kezdj�k el.
147
00:14:18,120 --> 00:14:19,190
K�sz�n�m.
148
00:14:32,970 --> 00:14:35,695
Amalia egy
j�v�b�l j�tt katona lelke
149
00:14:35,869 --> 00:14:37,596
egy megfulladt p�k test�ben,
�s az�rt j�tt ide, hogy
150
00:14:37,785 --> 00:14:39,288
mindent elmondjon nektek
egy London alatt l�v� idegenr�l,
151
00:14:39,490 --> 00:14:40,590
aki minden var�zserej�t �tadta neki.
152
00:14:43,310 --> 00:14:45,110
El�g j�l kezdte a dolgot.
153
00:14:53,860 --> 00:14:55,485
Rendben.
154
00:14:55,490 --> 00:14:57,525
...azzal a hat�rozott
k�ldet�ssel j�tt ki a barlangb�l,
155
00:14:57,530 --> 00:15:00,665
hogy seg�tsen a Galanthinak
�s k�szen �lljon a v�delm�re.
156
00:15:00,670 --> 00:15:03,225
Nos, k�sz�n�m, hogy id�t szak�tottak r�m.
Penance-nek �s nekem s�rg�s...
157
00:15:03,230 --> 00:15:04,600
Eln�z�st, mit mondott mag�nak?
158
00:15:06,070 --> 00:15:07,605
A Galanthi nem igaz�n besz�l.
159
00:15:07,610 --> 00:15:09,965
Ink�bb... megmutatja
a dolgokat az elm�ben.
160
00:15:09,970 --> 00:15:12,175
Ok�, sz�val milyen
dolgokat mutatott meg mag�nak.
161
00:15:12,180 --> 00:15:14,345
Csak t�red�keket. Semmi �sszef�gg�t.
162
00:15:14,350 --> 00:15:16,575
De szerintem dalolt. M�ria dal�t.
163
00:15:16,580 --> 00:15:18,245
Ezt Myrtle ford�totta.
164
00:15:18,250 --> 00:15:20,815
Sz�val, ha j�l
�rtem, a Galanthi a
165
00:15:20,820 --> 00:15:23,145
pszichikai cs�pjait arra
haszn�lja, hogy kisz�vja az agy�t.
166
00:15:23,150 --> 00:15:24,916
Nem az a fajta idegen.
167
00:15:24,920 --> 00:15:27,356
- Tudja bizony�tani, hogy a j�v�b�l j�tt?
- Hogyan tehetn�m ezt?
168
00:15:27,360 --> 00:15:29,425
Elmondhatn�... hogy mi
fog holnap t�rt�nni.
169
00:15:29,430 --> 00:15:31,295
- H�t...
- A j�v� h�ten?
170
00:15:31,300 --> 00:15:32,995
A kir�lyn� hamarosan meghal.
171
00:15:33,000 --> 00:15:35,095
De �n m�g nem mutatkoztam be hivatalosan!
172
00:15:35,100 --> 00:15:37,465
Felejtsd el! Nem hal meg.
�gy �rtem, meghal.
173
00:15:37,470 --> 00:15:39,695
- Mindenki meghal.
- De �gy t�nik, maga nem.
174
00:15:39,700 --> 00:15:41,035
Sz�val mi a terv?
175
00:15:41,040 --> 00:15:43,005
�gy �rtem, biztos
van valami terv, ugye?
176
00:15:43,010 --> 00:15:45,006
Mert a dolog, amit az im�nt csin�ltatott vel�nk...
177
00:15:45,010 --> 00:15:48,475
N�zze, tegnap lement�nk
a barlangba, legal�bbis n�h�nyan,
178
00:15:48,480 --> 00:15:50,915
�s el�g z�r�s volt.
179
00:15:50,920 --> 00:15:53,815
�pphogy csak megmenek�ltem,
azokt�l az ember-robot iz�kt�l.
180
00:15:53,820 --> 00:15:56,315
- "Sokkol� csapatok".
- �! Ez nagyon j�.
181
00:15:56,320 --> 00:15:58,585
Ha vakon megy�nk vissza,
lem�sz�rolnak minket.
182
00:15:58,590 --> 00:16:00,585
Vagy m�g rosszabb. Meg�rintettek vannak odalent,
183
00:16:00,590 --> 00:16:02,755
akik ink�bb �l�holtak mint emberek.
184
00:16:02,760 --> 00:16:04,595
Ak�rki is ir�ny�tja ezt a
m�veletet, legal�bb annyira gy�l�l minket,
185
00:16:04,600 --> 00:16:07,465
mint a Galanthit.
�s ami pedig a...
186
00:16:07,470 --> 00:16:09,465
Sokkol� csapatok, igen,
187
00:16:09,470 --> 00:16:11,135
a tervnek ez a
r�sze m�r folyamatban van.
188
00:16:11,140 --> 00:16:13,195
�s fogalma sincs, hogy kik lehetnek ezek az emberek?
189
00:16:13,200 --> 00:16:16,105
M�g az is lehet, hogy valaki a j�v�b�l.
190
00:16:16,110 --> 00:16:18,210
Stoppolt egy fuvart, mint �n.
191
00:16:19,340 --> 00:16:20,905
Ezt mutatta mag�nak a Galanthi?
192
00:16:20,910 --> 00:16:23,160
Mint mondtam, nem k�l�n�sebben �rthet�.
193
00:16:23,165 --> 00:16:25,315
A b�nb�nat egy�bk�nt a fegyverekre is hat.
194
00:16:25,320 --> 00:16:26,875
Nem, nem a fegyverekre.
195
00:16:26,880 --> 00:16:28,945
A z�rzavar �s a
v�dekez�s er�szakmentes t�rgyaira.
196
00:16:28,950 --> 00:16:31,515
�n pedig folytatom
a ment�si strat�gi�nk kidolgoz�s�t.
197
00:16:31,520 --> 00:16:34,385
Tudja, vannak itt er�forr�sok.
198
00:16:34,390 --> 00:16:36,695
Mit fog tenni az idegen, ha el�b�jik?
199
00:16:36,700 --> 00:16:38,695
Amit eleve meg
kellett volna tennie.
200
00:16:38,700 --> 00:16:41,235
- Egyes�teni az emberis�get.
- �. Ez sz�pnek �s egyszer�nek hangzik.
201
00:16:41,240 --> 00:16:43,065
N�zz�k, a legjobb esetben is,
202
00:16:43,070 --> 00:16:44,775
meg fogja menteni a vil�got.
203
00:16:44,780 --> 00:16:46,305
Melyik vil�got?
204
00:16:48,280 --> 00:16:49,775
Azt mondta, hogy "ments�k meg a vil�got".
205
00:16:49,780 --> 00:16:51,245
Igen, ez �gy van.
206
00:16:51,250 --> 00:16:53,550
Mert nem tudok semmilyen j�v�r�l,
207
00:16:54,690 --> 00:16:57,885
de a vil�g ezen a helyen k�v�l...
208
00:16:57,890 --> 00:17:01,295
- l�ngokban �ll. Azt mondta, hogy
"a legjobb esetben". Mi lehet a legrosszabb eset?
209
00:17:01,660 --> 00:17:02,555
Sz�tszak�tja a vil�got, �s mindannyian meghalunk.
210
00:17:02,560 --> 00:17:04,595
George!
211
00:17:50,310 --> 00:17:51,605
Hell�!
212
00:17:51,610 --> 00:17:53,505
Mi ez az eg�sz?
213
00:17:53,510 --> 00:17:55,205
- Nem tudom.
- Mi t�rt�nt?
214
00:17:55,209 --> 00:17:57,415
Ez egy, ez egy fodroz�d�s volt?
215
00:17:57,420 --> 00:18:00,015
Villan�sok.
216
00:18:00,020 --> 00:18:02,645
Azt hittem, megsz�ntek,
amikor idej�tt. Nem...
217
00:18:02,650 --> 00:18:04,385
Nem el�re fel� ment minden ink�bb?
218
00:18:04,390 --> 00:18:06,515
Nyilv�nval�an nem.
219
00:18:06,520 --> 00:18:08,725
Mindenesetre nem ugyanolyan volt, mint kor�bban.
220
00:18:13,600 --> 00:18:15,065
N�zze, majd �sszeszedem magam.
221
00:18:15,070 --> 00:18:18,265
Teljesen egyed�l. Mint mindig, mi?
222
00:18:18,270 --> 00:18:20,700
Amalia.
223
00:18:21,970 --> 00:18:23,940
�llj. �llj!
224
00:18:25,040 --> 00:18:26,935
N�zzen r�m.
225
00:18:26,940 --> 00:18:29,480
Dolgoztam m�r ezel�tt
is katon�kkal. N�zzen r�m.
226
00:18:33,280 --> 00:18:36,585
A harci kimer�lts�g nem
t�nik el, ha nem vesz r�la tudom�st.
227
00:18:36,790 --> 00:18:39,520
Tapasztalataim szerint, �s ez
pontosan �gy t�nik el.
228
00:18:40,830 --> 00:18:42,055
Tudom, hogy mi kell nekem.
229
00:18:42,060 --> 00:18:44,420
- Nem, tudja, hogy mit akar.
- Ugyanazt, mint maga.
230
00:18:47,330 --> 00:18:49,730
Fogalma sincs, hogy mit akarok.
231
00:18:52,470 --> 00:18:55,635
�... Eln�z�st a zavar�s�rt.
232
00:18:55,640 --> 00:18:57,105
N�zze, �n m�r megtartottam a kibaszott megbesz�l�st.
233
00:18:57,110 --> 00:18:58,740
Most m�r kezdhetn�nk, k�rem?
234
00:19:19,400 --> 00:19:21,730
�, bassza meg.
235
00:19:23,230 --> 00:19:27,305
Rendet rakn�l odabent?
A... dolgok �s az emberek.
236
00:19:27,810 --> 00:19:31,670
Ne! Ne azt a kibaszott 16. sz�zadi Delft-et!
237
00:19:32,310 --> 00:19:33,505
J�zusom, Augie.
238
00:19:33,510 --> 00:19:36,345
Hugo, ez a hely maga a t�k�ly.
239
00:19:36,750 --> 00:19:39,045
M�g szerencse, hogy itt vagyok �s seg�tek nekik...
240
00:19:39,050 --> 00:19:41,585
Nem, ink�bb nem n�zek
oda, amikor ezt csin�lod.
241
00:19:41,590 --> 00:19:43,885
Nagyon sz�pen k�sz�n�m. �tkozott foly�.
242
00:19:43,890 --> 00:19:46,085
Nos, valakinek el kell int�znie,
243
00:19:46,090 --> 00:19:47,655
mivel �n... mivel nagyon k�tlem,
244
00:19:47,660 --> 00:19:49,625
hogy val�ban elt�vol�tottad
a nevemet azokr�l a pap�rokr�l.
245
00:19:49,630 --> 00:19:52,125
Ne agg�djon emiatt
a sz�p kis fejecsk�d.
246
00:19:52,130 --> 00:19:53,555
Nagyon is benne van a folyamatban.
247
00:19:53,560 --> 00:19:55,565
Augie, J�zusom. Ez egy...
248
00:19:55,570 --> 00:19:58,065
- Ez egy v�rz� f�l?
- �s egy t�r�tt borda.
249
00:19:58,070 --> 00:19:59,965
Volt�l m�r...
250
00:19:59,970 --> 00:20:01,500
verekedt�l?
251
00:20:02,810 --> 00:20:05,335
Kivel? mi�rt? Mikor?
252
00:20:05,340 --> 00:20:07,645
Mondj el mindent!
253
00:20:07,650 --> 00:20:09,705
Val�j�ban ez�rt vagyok itt.
254
00:20:09,710 --> 00:20:11,880
�n...
255
00:20:13,990 --> 00:20:16,315
Valamit el kell mondanom.
�s �n... �n csak...
256
00:20:16,320 --> 00:20:19,455
Csak az�rt mondom el, mert...
257
00:20:19,460 --> 00:20:22,420
T�nyleg, te vagy az �n, te vagy...
a legjobb bar�tom, �s...
258
00:20:23,760 --> 00:20:25,355
Sz�val...
259
00:20:25,360 --> 00:20:26,600
Augie, megismerkedt�l valakivel?
260
00:20:27,370 --> 00:20:29,425
Nos, igen, tulajdonk�ppen.
261
00:20:29,430 --> 00:20:31,365
Felt�telezem, ez is r�sze a folyamatnak.
262
00:20:31,370 --> 00:20:33,395
- Ki az?
- Nem szeretn�m megmondani.
263
00:20:33,400 --> 00:20:35,965
�, egy titkos kapcsolat. Milyen pomp�s.
264
00:20:35,970 --> 00:20:37,505
De neked nyilv�n tan�csra van sz�ks�ged,
265
00:20:37,510 --> 00:20:38,805
sz�val mi ment rosszul?
266
00:20:41,310 --> 00:20:43,405
- Nos...
- Nos, �n tudom, mit mondan�k.
267
00:20:43,410 --> 00:20:45,775
- Igen, k�rlek.
- Nos, azt mondan�m...
268
00:20:46,480 --> 00:20:49,745
"H�lgyem. Augustus Bidlow vagyok."
269
00:20:49,750 --> 00:20:52,755
- Igen.
- "�n a magam ura vagyok.
270
00:20:52,760 --> 00:20:55,625
Egy f�rfi, akinek v�rzik a f�le
271
00:20:55,630 --> 00:20:57,455
�s elt�rt a bord�ja. Egy harcos f�rfi".
272
00:20:57,460 --> 00:20:59,125
- Igen.
- "F�ggetlen, b�tor.
273
00:20:59,130 --> 00:21:01,365
Azt az utat v�lasztom a kalandhoz,
amit �n akarok, a fen�be is!"
274
00:21:03,070 --> 00:21:04,335
Bassza meg.
275
00:21:04,340 --> 00:21:06,195
Persze nem szabad ilyet mondani.
276
00:21:06,200 --> 00:21:07,965
�... �, igen. Nem.
277
00:21:07,970 --> 00:21:11,875
Nem, Aug, csak
l�gy az eredeti, s�rmos,
278
00:21:11,880 --> 00:21:13,005
k�nos �nmagad.
279
00:21:13,010 --> 00:21:14,445
Ki tudna a vil�gon ennek ellen�llni?
280
00:21:14,450 --> 00:21:17,480
H�t, �pp ez az! Hugo...
281
00:21:18,850 --> 00:21:22,615
Figyelj. Az igazi �nem... �n...
282
00:21:22,620 --> 00:21:24,355
�, basszus...
283
00:21:24,360 --> 00:21:26,385
K�rem, valaki csin�lna valamit
284
00:21:26,390 --> 00:21:28,485
ezekkel a kibaszott reng�sekkel?!
285
00:21:28,490 --> 00:21:31,226
Biztos van valami
miniszter vagy ilyesmi.
286
00:21:31,230 --> 00:21:33,754
Valahogy nehezen tudom elk�pzelni,
hogy a londoni t�rsadalom kr�mje...
287
00:21:33,759 --> 00:21:36,066
...a Saturnalia
b�lba vonulna...
288
00:21:36,070 --> 00:21:38,696
...csak az�rt, hogy egy
kibaszott �jjeli ed�ny mellette cs�p�gj�n!
289
00:21:38,700 --> 00:21:40,705
Egy-egy b�l? Nem! Nem!
290
00:21:40,710 --> 00:21:44,095
Hugo, �n-�n t�nyleg... T�nyleg
nem hiszem, hogy most van itt az ideje.
291
00:21:44,110 --> 00:21:47,275
�s igaz�b�l, mint a...
a hivatalos tulajdonos...
292
00:21:47,280 --> 00:21:50,005
Ha a tegnapi groteszk esem�nyek
megtan�tottak valamire,
293
00:21:50,010 --> 00:21:53,645
az az, hogy Londonnak kurv�ra
sz�ks�ge van egy kibaszott bulira!
294
00:21:53,650 --> 00:21:55,315
Sz�val, ha nem b�nod, Augie,
295
00:21:55,320 --> 00:21:57,495
olyan rendk�v�li,
olyan transzcendens fesztiv�lt
296
00:21:57,620 --> 00:22:00,155
sz�nd�kozom rendezni,
hogy az legend�v� v�lik.
297
00:22:00,260 --> 00:22:03,985
�s ez az eg�sz ghastlinit�s
el fog t�nni. Kit�rl�dik!
298
00:22:03,990 --> 00:22:05,395
Hugo...
299
00:22:05,400 --> 00:22:07,325
Ugye tiszt�ban vagy vele, hogy a Ferryman's
300
00:22:07,330 --> 00:22:09,265
csak egy szexklub gazdag embereknek.
301
00:22:09,270 --> 00:22:11,895
Ez nem csak egy szexklub!
302
00:22:11,900 --> 00:22:14,705
Ez egy kibaszott jelens�g!
303
00:22:54,280 --> 00:22:57,595
Mrs. Beechumnak figyelmeztetnie kellett volna,
hogy ennek az ajt�nak z�rva kell maradnia.
304
00:22:57,710 --> 00:22:59,750
Sajn�lom, uram,
Nem �llt sz�nd�komban...
305
00:23:39,720 --> 00:23:42,460
Bocs�sson meg a szobal�nynak. Els� napja.
306
00:23:45,830 --> 00:23:49,060
Vicces id�z�t�s a l�v�ld�z�sre,
amikor eg�sz London fel van bolydulva.
307
00:23:50,870 --> 00:23:52,895
Sz�p darab f�c�n
amit mag�val hozott.
308
00:23:54,640 --> 00:23:57,875
Sz�ljon Robertsnek, hogy
vigye a lovat az als� mez�re.
309
00:23:58,080 --> 00:24:00,635
Ms. Lily lov�t?
Mindig is egy temperamentumos j�sz�g volt.
310
00:24:00,640 --> 00:24:02,505
Szerintem �rz�keli a reng�seket.
311
00:24:02,510 --> 00:24:04,615
Ha babon�s n� lenn�k,
312
00:24:04,620 --> 00:24:06,380
azt mondan�m, hogy ezek valaminek a jelei.
313
00:24:11,090 --> 00:24:13,220
�zenetek a mennyekb�l?
314
00:24:15,190 --> 00:24:17,555
Azt hittem, hogy mostanra
315
00:24:17,560 --> 00:24:21,230
m�r r�j�tt,
hogy ha van Isten,
316
00:24:22,170 --> 00:24:23,765
akkor az egy angol.
317
00:24:23,770 --> 00:24:27,340
Nem �rdeke, hogy
kinyilv�n�tsa a sz�nd�kait.
318
00:24:34,350 --> 00:24:36,410
Harcosk�nt fogsz visszaj�nni.
319
00:24:38,580 --> 00:24:40,575
Te vagy a kibaszott �sz, haver.
320
00:24:40,580 --> 00:24:42,915
Limehouse h�romszoros bajnoka.
321
00:24:42,920 --> 00:24:46,185
Mi�ta szoktad
bedobni a t�r�lk�z�t?
322
00:24:46,190 --> 00:24:49,085
Van egy kis t�z�nk!
323
00:24:49,090 --> 00:24:51,555
�, kibaszott opportunist�k.
324
00:24:51,560 --> 00:24:53,495
Gyer�nk.
325
00:24:53,500 --> 00:24:54,925
H�, h�, h�, h�, h�.
326
00:24:54,930 --> 00:24:57,430
Mit l�ttak?
327
00:24:58,140 --> 00:25:00,365
H�!
328
00:25:47,650 --> 00:25:50,385
Mit firk�lgatsz?
329
00:25:50,390 --> 00:25:52,355
"Nimble Jack mes�i a meg�rintettekr�l".
330
00:25:52,360 --> 00:25:55,855
Az �js�gosok a
szemfogukat fogj�k adni ezek�rt.
331
00:25:55,860 --> 00:25:58,525
A v�ros l�ngokban �ll,
te meg sztorit sz�v�getsz.
332
00:25:58,530 --> 00:26:00,125
Valakinek musz�j.
333
00:26:00,130 --> 00:26:03,865
Az egyetlen p�ldak�p egy Meg�rintett
gyerek sz�m�ra az utc�n Maladie.
334
00:26:04,270 --> 00:26:08,140
Ink�bb egy t�zforgat�
amazon hercegn� legyen.
335
00:26:09,210 --> 00:26:12,175
Azt hiszed, hogy
onnan sz�rmazik a csal�dom?
336
00:26:12,180 --> 00:26:14,805
De mi�rt �ln�
meg mag�t? Maladie.
337
00:26:14,810 --> 00:26:16,775
�s azokat az embereket, akiket mag�val ragadt.
338
00:26:16,780 --> 00:26:18,315
Vajon az�rt, mert
339
00:26:18,320 --> 00:26:20,745
k�pmutat�k voltak? Vagy...
340
00:26:20,750 --> 00:26:23,315
Vagy mi�rt dolgozt�l neki?
341
00:26:23,320 --> 00:26:25,215
Kezdj�k ezzel.
342
00:26:25,220 --> 00:26:27,155
Nos...
343
00:26:27,160 --> 00:26:29,125
ott volt a p�nz.
344
00:26:29,130 --> 00:26:31,255
- Nem.
- Nem tudom. �...
345
00:26:31,260 --> 00:26:33,095
Csak volt benne valami.
346
00:26:33,100 --> 00:26:34,460
- De?
- A nap v�g�re
347
00:26:34,465 --> 00:26:36,295
mindannyian csak b�buk
voltunk a sz�m�ra, tudod?
348
00:26:36,930 --> 00:26:39,295
Felh�zhat� j�t�kok egy fordulattal.
349
00:26:39,300 --> 00:26:40,670
Nem az �n t�pus� vezet�m.
350
00:26:42,110 --> 00:26:45,875
Akkor ez�rt j�tt�l ide?
Vezet�nek?
351
00:26:45,880 --> 00:26:47,940
Nem t�nsz nekem �gy, mint a k�vetend� t�pus.
352
00:26:49,050 --> 00:26:50,580
Csak �tutaz�ban vagyok.
353
00:27:02,360 --> 00:27:04,490
Soha nem szeretek sok�ig maradni sehol.
354
00:27:08,230 --> 00:27:10,965
Ki tehette ezt, ez az,
amit tudni szeretn�nk.
355
00:27:10,970 --> 00:27:14,295
N�zzenek r�. Az id�, amit
ig�nybe vett, a kivitelez�s.
356
00:27:14,540 --> 00:27:17,585
Csak rem�lem, hogy a m�v�sz
hagyott valamilyen k�zjegyet.
357
00:27:17,710 --> 00:27:18,976
Lehet hogy ez
az els� l�p�s ahhoz,
358
00:27:18,980 --> 00:27:20,305
aki fegyveresen �rzi a Galanthi-t.
359
00:27:20,310 --> 00:27:21,575
Jimmy igazs�got szolg�ltathat
360
00:27:21,580 --> 00:27:23,005
mindaz�rt, amit vele tettek.
361
00:27:23,010 --> 00:27:24,245
Jimmy?
362
00:27:24,250 --> 00:27:27,115
Jim b�csik�m ut�n.
363
00:27:27,120 --> 00:27:29,780
- T�rt�nt vele valami?
- Nem, semmi.
364
00:27:30,320 --> 00:27:32,385
Csak hi�nyzik, sz�val...
365
00:27:35,460 --> 00:27:38,525
Hogy tudt�k �gy
kicser�lni az idegrendszer�t?
366
00:27:38,530 --> 00:27:40,695
Vajon elektromos eredet� ok miatt t�rt�nt?
367
00:27:40,800 --> 00:27:42,096
Vagy hogy tudtak annyi t�lt�st t�rolni,
368
00:27:42,100 --> 00:27:43,895
hogy ilyen sok�ig kitartson?
369
00:27:43,900 --> 00:27:46,335
J� l�tni, hogy �lvezi a munk�j�t.
370
00:27:46,340 --> 00:27:47,670
�, nem, nem.
371
00:27:48,670 --> 00:27:51,605
Ez sz�rny�. �n csak...
372
00:27:51,610 --> 00:27:53,475
Soha nem l�ttam m�g
ilyen t�pus� tudom�nyt.
373
00:27:53,480 --> 00:27:56,350
Ez nem tudom�ny. Ez gonoszs�g.
374
00:28:15,230 --> 00:28:16,470
Az meg mi?
375
00:28:21,870 --> 00:28:24,165
- Mihez kapcsol�dhatott ez?
- Semmihez.
376
00:28:24,170 --> 00:28:26,735
Se az idegekhez, se a vezet�kekhez.
377
00:28:26,740 --> 00:28:29,580
�gy n�z ki, mint valami burok.
378
00:28:31,920 --> 00:28:33,550
Az ott mi?
379
00:28:34,320 --> 00:28:35,520
Az egy pecs�t.
380
00:28:38,160 --> 00:28:39,550
Ezek bet�k.
381
00:28:40,460 --> 00:28:42,285
K�nai.
382
00:28:42,290 --> 00:28:45,195
Tam. Pennyfield-i �r�smester.
383
00:28:45,200 --> 00:28:46,825
Vel�nk kell j�nnie.
384
00:28:46,830 --> 00:28:48,765
Sok a probl�ma Limehouse-ban mostan�ban.
385
00:28:48,770 --> 00:28:50,665
Mrs. True �s �n
k�szen �llunk mindenf�le bajra.
386
00:28:50,670 --> 00:28:54,170
K�rem, Su Ping, csak n�h�ny
sz�t besz�lek k�naiul. �s rosszul.
387
00:28:54,810 --> 00:28:56,665
Tudom.
388
00:28:59,740 --> 00:29:01,075
Myrtle, ne.
389
00:29:01,080 --> 00:29:03,905
T�l nyugtalan ma a v�ros.
Senki sem mehet ki.
390
00:29:03,910 --> 00:29:05,275
Gyerekek nem j�hetnek.
391
00:29:06,720 --> 00:29:07,780
Menjen vissza.
392
00:29:23,770 --> 00:29:26,295
J�v�k!
393
00:29:36,180 --> 00:29:37,410
Amalia?
394
00:29:39,180 --> 00:29:42,296
�, nem. C�lpontk�nt
s�t�ln�nk azokat viselve odakint.
395
00:29:44,990 --> 00:29:46,555
Mrs. True �s �n...
396
00:29:46,560 --> 00:29:48,525
egy kis k�ldet�sen vagyunk, sz�val...
397
00:29:48,530 --> 00:29:49,790
�n... �n benne vagyok.
398
00:29:54,230 --> 00:29:56,795
A-azzal kapcsolatban,
399
00:29:56,800 --> 00:29:59,495
a barlanggal �s...
400
00:29:59,500 --> 00:30:01,970
bocs�natot akartam k�rni, azt hiszem.
401
00:30:03,710 --> 00:30:06,810
�s m�g... Igaz�b�l
nem is k�rek bocs�natot.
402
00:30:07,980 --> 00:30:10,845
Mert �n egy... A magam ura vagyok.
403
00:30:10,850 --> 00:30:12,815
�n... �n egy harcos vagyok.
404
00:30:12,820 --> 00:30:14,380
�s �n egy...
405
00:30:17,190 --> 00:30:19,585
�n csak... �n...
p�vetem... f�vetep... p�vetem...
406
00:30:19,590 --> 00:30:21,860
K�vetem a saj�t
utamat, b�rhov� is vezet.
407
00:30:25,630 --> 00:30:27,830
Amalia! V... Csak v�rjon meg.
408
00:30:28,800 --> 00:30:30,665
Ez katasztrof�lis volt.
409
00:30:30,670 --> 00:30:32,130
Zavarba ejt�en.
410
00:30:48,820 --> 00:30:51,685
De mondok valamit.
Mindezek k�z�ppontj�ban a Galanthi �ll.
411
00:30:51,690 --> 00:30:55,185
M�r senki sem csin�lja azt,
amit Mrs. True �s Lucy szokott.
412
00:30:55,190 --> 00:30:57,455
Vigy�znak a magunkfajt�kra.
413
00:30:57,460 --> 00:30:58,895
Isten tudja, hogy vannak-e m�g m�sok is.
414
00:30:58,900 --> 00:31:01,025
Nem irigylem �ket manaps�g.
415
00:32:32,460 --> 00:32:34,285
K�l�n�s hely a tal�lkoz�sra.
416
00:32:34,290 --> 00:32:36,285
�n �s a b�ty�m ide j�rtunk le,
417
00:32:36,290 --> 00:32:38,855
amikor m�g sr�cok voltunk.
418
00:32:38,860 --> 00:32:41,700
Kutasson k�rbe. Mindenf�l�t tal�l.
419
00:32:43,000 --> 00:32:44,425
Nem is tudtam, hogy van csal�dja.
420
00:32:44,430 --> 00:32:45,635
Mi�rt, azt hitte, hogy
421
00:32:45,640 --> 00:32:47,895
egy nap csak �gy ide sodr�dtam?
422
00:32:47,900 --> 00:32:50,265
Esetleg...
423
00:32:50,270 --> 00:32:52,735
egy dologh�zban neveltek fel.
424
00:32:52,740 --> 00:32:54,880
Minek k�sz�nhetem a megh�v�st, Frank?
425
00:32:56,110 --> 00:32:57,975
Annak a n�nek.
426
00:32:57,980 --> 00:33:00,320
Effie Boyle, az az �js�g�r�n�, eml�kszik?
427
00:33:01,420 --> 00:33:03,415
Maga akkor az �rs�n volt.
428
00:33:03,420 --> 00:33:04,785
� is ott volt.
429
00:33:04,790 --> 00:33:07,660
Egy�tt nevettek, suttogtak.
430
00:33:09,490 --> 00:33:11,455
F�lt�keny volt?
431
00:33:11,460 --> 00:33:13,355
Ismerte �t?
Tal�lkozott m�r vele kor�bban?
432
00:33:13,360 --> 00:33:14,825
- Nem.
- Mit mondott mag�nak?
433
00:33:14,830 --> 00:33:16,895
Mit mondott? L�ssuk csak.
434
00:33:16,900 --> 00:33:20,795
Azt mondta, hogy szerinte
hi�baval� volt a munk�ja.
435
00:33:21,000 --> 00:33:22,565
- Soha nem mondta ezt.
- Azt mondta, hogy
436
00:33:22,570 --> 00:33:25,197
min�l hosszabb id�t
t�lt a rohadt rend�rs�gen,
437
00:33:25,290 --> 00:33:26,887
ann�l t�volabb ker�l att�l,
hogy valaha is azz� a f�rfiv� v�ljon,
438
00:33:26,990 --> 00:33:27,990
- akinek lennie kellene.
- Hm.
439
00:33:29,250 --> 00:33:31,310
Mif�le ember az ilyen?
440
00:33:37,820 --> 00:33:39,955
Tudja, az a helyzet mag�val, Swann...
441
00:33:39,960 --> 00:33:42,460
- �rzem, hogy el fogja mondani nekem.
- Igen.
442
00:33:43,630 --> 00:33:45,895
Az a helyzet mag�val,
443
00:33:45,900 --> 00:33:47,625
hogy mindent megkapott.
444
00:33:47,630 --> 00:33:51,095
A k�k v�r, a p�nz, a bulik,
445
00:33:51,100 --> 00:33:52,595
�s ezt j�l viseli.
446
00:33:52,600 --> 00:33:54,900
De azt hiszem, m�lyen legbel�l...
447
00:33:55,440 --> 00:33:57,270
megveti.
448
00:33:59,510 --> 00:34:01,510
Nem hiszem, hogy �nnek ez kell.
449
00:34:03,350 --> 00:34:04,975
�s felt�telezem...
450
00:34:04,980 --> 00:34:07,545
elmondja nekem,
hogy mit is akarok?
451
00:34:07,550 --> 00:34:08,950
Nem.
452
00:34:10,090 --> 00:34:12,290
Most ezt nem �ll�thatom, hogy tudn�m.
453
00:34:16,160 --> 00:34:17,430
V�rjon csak.
454
00:34:19,400 --> 00:34:20,600
Ez az!
455
00:34:24,330 --> 00:34:25,795
Ezt n�zze meg!
456
00:34:27,300 --> 00:34:29,800
Ezzel bejutok
az el�kel� kis klubj�ba, ugye?
457
00:34:31,070 --> 00:34:33,080
Kaphatok �rte egy kis b�jt?
458
00:34:38,950 --> 00:34:40,780
Mit mondott mag�nak?
459
00:34:45,420 --> 00:34:48,920
Azt mondta, hogy tartsam mag�n a szemem.
460
00:34:51,060 --> 00:34:52,730
Ak�r tetszik, ak�r nem.
461
00:35:01,070 --> 00:35:04,105
Mindenkinek kell egy bar�t, Frank!
462
00:36:17,110 --> 00:36:18,375
�ltal�ban,
463
00:36:18,380 --> 00:36:20,995
a vend�g megh�v�sra v�r,
miel�tt l�togat�st tesz.
464
00:36:21,080 --> 00:36:23,985
Nos, esetleg elmondhatn�
ezt Mrs. Amalia True-nak is.
465
00:36:24,090 --> 00:36:25,055
V�g�l is nem �n h�vtam meg
466
00:36:25,060 --> 00:36:26,885
a mi kis �sat�sunkra, ugye?
467
00:36:26,890 --> 00:36:30,120
- �s m�gis, a n� ennek ellen�re lej�tt.
- Mrs. True?
468
00:36:31,760 --> 00:36:34,655
- Mit keresett ott?
- Nyilv�nval�an a teremtm�nyhez besz�lt.
469
00:36:34,660 --> 00:36:37,595
Lefejezte n�h�ny �r�met.
470
00:36:37,600 --> 00:36:41,235
De els�sorban kommunik�ltak.
Szerintem felzaklatta.
471
00:36:41,240 --> 00:36:42,935
Ezek a f�ldreng�sek.
472
00:36:42,940 --> 00:36:46,475
Maga szerint
a sz�rny felel�s a reng�sek�rt?
473
00:36:47,180 --> 00:36:50,945
Van b�rmi es�ly arra,
hogy r�j�tt az �rintetts�gemre?
474
00:36:50,950 --> 00:36:52,345
Van valami a barlangban. Gondolkozzon!
475
00:36:52,350 --> 00:36:53,676
Tudja, ez m�r kor�bban is felmer�lt,
476
00:36:53,680 --> 00:36:55,785
de megk�rd�jelezem Mrs. True megb�z�level�t.
477
00:36:55,790 --> 00:36:57,815
Nekem nem t�nik p�knek.
478
00:36:57,820 --> 00:37:01,115
�s kezdek azon t�n�dni,
hogy a k�t kis projektje
479
00:37:01,120 --> 00:37:05,355
nem teljesen �sszeegyeztethet�ek.
480
00:37:05,360 --> 00:37:08,055
A rehabilit�ci�t mindig is �gy tervezt�k,
481
00:37:08,060 --> 00:37:09,765
hogy k�z a k�zben j�rjon a gy�gy�t�ssal.
482
00:37:09,770 --> 00:37:12,595
De mi lenne, ha a t�rsadalom tudom�st szerezne
483
00:37:12,600 --> 00:37:14,895
a mi mell�kes�nkr�l?
484
00:37:14,900 --> 00:37:17,610
A mi kis elme...
485
00:37:19,210 --> 00:37:20,975
kir�ndul�sainkra?
486
00:37:20,980 --> 00:37:25,150
Az orvosi �tt�r�sekhez mindig
is sz�ks�g volt emberi k�s�rletekre.
487
00:37:26,180 --> 00:37:29,045
Majd �n gondoskodom Amalia True-r�l.
488
00:37:29,050 --> 00:37:31,585
�s amikor a teremtm�ny
meghal, � �s fajt�ja
489
00:37:31,590 --> 00:37:34,585
mindannyian megszabadulnak
a tiszt�t�t�z nyomor�s�g�t�l.
490
00:37:34,590 --> 00:37:37,255
Nos, az igazat megvallva,
ha egy�ltal�n alakot �lt�tt odabent,
491
00:37:37,260 --> 00:37:39,780
nem tudjuk pontosan, milyen
hat�ssal lesz r� a l�ny meg�l�se.
492
00:37:41,900 --> 00:37:43,900
A k�ts�geink �rulkod�ak, nem igaz?
493
00:37:46,740 --> 00:37:47,940
De...
494
00:37:49,240 --> 00:37:50,610
ha maga mellettem van,
495
00:37:51,740 --> 00:37:53,535
Lavinia,
496
00:37:53,540 --> 00:37:56,175
�gy �rzem, hogy...
497
00:37:56,180 --> 00:37:58,310
magamt�l is megoldom.
498
00:38:07,160 --> 00:38:09,860
- Messze van m�g az �r�smester?
- Nincs messze.
499
00:38:15,300 --> 00:38:18,265
Nem gondoltam komolyan.
A barlangot, tudja?
500
00:38:18,270 --> 00:38:20,695
�nnek szabad
saj�t d�nt�seket hoznia.
501
00:38:20,700 --> 00:38:23,235
Csak arra gondoltam,
ha megtal�ln�m a Galanthi-t,
502
00:38:23,240 --> 00:38:25,675
akkor esetleg... esetleg...
503
00:38:25,680 --> 00:38:26,680
megmutatn�...
504
00:38:28,080 --> 00:38:30,075
elmondan�...
505
00:38:30,080 --> 00:38:32,875
Kider�lt, hogy a gondolat,
hogy egy ilyet viselj�nk,
506
00:38:32,880 --> 00:38:35,715
sokkal ijeszt�bb,
mintha szembe n�zn�nk
507
00:38:35,720 --> 00:38:37,590
�fels�ge fegyveres er�inek erej�vel.
508
00:38:41,320 --> 00:38:43,985
Megtenn�... Megtisztelne?
509
00:38:43,990 --> 00:38:45,395
Tudja, hogy ez nem a legjobb nap arra,
510
00:38:45,400 --> 00:38:46,760
hogy egy ilyet viseljen.
511
00:38:47,200 --> 00:38:48,965
Nem sz�m�t.
512
00:39:07,180 --> 00:39:09,285
Mi a baj?
513
00:39:09,290 --> 00:39:11,490
Bocs�nat. Ez...
514
00:39:12,520 --> 00:39:14,560
a... a... a madarak miatt van ma.
515
00:39:15,660 --> 00:39:17,785
Folyton elt�vesztik az ir�nyt.
516
00:39:17,790 --> 00:39:19,825
A reng�sek miatt?
517
00:39:19,830 --> 00:39:22,625
Nem azt �zeni nek�nk a k�nyv, hogy a boszork�nys�g
518
00:39:22,630 --> 00:39:25,895
�s a k�pess�gek,
mindezek Istent s�rtik!
519
00:39:25,900 --> 00:39:28,365
�s mutatta-e valaha is Londonban
520
00:39:28,370 --> 00:39:31,265
a nemtetsz�s�nek ilyen jeleit?
521
00:39:31,270 --> 00:39:34,005
Megrepeszti
a f�ldet, amelyen �llunk!
522
00:39:34,010 --> 00:39:36,110
L�tja? Baj van.
523
00:39:37,610 --> 00:39:40,515
- Nem k�ne maradnunk.
- Megt�ltve az utc�kat,
524
00:39:40,520 --> 00:39:42,545
t�zzel �s v�rrel!
525
00:39:43,250 --> 00:39:46,255
- �s mi a helyzet veletek, testv�reim �s n�v�reim?
- K�sz�n�m sz�pen.
526
00:39:46,260 --> 00:39:48,586
- Nem fogtok v�laszolni az � h�v�s�ra?
- De igen!
527
00:39:48,590 --> 00:39:51,056
- Nem fogtok fel�bredni az � riaszt�s�ra?
- De, Igen, fogunk!
528
00:39:51,060 --> 00:39:52,725
Nem akarsz felemelkedni, London?
529
00:39:52,730 --> 00:39:55,125
N�zz�tek!
530
00:39:55,130 --> 00:39:56,365
Ott van egy!
531
00:39:56,370 --> 00:39:57,865
- Igen!
- H�! Ott van!
532
00:39:57,870 --> 00:39:59,195
Egy kibaszott boszork�ny!
533
00:40:05,070 --> 00:40:07,840
El kell menn�nk.
Erre. Menj�nk...
534
00:40:13,480 --> 00:40:15,545
Elj�n a lesz�mol�s ideje!
535
00:40:22,460 --> 00:40:24,055
Ezt a darabot tal�ltuk.
536
00:40:26,230 --> 00:40:29,225
- Hm...
- Felismeri?
537
00:40:29,230 --> 00:40:32,995
Ez az egyik hint�
�r�j�nak a burkolata.
538
00:40:33,000 --> 00:40:34,740
Van egy sz�m a jel�l�sben.
539
00:40:39,240 --> 00:40:41,375
Megkeress�k �nnek a vev�t.
540
00:40:53,720 --> 00:40:56,160
T�l sok a baj ezekkel az emberekkel.
541
00:40:57,330 --> 00:40:59,055
Azt mondj�k, hogy a v�ros az �v�k.
542
00:41:01,700 --> 00:41:07,265
Egyik Meg�rintett sem maradhat,
a k�nai negyedben.
543
00:41:07,770 --> 00:41:10,166
Valaki megadja
a purist�knak a nev�nket...
544
00:41:11,510 --> 00:41:13,105
...�s a c�m�nket.
545
00:41:49,310 --> 00:41:51,175
Amalia?
546
00:41:53,920 --> 00:41:55,450
Megtal�lta a c�met.
547
00:42:07,760 --> 00:42:09,165
Meg�rintett!
548
00:42:11,130 --> 00:42:13,600
- Kapd el a boszork�nyt!
- Gyer�nk!
549
00:42:33,520 --> 00:42:35,655
Olasz? Mit besz�l?
550
00:42:35,660 --> 00:42:38,230
Nem Olasz. Meg�rintett.
551
00:42:39,430 --> 00:42:40,630
Besz�lj �jra.
552
00:42:42,370 --> 00:42:43,600
Folytasd.
553
00:42:44,770 --> 00:42:46,570
Azt mondtam, besz�lj!
554
00:42:47,940 --> 00:42:48,970
Sz�rnysz�l�tt.
555
00:43:19,500 --> 00:43:21,695
Bessie!
556
00:43:31,780 --> 00:43:34,285
A bar�tom azt mondja, ez
az�rt van, mert Isten meg�tkozott titeket.
557
00:43:34,420 --> 00:43:35,445
A Meg�rintetteket.
558
00:43:35,450 --> 00:43:37,585
De m�r tudom. M�r l�tom.
559
00:43:37,590 --> 00:43:39,615
Te vagy az �tok nek�nk!
560
00:43:39,620 --> 00:43:42,725
�s te elveszel �s
elveszel, �s mindent rossz� teszel!
561
00:44:20,430 --> 00:44:22,495
Gyer�nk.
562
00:44:22,500 --> 00:44:25,095
Gyer�nk, kisl�ny. Gyer�nk.
563
00:45:37,610 --> 00:45:38,940
Myrtle...
564
00:45:40,480 --> 00:45:44,505
Myrtle! Gyer�nk! Fut�s!
565
00:45:44,510 --> 00:45:47,580
Hallasz engem? Fut�s!
566
00:47:39,360 --> 00:47:42,225
- Mit keres maga itt?
- �n az, maga barom!
567
00:47:42,230 --> 00:47:43,625
Kurv�ra elvak�tott.
568
00:47:43,630 --> 00:47:45,165
Beler�gott az intim r�szembe!
569
00:47:45,170 --> 00:47:47,065
A vagina nem eml�t�sre m�ltatlan, B�nb�n�!
570
00:47:47,070 --> 00:47:49,205
Ezen m�r t�l vagyunk!
571
00:47:49,210 --> 00:47:50,940
- Bassza meg.
572
00:47:54,410 --> 00:47:56,375
Mrs. True.
573
00:47:56,380 --> 00:47:58,145
Ms. Adair.
574
00:47:58,150 --> 00:48:00,250
Hogy ker�lt
ide a c�m n�lk�l?
575
00:48:01,620 --> 00:48:03,350
Mit sz�m�t az?
576
00:49:53,930 --> 00:49:55,900
Jimmy.
577
00:50:07,380 --> 00:50:10,580
Dr. Hague.
578
00:50:35,700 --> 00:50:37,165
Kedvesem.
579
00:50:39,040 --> 00:50:42,545
- Ki az?
- Ki az?
580
00:50:53,160 --> 00:50:56,725
Az�rt h�vott, hogy besz�ljen a...
581
00:50:56,730 --> 00:50:59,495
Ez az akcentus k�nnyen �szet�veszthet�.
582
00:50:59,500 --> 00:51:02,825
T�vedn�k, ha azt mondan�m... Kanadai?
583
00:51:02,830 --> 00:51:04,925
Eredetileg.
584
00:51:04,930 --> 00:51:08,035
Akkor hadd k�rdezzem meg...
585
00:51:08,040 --> 00:51:12,070
Nem hitte valaha is,
hogy ez az eg�sz egy kital�ci�?
586
00:51:14,080 --> 00:51:17,405
- Maga a s�vos.
- Ki a franc maga?
587
00:51:17,410 --> 00:51:20,545
Kedvesem, azt hitte,
hogy maga az egyetlen,
588
00:51:20,550 --> 00:51:22,375
aki stoppolt?
589
00:51:22,380 --> 00:51:24,120
Hall�?
590
00:51:37,570 --> 00:51:38,900
Amalia!
591
00:53:50,530 --> 00:53:51,930
Amalia!
592
00:53:53,770 --> 00:53:54,865
Amalia!
593
00:53:57,240 --> 00:53:59,035
Amalia!
594
00:54:08,220 --> 00:54:09,315
Amalia?
595
00:54:18,230 --> 00:54:20,225
Hallgasd meg, Uram, im�mat!
596
00:54:20,230 --> 00:54:22,995
Nyomor�s�gom napj�n
seg�ts�g�l h�vlak T�ged, mert Te...
597
00:54:23,170 --> 00:54:23,960
Nem.
598
00:54:25,770 --> 00:54:28,600
Ne, az im�dkoz�st ne, k�rem.
599
00:54:49,260 --> 00:54:52,260
L�tja? Abba fog maradni.
600
00:55:00,440 --> 00:55:02,440
Kezdem elvesz�teni a kibaszott eszemet.
601
00:55:05,970 --> 00:55:09,380
Apr� darabokra t�r�k sz�t.
602
00:55:17,020 --> 00:55:19,455
Mi van, ha a Galanthi,
el�j�n �s �n csak �gy elt�n�k?
603
00:55:24,560 --> 00:55:27,560
Zephyr Alexis Navine, figyeljen r�m.
604
00:55:29,700 --> 00:55:32,025
Most m�r van neve az ellens�g�nknek.
605
00:55:32,030 --> 00:55:34,635
Van egy k�l�n�s,
id�s h�lgy a j�v�b�l
606
00:55:34,740 --> 00:55:37,275
a telefonvonal m�sik v�g�n.
Egy idegen fenyeget�se alatt �llunk.
607
00:55:37,440 --> 00:55:39,178
Az a k�ldet�s�nk, hogy
megments�k az �tkozott vil�got,
608
00:55:39,240 --> 00:55:42,175
�gyhogy egy sz�t sem akarok
hallani mag�t�l arr�l, hogy elt�nne
609
00:55:42,210 --> 00:55:45,277
megsz�nne, vagy feladn�.
Meg�rtette, katona?
610
00:55:46,920 --> 00:55:49,678
�lljon fel a kibaszott
l�b�ra, �s menjen vissza dolgozni.
611
00:57:04,790 --> 00:57:06,560
�, hell�.
612
00:57:17,970 --> 00:57:20,605
Semmi �rtelme k�zdeni.
613
00:57:34,760 --> 00:57:36,420
Viszl�t!
614
00:58:16,600 --> 00:58:17,600
Bess.
615
00:58:21,870 --> 00:58:22,940
Ne.
616
00:58:25,140 --> 00:58:26,410
Mit tettek...
617
00:58:32,980 --> 00:58:35,345
Nem hagyhatjuk ezt annyiban.
618
00:59:45,550 --> 00:59:48,490
- Any�m?
47542
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.