Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:06,109 --> 00:01:07,860
Please don't hurt me!
2
00:02:25,477 --> 00:02:27,604
Oh shit. Thanks. I didn't even see that.
3
00:02:27,895 --> 00:02:28,854
Neither did I.
4
00:02:30,690 --> 00:02:36,029
People say, seeing is believing.
But for me, that's not entirely true.
5
00:02:36,321 --> 00:02:38,696
I lost my sight when I was five years old.
6
00:02:39,158 --> 00:02:40,910
Those memories of what I have seen...
7
00:02:41,158 --> 00:02:45,078
Have faded so much, I doubt that
I'd even recognize myself anymore.
8
00:02:45,245 --> 00:02:47,665
Now I see using my other senses.
9
00:02:47,872 --> 00:02:50,125
I can smell the rain before it drops.
10
00:02:50,374 --> 00:02:51,709
But I can't watch it fall.
11
00:02:52,002 --> 00:02:54,087
I can feel the sun on my face.
12
00:02:54,335 --> 00:02:56,133
But I can't see it rise or set.
13
00:02:56,381 --> 00:02:58,634
I want to see the world like everyone else.
14
00:02:58,883 --> 00:03:02,304
To see the sun, the rain. And music...
15
00:03:02,513 --> 00:03:04,722
I bet music looks beautiful.
16
00:04:01,402 --> 00:04:04,029
Thank you, thank you, thank you.
17
00:04:07,492 --> 00:04:08,367
Taste's good!
18
00:04:09,744 --> 00:04:10,870
Happy Birthday.
19
00:04:11,120 --> 00:04:12,078
Thank you.
20
00:04:16,417 --> 00:04:17,459
Evening Miss Wells!
21
00:04:17,710 --> 00:04:19,627
Hi Miguel, thank you.
22
00:04:19,876 --> 00:04:20,921
You're welcome.
23
00:04:22,297 --> 00:04:23,339
Lilies?
24
00:04:23,672 --> 00:04:24,632
New just this morning.
25
00:04:24,840 --> 00:04:28,554
Myself, I prefer roses.
But you're the first one that's noticed.
26
00:04:32,597 --> 00:04:34,017
Nervous about tomorrow.
27
00:04:34,724 --> 00:04:35,683
No.
28
00:04:39,272 --> 00:04:42,651
Actually... I've never been
so scared in my entire life.
29
00:04:43,859 --> 00:04:49,158
Listen, the night before my mother's
surgery, she drank two glasses of sherry.
30
00:04:51,200 --> 00:04:52,910
Steady as a rock the next day.
31
00:04:53,659 --> 00:04:57,123
- Thank you. Goodnight.
- Goodnight.
32
00:05:13,970 --> 00:05:16,431
This is Doctor Haskin's office
calling from County general...
33
00:05:16,642 --> 00:05:19,518
...your procedure is still on schedule
for tomorrow. Be sure to arrive...
34
00:05:19,853 --> 00:05:22,895
...at the hospital four hours before
for pre-op. Thank you.
35
00:05:24,231 --> 00:05:28,735
Hi sweetie, it's your sister.
My flight gets in at 5 am...
36
00:05:28,943 --> 00:05:30,529
The whole crew's got a lay over...
37
00:05:30,860 --> 00:05:33,323
...so I'll find someone to give me a ride
straight to the hospital.
38
00:05:34,823 --> 00:05:35,992
I love you Sydney.
39
00:05:36,536 --> 00:05:38,954
Can't wait to see you. Bye.
40
00:05:52,133 --> 00:05:54,176
12: 10 AM
41
00:07:23,344 --> 00:07:24,305
Hello?
42
00:07:24,471 --> 00:07:25,847
Shh...
43
00:07:26,554 --> 00:07:27,890
Martha will hear you.
44
00:07:28,142 --> 00:07:29,601
She's on from 12 'til 6
45
00:07:29,767 --> 00:07:32,480
And she takes away my M&M's
if I get out of bed.
46
00:07:32,687 --> 00:07:33,731
I'm Alicia.
47
00:07:34,271 --> 00:07:35,563
I'm holding out my hand to shake.
48
00:07:36,357 --> 00:07:37,400
I'm Sydney.
49
00:07:37,775 --> 00:07:39,443
I know, Sydney Wells.
50
00:07:39,902 --> 00:07:43,572
I kinda read your chart.
You're the cornea transplant.
51
00:07:43,865 --> 00:07:44,906
How old are you?
52
00:07:45,117 --> 00:07:50,663
9 and 1/2. There's this like... golf ball thing
inside my head?
53
00:07:51,079 --> 00:07:51,956
It made me so dizzy...
54
00:07:52,164 --> 00:07:55,918
...I couldn't ride my bike.
So the doctor's are trying to get it out.
55
00:07:56,126 --> 00:07:57,253
When do you get to see?
56
00:07:57,710 --> 00:07:59,129
Pretty soon I think.
57
00:07:59,631 --> 00:08:01,090
Good. I'll come back.
58
00:08:01,339 --> 00:08:03,718
- And you can take a look at me.
- Okay.
59
00:08:05,677 --> 00:08:06,971
Bye, nice to meet you.
60
00:08:08,053 --> 00:08:08,973
Bye.
61
00:08:17,480 --> 00:08:20,106
I'm starting to lose the feeling
in my fingers.
62
00:08:20,399 --> 00:08:21,358
Me too.
63
00:08:24,821 --> 00:08:27,948
Ok, if you'll excuse me please.
64
00:08:30,200 --> 00:08:31,368
All right...
65
00:08:33,453 --> 00:08:35,997
All right, Sydney.
I'm going to take the bandages off.
66
00:08:36,246 --> 00:08:36,791
Okay.
67
00:08:37,041 --> 00:08:38,291
- you ready?
- Yeah.
68
00:08:51,304 --> 00:08:52,306
That's one.
69
00:08:56,601 --> 00:09:02,480
That's two... Okay, now I'm going...
70
00:09:02,690 --> 00:09:06,360
...to help you open your eyes.
Very slowly.
71
00:09:06,943 --> 00:09:07,944
Okay.
72
00:09:12,115 --> 00:09:13,909
Slowly, slowly, slowly.
73
00:09:21,209 --> 00:09:22,501
Okay, now tell me what you see.
74
00:09:32,384 --> 00:09:33,592
I can't...
75
00:09:35,262 --> 00:09:36,721
I'm going to hold up my hand.
76
00:09:38,054 --> 00:09:41,894
And I want you to tell me
how many fingers I have up.
77
00:09:43,061 --> 00:09:44,395
Five. Those are fingers.
78
00:09:44,856 --> 00:09:46,106
Yes they are.
79
00:09:47,149 --> 00:09:48,859
All right, here we go.
80
00:09:51,068 --> 00:09:52,236
All of them?
81
00:09:52,487 --> 00:09:55,114
Yes. Very good.
82
00:09:57,993 --> 00:09:59,412
- Sydney...
- Yeah?
83
00:09:59,909 --> 00:10:04,288
I want you to try and reach out
and grab my hand.
84
00:10:05,457 --> 00:10:06,541
Okay?
85
00:10:13,298 --> 00:10:14,882
Okay, it's okay.
86
00:10:15,050 --> 00:10:17,804
Not everybody can do this right away.
87
00:10:28,272 --> 00:10:31,065
It burns a little. Is that normal?
88
00:10:31,608 --> 00:10:32,984
Yes, it's perfectly normal.
89
00:10:33,944 --> 00:10:34,945
Very good.
90
00:10:35,112 --> 00:10:36,197
Thank you.
91
00:10:39,950 --> 00:10:41,700
Am I how you pictured?
92
00:10:44,786 --> 00:10:49,332
I don't know, you're really blurry.
93
00:10:52,502 --> 00:10:54,587
I wish mom and dad were here
to see this.
94
00:10:54,798 --> 00:10:55,756
Yeah.
95
00:10:57,756 --> 00:11:00,470
I think I wanted this more than you,
Sydney.
96
00:11:04,056 --> 00:11:05,973
Not when you were 12.
97
00:11:07,141 --> 00:11:11,980
I waited for this for 15 years.
I thought I'd feel a sense of...
98
00:11:12,940 --> 00:11:14,315
It's sort of like...
99
00:11:14,649 --> 00:11:17,444
It's not your fault. Hey...
100
00:11:21,739 --> 00:11:23,324
It's not your fault.
101
00:11:27,371 --> 00:11:28,662
I'm sorry...
102
00:11:29,496 --> 00:11:33,125
You just need time.
You'll see.
103
00:11:40,173 --> 00:11:42,050
Goodnight. I love you.
104
00:11:42,300 --> 00:11:43,302
I love you too.
105
00:12:00,736 --> 00:12:01,944
Sydney?
106
00:12:03,236 --> 00:12:07,657
Can you see me?
Don't feel bad if you can't.
107
00:12:09,578 --> 00:12:11,077
What's that on your head?
108
00:12:11,328 --> 00:12:13,746
It's a bandana,
my grandpa gave it to me.
109
00:12:14,539 --> 00:12:16,291
You know maybe tomorrow
we can take a walk...
110
00:12:16,540 --> 00:12:18,417
And I can show you the park outside.
111
00:12:19,168 --> 00:12:19,879
The palm trees...
112
00:12:20,088 --> 00:12:20,963
Alicia.
113
00:12:21,256 --> 00:12:22,088
Oh, coming...
114
00:12:22,379 --> 00:12:24,090
Sasquatch, I got to go.
115
00:12:25,006 --> 00:12:25,842
Bye.
116
00:12:50,698 --> 00:12:54,744
Please... I don't want to go...
117
00:13:03,961 --> 00:13:05,379
Mrs. Hillman?
118
00:13:17,390 --> 00:13:18,349
Mrs. Hillman?
119
00:13:22,270 --> 00:13:23,397
Mrs. Hillman.
120
00:13:28,860 --> 00:13:30,194
Where are you taking her?
121
00:14:03,185 --> 00:14:04,185
Mrs. Hillman?
122
00:14:27,876 --> 00:14:29,127
Where are you taking her?
123
00:15:03,616 --> 00:15:08,539
I'm freezing... I'm freezing...
124
00:15:10,166 --> 00:15:11,542
Freezing...
125
00:15:12,209 --> 00:15:13,960
Freezing...
126
00:15:14,502 --> 00:15:17,464
I'm freezing.
127
00:15:44,907 --> 00:15:46,283
Where's Mrs. Hillman.
128
00:15:47,199 --> 00:15:50,580
Oh, I'm sorry.
She passed away last night.
129
00:15:59,672 --> 00:16:05,218
Everything is just perfect.
You are recovering quite nicely.
130
00:16:06,261 --> 00:16:07,553
And the tearing stopped?
131
00:16:08,011 --> 00:16:09,347
I think so, yeah.
132
00:16:10,056 --> 00:16:10,931
Good.
133
00:16:15,643 --> 00:16:17,729
So whose eyes were these?
134
00:16:17,939 --> 00:16:18,813
Excuse me?
135
00:16:19,106 --> 00:16:20,734
My donor?
136
00:16:20,984 --> 00:16:22,567
I'm afraid I can't help you with that,
Sydney.
137
00:16:22,818 --> 00:16:24,361
These are your eyes now,
and they're working.
138
00:16:24,610 --> 00:16:26,197
It shouldn't matter
where they came from?
139
00:16:26,822 --> 00:16:27,572
Does that hurt
140
00:16:28,573 --> 00:16:29,490
A little?
141
00:16:30,783 --> 00:16:31,576
Okay.
142
00:16:34,454 --> 00:16:36,416
When will I be able to see more clearly?
143
00:16:37,541 --> 00:16:41,044
Well it varies with each patient.
Couple of days, couple of weeks.
144
00:16:41,378 --> 00:16:43,797
But your vision itself isn't the issue.
145
00:16:44,131 --> 00:16:48,467
Since you've been blind so long,
I'm going to refer you to a specialist...
146
00:16:48,718 --> 00:16:50,763
...Paul Faulkner, he'll help you.
147
00:16:51,136 --> 00:16:58,101
It's okay, I got it.
All right, have a nice day off tomorrow.
148
00:16:58,393 --> 00:16:59,685
Thanks Sydney.
149
00:18:23,141 --> 00:18:24,143
Hi!
150
00:18:24,725 --> 00:18:25,601
Hey!
151
00:18:27,562 --> 00:18:29,398
Are you ready to be my tour guide?
152
00:18:30,398 --> 00:18:31,441
You're leaving?
153
00:18:31,859 --> 00:18:35,361
Yeah, I'm afraid they've had enough of
me here. This is my sister, Helen.
154
00:18:35,653 --> 00:18:36,613
Helen, this is Alicia.
155
00:18:36,779 --> 00:18:37,570
Hi. Hi.
156
00:18:38,072 --> 00:18:39,783
Hey, can we get a picture together?
157
00:18:40,200 --> 00:18:40,822
Of course.
158
00:18:41,032 --> 00:18:42,493
- Here, I'll do it.
- Okay.
159
00:18:50,123 --> 00:18:53,837
I know you're scared, Sydney, don't be.
160
00:18:54,298 --> 00:18:57,549
The world, it's really beautiful.
161
00:18:58,467 --> 00:19:00,218
Okay, smile.
162
00:19:04,430 --> 00:19:08,977
My carry-on's in the trunk,
163
00:19:09,227 --> 00:19:11,396
And clean, go to some art galleries.
164
00:19:13,147 --> 00:19:15,234
Is it too much for you. Should we...
165
00:19:15,484 --> 00:19:17,069
...pull over or something,
just say the word, okay.
166
00:19:17,276 --> 00:19:20,530
No, no. We can talk everyday,
you can come over and check on me.
167
00:19:20,739 --> 00:19:25,407
I just... think I really need to do this
on my own, okay?
168
00:19:25,618 --> 00:19:27,579
Okay. I understand.
169
00:19:37,880 --> 00:19:39,340
Got some new lamps for your place.
170
00:19:39,589 --> 00:19:40,339
Oh, thanks.
171
00:19:40,549 --> 00:19:41,635
I put them in.
172
00:19:42,757 --> 00:19:45,136
- Here, I'll do it.
- Okay.
173
00:19:52,810 --> 00:19:54,602
Surprise!
174
00:20:00,028 --> 00:20:02,152
This is too soon I know,
I don't know what I was thinking.
175
00:20:02,485 --> 00:20:03,989
No, no, it's okay. It's okay.
176
00:20:04,529 --> 00:20:06,865
Do I know any of you?
177
00:20:07,199 --> 00:20:08,116
Welcome home!
178
00:20:08,409 --> 00:20:09,451
Oh hi Jim.
179
00:20:10,242 --> 00:20:11,871
How are you doing? Great to see you.
180
00:20:12,203 --> 00:20:13,163
Nice to see you too.
181
00:20:13,371 --> 00:20:16,332
Sydney, it's Bret. Welcome home!
182
00:20:17,000 --> 00:20:19,419
Hey Syd it's me, Alex, from upstairs.
183
00:20:19,670 --> 00:20:22,170
Oh Alex... Wow, nice to see you.
184
00:20:23,132 --> 00:20:24,674
It's your cousin, Sarah.
185
00:20:24,925 --> 00:20:28,719
Oh Sarah, it's been so long.
186
00:20:29,345 --> 00:20:29,970
I'm so happy.
187
00:20:30,263 --> 00:20:31,429
Recognize my voice.
188
00:20:33,141 --> 00:20:33,974
Oh, hi Cynthia.
189
00:20:34,308 --> 00:20:35,267
How'd you know it was me?
190
00:20:35,645 --> 00:20:37,352
How could I not, Cynthia.
191
00:20:37,687 --> 00:20:38,563
What's up girl?
192
00:20:39,229 --> 00:20:40,315
Oh, Richard!
193
00:20:44,110 --> 00:20:47,820
So, this is what bald looks like.
194
00:20:48,614 --> 00:20:50,823
Hey Sydney. How are you?
195
00:20:51,032 --> 00:20:51,658
- Miguel.
- Yeah.
196
00:20:51,867 --> 00:20:53,533
- How are you?
- you look good.
197
00:20:53,827 --> 00:20:54,994
It's Amanda!
198
00:21:12,554 --> 00:21:14,346
Hey, are you okay,
do you need some water or anything.
199
00:21:14,554 --> 00:21:18,100
Yeah, I'm going to go to the kitchen,
why don't you stay with the guests.
200
00:23:21,303 --> 00:23:23,219
1: 06AM
201
00:23:39,109 --> 00:23:40,193
- Hi.
- Hi.
202
00:23:40,360 --> 00:23:43,823
Sorry I'm late. That's Henry.
203
00:23:47,452 --> 00:23:48,202
I'm Paul.
204
00:23:48,367 --> 00:23:49,161
Sydney.
205
00:23:53,373 --> 00:23:54,332
Have a seat.
206
00:24:09,138 --> 00:24:10,807
You damaged your corneas
when you were 5?
207
00:24:11,100 --> 00:24:14,227
Yeah, my sister and I
were playing with firecrackers.
208
00:24:14,518 --> 00:24:16,813
I tried a transplant when I was 12...
209
00:24:17,061 --> 00:24:18,145
But I rejected them.
210
00:24:18,689 --> 00:24:23,152
Stem cell research changed the game.
Is that why you tried again?
211
00:24:23,401 --> 00:24:28,323
No, my sister was really the one that
kept up with all that stuff.
212
00:24:34,496 --> 00:24:40,127
These are Doctor Haskin's test results.
There's nothing physically wrong with you...
213
00:24:40,460 --> 00:24:43,130
The operation went flawlessly.
But you're probably in for a shock.
214
00:24:43,379 --> 00:24:44,007
Why?
215
00:24:44,255 --> 00:24:48,385
You already filter information from sound,
smell, touch. But now...
216
00:24:49,008 --> 00:24:53,723
...you're going to be assaulted by a million
things you never even knew existed.
217
00:24:54,891 --> 00:24:57,643
A whole new level of confusion.
218
00:24:57,934 --> 00:25:02,731
Do I look here, or here. Is that bright
thing important or this dark one...
219
00:25:03,024 --> 00:25:06,107
...moving towards me or away from me.
Dangerous or not?
220
00:25:06,319 --> 00:25:10,281
As long as your eyes are open
there's just too many distractions,
221
00:25:10,573 --> 00:25:12,283
I mean, how do you concentrate.
222
00:25:12,489 --> 00:25:14,825
I'm talking to you, and you're...
223
00:25:15,117 --> 00:25:19,374
...looking at that woman. And you're
thinking is she going to eat that.
224
00:25:19,705 --> 00:25:22,001
That's a pineapple by the way.
You cut it open...
225
00:25:22,293 --> 00:25:23,291
I like pineapple.
226
00:25:25,793 --> 00:25:28,590
Anyway, because you can see people...
227
00:25:29,006 --> 00:25:31,008
...you're going to expect people
to do things you can't do.
228
00:25:31,218 --> 00:25:33,136
Read signs, recognize body language.
229
00:25:33,468 --> 00:25:36,639
Recognize facial expressions.
Get out of their way.
230
00:25:37,306 --> 00:25:40,226
Your eyes will want to dominate
how you perceive the world.
231
00:25:40,518 --> 00:25:42,810
But you can't fully trust them. Not yet.
232
00:25:43,063 --> 00:25:46,396
In the next few weeks, I'm going to help you
see the world like it really is, okay?
233
00:25:46,648 --> 00:25:52,111
A lot of it is going to be difficult,
but the main thing is to be prepared.
234
00:25:52,403 --> 00:25:53,613
And that's where I come in.
235
00:25:54,865 --> 00:25:56,616
Okay? We're in this together.
236
00:27:31,248 --> 00:27:32,625
Oh, you scared me.
237
00:27:46,680 --> 00:27:47,638
Hey...
238
00:27:47,887 --> 00:27:49,849
Have you seen my report card?
239
00:27:50,849 --> 00:27:52,269
Your report card?
240
00:27:55,897 --> 00:27:57,105
Do you live here sweetie?
241
00:27:57,357 --> 00:28:02,528
My Father will be so mad at me.
Have you seen my report card?
242
00:28:46,154 --> 00:28:47,071
I'm sorry.
243
00:28:48,070 --> 00:28:49,364
Let's take five.
244
00:28:50,489 --> 00:28:53,785
I'm sorry.
I don't know what's wrong with me.
245
00:28:54,535 --> 00:28:55,579
Relax.
246
00:28:56,455 --> 00:28:57,956
You're pushing too hard.
247
00:29:11,677 --> 00:29:14,889
You know when I first went to London
to work with the Philharmonic.
248
00:29:15,138 --> 00:29:19,935
I was so nervous. In Prague,
I was a big fish. In London...
249
00:29:20,352 --> 00:29:21,729
...one of the hundreds.
250
00:29:23,187 --> 00:29:24,690
But you did so well in London.
251
00:29:25,982 --> 00:29:27,986
I never thought I would be ready.
252
00:29:28,777 --> 00:29:33,782
But when it was time to go on,
everything faded away...
253
00:29:34,197 --> 00:29:36,492
It was just me and the music,
face to face.
254
00:29:36,908 --> 00:29:39,913
I wasted so much time being worried.
255
00:29:40,204 --> 00:29:42,122
But there was nothing to worry about.
256
00:29:43,833 --> 00:29:48,003
And now our spring concert series...
257
00:29:49,630 --> 00:29:50,964
...is almost upon us. Sydney?
258
00:29:51,214 --> 00:29:52,174
Will you be ready?
259
00:29:52,381 --> 00:29:53,843
We're all counting on you.
260
00:29:56,302 --> 00:29:57,512
I'll be ready.
261
00:29:57,804 --> 00:29:58,804
I'm sure you'll be.
262
00:29:59,723 --> 00:30:01,017
Number 42!
263
00:30:01,433 --> 00:30:05,728
42, that's us. You sit tight, I'll get it.
264
00:30:05,937 --> 00:30:06,687
Thanks.
265
00:30:06,895 --> 00:30:08,063
42?
266
00:30:11,568 --> 00:30:14,695
Oh I ordered a salad.
Can you change it?
267
00:30:14,988 --> 00:30:15,530
Yes.
268
00:30:18,865 --> 00:30:21,035
You think I'm just going to let you go?
269
00:30:22,411 --> 00:30:24,539
You think I'm not going to do something.
270
00:30:24,788 --> 00:30:26,041
That's it, right?
271
00:30:30,128 --> 00:30:31,587
I'm gonna do it.
272
00:30:31,879 --> 00:30:32,964
I'm sorry?
273
00:30:33,254 --> 00:30:35,174
I told you I was going to do it.
274
00:30:40,387 --> 00:30:41,516
Don't go!
275
00:31:02,617 --> 00:31:05,495
There was a woman, she came at me.
276
00:31:06,911 --> 00:31:10,081
What woman? What woman?
277
00:31:12,293 --> 00:31:14,961
Christ's sake,
get a hold of yourself, please.
278
00:31:16,965 --> 00:31:17,880
Sorry.
279
00:31:19,174 --> 00:31:20,050
I'm sorry.
280
00:31:22,843 --> 00:31:23,928
I apologize.
281
00:31:24,221 --> 00:31:25,181
It's all right.
282
00:33:34,844 --> 00:33:42,560
Well, from the latest results,
there's nothing wrong with your eyes.
283
00:33:45,105 --> 00:33:47,481
Well maybe there's something wrong
with the tests.
284
00:33:47,733 --> 00:33:51,028
Tests only gauge the fact that
you gave no abnormal responses.
285
00:33:51,444 --> 00:33:54,947
Creative ones, yeah,
the kind that artists and musicians give...
286
00:33:55,199 --> 00:33:57,157
...but the last I checked,
you are a musician.
287
00:33:58,367 --> 00:34:01,538
I'm sure other musicians don't see
what I've been seeing.
288
00:34:02,287 --> 00:34:03,288
Come with me.
289
00:34:04,874 --> 00:34:07,961
I'm not an idiot,
I understand what you're telling me.
290
00:34:08,211 --> 00:34:10,755
My brain is having to relearn
how to decode the world around me.
291
00:34:11,089 --> 00:34:14,552
But that's very different from me
seeing things, that don't seem to be real.
292
00:34:14,718 --> 00:34:15,216
How...
293
00:34:15,426 --> 00:34:18,302
Look, you're real...
294
00:34:19,012 --> 00:34:20,181
Okay...
295
00:34:20,765 --> 00:34:22,055
You're here.
296
00:34:23,307 --> 00:34:27,145
My perspective and focus is off, but...
297
00:34:27,436 --> 00:34:30,732
You're real. I can see you.
298
00:34:36,990 --> 00:34:41,658
We see what we look at. But the way that
we see things is affected by what we know...
299
00:34:41,992 --> 00:34:42,619
And there's a lot around you...
300
00:34:42,868 --> 00:34:44,036
That you can't make sense of yet.
301
00:34:44,286 --> 00:34:49,791
What are you saying to me?
You think, I'm making this up?
302
00:34:50,958 --> 00:34:53,419
You think I want this happening to me?
303
00:34:53,670 --> 00:34:55,630
I think you're not going to be able to
push through this...
304
00:34:55,965 --> 00:34:57,133
I think you were better off before...
305
00:34:57,381 --> 00:35:03,347
All special, well you just discovered
you're like the rest of us.
306
00:35:03,639 --> 00:35:04,557
Stop it.
307
00:35:06,682 --> 00:35:08,476
You know when we first met.
308
00:35:10,186 --> 00:35:12,522
I didn't think you were such an ass.
309
00:35:13,899 --> 00:35:15,441
That's because
you didn't know how to spot one.
310
00:35:16,650 --> 00:35:17,652
See...
311
00:35:18,067 --> 00:35:19,279
Progress.
312
00:35:27,536 --> 00:35:28,996
Have a good evening Mrs. Chueng.
313
00:35:31,871 --> 00:35:36,961
Ahh, Miss Wells. Your new TV is here...
314
00:35:37,213 --> 00:35:39,046
...my buddy from the cable company
hooked you up.
315
00:35:39,255 --> 00:35:40,049
Thank you Miguel.
316
00:35:40,257 --> 00:35:42,340
And welcome
to the 200 channel universe.
317
00:35:42,592 --> 00:35:43,342
Thanks.
318
00:35:43,593 --> 00:35:44,803
- Bye.
- Good night.
319
00:38:13,526 --> 00:38:15,571
Hi, this is Helen,
I'm out of town until Saturday...
320
00:38:15,821 --> 00:38:18,656
...so if you need to contact me,
do so after the beep.
321
00:38:19,701 --> 00:38:23,037
Hey, it's Syd. Please call me.
322
00:38:37,386 --> 00:38:38,468
What are you doing!
323
00:38:55,861 --> 00:39:00,281
Call 911! Somebody call 911!
324
00:39:05,785 --> 00:39:06,953
She's not breathing!
325
00:40:57,601 --> 00:40:59,604
Hi, you've reached
the cell phone of Doctor Paul Faulkner...
326
00:40:59,980 --> 00:41:01,104
...leave a message after the beep.
327
00:41:02,648 --> 00:41:10,114
Hi Paul, it's Sydney.
I'm at a Chinese Restaurant...
328
00:41:10,405 --> 00:41:13,116
...at the corner of 4th and Figueroa.
329
00:41:15,786 --> 00:41:17,495
Something's happening to me.
330
00:41:20,374 --> 00:41:25,503
I need you to come, please.
331
00:41:45,479 --> 00:41:46,692
Excuse me.
332
00:43:42,967 --> 00:43:47,681
Sydney, Sydney. It's me! It's me. It's me.
333
00:43:53,352 --> 00:43:54,397
This place...
334
00:43:56,605 --> 00:44:00,943
No, no, no. I was just here...
335
00:44:01,194 --> 00:44:01,901
I was just here.
336
00:44:02,029 --> 00:44:03,653
What are you talking about?
337
00:44:03,861 --> 00:44:04,904
This place...
338
00:44:05,157 --> 00:44:08,951
There was a fire in here, there was a fire
in here weeks ago, five people were killed.
339
00:44:09,244 --> 00:44:11,118
It was in the newspapers,
it was all over the press
340
00:44:11,371 --> 00:44:14,498
- I was just here...
- Hey...
341
00:44:17,209 --> 00:44:18,169
What's wrong?
342
00:44:18,376 --> 00:44:21,379
Everything's wrong. Everything's wrong.
343
00:44:21,628 --> 00:44:23,506
My apartment keeps changing.
344
00:44:23,923 --> 00:44:26,174
It was filled with smoke and
I was attacked...
345
00:44:26,510 --> 00:44:27,386
What do you mean you were attacked.
346
00:44:27,760 --> 00:44:30,095
...by this man... He was on fire then
he was gone. Everything was gone...
347
00:44:30,386 --> 00:44:32,933
So I had to get out of there.
And I was walking down the street...
348
00:44:33,223 --> 00:44:34,141
And...
349
00:44:34,392 --> 00:44:38,188
...this woman walks through me.
She walked right through me!
350
00:44:39,064 --> 00:44:42,023
And I saw the shadow...
I saw it before...
351
00:44:42,275 --> 00:44:45,985
...at the hospital.
It's some kind of escort...
352
00:44:46,235 --> 00:44:49,448
That takes people away when
they're dead.
353
00:44:50,032 --> 00:44:56,496
There's something so angry about them.
They don't want to be seen.
354
00:44:58,456 --> 00:44:59,999
And then, this...
355
00:45:00,249 --> 00:45:01,460
I see people...
356
00:45:01,668 --> 00:45:03,167
...like nothing's wrong.
357
00:45:03,880 --> 00:45:04,920
When they...
358
00:45:05,172 --> 00:45:06,756
...don't seem to see me.
359
00:45:07,214 --> 00:45:08,174
Sydney, listen to me.
360
00:45:08,423 --> 00:45:10,134
I'm seeing things that aren't real.
361
00:45:10,386 --> 00:45:12,843
I'm seeing things that I shouldn't see.
362
00:45:13,470 --> 00:45:16,474
I'm dreaming things, I've never seen.
363
00:45:17,600 --> 00:45:20,519
This surgery was supposed to
make me normal.
364
00:45:20,768 --> 00:45:25,566
Sydney... Your eyes are not the problem.
365
00:45:26,152 --> 00:45:28,609
These eyes are not my eyes.
366
00:45:29,070 --> 00:45:29,901
Yes, they are.
367
00:45:30,154 --> 00:45:34,199
- No, they're not.
- Yes, they are!
368
00:45:34,449 --> 00:45:35,534
Listen to me.
369
00:45:35,868 --> 00:45:37,911
You've got a disorder, all right.
370
00:45:38,161 --> 00:45:40,999
We've got to teach your brain
how to separate out...
371
00:45:41,330 --> 00:45:43,334
...these ghost images from the real thing.
372
00:45:43,625 --> 00:45:48,086
You're not listening to me.
I'm not seeing ghost images.
373
00:45:50,088 --> 00:45:50,879
I see...
374
00:45:51,088 --> 00:45:52,592
What? Dead people?
375
00:45:53,133 --> 00:45:55,344
Rooms that change...
Phantom escorts...
376
00:45:55,552 --> 00:45:59,140
Whatever it is that you
believe you're seeing, it's not real!
377
00:46:02,559 --> 00:46:04,227
It's not.
378
00:46:06,396 --> 00:46:07,772
It's not real.
379
00:46:08,649 --> 00:46:10,316
You don't believe me.
380
00:46:12,820 --> 00:46:14,195
I want to help you.
381
00:46:14,444 --> 00:46:15,612
How can you?
382
00:46:16,489 --> 00:46:18,908
How can you, if you don't believe me.
383
00:46:56,069 --> 00:46:57,361
You gettin' on or what?
384
00:47:52,289 --> 00:47:53,540
It's not real...
385
00:47:54,042 --> 00:47:55,084
It's not real...
386
00:48:02,090 --> 00:48:03,090
It's not real...
387
00:48:03,340 --> 00:48:04,759
It's not real...
388
00:48:05,051 --> 00:48:09,472
It's not real...
389
00:48:11,599 --> 00:48:17,314
It's not real...
390
00:48:49,971 --> 00:48:51,804
Have you seen my report card?
391
00:48:52,054 --> 00:48:53,265
Have you seen my report card?
392
00:48:53,471 --> 00:48:55,807
No. I already told you.
393
00:48:56,809 --> 00:48:58,311
Have you seen my report card?
394
00:48:58,643 --> 00:48:59,686
Stop asking me.
395
00:49:05,358 --> 00:49:07,361
No!
396
00:49:08,488 --> 00:49:09,446
No!
397
00:49:36,222 --> 00:49:38,223
Have you seen my report card?
398
00:50:39,781 --> 00:50:44,413
It's your sister Helen,
I'm on my way to the airport. Are you okay?
399
00:50:44,704 --> 00:50:47,872
Will you call me, on my cell,
okay. Please.
400
00:50:59,717 --> 00:51:02,804
You're scaring me sweetie, pick up.
401
00:51:04,222 --> 00:51:08,476
Okay I'm going to call someone, I'm going to
call someone unless you pick up, Sydney.
402
00:51:09,435 --> 00:51:10,393
Sydney?
403
00:51:14,024 --> 00:51:15,192
Miss Wells!
404
00:51:15,689 --> 00:51:18,819
Sydney? It's Paul, are you in there?
405
00:51:19,110 --> 00:51:21,072
The doorman's going to let me in,
all right?
406
00:51:41,964 --> 00:51:43,093
Will you give us a minute.
407
00:51:43,427 --> 00:51:44,344
Sure.
408
00:51:55,020 --> 00:51:58,148
Your sister called, she said
you hadn't answered the phone in days.
409
00:52:16,333 --> 00:52:17,291
What is this?
410
00:52:17,835 --> 00:52:19,044
You want to be blind again?
411
00:52:20,794 --> 00:52:21,461
At least do it right.
412
00:52:21,671 --> 00:52:25,090
When you were blind, you had a life, you
were engaged in a world. You had a job,
413
00:52:25,341 --> 00:52:26,342
what is this?
414
00:52:26,716 --> 00:52:31,056
You get scared and you just drop out.
Run back to your room, turn off the lights.
415
00:53:02,377 --> 00:53:03,754
What now?
416
00:53:03,963 --> 00:53:06,505
I'm going to take you to the hospital and
get this cut sewn up.
417
00:53:07,089 --> 00:53:08,548
Is it really necessary?
418
00:53:09,134 --> 00:53:13,138
Yeah.
419
00:53:32,237 --> 00:53:34,657
I think you should keep her here
over night,
420
00:53:34,948 --> 00:53:36,284
here's my telephone number.
421
00:53:51,882 --> 00:53:56,554
Sydney Wells? You're back?
422
00:53:58,596 --> 00:53:59,764
Alicia?
423
00:54:01,265 --> 00:54:02,768
What are you doing in here?
424
00:54:03,018 --> 00:54:05,060
The golf ball's gone, Sydney Wells.
425
00:54:05,396 --> 00:54:07,147
- What?
- I have to go now.
426
00:54:07,355 --> 00:54:08,356
- Wait. Hang on.
427
00:54:10,106 --> 00:54:11,151
Alicia?
428
00:54:22,953 --> 00:54:25,956
I know you're scared, don't be.
429
00:54:26,289 --> 00:54:28,500
Because the world really is beautiful.
430
00:54:35,382 --> 00:54:36,382
No!
431
00:54:36,798 --> 00:54:37,925
No! Alicia!
432
00:54:39,720 --> 00:54:41,472
Don't go with him!
433
00:54:42,639 --> 00:54:43,850
Alicia!
434
00:54:45,101 --> 00:54:46,268
Alicia!
435
00:55:35,688 --> 00:55:36,942
How are you?
436
00:55:43,155 --> 00:55:44,074
Whatever's happening...
437
00:55:44,366 --> 00:55:46,074
There's nothing that can't be fixed.
438
00:55:52,247 --> 00:55:53,040
Morning.
439
00:55:53,790 --> 00:55:54,791
Morning.
440
00:55:55,084 --> 00:55:55,834
How's the hand.
441
00:55:56,002 --> 00:55:56,875
It's fine.
442
00:56:00,171 --> 00:56:02,465
Alicia's mother wanted you to have this.
443
00:56:02,881 --> 00:56:04,509
Said, she talked about you all the time.
444
00:56:04,718 --> 00:56:06,804
She was smiling up until the very end.
445
00:56:15,018 --> 00:56:16,188
Who is she?
446
00:56:17,812 --> 00:56:19,022
That's you, Sydney.
447
00:56:19,357 --> 00:56:20,524
That's not me.
448
00:56:21,233 --> 00:56:21,817
Of course it is...
449
00:56:22,151 --> 00:56:23,653
...who else would it be.
450
00:56:43,045 --> 00:56:44,254
Sydney...
451
00:56:44,839 --> 00:56:46,217
What are you doing?
452
00:56:51,305 --> 00:56:55,765
Sydney, you're scaring me.
453
00:57:06,734 --> 00:57:07,984
What do you see?
454
00:57:15,535 --> 00:57:17,955
Cellular memory,
based on the theory that all...
455
00:57:18,288 --> 00:57:20,789
...living tissues have the capacity to
remember...
456
00:57:21,081 --> 00:57:24,420
...cellular memory explains
how energy and information...
457
00:57:24,669 --> 00:57:27,420
...from a donor's tissue
can transfer consciously...
458
00:57:27,713 --> 00:57:30,008
...or unconsciously to the recipient.
459
00:57:30,299 --> 00:57:32,758
Recently, recipients of organ transplants...
460
00:57:33,050 --> 00:57:35,888
...have begun to report
episodes of newfound memories...
461
00:57:36,098 --> 00:57:38,265
...thoughts, emotions and characteristics...
462
00:57:38,641 --> 00:57:42,059
...that are often associated to
the original donor
463
00:57:42,852 --> 00:57:43,771
Paul!
464
00:57:43,979 --> 00:57:45,565
Sydney, I can't talk right now,
I have to go to a meeting.
465
00:57:45,814 --> 00:57:48,441
Listen. There's no history of
schizophrenia in my family.
466
00:57:48,774 --> 00:57:52,320
I've never suffered from any mental condition,
not depression, migraines, nothing.
467
00:57:52,569 --> 00:57:55,157
So, for argument's sake
Let's just pretend I'm not crazy.
468
00:57:56,366 --> 00:57:58,283
All right, walk with me then.
469
00:57:58,534 --> 00:58:01,203
There have been cases of transplant
recipients who've actually showed...
470
00:58:01,494 --> 00:58:02,455
...characteristics of the donor.
471
00:58:02,663 --> 00:58:03,956
Right. Cellular Memory.
472
00:58:04,497 --> 00:58:07,460
There was a liver transplant patient
in Kentucky last year...
473
00:58:07,834 --> 00:58:10,088
...that almost immediately felt
the urge to pick up smoking.
474
00:58:10,462 --> 00:58:11,631
A health nut all her life.
475
00:58:11,798 --> 00:58:13,007
The donor was a chain smoker.
476
00:58:13,299 --> 00:58:14,300
Down to the same brand.
477
00:58:15,008 --> 00:58:17,678
And a few years ago this little girl helped
the police solve the murder of the person
478
00:58:18,054 --> 00:58:18,761
she got her heart from.
479
00:58:19,011 --> 00:58:23,185
She kept having visions of the crime.
There's some kind of chemical... It's...
480
00:58:23,392 --> 00:58:24,141
Peptides.
481
00:58:24,517 --> 00:58:25,727
It's how the mind and body communicate.
482
00:58:25,894 --> 00:58:29,815
So it's not too big a leap to suggest memories
can be accessed from these organs, too...
483
00:58:30,022 --> 00:58:31,691
No, because corneas aren't
a major organ,
484
00:58:32,024 --> 00:58:33,109
it's like changing the windshield of a car.
485
00:58:33,316 --> 00:58:35,360
But there's still a chance isn't there?
486
00:58:37,696 --> 00:58:40,824
I... I need that chance.
487
00:58:42,159 --> 00:58:44,288
I need to find out who the donor was.
488
00:58:44,994 --> 00:58:47,039
I see her in the mirror every day.
489
00:58:47,747 --> 00:58:49,958
I have to find out who she was.
490
00:58:53,628 --> 00:58:56,090
That is confidential information.
491
00:58:56,465 --> 00:59:01,762
You can't ask me to do that.
I could lose my license.
492
00:59:03,889 --> 00:59:05,182
Your license...
493
00:59:07,516 --> 00:59:08,933
Well by all means...
494
00:59:09,185 --> 00:59:10,729
...hold onto that license.
495
00:59:36,627 --> 00:59:38,505
Sydney?
496
00:59:40,716 --> 00:59:41,882
Sydney, come on.
497
00:59:51,434 --> 00:59:52,435
Thank you.
498
00:59:53,102 --> 00:59:53,771
What floor?
499
01:00:15,373 --> 01:00:16,250
Excuse me.
500
01:00:17,501 --> 01:00:18,542
Sorry.
501
01:00:20,670 --> 01:00:21,630
Thank you.
502
01:00:32,431 --> 01:00:34,100
He's here, isn't he
503
01:00:35,977 --> 01:00:37,145
My Tomi.
504
01:00:43,148 --> 01:00:44,317
What was that about?
505
01:00:49,072 --> 01:00:50,282
Who's Tomi?
506
01:00:53,160 --> 01:00:54,160
Her son.
507
01:00:55,161 --> 01:00:56,246
Where was he?
508
01:00:58,080 --> 01:00:59,080
He's dead.
509
01:02:25,997 --> 01:02:27,374
Who are you?
510
01:02:30,460 --> 01:02:31,711
What do you want?
511
01:02:35,632 --> 01:02:36,883
I want to help you...
512
01:02:38,093 --> 01:02:38,967
...but how can I...
513
01:02:39,258 --> 01:02:40,806
...if you won't tell me.
514
01:03:31,478 --> 01:03:34,939
Sydney, are you okay?
515
01:03:35,396 --> 01:03:36,608
Sydney, open up.
516
01:03:36,983 --> 01:03:37,941
Open up!
517
01:03:38,900 --> 01:03:40,610
Sydney, open up.
518
01:03:41,863 --> 01:03:43,072
What the Hell is going on!
519
01:03:43,323 --> 01:03:44,114
I need to find out who she is!
520
01:03:44,364 --> 01:03:46,032
- Who?
- My donor!
521
01:03:46,408 --> 01:03:47,786
Her eyes, my eyes!
522
01:03:48,118 --> 01:03:49,120
I've seen what she saw!
523
01:03:49,410 --> 01:03:50,622
I'm seeing what killed her.
524
01:03:50,913 --> 01:03:51,790
Sydney, please...
525
01:03:52,040 --> 01:03:53,082
Helen, don't!
526
01:03:53,540 --> 01:03:56,334
I love you,
but there's no way you can help me.
527
01:03:56,625 --> 01:03:57,794
You're not making sense.
528
01:03:58,087 --> 01:04:03,090
It's all happening to me. Everything that
happened to her, is happening to me.
529
01:04:03,884 --> 01:04:06,260
Until I find out who she is...
530
01:04:07,721 --> 01:04:10,890
And what she wants...
it's going to keep happening.
531
01:04:26,363 --> 01:04:27,407
County General please.
532
01:04:29,365 --> 01:04:30,866
Hey, hey, hey!
533
01:04:43,420 --> 01:04:44,338
The only...
534
01:04:45,007 --> 01:04:47,675
...cornea transplant that
matches the date of your surgery...
535
01:04:47,883 --> 01:04:52,011
...came from a Clinica Saint Javier,
Los Llanos.
536
01:04:52,388 --> 01:04:54,015
Your donor was from Mexico.
537
01:04:56,976 --> 01:04:58,226
Do you get car sick?
538
01:04:59,020 --> 01:04:59,978
Why?
539
01:05:00,520 --> 01:05:02,105
It's a 15 hour drive.
540
01:05:12,990 --> 01:05:13,950
Thank you.
541
01:05:27,336 --> 01:05:30,340
The file says your donor was
Anna Christina Martinez.
542
01:05:30,591 --> 01:05:33,593
One living relative, mother.
Worked in a ceramics factory.
543
01:05:34,011 --> 01:05:35,721
Hopefully we can track her down.
544
01:05:40,641 --> 01:05:42,394
So what made you change your mind?
545
01:05:43,563 --> 01:05:44,605
About what?
546
01:05:46,231 --> 01:05:48,231
About coming down here with me?
547
01:05:48,605 --> 01:05:51,987
Can't you just let me sabotage
my career in peace.
548
01:05:52,278 --> 01:05:55,072
I was just wondering why
you changed your mind, that's all.
549
01:05:58,159 --> 01:05:59,702
Is it because you believe me?
550
01:06:23,433 --> 01:06:24,476
Paul, stop the car.
551
01:06:32,108 --> 01:06:33,066
What do you see?
552
01:06:33,777 --> 01:06:36,779
There was a fire here.
I keep seeing fire.
553
01:06:51,626 --> 01:06:52,961
Hey, maybe they know something.
554
01:07:00,511 --> 01:07:02,471
- Hola chico. - Hola.
555
01:07:05,931 --> 01:07:12,437
(SPANISH DIALOGUE)
556
01:07:12,812 --> 01:07:16,151
All the doors were locked,
and nobody could get out.
557
01:07:16,524 --> 01:07:19,110
(SPANISH DIALOGUE)
558
01:07:19,320 --> 01:07:20,780
He lost a brother.
559
01:07:21,572 --> 01:07:22,614
How did it happen?
560
01:07:24,157 --> 01:07:29,871
(SPANISH DIALOGUE)
561
01:07:30,290 --> 01:07:32,165
He says something about a witch.
562
01:07:34,127 --> 01:07:42,800
(SPANISH DIALOGUE)
563
01:08:28,342 --> 01:08:29,888
You see that, bruja?
564
01:08:30,054 --> 01:08:33,597
Yeah, actually I've seen it before.
565
01:08:35,894 --> 01:08:37,187
That means, witch.
566
01:08:57,663 --> 01:08:58,956
I don't think anyone's here.
567
01:08:59,915 --> 01:09:03,502
(SPANISH DIALOGUE)
568
01:09:07,089 --> 01:09:08,716
Hola.
569
01:09:09,092 --> 01:09:10,675
Hola, Senor Martinez.
570
01:09:10,925 --> 01:09:12,511
No. I work here.
571
01:09:12,720 --> 01:09:16,221
Is someone from the Martinez family here,
that we can speak to?
572
01:09:16,933 --> 01:09:20,060
Senora Martinez is here,
but she is resting.
573
01:09:20,769 --> 01:09:24,356
Oh well we could wait, it's important.
574
01:09:25,439 --> 01:09:26,648
Emilio.
575
01:09:27,152 --> 01:09:29,736
Come in...
576
01:09:31,280 --> 01:09:32,822
- Come in.
- Thank you.
577
01:09:41,538 --> 01:09:44,001
Please don't be long, She's not well
578
01:09:53,299 --> 01:09:54,594
Mrs. Martinez...
579
01:09:54,803 --> 01:09:58,179
My name is Sydney Wells.
And this is my friend Dr. Paul Faulkner.
580
01:09:58,514 --> 01:09:59,681
What do you want?
581
01:10:03,600 --> 01:10:05,894
Well we would like to talk to you
about your daughter.
582
01:10:07,439 --> 01:10:09,023
I was wondering about...
583
01:10:09,357 --> 01:10:10,652
...how she died.
584
01:10:11,985 --> 01:10:14,110
What business is this of yours.
585
01:10:14,444 --> 01:10:15,656
It's hard to explain...
586
01:10:15,864 --> 01:10:21,702
...see I have a connection.
With your daughter.
587
01:10:36,467 --> 01:10:38,551
(SPANISH DIALOGUE)
588
01:10:47,018 --> 01:10:48,853
You have her eyes.
589
01:10:57,863 --> 01:11:00,071
I'm sorry for how I look, there was...
590
01:11:00,406 --> 01:11:02,490
...a fire in the factory where I work.
591
01:11:03,742 --> 01:11:05,493
Did your daughter die in the fire?
592
01:11:05,786 --> 01:11:09,832
No. But many others did.
593
01:11:10,290 --> 01:11:14,168
If they had listened to Anna,
they would have been saved.
594
01:11:14,544 --> 01:11:15,754
What do you mean by that?
595
01:11:16,337 --> 01:11:18,132
It doesn't matter now.
596
01:11:20,674 --> 01:11:27,097
Did Anna ever see things
she couldn't explain.
597
01:11:28,723 --> 01:11:30,100
Do you see things?
598
01:11:34,103 --> 01:11:35,564
Things that are not real.
599
01:11:35,816 --> 01:11:36,940
Yeah...
600
01:11:38,066 --> 01:11:41,778
It's a terrible thing to see
the spiritual world, isn't it?
601
01:11:42,069 --> 01:11:43,279
The souls destined...
602
01:11:43,572 --> 01:11:47,366
...to repeat their death, everyday,
unable to find peace.
603
01:11:48,077 --> 01:11:49,244
Yeah...
604
01:11:50,287 --> 01:11:52,122
Anna was always alone.
605
01:11:52,497 --> 01:11:54,748
People around here,
they were always afraid of her.
606
01:11:55,332 --> 01:11:56,543
They would blame her.
607
01:11:56,794 --> 01:11:58,001
Why would they blame her?
608
01:12:04,091 --> 01:12:06,178
One time when she was a little girl.
609
01:12:06,637 --> 01:12:09,679
She would sit in front of
the person's house and she...
610
01:12:10,014 --> 01:12:13,517
...would just cry. And soon after...
611
01:12:13,808 --> 01:12:15,769
...somebody in that house, would die.
612
01:12:16,394 --> 01:12:17,898
I know that she wasn't doing these things...
613
01:12:18,188 --> 01:12:20,023
...she wasn't bringing death to anyone.
614
01:12:20,273 --> 01:12:22,942
But she could just...
615
01:12:23,279 --> 01:12:24,779
...see death.
616
01:12:26,238 --> 01:12:28,950
This is a small town. Many superstitions.
617
01:12:29,241 --> 01:12:30,367
Bruja.
618
01:12:30,699 --> 01:12:31,992
The graffiti outside.
619
01:12:32,618 --> 01:12:36,623
As if they have nothing better to do all day
than cover your house...
620
01:12:42,086 --> 01:12:44,004
- Call an ambulance.
- What?
621
01:12:44,548 --> 01:12:45,631
Call an ambulance!
622
01:12:50,345 --> 01:12:52,179
Every night... Every night...
623
01:12:52,597 --> 01:12:54,598
...she does it again, and again.
624
01:12:54,808 --> 01:12:56,267
Please, save her...
625
01:12:56,476 --> 01:12:59,811
Save her... Save her... Save her...
626
01:13:00,021 --> 01:13:00,520
What happened!
627
01:13:00,812 --> 01:13:02,606
She's having a heart attack.
We got to get her to a hospital.
628
01:13:02,939 --> 01:13:03,899
Help me put her in the car!
629
01:13:05,235 --> 01:13:06,276
You ready, got her?
630
01:13:06,528 --> 01:13:08,321
- Where's your keys.
- My right hand pocket.
631
01:13:11,614 --> 01:13:12,490
Open the door!
632
01:13:12,865 --> 01:13:14,617
All right, bring her around!
633
01:13:14,993 --> 01:13:16,036
Set her on the seat.
634
01:13:16,327 --> 01:13:18,078
Go around to the other side.
Pull her in head first.
635
01:13:18,622 --> 01:13:19,748
Will you hold her legs for me?
636
01:13:20,915 --> 01:13:22,501
I got it.
637
01:13:23,167 --> 01:13:23,793
Please...
638
01:13:24,043 --> 01:13:25,836
All right, all right, close it.
Close the door!
639
01:13:26,211 --> 01:13:28,380
Emilio, you take the keys,
you drive, you know the way!
640
01:13:31,133 --> 01:13:33,136
Come on!
641
01:13:33,383 --> 01:13:34,137
I need to stay here.
642
01:13:34,304 --> 01:13:34,846
What?
643
01:13:35,220 --> 01:13:36,346
I'm fine, just go.
644
01:13:36,681 --> 01:13:38,265
We'll be quick, don't go anywhere.
645
01:14:54,713 --> 01:14:58,966
All right, Anna. I'm here.
646
01:14:59,551 --> 01:15:01,219
What do you want me to see?
647
01:15:30,830 --> 01:15:47,930
(SPANISH DIALOGUE)
648
01:15:48,140 --> 01:15:52,352
Mama!
649
01:15:58,481 --> 01:16:11,035
(SPANISH DIALOGUE)
650
01:16:39,438 --> 01:16:40,439
Bruja!
651
01:16:40,981 --> 01:16:42,065
Bruja!
652
01:16:42,274 --> 01:16:43,901
Bruja! Bruja!
653
01:17:01,000 --> 01:17:02,209
Paul?
654
01:17:06,546 --> 01:17:08,341
Paul, is that you?
655
01:17:57,388 --> 01:17:58,514
Anna?
656
01:18:02,056 --> 01:18:10,065
Anna...
657
01:18:13,945 --> 01:18:15,489
Please help me!
658
01:18:27,123 --> 01:18:29,458
No! No! No!
659
01:18:29,793 --> 01:18:31,127
No! No!
660
01:18:31,420 --> 01:18:33,130
No! No!
661
01:18:36,133 --> 01:18:40,680
No!
662
01:18:48,645 --> 01:18:50,729
Come on! Come on!
663
01:18:50,811 --> 01:18:53,942
Come on! Come on!
664
01:18:54,276 --> 01:18:56,779
What am I supposed to do! Please!
665
01:18:56,986 --> 01:18:58,194
Tell me!
666
01:18:58,653 --> 01:19:00,865
Your mother asked me to save you,
but I don't know how.
667
01:19:01,866 --> 01:19:05,244
What am I supposed to do?
I don't know what to do here.
668
01:19:11,040 --> 01:19:12,248
What?
669
01:19:14,502 --> 01:19:16,421
What do you want from me...
670
01:19:18,507 --> 01:19:19,673
...tell me.
671
01:19:23,635 --> 01:19:33,021
I believe you...
I see what you saw...
672
01:19:33,353 --> 01:19:37,108
I know what you went through.
673
01:19:38,108 --> 01:19:41,902
(SPANISH DIALOGUE)
674
01:19:42,862 --> 01:19:44,949
It was never your fault.
675
01:20:28,242 --> 01:20:29,866
How's Mrs. Martinez?
676
01:20:30,658 --> 01:20:32,076
She didn't make it.
677
01:21:04,108 --> 01:21:05,108
Thank you.
678
01:21:38,349 --> 01:21:40,601
Hey buddy, what's going on?
679
01:21:41,560 --> 01:21:44,103
Some high-speed chase down
the American side...
680
01:21:44,437 --> 01:21:47,315
...has the whole border shut down.
Nearly an hour now.
681
01:21:47,648 --> 01:21:49,483
Might as well make yourself comfortable.
682
01:21:50,234 --> 01:21:52,654
Great. Thanks.
683
01:22:01,202 --> 01:22:02,495
How long was I out?
684
01:22:03,248 --> 01:22:04,457
Not very long.
685
01:22:06,042 --> 01:22:07,334
Oh, it's freezing.
686
01:22:10,587 --> 01:22:11,837
What's going on?
687
01:22:12,754 --> 01:22:13,882
There's some kind of...
688
01:22:14,132 --> 01:22:17,010
...chase on the other side of the border,
we could be here all night.
689
01:22:17,553 --> 01:22:18,639
Really?
690
01:22:20,181 --> 01:22:21,473
Wanna play a game?
691
01:22:43,409 --> 01:22:44,536
Mommy!
692
01:22:56,132 --> 01:22:57,548
All right, come on,
let's get back in the car.
693
01:22:59,216 --> 01:23:00,719
Come on, you're scaring the little girl,
let's go.
694
01:23:00,802 --> 01:23:01,636
Wait.
695
01:23:03,262 --> 01:23:04,555
Look at her,
you're scaring the Hell out of her.
696
01:23:04,889 --> 01:23:06,474
Let's get back in the car, now.
Come on.
697
01:23:09,267 --> 01:23:10,269
What?
698
01:23:15,023 --> 01:23:15,899
Oh God!
699
01:23:20,153 --> 01:23:21,279
Sydney!
700
01:23:24,115 --> 01:23:25,158
Sydney!
701
01:23:26,160 --> 01:23:27,160
Sydney!
702
01:23:33,502 --> 01:23:35,667
Sorry man, are you all right? All right...
703
01:23:38,672 --> 01:23:41,091
I see the shadows! They're everywhere!
704
01:23:41,383 --> 01:23:43,550
Excuse me! Excuse me please!
705
01:23:43,843 --> 01:23:44,552
Open up!
706
01:23:44,718 --> 01:23:45,720
Open up please!
707
01:23:45,929 --> 01:23:46,429
What is going on!
708
01:23:46,639 --> 01:23:48,473
There's going to be a accident,
we don't have a lot of time.
709
01:23:48,764 --> 01:23:50,684
Please, just let me talk to the driver,
okay!
710
01:24:07,949 --> 01:24:09,034
Oh my God!
711
01:24:18,752 --> 01:24:21,754
Don't you understand!
This is what she wanted me to see.
712
01:24:22,131 --> 01:24:25,175
Everything I dreamed wasn't from
Anna's life, it was from this...
713
01:24:25,467 --> 01:24:29,262
Right now! She let me see that this was going
to happen, so I wouldn't end up like her.
714
01:24:29,512 --> 01:24:31,348
She wants me to save these people!
715
01:24:33,599 --> 01:24:34,975
That's what she wants me to do.
716
01:24:35,434 --> 01:24:38,811
You have to believe me.
You have to believe me.
717
01:24:54,412 --> 01:24:56,330
You need to get off this bus.
718
01:24:56,662 --> 01:24:58,497
Everyone needs to get off this bus.
719
01:25:00,082 --> 01:25:02,334
All of you! You can't stay here!
720
01:25:04,754 --> 01:25:06,713
Everyone has got to get off this bus!
721
01:25:07,215 --> 01:25:08,466
You need to get off this bus, right now!
722
01:25:08,798 --> 01:25:09,424
Is it like a terrorist thing?
723
01:25:09,676 --> 01:25:10,383
- Yes!
- Get up...
724
01:25:10,674 --> 01:25:11,344
- That's exactly...
...what it is!
725
01:25:11,677 --> 01:25:12,512
There's a bomb on the bus!
726
01:25:12,886 --> 01:25:17,476
There's a bomb! Run! Move it!
727
01:25:19,059 --> 01:25:22,646
Run, come on, get out of the car!
728
01:25:22,938 --> 01:25:25,815
Come on, get out!
729
01:25:26,107 --> 01:25:28,817
In the car... Run! Go!
730
01:25:29,277 --> 01:25:35,869
Out of your car!
731
01:25:37,703 --> 01:25:39,829
Wait here, sweetie.
732
01:25:47,336 --> 01:25:48,088
Mom!
733
01:25:48,420 --> 01:25:49,713
Run! There's a bomb!
734
01:25:49,962 --> 01:25:52,216
Run, get out of your cars!
735
01:25:54,551 --> 01:25:56,427
Get those people out of there right now!
736
01:25:56,846 --> 01:25:57,636
Get out of the car!
737
01:25:58,054 --> 01:25:59,473
Come on, you got to get out of the car!
738
01:26:07,187 --> 01:26:07,856
Come on!
739
01:26:10,149 --> 01:26:12,316
Go, go, go!
740
01:26:15,988 --> 01:26:17,324
Help me! Mom!
741
01:26:18,324 --> 01:26:19,783
Hey! Hey! Hey! Are you all right?
742
01:26:20,075 --> 01:26:21,994
Get my daughter! She's inside.
743
01:26:25,998 --> 01:26:26,832
Open the door!
744
01:26:27,042 --> 01:26:28,584
How! Please!
745
01:26:29,460 --> 01:26:31,295
Help me!
746
01:26:34,381 --> 01:26:35,341
Help!
747
01:26:35,590 --> 01:26:37,091
- Paul!
- Help!
748
01:26:38,468 --> 01:26:41,219
Stand back, I'm going to break the window!
Close your eyes!
749
01:26:42,221 --> 01:26:43,140
Stand back!
750
01:26:44,266 --> 01:26:45,726
- Hurry!
- Stand back!
751
01:26:49,937 --> 01:26:51,021
Come here, honey!
752
01:26:54,065 --> 01:26:55,945
Paul, let's go
753
01:26:57,487 --> 01:26:59,948
Hurry up! Run!
754
01:27:00,322 --> 01:27:01,866
Come on! Run! Run! Ru
755
01:27:44,155 --> 01:27:45,532
You saved them Sydney.
756
01:27:46,782 --> 01:27:48,159
You saved them Sydney.
757
01:27:50,037 --> 01:27:51,288
You saved them...
758
01:28:00,589 --> 01:28:05,301
Some say, seeing is believing.
Now I know what they mean.
759
01:28:05,508 --> 01:28:11,473
Anna Christina tried to prevent death.
But she was ultimately powerless to stop it.
760
01:28:11,682 --> 01:28:15,354
Anna and I shared both a blessing
and a curse.
761
01:28:29,658 --> 01:28:34,119
I know, now, I don't need eyes
to see what truly matters.
762
01:28:34,494 --> 01:28:38,373
The gift of Anna's sight made me see
what I was afraid to.
763
01:28:38,625 --> 01:28:39,208
To use...
764
01:28:39,541 --> 01:28:42,004
...that vision to not only save myself
and others...
765
01:28:42,253 --> 01:28:44,213
But to give Anna the peace...
766
01:28:44,380 --> 01:28:46,048
...that she never found in life.
53326
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.