All language subtitles for The.Nevers.S01E07.1080p.WEBRip.AAC.H.265-HODL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,323 --> 00:00:16,824 Pioneers have always been met with ridicule. 2 00:00:16,959 --> 00:00:18,926 Pasteur. Lister. 3 00:00:19,061 --> 00:00:21,528 Those gentlemen were scientists. 4 00:00:21,664 --> 00:00:24,798 - As am I. - They tested observable phenomena. 5 00:00:24,934 --> 00:00:26,200 And let me see. 6 00:00:26,335 --> 00:00:29,636 Y-your thesis is that "voices of the dead 7 00:00:29,772 --> 00:00:33,273 can be heard through the new London telephone network." 8 00:00:33,409 --> 00:00:35,542 Do I have that right, Mr. Hague? 9 00:00:35,678 --> 00:00:38,946 -Dr. Hague! -But, may I ask 10 00:00:39,081 --> 00:00:42,116 how many of these voices you yourself 11 00:00:42,251 --> 00:00:44,885 have discerned through the static interference? 12 00:00:45,988 --> 00:00:47,187 No? 13 00:00:47,323 --> 00:00:49,256 Mummy not rung lately? 14 00:00:49,391 --> 00:00:52,092 We are not without sympathy for your loss. 15 00:00:52,228 --> 00:00:55,662 My own dear mother passed away just a year ago. 16 00:00:55,798 --> 00:00:58,999 -But, even so... -We are to officially inform you 17 00:00:59,135 --> 00:01:01,001 that as of this moment, 18 00:01:01,137 --> 00:01:02,402 you are no longer a member 19 00:01:02,538 --> 00:01:05,405 of Her Majesty's Royal Medical Society. 20 00:01:05,541 --> 00:01:06,907 Struck off. 21 00:01:13,783 --> 00:01:16,650 Wasn't that our telephone? 22 00:02:35,798 --> 00:02:37,865 Hello? 23 00:02:43,772 --> 00:02:45,606 I have been so patient. 24 00:02:48,143 --> 00:02:51,245 Won't you grant me a... a little grace? 25 00:02:53,015 --> 00:02:54,848 Just a whisper. 26 00:02:56,552 --> 00:02:58,118 Just a song. 27 00:02:59,822 --> 00:03:01,488 We always loved our songs. 28 00:04:57,840 --> 00:04:59,006 Hello? 29 00:05:08,784 --> 00:05:10,150 Mother. 30 00:06:25,794 --> 00:06:26,960 Put it out. 31 00:06:28,831 --> 00:06:31,932 Why does Amalia always get the glamorous job? 32 00:06:35,037 --> 00:06:37,337 Another silver tooth. 33 00:06:38,006 --> 00:06:39,372 Ooh! 34 00:06:39,508 --> 00:06:41,541 Annie Carbey! We're not common thieves. 35 00:06:42,678 --> 00:06:44,611 Are you sure it's even this place? 36 00:06:44,746 --> 00:06:46,246 I... 37 00:06:46,381 --> 00:06:48,615 It's only pauper's pit on this side of the city. 38 00:06:48,750 --> 00:06:52,152 -Where else are they going to put someone like him? -Dump him in the river! 39 00:06:52,287 --> 00:06:54,721 I am done. Need some sleep. 40 00:06:54,857 --> 00:06:57,324 Sometimes, when I'm digging these graves, I think 41 00:06:57,459 --> 00:06:59,960 maybe I'll just slide in underneath a box. 42 00:07:00,095 --> 00:07:01,428 That's nice. Tell me more. 43 00:07:08,670 --> 00:07:10,837 Fuckin' finally. 44 00:07:11,640 --> 00:07:13,140 Got him. 45 00:07:15,777 --> 00:07:18,078 ...drilled straight through the bloody floor. 46 00:07:18,213 --> 00:07:20,247 Sergeant told Briggsy Maladie sent them. 47 00:07:20,382 --> 00:07:22,983 - Told you. - They was trying to pull the fucking building down! 48 00:07:23,118 --> 00:07:24,618 Brass. Look sharp. 49 00:07:52,181 --> 00:07:54,414 Can you direct me to the women's barracks? 50 00:07:54,550 --> 00:07:56,116 Or am I a little early for those? 51 00:09:03,051 --> 00:09:05,986 I just don't understand why she did it... 52 00:09:25,941 --> 00:09:28,275 There'll be an investigation, 53 00:09:28,410 --> 00:09:31,111 so y-you can't take anything. 54 00:09:36,151 --> 00:09:38,251 This is them. 55 00:09:38,387 --> 00:09:39,853 The Touched. 56 00:09:39,988 --> 00:09:42,188 This is their revenge for Maladie. 57 00:09:42,324 --> 00:09:44,624 - No. - They won't stop 58 00:09:44,760 --> 00:09:47,227 until they've shook London into the ground. 59 00:09:48,830 --> 00:09:50,830 She's got no one now, 60 00:09:50,966 --> 00:09:53,800 and you lot do nothing! 61 00:10:19,761 --> 00:10:23,029 So, we know the last place Maladie was seen. 62 00:10:25,567 --> 00:10:27,567 At her own hanging. 63 00:10:27,703 --> 00:10:30,670 - We know how she was dressed. - As Miss Effie Boyle. 64 00:10:30,806 --> 00:10:32,706 Also deceased. 65 00:10:32,841 --> 00:10:35,308 -According to your research. -I'd take a wager, 66 00:10:35,444 --> 00:10:37,210 the Colonel's still with her. 67 00:10:37,346 --> 00:10:39,312 We can offer a reward. 68 00:10:39,448 --> 00:10:41,948 S-someone must have seen them on the streets. 69 00:10:48,256 --> 00:10:49,856 I've had Whitehall in my ear all morning 70 00:10:49,991 --> 00:10:51,624 about our mismanagement of the hanging. 71 00:10:51,760 --> 00:10:53,593 Remind me, who was the officer in charge of that again? 72 00:10:53,729 --> 00:10:55,261 I'll just call them up, should I? 73 00:10:55,397 --> 00:10:57,063 Tell him you went and hung the wrong bloody woman? 74 00:10:57,199 --> 00:10:58,598 She wasn't even Touched? 75 00:10:58,734 --> 00:11:00,600 -It's the truth. -No one wants to hear it. 76 00:11:01,703 --> 00:11:02,902 But, you can't... 77 00:11:03,672 --> 00:11:05,105 No. 78 00:11:05,240 --> 00:11:06,673 If you won't tell the public about Maladie-- 79 00:11:06,808 --> 00:11:08,608 What are you gonna do, go down Fleet Street? 80 00:11:10,312 --> 00:11:12,112 You set one yellow toe in the direction 81 00:11:12,247 --> 00:11:14,247 of those newspaper maggots, Mundi, 82 00:11:14,383 --> 00:11:16,182 and I will personally make sure that every last cop 83 00:11:16,318 --> 00:11:17,784 of this side of Hadrian's fucking Wall 84 00:11:17,919 --> 00:11:20,120 knows what kind of man you are. 85 00:11:20,255 --> 00:11:23,523 The company you search out after dark. 86 00:11:23,658 --> 00:11:25,392 All your gentlemen friends. 87 00:11:27,963 --> 00:11:30,864 I like to do my research and all. 88 00:11:30,999 --> 00:11:32,966 It's good to know who you're working with. 89 00:11:33,101 --> 00:11:36,002 But there'll be no more special privileges on my watch. 90 00:11:36,938 --> 00:11:38,772 You try and push through on this, 91 00:11:38,907 --> 00:11:40,740 be five years hard labor and public disgrace. 92 00:11:40,876 --> 00:11:42,375 I don't think many people would be interested 93 00:11:42,511 --> 00:11:44,344 in your little story then, will they? 94 00:11:45,480 --> 00:11:47,647 Not the best place for your sort. 95 00:11:47,783 --> 00:11:48,848 Prison. 96 00:11:48,984 --> 00:11:52,552 So, 97 00:11:52,687 --> 00:11:54,454 I'll just relieve you of these, should I? 98 00:12:01,296 --> 00:12:02,662 I'm taking you off the Touched detail. 99 00:12:02,798 --> 00:12:04,464 Putting you out on the beat. 100 00:12:09,037 --> 00:12:10,603 World's gone mad. 101 00:12:25,487 --> 00:12:27,887 -Mrs. True. -Ms. Adair. 102 00:12:28,023 --> 00:12:29,989 You did it. 103 00:12:30,125 --> 00:12:33,193 We did it. How was the recon? 104 00:12:33,328 --> 00:12:35,028 They've no idea what we were doing there, 105 00:12:35,163 --> 00:12:37,864 but they've tripled their numbers since yesterday. 106 00:12:37,999 --> 00:12:39,632 Grand Abbey's the same. 107 00:12:42,170 --> 00:12:45,138 It wasn't your fault Maladie didn't want to be saved. 108 00:12:45,273 --> 00:12:48,007 It was the graveyard, you know? It just, uh... 109 00:12:48,143 --> 00:12:49,742 It made me think of her soul, 110 00:12:49,878 --> 00:12:51,978 wandering through the streets of London for eternity. 111 00:12:52,113 --> 00:12:54,981 And all those poor people, just electrocuted. 112 00:12:55,116 --> 00:12:57,116 They did come to watch her hang. 113 00:12:57,252 --> 00:12:59,152 -Harriet said some of them brought picnics. -But you would have thought 114 00:12:59,287 --> 00:13:01,221 that if anyone could have spotted those power lines, 115 00:13:01,356 --> 00:13:02,922 it should have been me. She ran them through here. 116 00:13:03,058 --> 00:13:05,391 Look. It's so obvious. 117 00:13:06,895 --> 00:13:08,461 Stop going over it. 118 00:13:12,534 --> 00:13:14,434 Is that how you dealt with it when you were a soldier? 119 00:13:14,569 --> 00:13:17,036 All the death, you just, you stopped thinking about it? 120 00:13:20,041 --> 00:13:21,941 I had a job to do. 121 00:13:24,980 --> 00:13:27,514 Shall we make a start on our man? 122 00:13:27,649 --> 00:13:30,350 You were going to have that meeting first. 123 00:13:30,485 --> 00:13:32,485 You know, the meeting where you tell everyone 124 00:13:32,621 --> 00:13:34,854 about the future and the Galanthi and what's actually going on? 125 00:13:34,990 --> 00:13:36,356 -There's no time. -Amalia... 126 00:13:36,491 --> 00:13:38,992 I've lived through this before, remember? 127 00:13:39,127 --> 00:13:40,660 Earthquakes are just the starting gun. 128 00:13:40,795 --> 00:13:42,395 It's a matter of days before the Galanthi emerges. 129 00:13:42,531 --> 00:13:44,063 Well then, you've an hour to spare now, haven't you? 130 00:13:44,199 --> 00:13:46,132 We have to be down there with it when it happens 131 00:13:46,268 --> 00:13:50,003 in case it needs protection. Or transport or... 132 00:13:50,138 --> 00:13:51,938 I don't fucking know what it'll need. A map? 133 00:13:52,073 --> 00:13:55,041 -A ship? -Well, whatever it needs, this lot can help. 134 00:13:55,176 --> 00:13:57,610 -You owe them the truth. -We can't do this by committee! 135 00:13:57,746 --> 00:13:59,913 You know what it'll be like. Herding bloody cats! 136 00:14:00,048 --> 00:14:01,314 No one can agree on anything! 137 00:14:01,449 --> 00:14:03,049 I'm sorry, it's just so much easier 138 00:14:03,184 --> 00:14:04,317 to get on with things when it's you and me. 139 00:14:04,452 --> 00:14:06,152 -Following your mission. -Yes! 140 00:14:06,288 --> 00:14:08,121 We have the body of that thing right here. 141 00:14:08,256 --> 00:14:09,956 It could be the answer to who's down there. 142 00:14:13,628 --> 00:14:16,029 Come on, then. Let's make that start. 143 00:14:16,831 --> 00:14:18,197 Thank you. 144 00:14:31,680 --> 00:14:33,546 Amalia's the spirit of a soldier from the future 145 00:14:33,682 --> 00:14:35,315 in the body of a drowned baker, and she's come here 146 00:14:35,450 --> 00:14:37,150 to tell you all about an alien under London 147 00:14:37,285 --> 00:14:38,985 who gave you all your magical powers. 148 00:14:39,554 --> 00:14:40,453 Hmm? 149 00:14:42,023 --> 00:14:43,823 Got you off to a bit of a start. 150 00:14:52,567 --> 00:14:54,067 Right. 151 00:14:54,202 --> 00:14:56,102 ...came out of that cave with a clear mission 152 00:14:56,237 --> 00:14:59,238 to help the Galanthi and be ready to defend it. 153 00:14:59,374 --> 00:15:01,808 Well, thank you for your time. Penance and I have some urgent-- 154 00:15:01,943 --> 00:15:03,309 Sorry, what did it tell you? 155 00:15:04,779 --> 00:15:06,179 Galanthi don't really speak. 156 00:15:06,314 --> 00:15:08,548 More like... show you things in your mind. 157 00:15:08,683 --> 00:15:10,750 Okay, so what things did this one show you? 158 00:15:10,885 --> 00:15:12,919 Just fragments. Nothing coherent. 159 00:15:13,054 --> 00:15:14,954 But I thought it sang. Mary's song. 160 00:15:15,090 --> 00:15:16,823 That's what Myrtle translated. 161 00:15:16,958 --> 00:15:19,092 So, if I've got this right, the Galanthi uses 162 00:15:19,227 --> 00:15:21,527 its psychic tentacles to suck out your brain. 163 00:15:21,663 --> 00:15:23,596 Not that kind of alien. 164 00:15:23,732 --> 00:15:25,431 - Can you prove you're from the future? - How would I do that? 165 00:15:25,567 --> 00:15:27,800 You could... tell us what's gonna happen tomorrow. 166 00:15:27,936 --> 00:15:29,869 - Uh... - Next week? 167 00:15:30,005 --> 00:15:31,571 The Queen dies quite soon. 168 00:15:31,706 --> 00:15:33,473 But I haven't had my formal debut! 169 00:15:33,608 --> 00:15:35,642 - Forget it. Doesn't die. - I mean, does die. 170 00:15:35,777 --> 00:15:38,077 -Everyone dies. -But you didn't, apparently. 171 00:15:38,213 --> 00:15:39,612 So what's the plan? 172 00:15:39,748 --> 00:15:41,581 I mean, I know there must be a plan, right? 173 00:15:41,716 --> 00:15:43,483 Because the thing you just had us do-- 174 00:15:43,618 --> 00:15:46,953 Look, yesterday we went down to the cave, some of us, anyway, 175 00:15:47,088 --> 00:15:49,489 and it was a shit show. 176 00:15:49,624 --> 00:15:52,191 I only just escaped those human-robot things. 177 00:15:52,327 --> 00:15:54,594 -"Shock troops." -Oh! Th-that is a good one. 178 00:15:54,729 --> 00:15:57,163 If we go back in blind, we'll be slaughtered. 179 00:15:57,298 --> 00:15:58,965 Or worse. There are Touched down there 180 00:15:59,100 --> 00:16:01,334 more like the living dead than people. 181 00:16:01,469 --> 00:16:03,069 Whoever's running this operation hates us 182 00:16:03,204 --> 00:16:06,039 as much as they do the Galanthi. And as for the... 183 00:16:06,174 --> 00:16:08,041 shock troops, yes, 184 00:16:08,176 --> 00:16:09,509 that part of the plan is already underway. 185 00:16:09,644 --> 00:16:11,577 And no idea who these people could be? 186 00:16:11,713 --> 00:16:14,681 Might even be someone from the future. 187 00:16:14,816 --> 00:16:16,916 Hitched a ride like me. 188 00:16:18,153 --> 00:16:19,485 Is that what the Galanthi showed you? 189 00:16:19,621 --> 00:16:21,521 Like I said, not particularly coherent. 190 00:16:21,656 --> 00:16:23,890 Anyway, Penance will work on weapons. 191 00:16:24,025 --> 00:16:25,458 No, not weapons. 192 00:16:25,593 --> 00:16:27,326 Nonviolent objects of confusion and defense. 193 00:16:27,462 --> 00:16:29,996 And I will continue drawing up our rescue strategy. 194 00:16:30,131 --> 00:16:32,965 You do have resources here, you know. 195 00:16:33,101 --> 00:16:35,134 What will the alien do when it come out? 196 00:16:35,270 --> 00:16:37,136 What it was supposed to do in the first place. 197 00:16:37,272 --> 00:16:39,472 -Unite humanity. -Oh. That sounds nice and easy. 198 00:16:39,607 --> 00:16:41,607 Look, best-case scenario, 199 00:16:41,743 --> 00:16:43,209 it's going to save the world. 200 00:16:43,344 --> 00:16:44,744 Which world? 201 00:16:46,848 --> 00:16:48,414 You said "save the world." 202 00:16:48,550 --> 00:16:49,882 That's right. 203 00:16:50,018 --> 00:16:52,118 Because I don't know about any future, 204 00:16:53,254 --> 00:16:56,322 but the world outside this place... 205 00:16:56,458 --> 00:16:59,192 -is on fire. -You said "best-case scenario." What's worst case? 206 00:16:59,327 --> 00:17:00,993 It tears the world apart and we all die. 207 00:17:01,129 --> 00:17:03,029 George! 208 00:17:48,977 --> 00:17:50,143 Hey! 209 00:17:50,278 --> 00:17:52,044 What's going on? 210 00:17:52,180 --> 00:17:55,948 -I don't know. -What happened? Was it, was it a rippling? 211 00:17:56,084 --> 00:17:58,551 PiTSiD. Flashbacks. 212 00:17:58,686 --> 00:18:01,187 I thought they stopped when you came here. Didn't... 213 00:18:01,322 --> 00:18:02,922 Didn't everything go forward instead? 214 00:18:03,057 --> 00:18:05,057 Clearly not. 215 00:18:05,193 --> 00:18:07,260 Anyway, it wasn't the same as before. 216 00:18:12,267 --> 00:18:13,599 Look, I'll sort myself out. 217 00:18:13,735 --> 00:18:16,803 All on your own. Just like always, huh? 218 00:18:16,938 --> 00:18:19,372 Amalia. 219 00:18:20,642 --> 00:18:22,608 Stop. Stop. 220 00:18:23,711 --> 00:18:25,478 Look at me. 221 00:18:25,613 --> 00:18:28,147 I've worked with soldiers before. Look at me. 222 00:18:31,753 --> 00:18:34,720 Battle exhaustion doesn't go away by ignoring it. 223 00:18:34,856 --> 00:18:37,990 In my experience, and that's exactly how it goes away. 224 00:18:39,494 --> 00:18:40,993 I know what I need. 225 00:18:41,129 --> 00:18:43,029 -No, you know what you want. -Same thing as you. 226 00:18:46,000 --> 00:18:48,401 You have no idea what I want. 227 00:18:51,139 --> 00:18:54,173 Oh. Sorry to interrupt. 228 00:18:54,309 --> 00:18:55,641 Look, I've done the fucking meeting. 229 00:18:55,777 --> 00:18:57,410 Now, can we please start? 230 00:19:18,066 --> 00:19:20,399 Oh, fuck. 231 00:19:21,903 --> 00:19:26,339 Uh, tidy up in there, will you? The... things and the people. 232 00:19:26,474 --> 00:19:30,343 No! Not that 16th century fucking Delft! 233 00:19:30,979 --> 00:19:32,245 Jesus, Augie. 234 00:19:32,380 --> 00:19:35,081 Hugo, this place is an absolute state. 235 00:19:35,216 --> 00:19:37,583 Lucky that I'm here to help them do... 236 00:19:37,719 --> 00:19:40,119 No, I-I prefer not to look at it when it does that. 237 00:19:40,255 --> 00:19:42,421 Thank you very much. Bloody river. 238 00:19:42,557 --> 00:19:44,624 Well, someone's got to sort it out, 239 00:19:44,759 --> 00:19:46,292 since I-- since I very much doubt 240 00:19:46,427 --> 00:19:48,160 you've actually removed my name from those papers. 241 00:19:48,296 --> 00:19:50,663 Don't worry your pretty little head about all that. 242 00:19:50,798 --> 00:19:52,098 Very much in the process. 243 00:19:52,233 --> 00:19:54,100 Augie, Jesus. Is that a... 244 00:19:54,235 --> 00:19:56,602 -Is that a bleeding ear? -And a fractured rib. 245 00:19:56,738 --> 00:19:58,504 Have you been... 246 00:19:58,640 --> 00:20:00,172 fighting? 247 00:20:01,476 --> 00:20:03,876 Who? What? When? 248 00:20:04,012 --> 00:20:06,178 Tell me everything! 249 00:20:06,314 --> 00:20:08,247 Actually, um, that is why I'm here. 250 00:20:08,383 --> 00:20:10,549 I, um... 251 00:20:12,654 --> 00:20:14,854 I do need to tell you something. And I-- I'm only-- 252 00:20:14,989 --> 00:20:17,990 I'm only telling you because... 253 00:20:18,126 --> 00:20:21,093 really, you're my, you're my best friend, and... 254 00:20:22,430 --> 00:20:23,896 So... 255 00:20:24,032 --> 00:20:25,264 Augie, have you met somebody? 256 00:20:26,034 --> 00:20:27,967 Well, y-yes, actually. 257 00:20:28,102 --> 00:20:29,902 I suppose, I suppose that is part of it. 258 00:20:30,038 --> 00:20:31,938 -Who is it? -I wouldn't want to say. 259 00:20:32,073 --> 00:20:34,407 Oh, a secret liaison. How delicious. 260 00:20:34,542 --> 00:20:35,942 But you, uh, clearly need some advice, 261 00:20:36,077 --> 00:20:37,343 so what went wrong? 262 00:20:39,981 --> 00:20:41,948 -Well, um... -Well, I know what I would say. 263 00:20:42,083 --> 00:20:45,017 -Yes, please. -Well, I would say... 264 00:20:45,153 --> 00:20:48,287 "Lady-woman. I am Augustus Bidlow." 265 00:20:48,423 --> 00:20:51,190 -Yes. -"I am a man in my own right. 266 00:20:51,326 --> 00:20:53,960 "A man with a, with a, a bleeding ear 267 00:20:54,095 --> 00:20:55,795 and a fractured rib. A fighting man." 268 00:20:55,930 --> 00:20:57,663 -Yes. -"Independent, brave. 269 00:20:57,799 --> 00:20:59,799 Choosing whichever path to adventure I damn well want!" 270 00:21:01,736 --> 00:21:03,069 Fuck. 271 00:21:03,204 --> 00:21:04,937 Of course, you mustn't say any of that. 272 00:21:05,073 --> 00:21:06,505 Oh. Oh, yes. No. 273 00:21:06,641 --> 00:21:10,409 No, Aug, you just be your real, charming, 274 00:21:10,545 --> 00:21:11,544 awkward self. 275 00:21:11,679 --> 00:21:12,979 Who on Earth could resist it? 276 00:21:13,114 --> 00:21:16,148 Well, th-th-that's just it. Hugo... 277 00:21:17,518 --> 00:21:21,153 Listen. My real self... I... 278 00:21:21,289 --> 00:21:22,888 Oh f-- 279 00:21:23,024 --> 00:21:24,924 Will someone please do something 280 00:21:25,059 --> 00:21:27,026 about these fucking tremors?! 281 00:21:27,161 --> 00:21:29,762 There must be some sort of minister or something. 282 00:21:29,897 --> 00:21:32,098 Somehow, I struggle to see the cream of London society... 283 00:21:32,233 --> 00:21:34,600 ...trooping out to the Saturnalia Ball... 284 00:21:34,736 --> 00:21:37,136 ...just to be dripped on next to a fucking chamber pot! 285 00:21:37,271 --> 00:21:39,238 A-a-a ball? No! No. 286 00:21:39,374 --> 00:21:41,841 Hugo, I-I really... I really don't think now's the time. 287 00:21:41,976 --> 00:21:45,611 And actually, as the... the official proprietor-- 288 00:21:45,747 --> 00:21:48,547 If yesterday's grotesque events have taught me anything, 289 00:21:48,683 --> 00:21:52,184 it is that London needs a fucking party! 290 00:21:52,320 --> 00:21:53,953 So, if it's alright with you, Augie, 291 00:21:54,088 --> 00:21:55,554 I intend to throw a festival so extraordinary, 292 00:21:55,690 --> 00:21:58,491 so transcendent, it will pass into legend. 293 00:21:58,626 --> 00:22:02,528 And all this ghastliness will be obliterated. Erased! 294 00:22:02,663 --> 00:22:03,929 Hugo... 295 00:22:04,065 --> 00:22:05,564 You do realize that the Ferryman's 296 00:22:05,700 --> 00:22:07,400 is just a sex club for rich people. 297 00:22:07,535 --> 00:22:10,236 It is not just a sex club! 298 00:22:10,371 --> 00:22:13,239 It is a fucking phenomenon! 299 00:22:52,847 --> 00:22:55,548 Mrs. Beechum should've told you this door is to remain closed. 300 00:22:55,683 --> 00:22:58,317 I'm sorry, my Lord, I-I didn't intend to... 301 00:23:38,392 --> 00:23:41,127 Apologies for the maid. First day. 302 00:23:44,499 --> 00:23:48,033 Funny time to go shooting, with all of London up in arms. 303 00:23:49,537 --> 00:23:51,437 Nice bit of pheasant you brought back, though. 304 00:23:53,307 --> 00:23:56,208 Tell Roberts to take that horse to the lower field. 305 00:23:56,344 --> 00:23:59,178 - Ms. Lily's horse? - Always been a spirited creature. 306 00:23:59,313 --> 00:24:01,046 I think it can sense the tremors. 307 00:24:01,182 --> 00:24:03,149 If I was a superstitious woman, 308 00:24:03,284 --> 00:24:04,950 I'd say they were a sign of something. 309 00:24:09,757 --> 00:24:11,891 Messages from the heavens? 310 00:24:13,861 --> 00:24:16,095 I'd have thought by now 311 00:24:16,230 --> 00:24:19,899 you would have realized that if there is a God, 312 00:24:20,835 --> 00:24:22,301 he's an Englishman. 313 00:24:22,436 --> 00:24:26,005 He has no interest in declaring his intentions. 314 00:24:33,014 --> 00:24:35,080 You'll come back fighting. 315 00:24:37,251 --> 00:24:39,118 You're the fuckin' Ape, mate. 316 00:24:39,253 --> 00:24:41,453 Three-time champion of Limehouse. 317 00:24:41,589 --> 00:24:44,723 Since when do you ever throw in the towel, hm? 318 00:24:44,859 --> 00:24:47,626 We've got a bit of fire! 319 00:24:47,762 --> 00:24:50,095 Oh, fucking opportunists. 320 00:24:50,231 --> 00:24:52,031 Come on. 321 00:24:52,166 --> 00:24:53,465 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 322 00:24:53,601 --> 00:24:56,101 What did you see? 323 00:24:56,904 --> 00:24:58,904 Oi! 324 00:25:46,320 --> 00:25:48,921 What are you scribbling away for? 325 00:25:49,056 --> 00:25:50,889 "Nimble Jack's Tales of the Touched." 326 00:25:51,025 --> 00:25:54,393 Newspaper men gonna be giving their eye teeth for these. 327 00:25:54,528 --> 00:25:57,263 The city's on fire, and you're spinning stories. 328 00:25:57,398 --> 00:25:59,064 Someone should. 329 00:25:59,200 --> 00:26:02,601 Only role model for a Touched kid on the street is Maladie. 330 00:26:02,737 --> 00:26:06,405 I'd rather they had a fire-wielding Amazonian princess. 331 00:26:07,875 --> 00:26:10,709 Is that where you think my family's from? 332 00:26:10,845 --> 00:26:13,245 Why would she kill herself, though? Maladie. 333 00:26:13,381 --> 00:26:15,314 And all those people she took with her. 334 00:26:15,449 --> 00:26:16,849 Was it 'cause, what, 335 00:26:16,984 --> 00:26:19,285 they were hypocrites? Or... 336 00:26:19,420 --> 00:26:21,854 Or why did you work for her? 337 00:26:21,989 --> 00:26:23,756 Let's start with that. 338 00:26:23,891 --> 00:26:25,691 Well... 339 00:26:25,826 --> 00:26:27,660 there was the money. 340 00:26:27,795 --> 00:26:29,795 -No. -I don't know. She... 341 00:26:29,930 --> 00:26:31,630 She just had something about her. 342 00:26:31,766 --> 00:26:34,967 -But? -End of the day, we're all just puppets for her, you know? 343 00:26:35,102 --> 00:26:37,836 Wind-up toys with a turn. 344 00:26:37,972 --> 00:26:39,338 Not my kind of leader. 345 00:26:40,775 --> 00:26:44,410 Is that what you came here for, then? A leader? 346 00:26:44,545 --> 00:26:46,612 Don't strike me as the following type. 347 00:26:47,715 --> 00:26:49,248 I'm just passing through. 348 00:27:01,028 --> 00:27:03,162 Never like to stay anywhere for long. 349 00:27:06,901 --> 00:27:09,501 Who could do this, that's what I want to know. 350 00:27:09,637 --> 00:27:12,571 Look at him. It's time that's been taken, the design. 351 00:27:12,707 --> 00:27:15,841 I just hope the artist left some kind of signature. 352 00:27:15,976 --> 00:27:17,509 Could be the first step towards whoever's got 353 00:27:17,645 --> 00:27:18,844 the Galanthi under armed guard. 354 00:27:18,979 --> 00:27:20,012 Jimmy here can get some justice 355 00:27:20,147 --> 00:27:21,647 for what was done to him. 356 00:27:21,782 --> 00:27:22,781 Jimmy? 357 00:27:22,917 --> 00:27:25,451 Uh... After my Uncle Jim. 358 00:27:25,586 --> 00:27:28,253 -What happened to him? -No, nothing. 359 00:27:28,989 --> 00:27:30,923 Just miss him, so... 360 00:27:34,128 --> 00:27:37,062 How did they replace his nervous system like that? 361 00:27:37,198 --> 00:27:39,131 Could it be electrical then? 362 00:27:39,266 --> 00:27:40,632 Or how would they store up enough charge 363 00:27:40,768 --> 00:27:42,434 to make them last so long? 364 00:27:42,570 --> 00:27:44,870 Nice to see you enjoying your work. 365 00:27:45,005 --> 00:27:46,338 Oh, no, no. 366 00:27:47,341 --> 00:27:50,142 It is horrible. I just... 367 00:27:50,277 --> 00:27:52,010 I've never seen this kind of science before. 368 00:27:52,146 --> 00:27:55,114 This isn't science. This is evil. 369 00:28:13,901 --> 00:28:15,134 What's that? 370 00:28:20,541 --> 00:28:22,708 -What was that connected to? -Nothing. 371 00:28:22,843 --> 00:28:25,277 Not the nerves, not the wiring. 372 00:28:25,413 --> 00:28:28,247 It looks like some sort of a casing. 373 00:28:30,584 --> 00:28:32,217 What's that there? 374 00:28:32,987 --> 00:28:34,186 It's a stamp. 375 00:28:34,955 --> 00:28:36,121 Huh. 376 00:28:36,824 --> 00:28:38,223 These are letters. 377 00:28:39,226 --> 00:28:40,926 Chinese. 378 00:28:41,061 --> 00:28:43,729 Tam. Pennyfield clockmaker. 379 00:28:43,864 --> 00:28:45,364 You need to come with us. 380 00:28:45,499 --> 00:28:47,299 Lot of trouble in Limehouse these days. 381 00:28:47,435 --> 00:28:49,501 We're all ready for trouble, Mrs. True and I. 382 00:28:49,637 --> 00:28:52,838 Please, Su Ping, I only speak a few words of Chinese. And badly. 383 00:28:53,474 --> 00:28:55,207 I know. 384 00:28:58,412 --> 00:29:00,012 Myrtle, no. 385 00:29:00,147 --> 00:29:02,648 It's too restless in the city today. No one's to go out. 386 00:29:02,783 --> 00:29:03,816 No children are allowed to go. 387 00:29:05,386 --> 00:29:06,452 Back you go. 388 00:29:22,436 --> 00:29:24,837 Incoming! 389 00:29:34,849 --> 00:29:36,081 Amalia? 390 00:29:37,852 --> 00:29:40,986 Oh, no. We'll be walking targets out there wearing those. 391 00:29:41,589 --> 00:29:43,522 Um... 392 00:29:43,657 --> 00:29:44,890 Uh, Mrs. True and I are-- 393 00:29:45,025 --> 00:29:46,859 we're on a bit of a mission, so... 394 00:29:46,994 --> 00:29:48,560 I-I'm game. 395 00:29:52,900 --> 00:29:55,033 Um, a-about that, 396 00:29:55,169 --> 00:29:58,036 with the, uh, the cave a-and... 397 00:29:58,172 --> 00:30:00,439 I wanted to apologize, I suppose. 398 00:30:02,376 --> 00:30:05,377 And also... also n-not apologize, actually. 399 00:30:06,647 --> 00:30:09,381 'Cause I'm a... I'm my own man. 400 00:30:09,517 --> 00:30:11,350 I'm-- I'm a fighter. 401 00:30:11,485 --> 00:30:13,051 And I'm a, um... 402 00:30:15,856 --> 00:30:18,123 I just-- I'm gonna pollom-- follup-- pollum... 403 00:30:18,259 --> 00:30:20,526 I'm gonna follow my own path, whatever way that takes me. 404 00:30:24,298 --> 00:30:26,498 Amalia! W-- Just wait. 405 00:30:27,468 --> 00:30:29,301 That was a disaster. 406 00:30:29,436 --> 00:30:30,903 Embarrassing. 407 00:30:47,488 --> 00:30:50,222 Tell you what, though. All this focus on the Galanthi. 408 00:30:50,357 --> 00:30:53,725 There's no one out there anymore doing what Mrs. True and Lucy used to. 409 00:30:53,861 --> 00:30:55,994 Looking out for the likes of us. 410 00:30:56,130 --> 00:30:57,429 Lord knows there's more. 411 00:30:57,565 --> 00:30:59,565 Don't envy them today. 412 00:32:31,125 --> 00:32:32,824 Strange place to meet. 413 00:32:32,960 --> 00:32:34,826 Me and me brother used to come down here 414 00:32:34,962 --> 00:32:37,396 when we was scuppers. 415 00:32:37,531 --> 00:32:40,365 Dig around. You find all sorts. 416 00:32:41,669 --> 00:32:42,868 I never knew you had a family. 417 00:32:43,003 --> 00:32:44,069 What, did you think 418 00:32:44,204 --> 00:32:46,438 I just washed up here one day. 419 00:32:46,573 --> 00:32:48,807 Perhaps, they... 420 00:32:48,942 --> 00:32:51,276 they grew me at a workhouse. 421 00:32:51,412 --> 00:32:53,545 To what do I owe the summoning, Frank? 422 00:32:54,782 --> 00:32:56,515 That woman. 423 00:32:56,650 --> 00:32:58,984 Effie Boyle, that journalist, remember? 424 00:33:00,087 --> 00:33:01,953 You was in the station. 425 00:33:02,089 --> 00:33:03,321 She was there. 426 00:33:03,457 --> 00:33:06,324 You was laughing together, whispering. 427 00:33:08,162 --> 00:33:09,995 Were you jealous? 428 00:33:10,130 --> 00:33:11,897 Did you know her? Had you met her before? 429 00:33:12,032 --> 00:33:13,365 -No. -What did she say to you? 430 00:33:13,500 --> 00:33:15,434 What did she say? Let me see. 431 00:33:15,569 --> 00:33:18,937 She said that she thought you were wasted in your job. 432 00:33:19,073 --> 00:33:21,106 -She never said that. -She said that 433 00:33:21,241 --> 00:33:23,241 the longer you spend on that rotten police force of yours, 434 00:33:23,377 --> 00:33:24,810 the further you are from ever being the man 435 00:33:24,945 --> 00:33:26,545 -you're meant to be in. -Hm. 436 00:33:27,915 --> 00:33:30,582 What kind of man is that then? 437 00:33:36,490 --> 00:33:38,490 You know, the thing about you, Swann... 438 00:33:38,625 --> 00:33:41,526 -I sense that you're going to tell me. -Yeah. 439 00:33:42,296 --> 00:33:44,429 The thing about you 440 00:33:44,565 --> 00:33:46,164 is you got it all. 441 00:33:46,300 --> 00:33:49,634 The blue bloods, the money, the parties, 442 00:33:49,770 --> 00:33:50,836 and you wear it well. 443 00:33:50,971 --> 00:33:53,271 But I think, underneath... 444 00:33:54,108 --> 00:33:56,241 you despise it. 445 00:33:58,178 --> 00:34:00,479 I don't think you want none of it. 446 00:34:02,015 --> 00:34:03,515 And I suppose... 447 00:34:03,650 --> 00:34:06,084 you're going to tell me what it is that I want? 448 00:34:06,220 --> 00:34:07,619 No. 449 00:34:08,756 --> 00:34:11,256 Now that, I cannot claim to know. 450 00:34:14,828 --> 00:34:16,394 Hold up. 451 00:34:18,065 --> 00:34:19,264 Here we go! 452 00:34:20,934 --> 00:34:22,167 Eh? 453 00:34:23,003 --> 00:34:25,637 Look at that. 454 00:34:25,773 --> 00:34:28,273 Will that get me into your posh little club, will it? 455 00:34:29,743 --> 00:34:32,144 Get me some of that charm? 456 00:34:33,847 --> 00:34:35,013 Hm? 457 00:34:37,618 --> 00:34:39,451 What did she say to you? 458 00:34:44,091 --> 00:34:47,592 She told me to keep an eye on you. 459 00:34:49,730 --> 00:34:51,396 Whether you like it or not. 460 00:34:59,740 --> 00:35:02,641 Everybody needs a friend, Frank! 461 00:35:41,748 --> 00:35:43,882 Ah! Ah! 462 00:36:15,282 --> 00:36:16,915 Ordinarily, 463 00:36:17,050 --> 00:36:19,117 a guest waits for an invitation before paying a visit. 464 00:36:19,253 --> 00:36:22,120 Well, perhaps you should tell that to Mrs. Amalia True. 465 00:36:22,256 --> 00:36:23,588 After all, I didn't invite her 466 00:36:23,724 --> 00:36:25,423 to our little excavation site, did you? 467 00:36:25,559 --> 00:36:28,493 -And yet, down she came all the same. -Mrs. True? 468 00:36:30,230 --> 00:36:33,198 -What was she doing there? -Talking to the creature, apparently. 469 00:36:33,333 --> 00:36:36,134 Decapitating a few of my guards. 470 00:36:36,270 --> 00:36:39,771 But mainly communicating. I think she upset it. 471 00:36:39,907 --> 00:36:41,473 All these earthquakes. 472 00:36:41,608 --> 00:36:45,710 You think the monster is responsible for the tremors? 473 00:36:45,846 --> 00:36:49,481 Is there any way that she could have discovered my involvement? 474 00:36:49,616 --> 00:36:50,882 Anything in the cave? Think! 475 00:36:51,018 --> 00:36:52,217 You know, it's been raised before, 476 00:36:52,352 --> 00:36:54,319 but I question Mrs. True's credentials. 477 00:36:54,454 --> 00:36:56,454 She doesn't seem like a baker to me. 478 00:36:56,590 --> 00:36:59,157 And I'm beginning to wonder if your two little projects 479 00:36:59,293 --> 00:37:03,895 may no longer be quite, uh, compatible. 480 00:37:04,031 --> 00:37:06,598 Rehabilitation has always been designed 481 00:37:06,733 --> 00:37:08,300 to go hand-in-hand with a cure. 482 00:37:08,435 --> 00:37:11,436 But what if society were to find out 483 00:37:11,571 --> 00:37:13,438 about our side line? 484 00:37:13,573 --> 00:37:16,274 Our little cerebral... 485 00:37:17,878 --> 00:37:19,511 forays? 486 00:37:19,646 --> 00:37:23,415 Medical breakthroughs have always required human trials. 487 00:37:24,851 --> 00:37:27,585 I will take care of Amalia True. 488 00:37:27,721 --> 00:37:30,121 And when the creature is dead, she and her kind 489 00:37:30,257 --> 00:37:33,124 will all be released from their purgatorial affliction. 490 00:37:33,260 --> 00:37:35,593 Well, truthfully, if it's even taken form in there, 491 00:37:35,729 --> 00:37:38,129 we don't know quite what effect killing the creature might have. 492 00:37:40,467 --> 00:37:42,367 Our doubts are traitors, are they not? 493 00:37:45,405 --> 00:37:46,604 But... 494 00:37:47,908 --> 00:37:49,274 with you beside me, 495 00:37:50,410 --> 00:37:52,077 Lavinia, 496 00:37:52,212 --> 00:37:54,713 I find I am... 497 00:37:54,848 --> 00:37:56,982 resolve itself. 498 00:38:05,826 --> 00:38:08,326 - Much further to the clockmaker? Not far. 499 00:38:13,967 --> 00:38:16,801 I didn't mean all that. The cave, you know? 500 00:38:16,937 --> 00:38:19,237 You are allowed to make your own choices. 501 00:38:19,373 --> 00:38:21,773 I just thought if I could find the Galanthi, 502 00:38:21,908 --> 00:38:24,209 then it might... it might... 503 00:38:24,344 --> 00:38:25,343 show me... 504 00:38:26,747 --> 00:38:28,513 tell me... 505 00:38:28,648 --> 00:38:31,316 Turns out, the thought of wearing one of these things, 506 00:38:31,451 --> 00:38:34,152 it's a lot more frightening than going off to face 507 00:38:34,287 --> 00:38:36,154 the might of Her Majesty's armed forces. 508 00:38:39,993 --> 00:38:42,527 W-would you... Would you do the honors? 509 00:38:42,662 --> 00:38:43,928 You know it's not the best day 510 00:38:44,064 --> 00:38:45,263 to be wearing one of those things. 511 00:38:45,866 --> 00:38:47,499 Doesn't matter. 512 00:39:05,852 --> 00:39:07,819 What's wrong? 513 00:39:07,954 --> 00:39:10,155 S-Sorry. It's, um... 514 00:39:11,091 --> 00:39:13,124 uh, the-the-the birds today. 515 00:39:14,227 --> 00:39:16,327 They keep losing their direction. 516 00:39:16,463 --> 00:39:18,363 Because of the tremors? 517 00:39:18,498 --> 00:39:21,066 Doesn't the book tell us the witchcraft 518 00:39:21,201 --> 00:39:24,436 and powers, all these are an affront to God! 519 00:39:24,571 --> 00:39:26,504 And has He ever shown London 520 00:39:26,640 --> 00:39:29,808 such signs of His displeasure? 521 00:39:29,943 --> 00:39:32,744 Cracking the very earth on which we stand! 522 00:39:32,879 --> 00:39:34,979 See? Trouble. 523 00:39:36,283 --> 00:39:39,050 - We shouldn't stay. - Filling the streets 524 00:39:39,186 --> 00:39:41,886 with fire and blood! 525 00:39:42,022 --> 00:39:44,789 - And what about you, brothers and sisters? - Thank you very much. 526 00:39:44,925 --> 00:39:47,125 - Will you not answer His call? - We will! 527 00:39:47,260 --> 00:39:49,594 - Will you not waken to His alarms? - Yeah, we will! 528 00:39:49,729 --> 00:39:51,262 Will you not rise, London? 529 00:39:51,398 --> 00:39:53,665 Look! 530 00:39:53,800 --> 00:39:54,899 There's one! 531 00:39:55,035 --> 00:39:56,401 -Yeah! -Hey! There he is! 532 00:39:56,536 --> 00:39:57,735 A fucking witch! 533 00:40:03,743 --> 00:40:06,511 - We're going to go. This way. - We're going-- 534 00:40:12,152 --> 00:40:14,085 You've got a reckoning coming! 535 00:40:21,128 --> 00:40:22,594 This is the piece we found. 536 00:40:24,898 --> 00:40:27,765 -Hm... -You recognize it? 537 00:40:27,901 --> 00:40:31,536 It is a casing from one of our carriage clocks. 538 00:40:31,671 --> 00:40:33,204 That is a number in the mark. 539 00:40:37,911 --> 00:40:39,911 We will find the buyer for you. 540 00:40:52,392 --> 00:40:54,826 Too much trouble with these men. 541 00:40:55,996 --> 00:40:57,595 They say the city belongs to them. 542 00:41:00,367 --> 00:41:06,304 None of the Touched can stay in Chinatown anymore. 543 00:41:06,439 --> 00:41:08,706 Someone is giving the Purists our names... 544 00:41:10,177 --> 00:41:11,643 ...and addresses. 545 00:41:47,981 --> 00:41:49,714 Amalia? 546 00:41:52,586 --> 00:41:54,419 She's found the address. 547 00:42:06,433 --> 00:42:07,699 She's Touched! 548 00:42:09,803 --> 00:42:12,270 - Catch the witch! - Come on! 549 00:42:32,192 --> 00:42:34,192 Is she Italian? What's she saying? 550 00:42:34,327 --> 00:42:36,995 She's not Italian. She's Touched. 551 00:42:38,098 --> 00:42:39,297 Speak again. 552 00:42:41,034 --> 00:42:42,567 Go on. 553 00:42:43,536 --> 00:42:45,336 I said speak! 554 00:42:46,406 --> 00:42:47,438 Freak. 555 00:43:14,200 --> 00:43:16,501 Oi! 556 00:43:18,171 --> 00:43:20,238 Bessie! 557 00:43:30,450 --> 00:43:32,350 My friend said it's 'cause you're cursed by God. 558 00:43:32,485 --> 00:43:33,985 The Touched. 559 00:43:34,120 --> 00:43:36,120 But I know. I've seen. 560 00:43:36,256 --> 00:43:38,156 It's you that is the curse on us! 561 00:43:38,291 --> 00:43:40,958 And you take and you take, and you turn everything bad! 562 00:44:19,099 --> 00:44:21,032 Come on. 563 00:44:21,167 --> 00:44:23,634 Come on, girl. Come on. 564 00:45:36,276 --> 00:45:37,608 Myrtle... 565 00:45:39,145 --> 00:45:43,047 Myrtle! Go on! Run! 566 00:45:43,183 --> 00:45:46,551 You hearing me? Run! 567 00:47:38,031 --> 00:47:40,565 - What are you doing here? - It's you, you bullocks! 568 00:47:40,700 --> 00:47:43,701 -You fucking blinded me. -You kicked me in the unmentionables! 569 00:47:43,836 --> 00:47:45,603 A vagina is not unmentionable, Penance! 570 00:47:45,738 --> 00:47:47,738 We've been through this before! 571 00:47:47,874 --> 00:47:49,607 -Fuck. -Mm... 572 00:47:50,376 --> 00:47:51,208 Oh... 573 00:47:53,079 --> 00:47:54,912 Mrs. True. 574 00:47:55,048 --> 00:47:56,681 Ms. Adair. 575 00:47:56,816 --> 00:47:58,916 How did you get here without the address? 576 00:48:00,286 --> 00:48:02,019 Does it matter? 577 00:49:08,921 --> 00:49:10,121 Hm. 578 00:49:52,598 --> 00:49:54,565 Jimmy. 579 00:50:06,045 --> 00:50:09,246 Dr. Hague. 580 00:50:34,373 --> 00:50:35,706 Darling. 581 00:50:37,710 --> 00:50:41,078 - Who is this? - Who is this? 582 00:50:51,724 --> 00:50:55,259 You're calling to speak to... 583 00:50:55,394 --> 00:50:58,028 That accent's liable to slip. 584 00:50:58,164 --> 00:51:01,365 Am I wrong in saying... Canadian? 585 00:51:01,501 --> 00:51:03,467 Originally. 586 00:51:03,603 --> 00:51:06,570 Ah. Then, let me ask... 587 00:51:06,706 --> 00:51:10,841 Did you ever stop believing this was all a sim? 588 00:51:12,745 --> 00:51:15,946 -You're the Stripe. -Who the fuck are you? 589 00:51:16,082 --> 00:51:18,883 My dear, did you think you were the only one 590 00:51:19,018 --> 00:51:20,918 who hitched a ride? 591 00:51:21,053 --> 00:51:23,187 Hello? 592 00:51:36,235 --> 00:51:37,568 Amalia! 593 00:51:58,825 --> 00:51:59,957 Ah... 594 00:52:02,695 --> 00:52:03,627 Ah! 595 00:52:12,805 --> 00:52:13,938 Ah! 596 00:52:19,779 --> 00:52:20,878 Aaah! 597 00:53:18,404 --> 00:53:20,504 Ah! 598 00:53:49,201 --> 00:53:50,601 Amalia! 599 00:53:52,338 --> 00:53:53,304 Amalia! 600 00:53:55,908 --> 00:53:57,574 Amalia! 601 00:54:06,886 --> 00:54:07,751 Amalia? 602 00:54:16,896 --> 00:54:18,762 Give ear, O Lord, unto my prayer. 603 00:54:18,898 --> 00:54:21,298 In the day of my trouble, I will call upon You for Thou wilt... 604 00:54:21,434 --> 00:54:22,633 No. 605 00:54:24,437 --> 00:54:27,271 No, not the praying, please. 606 00:54:31,556 --> 00:56:16,823 ADVERTISEMENT 607 00:56:51,990 --> 00:56:55,091 See? They're going to stop. 608 00:57:03,168 --> 00:57:05,168 I'm losing my fucking mind. 609 00:57:08,706 --> 00:57:12,108 I'm breaking up into little pieces. 610 00:57:19,751 --> 00:57:22,051 What if the Galanthi comes out and I just disappear? 611 00:57:27,292 --> 00:57:30,493 Zephyr Alexis Navine, you listen to me. 612 00:57:32,430 --> 00:57:34,630 Right now, we have a name to our enemy. 613 00:57:34,766 --> 00:57:36,833 We have a strange old lady from the future on the other end 614 00:57:36,968 --> 00:57:40,036 of a telephone line. We have an alien under threat. 615 00:57:40,171 --> 00:57:41,737 We have a mission to save the bleeding world, 616 00:57:41,873 --> 00:57:44,307 so I will not hear one more word from you about disappearing 617 00:57:44,442 --> 00:57:47,477 or breaking up or giving up. Do you understand me, soldier? 618 00:57:49,647 --> 00:57:52,682 Get on your fucking feet and get back to work. 619 00:59:07,325 --> 00:59:09,292 Oh, hello. 620 00:59:20,705 --> 00:59:23,206 No use struggling. 621 00:59:37,488 --> 00:59:39,155 Toodle-oo. 622 01:00:19,330 --> 01:00:20,329 Bess. 623 01:00:24,602 --> 01:00:25,668 No. 624 01:00:27,872 --> 01:00:29,438 What they done... 625 01:00:35,713 --> 01:00:37,947 We can't let it stand. 626 01:01:35,306 --> 01:01:38,941 ♪ La la la... ♪ 627 01:01:39,944 --> 01:01:42,345 ♪ La la la... ♪ 628 01:01:44,315 --> 01:01:46,282 ♪ La la la... ♪ 629 01:01:48,286 --> 01:01:51,220 - Mother? - ♪ La la la... ♪ 630 01:01:53,925 --> 01:01:56,425 ♪ La la la... ♪ 631 01:02:00,765 --> 01:02:02,064 La! 45621

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.