Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:02:47,732 --> 00:02:48,777
What are you looking at?
4
00:02:49,647 --> 00:02:50,474
You.
5
00:02:51,997 --> 00:02:53,129
Why, have I changed that much?
6
00:02:54,086 --> 00:02:54,913
Yep.
7
00:02:56,176 --> 00:02:57,177
For the better.
8
00:03:04,184 --> 00:03:05,620
- You want to know something?
- What?
9
00:03:07,274 --> 00:03:08,753
You're better, too.
10
00:03:08,797 --> 00:03:11,452
Yeah? Oh, yeah.
11
00:03:12,670 --> 00:03:13,889
That's nice to know.
12
00:03:26,423 --> 00:03:29,861
Steve, the babysitter.
13
00:03:29,905 --> 00:03:31,776
I told her I'd be home
half an hour ago.
14
00:03:38,087 --> 00:03:39,262
Okay, I'll take you.
15
00:03:40,481 --> 00:03:42,396
Don't bother.
16
00:03:42,439 --> 00:03:44,006
There's always a taxi
at the corner.
17
00:03:44,049 --> 00:03:45,268
Honey, it's no bother.
18
00:03:46,748 --> 00:03:47,705
I'll find a taxi.
19
00:03:48,532 --> 00:03:50,491
Rita, I want to drive you.
20
00:03:50,534 --> 00:03:52,449
I like to be with you.
21
00:03:52,493 --> 00:03:54,712
You really want him
to see me in your car?
22
00:03:54,756 --> 00:03:56,975
Look, I don't even know
when he's coming home. It might be tonight.
23
00:03:57,715 --> 00:03:59,630
Look, we've...
24
00:03:59,674 --> 00:04:01,850
We gotta talk.
We got things to decide.
25
00:04:04,069 --> 00:04:05,941
You decided
a long time ago.
26
00:04:05,984 --> 00:04:09,205
Come on now,
don't lay that on me. You made the decision!
27
00:04:09,249 --> 00:04:10,554
- All I did, I--
- Steve!
28
00:04:12,774 --> 00:04:13,731
I really have to go.
29
00:04:15,124 --> 00:04:16,473
I'm sorry, honey,
I'm sorry.
30
00:04:18,040 --> 00:04:21,652
Look, can I, uh...
Can I see you tomorrow?
31
00:04:21,696 --> 00:04:24,264
Uh, no. Tomorrow
I'm taking Kevin to the dentist.
32
00:04:25,439 --> 00:04:26,614
Maybe Friday.
33
00:04:26,657 --> 00:04:27,832
Friday I can't.
I'm busy.
34
00:04:29,094 --> 00:04:30,705
- The weekend's out.
- Yeah.
35
00:04:30,748 --> 00:04:32,750
So, that makes it
next week.
36
00:04:33,273 --> 00:04:34,230
Next week.
37
00:04:36,101 --> 00:04:37,102
Okay.
38
00:04:41,803 --> 00:04:43,152
Same time,
same place.
39
00:04:45,546 --> 00:04:46,721
And thank God,
40
00:04:48,723 --> 00:04:49,811
same girl.
41
00:04:53,989 --> 00:04:54,990
Bye-bye.
42
00:05:33,376 --> 00:05:34,812
Mr. Ventura,
43
00:05:34,856 --> 00:05:36,423
you are the senior officer
44
00:05:36,466 --> 00:05:39,904
of the Drug Enforcement
Administration at the US Embassy.
45
00:05:39,948 --> 00:05:43,255
For the official record,
is this Frank Matthews?
46
00:05:47,738 --> 00:05:49,218
Is this Frank Matthews?
47
00:05:49,261 --> 00:05:50,088
Yes.
48
00:05:55,833 --> 00:05:58,270
And do you know that man?
49
00:06:00,272 --> 00:06:01,361
Never saw him before.
50
00:06:02,753 --> 00:06:06,366
And you, Mr. Kovakian,
can you recognize him?
51
00:06:10,326 --> 00:06:11,588
No. Who is he?
52
00:06:15,766 --> 00:06:16,811
Charles Wilmette.
53
00:06:17,855 --> 00:06:19,161
He's from Marseilles.
54
00:06:19,204 --> 00:06:20,945
I've never been
to Marseilles.
55
00:06:20,989 --> 00:06:22,382
- Mr. Ventura.
- Yeah?
56
00:06:24,296 --> 00:06:26,386
There are
some questions I'd like to ask you.
57
00:06:27,125 --> 00:06:28,475
Right now, Mr. Briac?
58
00:06:28,518 --> 00:06:29,476
No.
59
00:06:31,086 --> 00:06:32,522
When would be
a convenient time?
60
00:06:33,610 --> 00:06:36,570
I don't know, about 6:30?
61
00:06:37,353 --> 00:06:39,877
All right. Rafael Bar?
62
00:06:39,921 --> 00:06:41,052
- Okay.
- By the way,
63
00:06:42,402 --> 00:06:43,838
your friend was married.
64
00:06:45,840 --> 00:06:47,668
Yeah.
65
00:06:47,711 --> 00:06:49,409
Do you want me
to tell his wife?
66
00:06:51,236 --> 00:06:52,107
I'll tell her.
67
00:07:03,727 --> 00:07:05,033
- Steve.
- Yeah?
68
00:07:07,296 --> 00:07:09,124
You know who killed Matthews,
don't you?
69
00:07:09,167 --> 00:07:11,256
I have a pretty
good idea, Joe.
70
00:07:11,300 --> 00:07:12,519
That's two in a row.
71
00:07:14,259 --> 00:07:17,567
Look, why don't we just
make Brizard disappear?
72
00:07:18,350 --> 00:07:19,351
Nice and quiet.
73
00:07:20,222 --> 00:07:21,223
Like how?
74
00:07:22,920 --> 00:07:23,878
Like kill him.
75
00:07:26,097 --> 00:07:27,316
That's against the law, Joe.
76
00:07:29,057 --> 00:07:30,232
Specially for cops.
77
00:07:36,760 --> 00:07:39,197
Steve! What are
you doing here?
78
00:07:39,241 --> 00:07:41,112
- Honey, I have to talk to you.
- Kevin.
79
00:07:41,156 --> 00:07:43,463
Kevin! Would you take this
into the bedroom, please?
80
00:07:44,594 --> 00:07:45,421
Thanks.
81
00:07:47,336 --> 00:07:48,729
Oh, these toys.
82
00:07:49,947 --> 00:07:51,383
You know our agreement.
83
00:07:51,427 --> 00:07:52,428
You're not supposed
to come here when Frank's away.
84
00:07:52,472 --> 00:07:53,429
I'm sorry,
sweetheart, but...
85
00:07:55,213 --> 00:07:56,824
You know, um...
86
00:07:56,867 --> 00:07:57,694
You see, last night...
87
00:08:01,176 --> 00:08:03,961
Kevin, why don't you
go out and play with Jean-Claude, okay?
88
00:08:04,005 --> 00:08:05,702
Mom, he doesn't
speak English.
89
00:08:05,746 --> 00:08:07,487
Listen, you live
in his country, you should learn his language.
90
00:08:07,530 --> 00:08:09,053
Now go out and play.
Go on, stop this.
91
00:08:09,097 --> 00:08:10,968
- Oh, Mom!
- Go on, Kevin.
92
00:08:15,146 --> 00:08:17,322
Rita, um...
93
00:08:17,366 --> 00:08:18,802
Why don't you sit down?
I'll make you some coffee.
94
00:08:18,846 --> 00:08:20,238
It'll just take me a second.
95
00:08:20,282 --> 00:08:21,892
Please, honey, please.
Just... Just a second, honey.
96
00:08:22,937 --> 00:08:24,373
You see, last night, um,
97
00:08:25,853 --> 00:08:26,984
Frank was killed.
98
00:08:30,248 --> 00:08:31,423
I'll make the coffee.
99
00:08:39,170 --> 00:08:40,955
Frank!
100
00:08:42,130 --> 00:08:43,784
Sorry, I'm late.
101
00:08:43,827 --> 00:08:45,089
Ran into a little problem.
102
00:08:45,133 --> 00:08:46,264
- Problem?
- Nothing.
103
00:08:48,005 --> 00:08:50,442
Well, you said
you had some questions?
104
00:08:50,486 --> 00:08:51,792
You are a policeman.
105
00:08:52,967 --> 00:08:53,968
And so am I.
106
00:08:55,012 --> 00:08:56,753
Why don't we
help each other?
107
00:08:57,841 --> 00:08:59,495
Okay, you tell me
what you know first.
108
00:09:01,845 --> 00:09:03,586
All we know is that
Matthews was working
109
00:09:03,630 --> 00:09:06,807
for the US Drug Enforcement
Administration.
110
00:09:06,850 --> 00:09:10,245
You've been in charge
of the Paris office for the past six months.
111
00:09:11,638 --> 00:09:13,117
Well, you've done
your homework.
112
00:09:13,161 --> 00:09:15,990
Yes. Tell me,
113
00:09:16,033 --> 00:09:19,123
why was Matthews carrying
a false Canadian passport
114
00:09:19,167 --> 00:09:20,690
and a false seaman's card?
115
00:09:20,734 --> 00:09:22,518
He was supposed
to be from Quebec.
116
00:09:23,388 --> 00:09:24,389
Why Quebec?
117
00:09:25,477 --> 00:09:27,479
They speak French
in Quebec.
118
00:09:27,523 --> 00:09:29,873
Oh, of course.
119
00:09:29,917 --> 00:09:32,833
And why that photograph?
120
00:09:32,876 --> 00:09:36,706
He was in Marseilles,
trying to get evidence against Jacques Brizard.
121
00:09:37,664 --> 00:09:38,621
Did he?
122
00:09:38,665 --> 00:09:40,318
He must have
found out something.
123
00:09:40,362 --> 00:09:42,016
Why did Brizard
have him killed?
124
00:09:42,843 --> 00:09:44,801
You have proof of this?
125
00:09:44,845 --> 00:09:47,369
If I get you the proof,
will you put him in jail?
126
00:09:47,412 --> 00:09:50,677
Brizard is,
how can I put it,
127
00:09:50,720 --> 00:09:53,723
a very private individual.
128
00:09:53,767 --> 00:09:57,248
Well guarded.
Personally and politically.
129
00:09:57,292 --> 00:10:00,338
One could almost say
he leads a charmed life.
130
00:10:00,382 --> 00:10:02,950
So did my cat,
until somebody killed him.
131
00:10:04,734 --> 00:10:05,953
To get back to Brizard,
132
00:10:05,996 --> 00:10:08,738
if you invade his privacy,
133
00:10:08,782 --> 00:10:10,653
he might have you killed.
134
00:10:10,697 --> 00:10:12,742
He's trying.
135
00:10:12,786 --> 00:10:16,659
I suggest
we begin with avalanched'hors d'oeuvre,
136
00:10:16,703 --> 00:10:20,794
followed by
loup de Mediterraneeflambe a la fine Champagne,
137
00:10:20,837 --> 00:10:23,274
with a Gewurztraminer '70.
138
00:10:23,318 --> 00:10:25,973
Then,
noisettes de chevreuilGrand-Veneur.
139
00:10:26,495 --> 00:10:28,018
And for dessert,
140
00:10:28,062 --> 00:10:31,631
I recommend
a souffle harlequin with champagne,
141
00:10:32,240 --> 00:10:34,590
Dom Perignon '65.
142
00:10:34,634 --> 00:10:36,679
Is that satisfactory,
MonsieurBrizard?
143
00:10:36,723 --> 00:10:38,594
Thank you,
that is perfect.
144
00:10:39,377 --> 00:10:41,162
The dinner is for charity.
145
00:10:41,205 --> 00:10:44,121
Do you think, Lucienne,
that souffle harlequin
146
00:10:44,165 --> 00:10:47,342
will make them
open their pocketbooks?
147
00:10:47,385 --> 00:10:51,955
I think it would take
a hand grenade to open some of their pocketbooks, Father.
148
00:10:51,999 --> 00:10:53,217
What do you think,
my darling?
149
00:10:54,088 --> 00:10:55,350
Pardon?
150
00:10:55,393 --> 00:10:58,788
We are talking about food.
This is important.
151
00:10:58,832 --> 00:11:00,224
For me, a green salad.
152
00:11:00,268 --> 00:11:01,922
Not your lunch.
153
00:11:01,965 --> 00:11:05,099
We are discussing
what to offer our guests at the charity gala.
154
00:11:05,926 --> 00:11:07,754
If you like it, I like it.
155
00:11:20,941 --> 00:11:23,987
- Mr. Ventura?
- Oh!
156
00:11:24,031 --> 00:11:25,859
It's getting to be
after six o'clock time.
157
00:11:26,860 --> 00:11:28,339
- Want to know who called?
- Shoot.
158
00:11:29,471 --> 00:11:32,169
Bowman, Evans, Jacobs,
Jones, Henshaw.
159
00:11:32,213 --> 00:11:35,129
And, last but not least,
the ever persistent Joe Kovakian,
160
00:11:35,172 --> 00:11:36,217
who will call back later.
161
00:11:39,960 --> 00:11:40,874
Nobody else, huh?
162
00:11:42,397 --> 00:11:43,311
No.
163
00:11:45,313 --> 00:11:46,618
There's another glass
in there.
164
00:11:47,271 --> 00:11:48,229
Oh.
165
00:11:49,796 --> 00:11:50,710
Be my guest.
166
00:11:53,408 --> 00:11:55,627
Why don't you stop
third-degreeing yourself?
167
00:11:55,671 --> 00:11:57,064
What do you mean?
168
00:11:57,107 --> 00:11:59,980
Come on,
we've known each other for a long time now.
169
00:12:00,023 --> 00:12:01,546
I can read you like a book.
170
00:12:01,590 --> 00:12:03,461
Don't tell me the ending.
171
00:12:03,505 --> 00:12:05,159
What is really bugging you?
172
00:12:05,202 --> 00:12:06,508
You really
wanna know, huh?
173
00:12:08,771 --> 00:12:10,425
I hate this office.
174
00:12:10,468 --> 00:12:12,906
Most of all,
I hate this desk.
175
00:12:12,949 --> 00:12:14,690
Should've stayed out
in the field.
176
00:12:16,605 --> 00:12:19,347
It's even rougher
out there.
177
00:12:23,873 --> 00:12:24,744
Sally, what...
178
00:12:26,615 --> 00:12:28,486
What is happening?
I used to...
179
00:12:28,530 --> 00:12:30,924
I used to like
what I was doing.
180
00:12:30,967 --> 00:12:33,927
You're head of
the Paris office. Accept it.
181
00:12:38,192 --> 00:12:39,193
I can't.
182
00:12:44,198 --> 00:12:45,373
- Hiya, Janet.
- Hi.
183
00:12:45,416 --> 00:12:47,679
Oh, Mr. Ventura,
Mr. Williams isn't in.
184
00:12:47,723 --> 00:12:48,942
I just want to say
three words to him.
185
00:12:48,985 --> 00:12:51,118
- He's really not in.
- Where is he?
186
00:12:51,161 --> 00:12:53,033
Well, he's where he is
every Thursday afternoon,
187
00:12:53,076 --> 00:12:54,991
but I'm not gonna
disturb him there.
188
00:12:55,035 --> 00:12:57,080
Oh, yeah, that's right.
189
00:12:57,124 --> 00:12:59,691
Mr. Ventura,
what are the three words?
190
00:13:00,954 --> 00:13:02,259
The first one is "Go."
191
00:13:06,437 --> 00:13:07,482
I'll take three cards.
192
00:13:08,570 --> 00:13:09,484
Three.
193
00:13:12,617 --> 00:13:14,141
- One. One.
- One.
194
00:13:14,184 --> 00:13:15,577
- Oh, hi, Steve.
- I'm out.
195
00:13:15,620 --> 00:13:16,578
Dealer takes three.
196
00:13:18,667 --> 00:13:20,060
Fred, I want to
talk to you.
197
00:13:20,103 --> 00:13:22,932
Steve, not in the middle
of a poker game.
198
00:13:22,976 --> 00:13:24,847
It'll cost you 100.
199
00:13:24,891 --> 00:13:26,370
Fred, I want to
talk to you now. It's really important.
200
00:13:26,414 --> 00:13:28,459
I'll call. Look,
will you knock it off?
201
00:13:28,503 --> 00:13:30,070
We're tryin' to
play cards here. Hmm?
202
00:13:30,113 --> 00:13:31,898
Are you in or out?
I've already called.
203
00:13:32,594 --> 00:13:34,074
We raise you 250.
204
00:13:36,337 --> 00:13:40,384
We raise you 250.
There's 100 and 250.
205
00:13:41,342 --> 00:13:44,040
Fred, I hate my desk.
206
00:13:44,084 --> 00:13:47,391
Steve,
I'll move you to a new desk.
207
00:13:47,435 --> 00:13:48,653
Now, Jimmy,
you gonna call or not?
208
00:13:53,571 --> 00:13:54,398
I'm out.
209
00:13:55,791 --> 00:13:58,141
Are we playing cards
or are we moving furniture?
210
00:13:58,185 --> 00:13:59,926
Go on, take the pot.
You win. -
211
00:14:00,709 --> 00:14:02,363
Hey, we bluffed them, huh?
212
00:14:02,406 --> 00:14:03,625
That's a helluva pot!
213
00:14:03,668 --> 00:14:05,366
Okay,
my deal, my deal. Give me the cards.
214
00:14:05,409 --> 00:14:06,889
No, no, wait. Hey, sit
this one out, will you?
215
00:14:06,933 --> 00:14:08,412
Look, Fred,
I really gotta talk to you.
216
00:14:08,456 --> 00:14:10,545
Steve, can't we do this
at the office tomorrow morning?
217
00:14:10,588 --> 00:14:12,112
Fred, this is important.
I wouldn't be here...
218
00:14:12,155 --> 00:14:13,461
Why don't you guys
go on in the bedroom?
219
00:14:13,504 --> 00:14:14,854
You'll be nice
and quiet in there.
220
00:14:14,897 --> 00:14:16,333
That's a good idea.
Come on, Fred. - Okay, okay.
221
00:14:16,377 --> 00:14:17,552
Jimmy, you take the deal.
222
00:14:17,595 --> 00:14:18,945
Deal me out
for a couple of hands.
223
00:14:22,252 --> 00:14:23,732
Doesn't like his desk.
224
00:14:29,869 --> 00:14:31,261
Steve,
what's all this about?
225
00:14:31,305 --> 00:14:33,916
Fred,
I really hate my desk.
226
00:14:33,960 --> 00:14:36,484
Look, Steve,
I don't like my desk either.
227
00:14:36,527 --> 00:14:37,485
I'm gonna go play poker.
228
00:14:37,528 --> 00:14:39,182
Wait, wait, Fred.
Just... Just...
229
00:14:39,226 --> 00:14:42,882
Fred, wait.
I want to ask you a big favor.
230
00:14:42,925 --> 00:14:46,842
Look, let me go after
Jacques Brizard, huh?
231
00:14:46,886 --> 00:14:48,235
You know
I can't do that, Steve.
232
00:14:48,278 --> 00:14:49,714
Well, come on.
Now, look.
233
00:14:49,758 --> 00:14:51,891
Now, you know
first there was Ed Marcus, right?
234
00:14:51,934 --> 00:14:53,980
- Mmm-hmm.
- And now Frank Matthews.
235
00:14:54,023 --> 00:14:56,286
Now, you know that
Brizard had them killed.
236
00:14:56,330 --> 00:14:58,506
Yeah, but you can't prove
that Brizard had them killed.
237
00:14:58,549 --> 00:15:01,813
Now, you let me go
to Marseilles. I'll bring back the proof.
238
00:15:01,857 --> 00:15:04,077
Steve, no, no, no.
You can't go.
239
00:15:04,120 --> 00:15:05,774
What the hell
does he have to do?
240
00:15:05,817 --> 00:15:08,168
Knock off the whole bureau
before I can move in on him?
241
00:15:08,211 --> 00:15:10,170
Why don't you guys shut up,
for Christ's sake?
242
00:15:12,215 --> 00:15:13,086
Fangul.
243
00:15:18,700 --> 00:15:20,963
Now let's get
a couple of things straight. - Yeah.
244
00:15:21,007 --> 00:15:23,096
You know
the French Foreign Office called six months ago
245
00:15:23,139 --> 00:15:25,620
and lodged a complaint
against your department. What did they say?
246
00:15:25,663 --> 00:15:27,970
They said
you were harassing a prominent French citizen.
247
00:15:28,014 --> 00:15:30,146
I told you to lay off Jacques Brizard.
248
00:15:30,190 --> 00:15:32,366
What do you do?
You send Matthews down there.
249
00:15:32,409 --> 00:15:35,543
Now, I don't make the rules,
but I'm here to see that they're obeyed.
250
00:15:35,586 --> 00:15:37,588
That means I go back
to that desk, huh?
251
00:15:37,632 --> 00:15:39,068
You better believe it.
252
00:15:39,112 --> 00:15:40,374
And you lay off
Jacques Brizard,
253
00:15:40,417 --> 00:15:42,419
or else you're gonna be
transferred out of here.
254
00:15:42,463 --> 00:15:44,291
- Fred...
- Now, listen.
255
00:15:44,334 --> 00:15:46,423
You've got a good deal.
Don't rock the boat.
256
00:15:46,467 --> 00:15:48,469
You got a good job,
a good salary.
257
00:15:48,512 --> 00:15:51,254
You got seniority,
you got an expense account,
258
00:15:51,298 --> 00:15:53,822
you got that secret fund
you can spend up to a $100,000 a year.
259
00:15:53,865 --> 00:15:56,564
Yeah, and don't forget about
the pension plan, huh?
260
00:15:56,607 --> 00:15:58,609
Don't you forget
the pension plan.
261
00:16:00,960 --> 00:16:02,091
Okay.
262
00:16:02,135 --> 00:16:03,963
Okay, okay, okay.
263
00:16:06,313 --> 00:16:08,271
Thanks for
the lecture, Fred.
264
00:16:08,315 --> 00:16:09,403
Good-bye, fangul.
265
00:16:17,889 --> 00:16:18,978
Who said that?
266
00:16:19,717 --> 00:16:20,718
Me.
267
00:16:22,720 --> 00:16:24,026
Fangulyou.
268
00:17:43,540 --> 00:17:44,541
Where are we going?
269
00:22:15,943 --> 00:22:17,858
Come on.
He's not here.
270
00:22:32,960 --> 00:22:34,744
Are you sure
about those men?
271
00:22:34,788 --> 00:22:36,311
Briac, I never forget faces.
272
00:22:36,355 --> 00:22:38,139
- Especially these.
- Mmm.
273
00:22:38,182 --> 00:22:39,749
I just spoke
to Marseilles.
274
00:22:41,185 --> 00:22:42,752
They couldn't
have attacked you.
275
00:22:42,796 --> 00:22:43,840
No?
276
00:22:43,884 --> 00:22:46,277
No, because
they're not in Paris.
277
00:22:46,321 --> 00:22:49,759
As a matter of fact,
they haven't left Marseilles in the last two months.
278
00:22:50,586 --> 00:22:52,022
So I made
a mistake, huh?
279
00:22:52,066 --> 00:22:54,155
Obviously.
By the way,
280
00:22:55,025 --> 00:22:56,549
they work for Brizard.
281
00:22:57,680 --> 00:22:59,421
I see.
282
00:22:59,465 --> 00:23:02,468
Tell me, what would
you do if somebody was trying to kill you?
283
00:23:02,511 --> 00:23:05,601
As a policeman,
I am paid to control my emotions.
284
00:23:05,645 --> 00:23:07,168
They don't pay me
that much.
285
00:23:08,387 --> 00:23:11,085
- Ventura.
- Yes?
286
00:23:11,128 --> 00:23:14,697
I understand your impatience,
your anger, your frustration.
287
00:23:14,741 --> 00:23:18,092
But that is the worst time
for a man to make a move of any kind.
288
00:23:18,135 --> 00:23:19,789
Yeah.
289
00:23:19,833 --> 00:23:21,835
Four years ago,
a colleague of mine tried the same thing.
290
00:23:22,966 --> 00:23:23,967
What happened?
291
00:23:25,360 --> 00:23:26,927
I went to his execution.
292
00:23:27,623 --> 00:23:29,059
Oh.
293
00:23:29,103 --> 00:23:31,540
I even remember a man
who hired a professional killer
294
00:23:31,584 --> 00:23:33,020
to do the job for him.
295
00:23:34,325 --> 00:23:36,763
I went to his execution
as well.
296
00:23:36,806 --> 00:23:38,678
- The killer?
- No.
297
00:23:38,721 --> 00:23:39,940
The man who hired him.
298
00:23:41,028 --> 00:23:41,855
Oh.
299
00:23:42,551 --> 00:23:44,901
Now, come into my office
300
00:23:44,945 --> 00:23:49,776
and let's forget all this
morbid talk about killers.
301
00:23:49,819 --> 00:23:53,388
A friend of mine sent me
a case of Chateau Yquem.
302
00:23:53,432 --> 00:23:55,564
- Have you ever tasted it?
- I don't think so, no.
303
00:23:55,608 --> 00:23:56,957
Take a bottle.
It's a very good wine.
304
00:23:57,000 --> 00:23:58,785
Oh, thank you very much.
305
00:23:58,828 --> 00:24:01,527
You know, all wines taste
like muscatel to me.
306
00:24:02,397 --> 00:24:04,051
Muscatel?
307
00:24:04,094 --> 00:24:06,314
Yeah, it's a wine
I used to drink when I was a kid in Jersey.
308
00:24:06,357 --> 00:24:08,316
- Uh-huh.
- We used to...
309
00:24:08,359 --> 00:24:09,535
We used to make it and...
310
00:24:11,754 --> 00:24:12,712
What was his name?
311
00:24:13,495 --> 00:24:14,670
Who?
312
00:24:14,714 --> 00:24:17,107
The friend
who gave me the wine?
313
00:24:18,108 --> 00:24:19,588
The killer.
314
00:24:19,632 --> 00:24:20,937
You're not serious.
315
00:24:22,330 --> 00:24:24,593
How much would it cost?
316
00:24:24,637 --> 00:24:27,857
Are you asking me
to collaborate in premeditated murder
317
00:24:27,901 --> 00:24:29,555
through a third party?
318
00:24:29,598 --> 00:24:31,600
I'm not asking you
to collaborate on anything.
319
00:24:33,428 --> 00:24:37,214
I'm only asking you
how much it would cost.
320
00:24:37,258 --> 00:24:39,913
But I cannot draw
on any expense account.
321
00:24:41,044 --> 00:24:41,871
I can.
322
00:24:43,264 --> 00:24:44,091
Well,
323
00:24:45,135 --> 00:24:46,963
there may be such a man.
324
00:24:47,007 --> 00:24:48,487
And he could be hired.
325
00:24:48,530 --> 00:24:50,314
Mmm-hmm.
326
00:24:50,358 --> 00:24:54,275
Killing Jacques Brizard,
however, is a 50-50 chance at best.
327
00:24:54,318 --> 00:24:56,233
I'm sure.
328
00:24:56,277 --> 00:24:58,975
But, for the right price,
329
00:25:00,455 --> 00:25:01,500
I suppose
330
00:25:03,023 --> 00:25:05,721
a professional
might take the risk.
331
00:25:06,940 --> 00:25:08,507
Who do you have in mind?
332
00:25:08,550 --> 00:25:12,075
A very cautious man.
333
00:25:12,119 --> 00:25:15,209
We know of several killingsthat he was involved in.
334
00:25:16,993 --> 00:25:18,865
When he works,he gets good money.
335
00:25:20,127 --> 00:25:21,650
He has many women,
336
00:25:22,564 --> 00:25:23,696
no one permanent.
337
00:25:24,871 --> 00:25:25,959
He lives alone.
338
00:25:27,264 --> 00:25:29,092
He drives fast cars.
339
00:25:30,267 --> 00:25:31,704
I'd like to meet him.
340
00:25:31,747 --> 00:25:33,488
- Can it be arranged?- No problem.
341
00:25:35,446 --> 00:25:37,274
Unofficially, of course.
342
00:25:37,318 --> 00:25:38,667
Of course.Unofficially.
343
00:27:48,362 --> 00:27:49,189
Steve.
344
00:27:50,538 --> 00:27:51,539
How are you?
345
00:27:51,582 --> 00:27:55,282
Johnny! I'll be
a son of a bitch.
346
00:27:55,325 --> 00:27:56,587
Oh, it's great to see you.
347
00:27:56,631 --> 00:27:59,460
How long has it been, eh?
About five or six years?
348
00:27:59,503 --> 00:28:01,114
Eight, nine years.
349
00:28:01,157 --> 00:28:04,030
God, time flies.
Hey, what are you doing now?
350
00:28:04,073 --> 00:28:07,076
Well, I've been moving around.
What about yourself?
351
00:28:07,120 --> 00:28:09,035
Oh, just same old grind.
352
00:28:09,078 --> 00:28:10,906
Johnny,
I have an appointment. I have to meet someone.
353
00:28:10,950 --> 00:28:13,343
Hey, what about dinner, huh?
I'm at 560...
354
00:28:13,387 --> 00:28:16,782
Steve, Steve,
Steve, Steve...
355
00:28:16,825 --> 00:28:20,002
I'm the man you're meeting.
You have an appointment with me.
356
00:28:20,046 --> 00:28:21,003
What are you talkin' about?
357
00:28:22,309 --> 00:28:23,440
The contract.
358
00:28:25,138 --> 00:28:26,139
It's me.
359
00:28:28,228 --> 00:28:29,925
Johnny...
360
00:28:29,969 --> 00:28:31,100
What do you mean? You, uh...
361
00:28:31,535 --> 00:28:33,102
Why not?
362
00:28:33,146 --> 00:28:35,235
The pay's good,
the hours are short.
363
00:28:36,062 --> 00:28:38,238
And like the fellow says,
364
00:28:38,281 --> 00:28:41,197
"We never touch
women and children. We only kill each other."
365
00:28:41,241 --> 00:28:42,851
Well...
366
00:28:42,895 --> 00:28:44,157
You have changed, eh?
367
00:28:44,200 --> 00:28:46,507
No, I haven't changed.
I just changed my job.
368
00:28:46,550 --> 00:28:49,336
Look, I haven't got
a lot of time.
369
00:28:49,379 --> 00:28:51,991
If you want someone hit,
give me my price and I'll do it.
370
00:28:53,775 --> 00:28:55,951
Johnny, I'll have Briac
make the deal with you.
371
00:28:57,039 --> 00:28:58,214
I don't trust cops.
372
00:28:58,649 --> 00:28:59,650
I'm a cop.
373
00:29:00,956 --> 00:29:03,045
You're my friend.
374
00:29:03,089 --> 00:29:05,134
You mean,
like the fellow says, "What are friends for," huh?
375
00:29:05,178 --> 00:29:07,136
That's right, Steve.
376
00:29:07,746 --> 00:29:09,922
It'll be $25,000.
377
00:29:11,097 --> 00:29:12,141
Twenty-five?
378
00:29:12,794 --> 00:29:14,143
Mmm-hmm.
379
00:29:14,187 --> 00:29:17,625
And, of course,
I'll have to know where and who.
380
00:29:20,236 --> 00:29:21,542
The place is Marseilles.
381
00:29:23,109 --> 00:29:24,110
And who?
382
00:29:26,547 --> 00:29:28,592
The man's name is Brizard.
383
00:29:32,466 --> 00:29:33,989
Jacques Brizard?
384
00:29:34,033 --> 00:29:35,643
Jacques Brizard.
385
00:29:37,819 --> 00:29:39,473
Well,
386
00:29:39,516 --> 00:29:42,693
that will make it $50,000,
387
00:29:43,477 --> 00:29:44,870
payable in advance.
388
00:29:47,873 --> 00:29:49,570
Johnny, I'll meet you
here at five o'clock.
389
00:29:49,613 --> 00:29:51,485
- Okay.
- Uh, Johnny, excuse me.
390
00:29:52,312 --> 00:29:53,182
Come on.
391
00:29:54,140 --> 00:29:55,184
What really happened?
392
00:29:56,316 --> 00:30:00,189
Steve,
nothing happened.
393
00:30:01,321 --> 00:30:02,888
I'm still the same.
394
00:30:02,931 --> 00:30:06,500
I like girls,
I like television. I go and see my mother.
395
00:30:06,543 --> 00:30:10,330
I grumble about the traffic,
the telephone, the weather. I'm still the same.
396
00:30:18,773 --> 00:30:19,992
Where is Kurt?
397
00:30:20,035 --> 00:30:22,255
He's still in Paris,
getting rid of Ventura.
398
00:30:22,298 --> 00:30:23,822
With a man
in Ventura's position,
399
00:30:23,865 --> 00:30:26,563
political obstacles
are so much more effective.
400
00:30:26,607 --> 00:30:28,348
Tell Kurt
to come back here.
401
00:30:28,391 --> 00:30:30,437
Then go to Lazar
and make certain
402
00:30:30,480 --> 00:30:34,310
that he has enough chemists
to refine 400 kilograms of base morphine.
403
00:30:34,354 --> 00:30:36,095
Why have you changed
your mind?
404
00:30:36,138 --> 00:30:39,881
I don't want anything
to interfere with our present operation.
405
00:30:39,925 --> 00:30:42,928
- But Ventura is--
- Forget about Ventura.
406
00:30:42,971 --> 00:30:45,582
Just make the arrangement
with Lazar,
407
00:30:45,626 --> 00:30:47,758
and no guns, please.
408
00:31:04,384 --> 00:31:06,081
Some information
on Jacques Brizard.
409
00:31:08,040 --> 00:31:10,216
Three passports
in the name of John Davos.
410
00:31:11,782 --> 00:31:12,871
You'll find a number.
411
00:31:14,089 --> 00:31:15,874
Try not to call me
unless you have to.
412
00:31:17,179 --> 00:31:18,180
I won't call you.
413
00:31:22,228 --> 00:31:23,664
Good luck, Johnny.
414
00:31:23,707 --> 00:31:25,057
- Steve?
- Yeah?
415
00:31:26,014 --> 00:31:27,233
The money.
416
00:31:27,276 --> 00:31:28,843
Oh, Christ,
I almost forgot. -
417
00:31:32,629 --> 00:31:34,805
- Don't you want to count it?
- I trust you, Steve.
418
00:31:54,347 --> 00:31:56,131
I want my car painted.
419
00:31:56,175 --> 00:31:57,480
It's a brand-new car.
420
00:31:57,524 --> 00:31:59,352
My wife doesn't
like the color.
421
00:31:59,395 --> 00:32:00,701
I'll show you some charts.
422
00:32:16,021 --> 00:32:17,848
Lazar,
423
00:32:17,892 --> 00:32:22,157
we are moving in
a large shipment of morphine on the 18th.
424
00:32:22,201 --> 00:32:24,464
You'll receive it between
3:00 and 4:00 in the morning.
425
00:32:24,507 --> 00:32:26,248
How much?
426
00:32:26,292 --> 00:32:30,078
Enough for you to produce
about 400 kilos of heroin.
427
00:32:30,122 --> 00:32:33,168
That means extra men.
And larger pots.
428
00:32:33,212 --> 00:32:34,300
That's your problem.
429
00:32:35,301 --> 00:32:36,128
Let's go.
430
00:32:50,055 --> 00:32:53,275
Well, if you want
to spend the money, then we can do the job.
431
00:32:56,365 --> 00:32:58,715
Remember,
it has to be on the 18th.
432
00:32:58,759 --> 00:32:59,847
It will be ready.
433
00:33:38,190 --> 00:33:41,019
I'm sorry I'm late.
I'll put the bags in my car.
434
00:33:41,062 --> 00:33:42,890
No, I'll keep
the taxi, really.
435
00:33:42,933 --> 00:33:45,197
No, don't bother.
I'm so late already. - Honey, it's no bother, honey.
436
00:33:45,240 --> 00:33:47,982
Kevin! Kevin, hurry up.
437
00:33:48,026 --> 00:33:49,505
When am I gonna
see you again?
438
00:33:49,549 --> 00:33:50,941
I can't think
that far ahead.
439
00:33:50,985 --> 00:33:53,422
You know I really have to
settle things at home first.
440
00:33:53,466 --> 00:33:54,467
How long will that take?
441
00:33:56,599 --> 00:34:00,038
Two or three months.
I just don't know, really.
442
00:34:00,081 --> 00:34:02,431
I'll ride out to the airport
with you, huh?
443
00:34:02,475 --> 00:34:03,998
Let's say good-bye here, okay?
444
00:34:04,477 --> 00:34:05,304
Not...
445
00:34:06,609 --> 00:34:07,741
I can't say good-bye
like this.
446
00:34:07,784 --> 00:34:09,090
Please.
447
00:34:09,134 --> 00:34:11,788
Okay. Hey, champ,
take care of Mom, huh?
448
00:34:11,832 --> 00:34:14,139
- Yes, Uncle Steve.
- I'll call you Sunday?
449
00:34:14,182 --> 00:34:16,489
I'll look forward
to it, Steve. Okay, bye.
450
00:34:21,972 --> 00:34:23,844
Oh, you need some money?
451
00:34:23,887 --> 00:34:26,412
No, no, no, really,
everything's fine. Don't worry.
452
00:34:27,239 --> 00:34:28,501
- Champ.
- Bye-bye.
453
00:36:52,122 --> 00:36:54,342
- Hi, Steve.
- Nice place to meet.
454
00:36:54,386 --> 00:36:56,301
- Yeah.
- This better be good.
455
00:36:56,344 --> 00:36:57,650
I think it is.
456
00:36:57,693 --> 00:36:59,391
What've you got?
457
00:36:59,434 --> 00:37:01,828
This is real. You might
be able to nail Brizard.
458
00:37:03,438 --> 00:37:04,222
How?
459
00:37:06,180 --> 00:37:07,399
You see that guy
over there?
460
00:37:08,922 --> 00:37:10,663
He's willing to rat,
for 1,000.
461
00:37:12,055 --> 00:37:12,969
What has he got?
462
00:37:13,448 --> 00:37:14,275
Wait here.
463
00:37:20,542 --> 00:37:22,762
Hi, how you doing?
464
00:37:22,805 --> 00:37:23,980
Okay.
465
00:37:24,024 --> 00:37:25,895
See that man over there
in the pissoir?
466
00:37:25,939 --> 00:37:27,984
That's the man
with the money, okay?
467
00:37:40,606 --> 00:37:42,172
- This is the man.
- Hi.
468
00:37:42,825 --> 00:37:44,566
You got the money?
469
00:37:44,610 --> 00:37:47,830
Well, $1,000
was the deal.
470
00:37:47,874 --> 00:37:51,660
Yeah. What's, uh...
What's he got?
471
00:37:51,704 --> 00:37:52,966
Wait a minute.
472
00:37:53,009 --> 00:37:55,447
Tell him what you told me
last night, hmm?
473
00:37:55,490 --> 00:37:57,318
His shipment leaves
Turkey tonight.
474
00:37:57,362 --> 00:37:58,798
Good. Where to?
475
00:37:58,841 --> 00:38:01,191
- Marseilles.
- Uh-huh. And when's it due?
476
00:38:02,323 --> 00:38:03,281
The 18th.
477
00:38:03,759 --> 00:38:05,283
How much?
478
00:38:05,326 --> 00:38:06,675
Four hundred kilos.
479
00:38:06,719 --> 00:38:08,111
Four hundred kilos of what?
480
00:38:08,155 --> 00:38:09,243
Morphine base.
481
00:38:10,375 --> 00:38:11,332
Who's the buyer?
482
00:38:11,898 --> 00:38:13,116
I don't know.
483
00:38:13,160 --> 00:38:14,727
Well, you knew last night.
484
00:38:14,770 --> 00:38:16,294
Come on, Joe.
No muscle, no muscle.
485
00:38:17,338 --> 00:38:18,296
Who's buying?
486
00:38:21,299 --> 00:38:22,212
Brizard.
487
00:38:23,866 --> 00:38:25,215
Jacques Brizard?
488
00:38:25,259 --> 00:38:26,913
Jacques Brizard.
489
00:38:26,956 --> 00:38:28,784
Marseille's a big place.
Where's the drop?
490
00:38:28,828 --> 00:38:30,917
I don't know.
491
00:38:30,960 --> 00:38:32,701
You don't know
where the drop is? - I don't know.
492
00:42:11,529 --> 00:42:17,186
This friend of mine,
he has a '56 Mercedes 300SL Gullwing.
493
00:42:17,230 --> 00:42:20,450
You know the one?
You climb into it, with the door on the top?
494
00:42:20,494 --> 00:42:23,584
Oh, yes,
it's a beautiful car. But it's so hot in summer.
495
00:42:24,280 --> 00:42:25,760
No ventilation.
496
00:42:25,804 --> 00:42:28,850
He spent a fortune putting in
an air conditioning unit.
497
00:42:28,894 --> 00:42:30,286
But there was
only one problem.
498
00:42:30,330 --> 00:42:32,419
Once he got the unit in,
he couldn't get in himself.
499
00:42:34,421 --> 00:42:37,206
Ah, cash is not allowed.
500
00:42:37,250 --> 00:42:39,905
All accounts are signed.
As you're not a member...
501
00:42:39,948 --> 00:42:41,907
Oh, what time's dinner?
502
00:42:41,950 --> 00:42:43,125
Come for cocktails.
503
00:42:45,780 --> 00:42:46,781
I... I was joking.
504
00:42:47,260 --> 00:42:48,261
I wasn't.
505
00:42:50,132 --> 00:42:51,133
How do I dress?
506
00:42:52,570 --> 00:42:54,441
Anything
you're comfortable in.
507
00:42:55,529 --> 00:42:57,009
I think I have
the very thing.
508
00:43:17,072 --> 00:43:17,899
Bang.
509
00:43:18,639 --> 00:43:20,293
Any word from Deray?
510
00:43:20,336 --> 00:43:21,686
No, that's why I called.
511
00:43:22,991 --> 00:43:24,993
Briac, I'm canceling
the contract.
512
00:43:26,473 --> 00:43:27,822
Why?
513
00:43:27,866 --> 00:43:29,345
I've changed my mind.
514
00:43:30,346 --> 00:43:31,913
I'll get Brizard
some other way.
515
00:43:33,045 --> 00:43:34,046
How?
516
00:43:35,134 --> 00:43:37,223
That's a good question.
517
00:43:37,266 --> 00:43:40,139
Anyway, I want you
to call Marseilles and have Deray picked up.
518
00:43:42,576 --> 00:43:44,317
But on what charge?
519
00:43:44,360 --> 00:43:46,972
I don't care.
Robbery. Murder.
520
00:43:47,015 --> 00:43:48,451
Just stop him.
521
00:43:50,584 --> 00:43:52,281
Might not be so easy.
522
00:43:52,325 --> 00:43:53,282
What do you mean?
523
00:43:55,023 --> 00:43:57,896
As a policeman,
I cannot give false information.
524
00:44:00,028 --> 00:44:03,336
But you can recommend
a killer for a job?
525
00:44:03,379 --> 00:44:05,599
You make the call, huh?
Stop Deray.
526
00:44:34,106 --> 00:44:37,196
Mr. Davos.
Miss Brizard is expecting me.
527
00:44:37,239 --> 00:44:38,110
Yes, sir.
528
00:45:35,254 --> 00:45:36,821
- Hello.
- Hi.
529
00:45:36,864 --> 00:45:37,735
Come in.
530
00:45:41,869 --> 00:45:43,566
Was the villa
easy to find?
531
00:45:43,610 --> 00:45:45,046
Well, the grounds
were easy.
532
00:45:45,090 --> 00:45:47,353
It was the house
I couldn't find once I was inside.
533
00:45:47,396 --> 00:45:50,051
My father's very anxious to meet you.
534
00:46:10,115 --> 00:46:12,073
Welcome to my house,
Mr. Davos.
535
00:46:12,117 --> 00:46:13,248
How do you do?
536
00:46:13,292 --> 00:46:16,991
Countess, may I present
Mr. John Davos?
537
00:46:17,035 --> 00:46:20,778
Countess Dolfi
and Madame Abacar.
538
00:46:20,821 --> 00:46:23,868
My darling, I'm sure
that your friend would like a drink.
539
00:46:23,911 --> 00:46:26,087
Uh, straight whiskey,
please.
540
00:46:26,131 --> 00:46:30,744
Are you in Marseilles
for business or pleasure, Mr. Davos?
541
00:46:30,788 --> 00:46:33,268
Well, both, really.
542
00:46:33,312 --> 00:46:36,924
I hope that you will have
a profitable trip on both levels.
543
00:46:36,968 --> 00:46:39,231
Thank you. I'm sure
it will be, Mr. Brizard.
544
00:46:39,274 --> 00:46:41,015
So,
545
00:46:41,059 --> 00:46:46,978
that's why this year's
charity ball should be called Survival '74.
546
00:46:47,021 --> 00:46:48,762
Bravo, Mr. Brizard.
547
00:46:48,806 --> 00:46:53,375
You will have
my whole-hearted support. And a suitable donation.
548
00:46:53,898 --> 00:46:54,724
Ah!
549
00:46:56,291 --> 00:46:59,294
Are you interested
in surviving, Mr. Davos?
550
00:46:59,338 --> 00:47:01,949
I never think of
anything else, Countess.
551
00:47:01,993 --> 00:47:07,259
And what aspect of
the environmental problem concerns you most?
552
00:47:07,302 --> 00:47:08,869
Overpopulation.
553
00:47:08,913 --> 00:47:11,829
Did you know, Mr. Davos,
that in the time of Jesus Christ
554
00:47:11,872 --> 00:47:14,005
there were 100 million
people in the world,
555
00:47:14,048 --> 00:47:17,138
in the 17th century,
there were 500 million?
556
00:47:17,182 --> 00:47:20,533
People will always make love.
What is the solution?
557
00:47:20,576 --> 00:47:22,317
I have a solution.
558
00:47:22,361 --> 00:47:25,930
Not birth control
or abortion, I trust.
559
00:47:25,973 --> 00:47:27,670
Is that
what you had in mind?
560
00:47:27,714 --> 00:47:29,194
No. Nothing like that.
561
00:47:29,672 --> 00:47:30,848
Then what?
562
00:47:30,891 --> 00:47:32,893
I think that some people
should be killed.
563
00:47:32,937 --> 00:47:35,461
Yes. But which ones?
564
00:47:35,504 --> 00:47:36,941
The bad ones.
565
00:47:36,984 --> 00:47:39,639
But who would be
the judge of that?
566
00:47:39,682 --> 00:47:41,684
Why, me,
of course, Countess.
567
00:47:41,728 --> 00:47:43,817
Otherwise,
they might choose you.
568
00:47:53,871 --> 00:47:55,220
You should see me
tap dance.
569
00:47:55,263 --> 00:47:56,090
Mmm-hmm.
570
00:48:00,616 --> 00:48:02,836
I never make love
on television.
571
00:48:02,880 --> 00:48:04,316
Oh, we have them
all over the house.
572
00:48:04,359 --> 00:48:05,578
For insurance.
573
00:48:05,621 --> 00:48:07,928
You can't be too careful.
Can you, sunshine?
574
00:48:13,455 --> 00:48:15,588
Have lunch with metomorrow at the club.
575
00:48:15,631 --> 00:48:18,286
Fine. But this time,I'll pay.
576
00:48:19,461 --> 00:48:20,506
I'll see you at 1:00?
577
00:48:49,143 --> 00:48:52,146
A large shipment will arrive
in Marseilles on the 18th.
578
00:48:52,190 --> 00:48:54,366
- Where?
- I don't know.
579
00:48:54,409 --> 00:48:55,889
You're sure
it's the 18th?
580
00:48:55,933 --> 00:48:56,890
Sure.
581
00:49:10,904 --> 00:49:11,905
Fournier!
582
00:49:24,657 --> 00:49:26,180
Yes?
583
00:49:26,224 --> 00:49:29,140
Davos's real name
is Deray.
584
00:49:29,183 --> 00:49:31,881
He's wanted in Parisfor bank robberyand murder.
585
00:49:33,579 --> 00:49:34,841
Are you certain?
586
00:49:34,884 --> 00:49:36,495
Yes, I'm absolutely certain.
587
00:49:37,278 --> 00:49:38,062
Where are you?
588
00:49:39,367 --> 00:49:40,716
Near the new building.
589
00:49:40,760 --> 00:49:42,805
I'll be right there.
Wait for me.
590
00:49:42,849 --> 00:49:43,676
Okay.
591
00:49:54,556 --> 00:49:57,820
You must excuse me, ladies.
Something has come up.
592
00:49:57,864 --> 00:50:00,998
Would you care to
take the ride with me? We could talk on the way.
593
00:50:02,825 --> 00:50:04,218
We'll be back
in time for coffee.
594
00:50:05,176 --> 00:50:06,133
Excuse me.
595
00:50:14,489 --> 00:50:16,317
I shan't be a moment,
Mr. Brizard.
596
00:50:47,740 --> 00:50:51,048
Most of us
are creatures of habit, don't you agree?
597
00:50:51,091 --> 00:50:52,701
We stay with
the same products,
598
00:50:52,745 --> 00:50:56,357
we drive the same cars,
we eat the same foods.
599
00:50:56,401 --> 00:50:58,794
We all fall
into a pattern.
600
00:50:58,838 --> 00:51:02,668
I have been to
the same tailor for 30 years.
601
00:51:02,711 --> 00:51:06,150
When I am comfortable
with certain things, I stay with them.
602
00:51:06,193 --> 00:51:08,543
Yeah. So do I.
603
00:51:08,587 --> 00:51:13,157
In your case, I'm quite sure
that you always use the same kind of gun.
604
00:51:16,812 --> 00:51:17,900
Well, it depends.
605
00:51:19,380 --> 00:51:21,252
What kind
are you carrying now?
606
00:51:38,747 --> 00:51:40,358
I admire your choice.
607
00:51:57,026 --> 00:51:59,072
I have to see my foreman.
Come with me.
608
00:52:00,334 --> 00:52:01,770
I hope you're not
afraid of heights.
609
00:52:34,803 --> 00:52:36,283
Why have you lied to me?
610
00:52:37,328 --> 00:52:39,504
What are you
talking about?
611
00:52:39,547 --> 00:52:43,203
The police are looking for you
for bank robbery and murder.
612
00:52:43,247 --> 00:52:45,336
I don't rob banks.
That's not my line.
613
00:52:46,206 --> 00:52:47,599
What is your line?
614
00:52:47,642 --> 00:52:49,557
That depends on
what you want done.
615
00:52:50,906 --> 00:52:51,994
Kill somebody.
616
00:52:53,039 --> 00:52:54,083
How much?
617
00:52:54,910 --> 00:52:56,521
$50,000.
618
00:52:58,740 --> 00:52:59,567
When?
619
00:53:03,876 --> 00:53:04,703
Now.
620
00:53:12,754 --> 00:53:14,234
I meant,
621
00:53:14,278 --> 00:53:16,193
when do I get
the $50,000?
622
00:53:16,715 --> 00:53:17,542
Now.
623
00:53:22,547 --> 00:53:23,548
Which one?
624
00:53:25,289 --> 00:53:27,378
Not the one on the right.
That's Calmet.
625
00:53:27,421 --> 00:53:28,814
He's the one
who's going to pay you.
626
00:53:35,951 --> 00:53:39,128
Calmet tells me that
you have done a good job.
627
00:53:39,172 --> 00:53:42,828
I wanted personally to see
that you are properly paid.
628
00:53:42,871 --> 00:53:44,656
Thank you, Mr. Brizard.
Thank you.
629
00:53:46,353 --> 00:53:47,311
He will pay you.
630
00:53:48,225 --> 00:53:49,095
Calmet?
631
00:54:22,911 --> 00:54:24,739
Mr. Brizard said
you have my money.
632
00:55:05,998 --> 00:55:07,173
Let me have
your billfold.
633
00:55:10,089 --> 00:55:14,398
When the police find him,
your billfold will be in his pocket.
634
00:55:14,441 --> 00:55:16,225
Can't he still
be recognized?
635
00:55:16,269 --> 00:55:17,488
Not when I am
done with him.
636
00:55:38,639 --> 00:55:40,206
Okay, what's all this?
637
00:55:41,468 --> 00:55:43,905
Well, you said you hated
this desk, didn't you?
638
00:55:46,168 --> 00:55:48,432
Yes, that's very funny.
639
00:55:48,475 --> 00:55:51,130
It is very funny.
640
00:55:52,740 --> 00:55:53,698
What else is new?
641
00:55:54,655 --> 00:55:56,265
Oh, nothing very much.
642
00:55:56,309 --> 00:55:59,094
Except that Williams
and the auditors are hot on your trail.
643
00:55:59,138 --> 00:56:00,008
For what?
644
00:56:00,879 --> 00:56:02,359
Item one,
645
00:56:02,402 --> 00:56:04,839
your department
is 26% over budget.
646
00:56:04,883 --> 00:56:06,101
Ah, to hell with them!
647
00:56:06,145 --> 00:56:07,886
Of course, $50,000 is...
648
00:56:07,929 --> 00:56:09,191
I'll take care of that.
649
00:56:09,888 --> 00:56:11,063
Now...
650
00:56:11,106 --> 00:56:13,152
Now, you can
tell me, Steve.
651
00:56:13,195 --> 00:56:14,283
What?
652
00:56:14,327 --> 00:56:16,982
What did you really do
with that money?
653
00:56:17,025 --> 00:56:18,592
Stashed away
in Switzerland, kid.
654
00:56:19,854 --> 00:56:20,768
Go on, get to work.
655
00:56:26,165 --> 00:56:27,514
Hello,
Mr. Ventura's office.
656
00:56:27,558 --> 00:56:28,689
Mr. Ventura.
657
00:56:28,733 --> 00:56:29,777
Who's speaking, please?
658
00:56:29,821 --> 00:56:30,778
Inspector Briac.
659
00:56:31,779 --> 00:56:33,128
Inspector Briac.
660
00:56:33,172 --> 00:56:34,173
Oh, good.
661
00:56:36,175 --> 00:56:37,829
Hey, hiya, Briac.
662
00:56:37,872 --> 00:56:39,352
Deray isstill in Marseilles.
663
00:56:39,396 --> 00:56:40,527
Picked him up, huh?
664
00:56:40,571 --> 00:56:42,660
You could say that.
665
00:56:42,703 --> 00:56:45,402
He went off the top floor
of a 35-story building.
666
00:56:46,098 --> 00:56:47,099
He's in the morgue.
667
00:56:48,405 --> 00:56:49,536
Did you hear what I said?
668
00:56:50,189 --> 00:56:51,146
Huh? Yeah.
669
00:56:51,886 --> 00:56:52,844
Yeah, thank you.
670
00:57:01,243 --> 00:57:02,462
Get me a ticket
to Marseilles.
671
00:57:13,430 --> 00:57:15,344
I believe
that he may be useful,
672
00:57:15,388 --> 00:57:17,129
but I would like to
know more about him.
673
00:57:18,304 --> 00:57:19,305
Yes.
674
00:57:20,872 --> 00:57:21,829
Yes, go on.
675
00:57:23,352 --> 00:57:25,746
I'm not asking
for your opinion.
676
00:57:25,790 --> 00:57:29,010
I am simply requesting
information about a new employee.
677
00:57:29,446 --> 00:57:30,447
Deray.
678
00:57:31,099 --> 00:57:32,710
Alias Davos.
679
00:57:33,537 --> 00:57:35,539
D-A-V-O-S.
680
00:57:36,801 --> 00:57:38,455
Yes, like the town.
681
00:57:41,283 --> 00:57:42,763
I will expect
a call from you.
682
00:58:00,868 --> 00:58:04,045
♪ It begins to tell♪
683
00:58:04,089 --> 00:58:08,746
♪ 'Round midnightRound midnight♪
684
00:58:08,789 --> 00:58:16,101
♪ I do pretty wellTill after sundown♪
685
00:58:16,144 --> 00:58:22,499
♪ Suppertime I'm feelin' sad♪
686
00:58:22,542 --> 00:58:26,503
♪ But it really gets bad♪
687
00:58:26,546 --> 00:58:30,463
♪ 'Round midnight... ♪
688
00:58:30,507 --> 00:58:33,988
Do you think you'll like
working for my father?
689
00:58:34,032 --> 00:58:36,643
Why not?
The money's good
690
00:58:36,687 --> 00:58:38,471
and the fringe benefits
are great.
691
00:58:40,081 --> 00:58:41,474
Let me ask you
a question.
692
00:58:43,128 --> 00:58:44,738
Do you like being
your father's daughter?
693
00:58:45,304 --> 00:58:46,305
I love it.
694
00:58:48,220 --> 00:58:52,485
It's everything you say,
including the fringe benefits.
695
00:58:54,966 --> 00:58:56,315
Is your father still alive?
696
00:58:56,968 --> 00:58:58,491
- No.
- Oh.
697
00:59:00,014 --> 00:59:01,015
You miss him?
698
00:59:02,582 --> 00:59:05,367
I used to miss him
when he was alive.
699
00:59:05,411 --> 00:59:08,414
But now that he's dead,
I can't remember him.
700
00:59:09,894 --> 00:59:11,939
Are you afraid of dying?
701
00:59:11,983 --> 00:59:14,159
I never think about it.
702
00:59:14,202 --> 00:59:16,204
Why bother about something
that's bound to happen?
703
00:59:17,336 --> 00:59:19,381
That's the trouble
with people.
704
00:59:19,425 --> 00:59:21,688
They do too much thinking
and too little doing.
705
00:59:22,384 --> 00:59:23,298
For example?
706
00:59:24,778 --> 00:59:26,563
Um...
707
00:59:26,606 --> 00:59:29,827
A photographer
once explained to me
708
00:59:29,870 --> 00:59:33,004
the difference between
an amateur and a professional.
709
00:59:33,047 --> 00:59:37,965
He said,
"The amateur thinks first and the moment's gone.
710
00:59:39,358 --> 00:59:43,014
The professional
takes the moment
711
00:59:43,057 --> 00:59:44,363
and thinks about it
afterwards."
712
00:59:47,409 --> 00:59:48,497
Which are you?
713
00:59:49,890 --> 00:59:51,457
Um...
714
00:59:51,500 --> 00:59:53,067
Let me put it...
Let me put it this way.
715
00:59:54,242 --> 00:59:55,156
If we...
716
00:59:56,593 --> 00:59:58,464
should find a moment,
717
00:59:58,507 --> 01:00:01,510
I would suggest
that we take it
718
01:00:01,554 --> 01:00:02,947
and think about it
afterwards.
719
01:00:20,921 --> 01:00:23,620
About two miles south
of the main road,
720
01:00:23,663 --> 01:00:26,797
there is one of the
Maginot Line bunkers,
721
01:00:26,840 --> 01:00:29,016
near Mulhouse.
722
01:00:29,060 --> 01:00:31,584
You will be met
by a man called Rouget,
723
01:00:31,628 --> 01:00:33,325
who will take you
to the rendezvous.
724
01:00:33,368 --> 01:00:37,285
And you will not turn over
the money until you have made the pick-up.
725
01:00:38,547 --> 01:00:40,724
Rouget will then
drive you to Lyon,
726
01:00:40,767 --> 01:00:43,161
where you will catch a train
and return to Marseilles.
727
01:00:43,204 --> 01:00:46,468
I would like you
to leave now.
728
01:00:46,512 --> 01:00:48,296
Okay. I'll get
my jacket.
729
01:01:13,539 --> 01:01:15,062
Hi.
730
01:01:15,106 --> 01:01:18,370
Listen, I have to go away
until the morning.
731
01:01:18,413 --> 01:01:20,241
- Where are you going?
- Oh, just out of town.
732
01:01:20,285 --> 01:01:22,722
But I'll call you
when I get back, okay?
733
01:01:27,727 --> 01:01:28,685
Bye.
734
01:01:31,252 --> 01:01:32,732
Good morning.
735
01:01:32,776 --> 01:01:33,777
Good morning.
736
01:01:36,562 --> 01:01:38,477
I have made
the guest list for the gala.
737
01:01:38,520 --> 01:01:40,348
Oh, great.
Am I invited?
738
01:01:40,827 --> 01:01:41,785
Of course.
739
01:01:55,494 --> 01:02:00,194
You do understand
that the timing is all-important.
740
01:02:02,240 --> 01:02:03,241
Of course.
741
01:02:06,548 --> 01:02:08,202
Everything has been arranged.
742
01:02:12,990 --> 01:02:15,427
I want nothing
left to chance.
743
01:02:18,169 --> 01:02:20,127
Saturday night
is my charity ball.
744
01:02:20,171 --> 01:02:22,129
I must be present
at the beginning.
745
01:02:22,173 --> 01:02:25,916
But I could be with you
at 11:00 and stay until midnight.
746
01:02:25,959 --> 01:02:27,352
That should
give us time enough
747
01:02:27,395 --> 01:02:29,920
to complete
financial arrangements.
748
01:02:29,963 --> 01:02:35,839
I suggest that you meet me
outside the Buenos Aires at eleven o'clock precisely.
749
01:02:35,882 --> 01:02:38,537
No, not in the Buenos Aires,
outside.
750
01:02:40,452 --> 01:02:41,975
Very well.
I'll see you Saturday.
751
01:02:51,855 --> 01:02:53,987
Calmet will drive you
to the airport.
752
01:02:56,120 --> 01:02:57,599
Let me know
when you get back.
753
01:03:17,968 --> 01:03:19,012
Police Headquarters.
754
01:03:37,509 --> 01:03:38,510
Rouget?
755
01:03:39,206 --> 01:03:40,207
Oui.
756
01:03:54,700 --> 01:03:56,833
Wait for me, okay?
Understand?
757
01:04:01,533 --> 01:04:03,056
Mr. Marsac,
758
01:04:03,100 --> 01:04:05,798
I have information that
a large shipment of drugs
759
01:04:05,842 --> 01:04:07,495
is coming into Marseilles.
760
01:04:07,539 --> 01:04:08,757
What kind of drugs?
761
01:04:08,801 --> 01:04:10,063
Base morphine.
762
01:04:10,107 --> 01:04:12,152
- How large?
- Four hundred kilos.
763
01:04:12,196 --> 01:04:13,458
Do you know
who's buying it?
764
01:04:13,501 --> 01:04:15,329
We both know
who's buying it.
765
01:04:15,373 --> 01:04:16,722
Who, Mr. Ventura?
766
01:04:16,765 --> 01:04:19,029
Who buys all the junk
that comes into Marseilles?
767
01:04:19,072 --> 01:04:20,639
Jacques Brizard.
768
01:04:20,682 --> 01:04:22,859
Jacques Brizard is buying it.
769
01:04:22,902 --> 01:04:24,425
Do you have
any other information for us?
770
01:04:26,558 --> 01:04:28,690
It arrives on the 18th.
771
01:04:28,734 --> 01:04:34,218
Mr. Ventura,
you called to say you had important information for us.
772
01:04:34,261 --> 01:04:37,874
Four hundred kilos
of base morphine is not important?
773
01:04:37,917 --> 01:04:39,701
We already know
about this shipment.
774
01:04:41,051 --> 01:04:42,095
You already know?
775
01:04:42,139 --> 01:04:43,749
Yes, we know.
776
01:04:43,792 --> 01:04:47,013
Fargas was told
the same date by an informer.
777
01:04:47,057 --> 01:04:48,710
- What else did he tell you?
- Nothing.
778
01:04:48,754 --> 01:04:50,712
He was shot dead
in the street right after I left him.
779
01:04:50,756 --> 01:04:51,931
What's your next move?
780
01:04:51,975 --> 01:04:53,628
Don't worry.
781
01:04:53,672 --> 01:04:56,153
We have Brizard
under 24-hour surveillance.
782
01:04:56,196 --> 01:04:57,545
Oh.
783
01:04:57,589 --> 01:04:58,677
Under surveillance.
784
01:04:59,678 --> 01:05:01,419
All we can do is wait.
785
01:05:02,115 --> 01:05:03,943
I see.
786
01:05:03,987 --> 01:05:07,338
Well, while you're waiting,
do you mind if I look around your city?
787
01:05:07,381 --> 01:05:10,341
Of course not.
I hope you don't get lost in Marseilles.
788
01:05:10,384 --> 01:05:11,211
I have a map.
789
01:05:16,086 --> 01:05:17,000
Right on time.
790
01:05:50,381 --> 01:05:51,512
You've got something
for us?
791
01:05:53,123 --> 01:05:54,341
Do you have
something for me?
792
01:05:58,650 --> 01:05:59,477
You're under arrest.
793
01:06:00,391 --> 01:06:01,218
What for?
794
01:06:03,872 --> 01:06:05,744
Illegal possession
of dangerous drugs.
795
01:10:58,950 --> 01:11:00,081
Do you have
a room, please?
796
01:11:02,083 --> 01:11:03,911
And a telephone.
797
01:11:09,003 --> 01:11:10,004
Hello?
798
01:11:11,615 --> 01:11:12,833
Lucienne?
799
01:11:12,877 --> 01:11:14,400
Yes?
800
01:11:14,444 --> 01:11:15,445
I want you to meet me.
801
01:11:15,488 --> 01:11:17,098
Why don't you come
to the villa?
802
01:11:17,142 --> 01:11:21,755
No, not there.Uh, at the yacht club.
803
01:11:21,799 --> 01:11:26,325
I'll meet you
in about, um, 45 minutes in the parking lot.
804
01:11:27,152 --> 01:11:27,979
Okay?
805
01:11:28,545 --> 01:11:29,415
All right.
806
01:11:29,459 --> 01:11:32,113
Right. Good-bye.
807
01:11:38,206 --> 01:11:41,819
Deray is goingto meet my daughterat the yacht club.
808
01:12:09,803 --> 01:12:11,327
Why didn't you
come back to the villa?
809
01:12:12,284 --> 01:12:13,720
Father and I
worried about you.
810
01:12:14,678 --> 01:12:16,244
Tell your father
I'm fine.
811
01:12:17,245 --> 01:12:18,508
Why don't you
tell him yourself?
812
01:12:18,551 --> 01:12:19,770
I will
when I see him.
813
01:12:21,511 --> 01:12:23,382
Say,
814
01:12:23,426 --> 01:12:25,776
you wouldn't happen to know
where your father is right now, would you?
815
01:12:25,819 --> 01:12:27,081
Yes, at a meeting.
816
01:12:27,125 --> 01:12:28,735
And then
he's coming here after.
817
01:12:28,779 --> 01:12:30,563
- What time?
- Soon.
818
01:12:30,607 --> 01:12:32,478
Why don't we have a drink
and eat with him?
819
01:12:32,522 --> 01:12:34,350
Oh, no, I want to
see him alone.
820
01:12:34,393 --> 01:12:36,264
We have some
private business together.
821
01:12:36,308 --> 01:12:37,135
All right.
822
01:12:38,484 --> 01:12:40,181
I'll stay here with you
until he arrives.
823
01:12:40,225 --> 01:12:42,009
No, I have
a very much better idea.
824
01:12:44,055 --> 01:12:47,493
Why don't you go home,
get into a nice hot bath,
825
01:12:47,537 --> 01:12:49,756
turn the lights down low,
826
01:12:49,800 --> 01:12:52,585
cover yourself with lots of
perfume and silk sheets...
827
01:12:52,629 --> 01:12:53,586
And?
828
01:12:54,935 --> 01:12:57,285
And I'll, um...
829
01:12:57,329 --> 01:12:59,984
see you when I've finished
with your father.
830
01:13:43,331 --> 01:13:44,332
Pardon?
831
01:13:46,247 --> 01:13:47,248
Yes?
832
01:13:51,078 --> 01:13:52,863
Can you tell me
how to get to Avenue Dorales?
833
01:13:56,823 --> 01:13:58,825
Yes, it's right there.
834
01:14:59,407 --> 01:15:01,497
Find out
what happened.
835
01:15:11,158 --> 01:15:12,159
Find him.
836
01:15:18,601 --> 01:15:22,648
The other night,
a small amount of drugs was confiscated by the police.
837
01:15:22,692 --> 01:15:23,867
At Mulhouse.
838
01:15:23,910 --> 01:15:25,085
How small?
839
01:15:25,129 --> 01:15:26,957
About 12 ounces.
840
01:15:27,000 --> 01:15:29,350
Marsac, I'm looking
for 400 kilos of junk and you're telling me--
841
01:15:29,394 --> 01:15:30,743
Let me finish.
842
01:15:30,787 --> 01:15:33,877
Two of the men involved
had worked for Brizard.
843
01:15:36,619 --> 01:15:38,403
Oh, I see.
844
01:15:38,446 --> 01:15:41,624
You mean,
it could've been a decoy, huh?
845
01:15:42,189 --> 01:15:43,190
Exactly.
846
01:15:43,843 --> 01:15:46,193
And even stranger,
847
01:15:46,237 --> 01:15:48,282
the third man who got away,
848
01:15:48,326 --> 01:15:50,850
is a killer named Deray.
849
01:15:55,115 --> 01:15:56,464
Deray?
850
01:15:56,508 --> 01:15:58,118
Does it mean
anything to you?
851
01:15:59,076 --> 01:16:01,339
Means I'm a dumb cop.
852
01:16:01,382 --> 01:16:04,385
I often feel that way
about myself.
853
01:16:04,429 --> 01:16:06,736
Marsac, do you know something
that you're not telling me?
854
01:16:08,085 --> 01:16:09,129
Why?
855
01:16:09,173 --> 01:16:10,435
Because I wanna warn you.
856
01:16:12,176 --> 01:16:13,264
I'm a bad loser.
857
01:16:49,648 --> 01:16:51,215
Is Mr. Ventura there?
858
01:16:51,258 --> 01:16:52,346
No, he's not.
859
01:16:52,390 --> 01:16:55,088
Oh. Well,
will you find him
860
01:16:55,132 --> 01:17:01,529
and ask him to call
room number 10 at 432721 Marseilles.
861
01:17:01,573 --> 01:17:03,009
Room 10.
862
01:17:03,053 --> 01:17:05,925
And will you tell him
it has to do with the contract.
863
01:17:05,969 --> 01:17:07,274
The contract.
864
01:17:07,318 --> 01:17:08,275
Yes, that's right.
865
01:17:09,189 --> 01:17:10,713
Thank you. Good-bye.
866
01:17:46,966 --> 01:17:48,228
Open up, police.
867
01:17:49,882 --> 01:17:50,840
Come in.
868
01:18:08,161 --> 01:18:10,294
What now?
869
01:18:10,337 --> 01:18:13,645
Jacques Brizard is no longer
under surveillance,
870
01:18:13,689 --> 01:18:15,168
nor is anyone
connected with him.
871
01:18:16,343 --> 01:18:17,344
Why?
872
01:18:17,388 --> 01:18:19,520
Brizard is giving
a charity ball,
873
01:18:19,564 --> 01:18:22,262
so the drugs are
not coming in tonight.
874
01:18:22,306 --> 01:18:23,481
Do you really believe that?
875
01:18:23,524 --> 01:18:25,091
It doesn't matter
what I believe.
876
01:18:26,179 --> 01:18:28,051
I've been told
to leave him alone.
877
01:18:28,094 --> 01:18:29,792
Those are my orders.
878
01:18:29,835 --> 01:18:31,794
Marsac, forget the orders.
879
01:18:32,795 --> 01:18:33,926
Come on, help me get him.
880
01:18:35,232 --> 01:18:38,104
I've got a family.
I can't change the world.
881
01:18:41,542 --> 01:18:42,630
Maybe I can.
882
01:18:46,069 --> 01:18:46,983
Yes?
883
01:18:47,026 --> 01:18:48,245
Don't talk.
884
01:18:48,288 --> 01:18:50,203
Come to the Grand Hotel,
room 112,
885
01:18:50,247 --> 01:18:51,335
as soon as you can.
886
01:18:58,124 --> 01:18:59,256
What happened?
887
01:18:59,299 --> 01:19:00,953
Somebody just dropped in.
888
01:19:02,259 --> 01:19:04,391
I'll be over
as soon as I've tidied up.
889
01:19:13,096 --> 01:19:15,707
No, no,
the gala is this way.
890
01:19:16,403 --> 01:19:17,753
I have to see someone.
891
01:19:17,796 --> 01:19:19,363
Later. Come with me.
892
01:19:19,406 --> 01:19:21,887
But I'm not dressed
for the occasion.
893
01:19:21,931 --> 01:19:23,193
It doesn't matter.
894
01:19:30,417 --> 01:19:31,767
Oh, thank you.
895
01:19:33,638 --> 01:19:34,813
Look who I found.
896
01:19:35,988 --> 01:19:39,470
Ah! The population
specialist.
897
01:19:39,513 --> 01:19:41,254
Are you still
killing people?
898
01:19:41,298 --> 01:19:42,386
Whenever I can.
899
01:19:44,475 --> 01:19:46,303
Where were you?
900
01:19:46,346 --> 01:19:48,479
Something came up.
I couldn't call you.
901
01:19:49,436 --> 01:19:50,829
Where's your father?
902
01:19:50,873 --> 01:19:51,961
He went to the phone.
903
01:19:52,483 --> 01:19:53,353
Will he be long?
904
01:19:53,397 --> 01:19:54,964
Who knows?
905
01:19:55,007 --> 01:19:56,879
One time he was gone
for two weeks.
906
01:19:57,531 --> 01:19:58,489
I'll be back.
907
01:19:59,359 --> 01:20:00,186
When?
908
01:20:01,492 --> 01:20:02,362
I'll be back.
909
01:20:16,986 --> 01:20:18,596
I'd never leave
my key in the door.
910
01:20:18,639 --> 01:20:20,293
Forget the key.
911
01:20:20,337 --> 01:20:22,774
Are you pushing drugs
for Brizard?
912
01:20:22,818 --> 01:20:24,123
What the hell
have you been smoking?
913
01:20:24,167 --> 01:20:26,256
Look, you level with me!
914
01:20:26,299 --> 01:20:28,127
What about the junk
you had at the bunker?
915
01:20:28,171 --> 01:20:31,000
Oh, Brizard set me up.
I'm clean.
916
01:20:31,043 --> 01:20:32,697
I never push drugs.
917
01:20:32,740 --> 01:20:36,179
Also, for your information,
I do not rob banks.
918
01:20:37,136 --> 01:20:38,877
You only kill people, huh?
919
01:20:38,921 --> 01:20:40,836
Yes, Steve.
That's my living.
920
01:20:40,879 --> 01:20:43,012
Which is, by the way,
why I called you.
921
01:20:43,055 --> 01:20:45,014
I've set Brizard up
for tonight.
922
01:20:46,885 --> 01:20:49,105
Forget it,
I've changed my mind.
923
01:20:49,148 --> 01:20:50,846
I'm sorry, kid,
I won't need you anymore.
924
01:20:51,672 --> 01:20:52,673
Oh, yes?
925
01:20:53,718 --> 01:20:55,589
What about the contract?
926
01:20:55,633 --> 01:20:56,982
I'm not giving you
the money back.
927
01:20:57,026 --> 01:20:59,158
You can shove the money.
I'll get Brizard myself.
928
01:20:59,202 --> 01:21:00,899
You?
You're gonna kill Brizard?
929
01:21:00,943 --> 01:21:02,248
Why, you think I can't?
930
01:21:02,292 --> 01:21:04,511
Uh, no, but you need
a little help, Steve.
931
01:21:04,555 --> 01:21:06,426
Everybody needs
a little help.
932
01:21:06,470 --> 01:21:08,428
Got any ideas?
933
01:21:08,472 --> 01:21:11,954
It is not my style
to accept money for work that I haven't done.
934
01:21:11,997 --> 01:21:13,825
- Mmm.
- Professional pride.
935
01:21:13,869 --> 01:21:16,132
Besides,
what are friends for?
936
01:21:19,222 --> 01:21:20,876
You know, that guy's
downstairs right now,
937
01:21:20,919 --> 01:21:22,312
enjoying himself
at a party, huh?
938
01:21:22,355 --> 01:21:24,488
Oh, can you
use some help!
939
01:21:24,531 --> 01:21:26,359
- What do you mean?
- You're losing your touch.
940
01:21:26,403 --> 01:21:27,970
- What?
- He's not downstairs.
941
01:21:28,013 --> 01:21:29,145
Well, I just...
I just...
942
01:21:29,188 --> 01:21:30,668
No, no, no.
He's meeting someone
943
01:21:30,711 --> 01:21:32,757
near a joint called
the Buenos Aires...
944
01:21:34,150 --> 01:21:34,933
right now.
945
01:22:04,832 --> 01:22:07,052
He works for Brizard.
946
01:22:07,096 --> 01:22:08,358
Yeah, we've met.
947
01:23:53,854 --> 01:23:54,681
Briac.
948
01:24:03,864 --> 01:24:06,737
Please hurry.
I have to get back.
949
01:24:06,780 --> 01:24:09,044
Don't be so impatient,
Brizard.
950
01:24:16,225 --> 01:24:18,140
Are you arresting me,
Briac?
951
01:24:18,749 --> 01:24:20,055
No, no.
952
01:24:21,143 --> 01:24:22,448
I'm going to kill you.
953
01:24:23,188 --> 01:24:24,668
You and Calmet.
954
01:24:24,711 --> 01:24:27,236
So then... Ah!
955
01:24:27,279 --> 01:24:28,802
You are left
with the shipment.
956
01:24:28,846 --> 01:24:30,630
You are dead right.
957
01:24:30,674 --> 01:24:32,937
Ventura will think that
Deray killed you.
958
01:24:32,980 --> 01:24:34,330
The case is over, Brizard.
959
01:25:01,183 --> 01:25:02,053
Steve!
960
01:25:19,810 --> 01:25:20,898
Steve...
961
01:25:40,309 --> 01:25:41,832
Like I said, Steve...
962
01:25:43,790 --> 01:25:48,099
we can all use a little help.
963
01:26:46,157 --> 01:26:50,292
Tomorrow,
we take the yacht and go for a long cruise.
964
01:26:50,335 --> 01:26:51,293
Where?
965
01:26:53,599 --> 01:26:56,689
Some warm, safe place.
966
01:27:27,764 --> 01:27:29,722
Are you against pollution?
967
01:27:29,766 --> 01:27:32,247
- What?
- Are you against pollution?
968
01:27:32,290 --> 01:27:34,553
Oh, yes, of course.
That's exactly why I'm here.
969
01:27:34,597 --> 01:27:35,380
Thank you.
970
01:27:36,163 --> 01:27:37,077
Uh, can we dance?
971
01:27:37,556 --> 01:27:38,427
Yeah.
63244
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.