All language subtitles for The.Destructors.1974.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:47,732 --> 00:02:48,777 What are you looking at? 4 00:02:49,647 --> 00:02:50,474 You. 5 00:02:51,997 --> 00:02:53,129 Why, have I changed that much? 6 00:02:54,086 --> 00:02:54,913 Yep. 7 00:02:56,176 --> 00:02:57,177 For the better. 8 00:03:04,184 --> 00:03:05,620 - You want to know something? - What? 9 00:03:07,274 --> 00:03:08,753 You're better, too. 10 00:03:08,797 --> 00:03:11,452 Yeah? Oh, yeah. 11 00:03:12,670 --> 00:03:13,889 That's nice to know. 12 00:03:26,423 --> 00:03:29,861 Steve, the babysitter. 13 00:03:29,905 --> 00:03:31,776 I told her I'd be home half an hour ago. 14 00:03:38,087 --> 00:03:39,262 Okay, I'll take you. 15 00:03:40,481 --> 00:03:42,396 Don't bother. 16 00:03:42,439 --> 00:03:44,006 There's always a taxi at the corner. 17 00:03:44,049 --> 00:03:45,268 Honey, it's no bother. 18 00:03:46,748 --> 00:03:47,705 I'll find a taxi. 19 00:03:48,532 --> 00:03:50,491 Rita, I want to drive you. 20 00:03:50,534 --> 00:03:52,449 I like to be with you. 21 00:03:52,493 --> 00:03:54,712 You really want him to see me in your car? 22 00:03:54,756 --> 00:03:56,975 Look, I don't even know when he's coming home. It might be tonight. 23 00:03:57,715 --> 00:03:59,630 Look, we've... 24 00:03:59,674 --> 00:04:01,850 We gotta talk. We got things to decide. 25 00:04:04,069 --> 00:04:05,941 You decided a long time ago. 26 00:04:05,984 --> 00:04:09,205 Come on now, don't lay that on me. You made the decision! 27 00:04:09,249 --> 00:04:10,554 - All I did, I-- - Steve! 28 00:04:12,774 --> 00:04:13,731 I really have to go. 29 00:04:15,124 --> 00:04:16,473 I'm sorry, honey, I'm sorry. 30 00:04:18,040 --> 00:04:21,652 Look, can I, uh... Can I see you tomorrow? 31 00:04:21,696 --> 00:04:24,264 Uh, no. Tomorrow I'm taking Kevin to the dentist. 32 00:04:25,439 --> 00:04:26,614 Maybe Friday. 33 00:04:26,657 --> 00:04:27,832 Friday I can't. I'm busy. 34 00:04:29,094 --> 00:04:30,705 - The weekend's out. - Yeah. 35 00:04:30,748 --> 00:04:32,750 So, that makes it next week. 36 00:04:33,273 --> 00:04:34,230 Next week. 37 00:04:36,101 --> 00:04:37,102 Okay. 38 00:04:41,803 --> 00:04:43,152 Same time, same place. 39 00:04:45,546 --> 00:04:46,721 And thank God, 40 00:04:48,723 --> 00:04:49,811 same girl. 41 00:04:53,989 --> 00:04:54,990 Bye-bye. 42 00:05:33,376 --> 00:05:34,812 Mr. Ventura, 43 00:05:34,856 --> 00:05:36,423 you are the senior officer 44 00:05:36,466 --> 00:05:39,904 of the Drug Enforcement Administration at the US Embassy. 45 00:05:39,948 --> 00:05:43,255 For the official record, is this Frank Matthews? 46 00:05:47,738 --> 00:05:49,218 Is this Frank Matthews? 47 00:05:49,261 --> 00:05:50,088 Yes. 48 00:05:55,833 --> 00:05:58,270 And do you know that man? 49 00:06:00,272 --> 00:06:01,361 Never saw him before. 50 00:06:02,753 --> 00:06:06,366 And you, Mr. Kovakian, can you recognize him? 51 00:06:10,326 --> 00:06:11,588 No. Who is he? 52 00:06:15,766 --> 00:06:16,811 Charles Wilmette. 53 00:06:17,855 --> 00:06:19,161 He's from Marseilles. 54 00:06:19,204 --> 00:06:20,945 I've never been to Marseilles. 55 00:06:20,989 --> 00:06:22,382 - Mr. Ventura. - Yeah? 56 00:06:24,296 --> 00:06:26,386 There are some questions I'd like to ask you. 57 00:06:27,125 --> 00:06:28,475 Right now, Mr. Briac? 58 00:06:28,518 --> 00:06:29,476 No. 59 00:06:31,086 --> 00:06:32,522 When would be a convenient time? 60 00:06:33,610 --> 00:06:36,570 I don't know, about 6:30? 61 00:06:37,353 --> 00:06:39,877 All right. Rafael Bar? 62 00:06:39,921 --> 00:06:41,052 - Okay. - By the way, 63 00:06:42,402 --> 00:06:43,838 your friend was married. 64 00:06:45,840 --> 00:06:47,668 Yeah. 65 00:06:47,711 --> 00:06:49,409 Do you want me to tell his wife? 66 00:06:51,236 --> 00:06:52,107 I'll tell her. 67 00:07:03,727 --> 00:07:05,033 - Steve. - Yeah? 68 00:07:07,296 --> 00:07:09,124 You know who killed Matthews, don't you? 69 00:07:09,167 --> 00:07:11,256 I have a pretty good idea, Joe. 70 00:07:11,300 --> 00:07:12,519 That's two in a row. 71 00:07:14,259 --> 00:07:17,567 Look, why don't we just make Brizard disappear? 72 00:07:18,350 --> 00:07:19,351 Nice and quiet. 73 00:07:20,222 --> 00:07:21,223 Like how? 74 00:07:22,920 --> 00:07:23,878 Like kill him. 75 00:07:26,097 --> 00:07:27,316 That's against the law, Joe. 76 00:07:29,057 --> 00:07:30,232 Specially for cops. 77 00:07:36,760 --> 00:07:39,197 Steve! What are you doing here? 78 00:07:39,241 --> 00:07:41,112 - Honey, I have to talk to you. - Kevin. 79 00:07:41,156 --> 00:07:43,463 Kevin! Would you take this into the bedroom, please? 80 00:07:44,594 --> 00:07:45,421 Thanks. 81 00:07:47,336 --> 00:07:48,729 Oh, these toys. 82 00:07:49,947 --> 00:07:51,383 You know our agreement. 83 00:07:51,427 --> 00:07:52,428 You're not supposed to come here when Frank's away. 84 00:07:52,472 --> 00:07:53,429 I'm sorry, sweetheart, but... 85 00:07:55,213 --> 00:07:56,824 You know, um... 86 00:07:56,867 --> 00:07:57,694 You see, last night... 87 00:08:01,176 --> 00:08:03,961 Kevin, why don't you go out and play with Jean-Claude, okay? 88 00:08:04,005 --> 00:08:05,702 Mom, he doesn't speak English. 89 00:08:05,746 --> 00:08:07,487 Listen, you live in his country, you should learn his language. 90 00:08:07,530 --> 00:08:09,053 Now go out and play. Go on, stop this. 91 00:08:09,097 --> 00:08:10,968 - Oh, Mom! - Go on, Kevin. 92 00:08:15,146 --> 00:08:17,322 Rita, um... 93 00:08:17,366 --> 00:08:18,802 Why don't you sit down? I'll make you some coffee. 94 00:08:18,846 --> 00:08:20,238 It'll just take me a second. 95 00:08:20,282 --> 00:08:21,892 Please, honey, please. Just... Just a second, honey. 96 00:08:22,937 --> 00:08:24,373 You see, last night, um, 97 00:08:25,853 --> 00:08:26,984 Frank was killed. 98 00:08:30,248 --> 00:08:31,423 I'll make the coffee. 99 00:08:39,170 --> 00:08:40,955 Frank! 100 00:08:42,130 --> 00:08:43,784 Sorry, I'm late. 101 00:08:43,827 --> 00:08:45,089 Ran into a little problem. 102 00:08:45,133 --> 00:08:46,264 - Problem? - Nothing. 103 00:08:48,005 --> 00:08:50,442 Well, you said you had some questions? 104 00:08:50,486 --> 00:08:51,792 You are a policeman. 105 00:08:52,967 --> 00:08:53,968 And so am I. 106 00:08:55,012 --> 00:08:56,753 Why don't we help each other? 107 00:08:57,841 --> 00:08:59,495 Okay, you tell me what you know first. 108 00:09:01,845 --> 00:09:03,586 All we know is that Matthews was working 109 00:09:03,630 --> 00:09:06,807 for the US Drug Enforcement Administration. 110 00:09:06,850 --> 00:09:10,245 You've been in charge of the Paris office for the past six months. 111 00:09:11,638 --> 00:09:13,117 Well, you've done your homework. 112 00:09:13,161 --> 00:09:15,990 Yes. Tell me, 113 00:09:16,033 --> 00:09:19,123 why was Matthews carrying a false Canadian passport 114 00:09:19,167 --> 00:09:20,690 and a false seaman's card? 115 00:09:20,734 --> 00:09:22,518 He was supposed to be from Quebec. 116 00:09:23,388 --> 00:09:24,389 Why Quebec? 117 00:09:25,477 --> 00:09:27,479 They speak French in Quebec. 118 00:09:27,523 --> 00:09:29,873 Oh, of course. 119 00:09:29,917 --> 00:09:32,833 And why that photograph? 120 00:09:32,876 --> 00:09:36,706 He was in Marseilles, trying to get evidence against Jacques Brizard. 121 00:09:37,664 --> 00:09:38,621 Did he? 122 00:09:38,665 --> 00:09:40,318 He must have found out something. 123 00:09:40,362 --> 00:09:42,016 Why did Brizard have him killed? 124 00:09:42,843 --> 00:09:44,801 You have proof of this? 125 00:09:44,845 --> 00:09:47,369 If I get you the proof, will you put him in jail? 126 00:09:47,412 --> 00:09:50,677 Brizard is, how can I put it, 127 00:09:50,720 --> 00:09:53,723 a very private individual. 128 00:09:53,767 --> 00:09:57,248 Well guarded. Personally and politically. 129 00:09:57,292 --> 00:10:00,338 One could almost say he leads a charmed life. 130 00:10:00,382 --> 00:10:02,950 So did my cat, until somebody killed him. 131 00:10:04,734 --> 00:10:05,953 To get back to Brizard, 132 00:10:05,996 --> 00:10:08,738 if you invade his privacy, 133 00:10:08,782 --> 00:10:10,653 he might have you killed. 134 00:10:10,697 --> 00:10:12,742 He's trying. 135 00:10:12,786 --> 00:10:16,659 I suggest we begin with avalanche d'hors d'oeuvre, 136 00:10:16,703 --> 00:10:20,794 followed by loup de Mediterranee flambe a la fine Champagne, 137 00:10:20,837 --> 00:10:23,274 with a Gewurztraminer '70. 138 00:10:23,318 --> 00:10:25,973 Then, noisettes de chevreuil Grand-Veneur. 139 00:10:26,495 --> 00:10:28,018 And for dessert, 140 00:10:28,062 --> 00:10:31,631 I recommend a souffle harlequin with champagne, 141 00:10:32,240 --> 00:10:34,590 Dom Perignon '65. 142 00:10:34,634 --> 00:10:36,679 Is that satisfactory, MonsieurBrizard? 143 00:10:36,723 --> 00:10:38,594 Thank you, that is perfect. 144 00:10:39,377 --> 00:10:41,162 The dinner is for charity. 145 00:10:41,205 --> 00:10:44,121 Do you think, Lucienne, that souffle harlequin 146 00:10:44,165 --> 00:10:47,342 will make them open their pocketbooks? 147 00:10:47,385 --> 00:10:51,955 I think it would take a hand grenade to open some of their pocketbooks, Father. 148 00:10:51,999 --> 00:10:53,217 What do you think, my darling? 149 00:10:54,088 --> 00:10:55,350 Pardon? 150 00:10:55,393 --> 00:10:58,788 We are talking about food. This is important. 151 00:10:58,832 --> 00:11:00,224 For me, a green salad. 152 00:11:00,268 --> 00:11:01,922 Not your lunch. 153 00:11:01,965 --> 00:11:05,099 We are discussing what to offer our guests at the charity gala. 154 00:11:05,926 --> 00:11:07,754 If you like it, I like it. 155 00:11:20,941 --> 00:11:23,987 - Mr. Ventura? - Oh! 156 00:11:24,031 --> 00:11:25,859 It's getting to be after six o'clock time. 157 00:11:26,860 --> 00:11:28,339 - Want to know who called? - Shoot. 158 00:11:29,471 --> 00:11:32,169 Bowman, Evans, Jacobs, Jones, Henshaw. 159 00:11:32,213 --> 00:11:35,129 And, last but not least, the ever persistent Joe Kovakian, 160 00:11:35,172 --> 00:11:36,217 who will call back later. 161 00:11:39,960 --> 00:11:40,874 Nobody else, huh? 162 00:11:42,397 --> 00:11:43,311 No. 163 00:11:45,313 --> 00:11:46,618 There's another glass in there. 164 00:11:47,271 --> 00:11:48,229 Oh. 165 00:11:49,796 --> 00:11:50,710 Be my guest. 166 00:11:53,408 --> 00:11:55,627 Why don't you stop third-degreeing yourself? 167 00:11:55,671 --> 00:11:57,064 What do you mean? 168 00:11:57,107 --> 00:11:59,980 Come on, we've known each other for a long time now. 169 00:12:00,023 --> 00:12:01,546 I can read you like a book. 170 00:12:01,590 --> 00:12:03,461 Don't tell me the ending. 171 00:12:03,505 --> 00:12:05,159 What is really bugging you? 172 00:12:05,202 --> 00:12:06,508 You really wanna know, huh? 173 00:12:08,771 --> 00:12:10,425 I hate this office. 174 00:12:10,468 --> 00:12:12,906 Most of all, I hate this desk. 175 00:12:12,949 --> 00:12:14,690 Should've stayed out in the field. 176 00:12:16,605 --> 00:12:19,347 It's even rougher out there. 177 00:12:23,873 --> 00:12:24,744 Sally, what... 178 00:12:26,615 --> 00:12:28,486 What is happening? I used to... 179 00:12:28,530 --> 00:12:30,924 I used to like what I was doing. 180 00:12:30,967 --> 00:12:33,927 You're head of the Paris office. Accept it. 181 00:12:38,192 --> 00:12:39,193 I can't. 182 00:12:44,198 --> 00:12:45,373 - Hiya, Janet. - Hi. 183 00:12:45,416 --> 00:12:47,679 Oh, Mr. Ventura, Mr. Williams isn't in. 184 00:12:47,723 --> 00:12:48,942 I just want to say three words to him. 185 00:12:48,985 --> 00:12:51,118 - He's really not in. - Where is he? 186 00:12:51,161 --> 00:12:53,033 Well, he's where he is every Thursday afternoon, 187 00:12:53,076 --> 00:12:54,991 but I'm not gonna disturb him there. 188 00:12:55,035 --> 00:12:57,080 Oh, yeah, that's right. 189 00:12:57,124 --> 00:12:59,691 Mr. Ventura, what are the three words? 190 00:13:00,954 --> 00:13:02,259 The first one is "Go." 191 00:13:06,437 --> 00:13:07,482 I'll take three cards. 192 00:13:08,570 --> 00:13:09,484 Three. 193 00:13:12,617 --> 00:13:14,141 - One. One. - One. 194 00:13:14,184 --> 00:13:15,577 - Oh, hi, Steve. - I'm out. 195 00:13:15,620 --> 00:13:16,578 Dealer takes three. 196 00:13:18,667 --> 00:13:20,060 Fred, I want to talk to you. 197 00:13:20,103 --> 00:13:22,932 Steve, not in the middle of a poker game. 198 00:13:22,976 --> 00:13:24,847 It'll cost you 100. 199 00:13:24,891 --> 00:13:26,370 Fred, I want to talk to you now. It's really important. 200 00:13:26,414 --> 00:13:28,459 I'll call. Look, will you knock it off? 201 00:13:28,503 --> 00:13:30,070 We're tryin' to play cards here. Hmm? 202 00:13:30,113 --> 00:13:31,898 Are you in or out? I've already called. 203 00:13:32,594 --> 00:13:34,074 We raise you 250. 204 00:13:36,337 --> 00:13:40,384 We raise you 250. There's 100 and 250. 205 00:13:41,342 --> 00:13:44,040 Fred, I hate my desk. 206 00:13:44,084 --> 00:13:47,391 Steve, I'll move you to a new desk. 207 00:13:47,435 --> 00:13:48,653 Now, Jimmy, you gonna call or not? 208 00:13:53,571 --> 00:13:54,398 I'm out. 209 00:13:55,791 --> 00:13:58,141 Are we playing cards or are we moving furniture? 210 00:13:58,185 --> 00:13:59,926 Go on, take the pot. You win. - 211 00:14:00,709 --> 00:14:02,363 Hey, we bluffed them, huh? 212 00:14:02,406 --> 00:14:03,625 That's a helluva pot! 213 00:14:03,668 --> 00:14:05,366 Okay, my deal, my deal. Give me the cards. 214 00:14:05,409 --> 00:14:06,889 No, no, wait. Hey, sit this one out, will you? 215 00:14:06,933 --> 00:14:08,412 Look, Fred, I really gotta talk to you. 216 00:14:08,456 --> 00:14:10,545 Steve, can't we do this at the office tomorrow morning? 217 00:14:10,588 --> 00:14:12,112 Fred, this is important. I wouldn't be here... 218 00:14:12,155 --> 00:14:13,461 Why don't you guys go on in the bedroom? 219 00:14:13,504 --> 00:14:14,854 You'll be nice and quiet in there. 220 00:14:14,897 --> 00:14:16,333 That's a good idea. Come on, Fred. - Okay, okay. 221 00:14:16,377 --> 00:14:17,552 Jimmy, you take the deal. 222 00:14:17,595 --> 00:14:18,945 Deal me out for a couple of hands. 223 00:14:22,252 --> 00:14:23,732 Doesn't like his desk. 224 00:14:29,869 --> 00:14:31,261 Steve, what's all this about? 225 00:14:31,305 --> 00:14:33,916 Fred, I really hate my desk. 226 00:14:33,960 --> 00:14:36,484 Look, Steve, I don't like my desk either. 227 00:14:36,527 --> 00:14:37,485 I'm gonna go play poker. 228 00:14:37,528 --> 00:14:39,182 Wait, wait, Fred. Just... Just... 229 00:14:39,226 --> 00:14:42,882 Fred, wait. I want to ask you a big favor. 230 00:14:42,925 --> 00:14:46,842 Look, let me go after Jacques Brizard, huh? 231 00:14:46,886 --> 00:14:48,235 You know I can't do that, Steve. 232 00:14:48,278 --> 00:14:49,714 Well, come on. Now, look. 233 00:14:49,758 --> 00:14:51,891 Now, you know first there was Ed Marcus, right? 234 00:14:51,934 --> 00:14:53,980 - Mmm-hmm. - And now Frank Matthews. 235 00:14:54,023 --> 00:14:56,286 Now, you know that Brizard had them killed. 236 00:14:56,330 --> 00:14:58,506 Yeah, but you can't prove that Brizard had them killed. 237 00:14:58,549 --> 00:15:01,813 Now, you let me go to Marseilles. I'll bring back the proof. 238 00:15:01,857 --> 00:15:04,077 Steve, no, no, no. You can't go. 239 00:15:04,120 --> 00:15:05,774 What the hell does he have to do? 240 00:15:05,817 --> 00:15:08,168 Knock off the whole bureau before I can move in on him? 241 00:15:08,211 --> 00:15:10,170 Why don't you guys shut up, for Christ's sake? 242 00:15:12,215 --> 00:15:13,086 Fangul. 243 00:15:18,700 --> 00:15:20,963 Now let's get a couple of things straight. - Yeah. 244 00:15:21,007 --> 00:15:23,096 You know the French Foreign Office called six months ago 245 00:15:23,139 --> 00:15:25,620 and lodged a complaint against your department. What did they say? 246 00:15:25,663 --> 00:15:27,970 They said you were harassing a prominent French citizen. 247 00:15:28,014 --> 00:15:30,146 I told you to lay off Jacques Brizard. 248 00:15:30,190 --> 00:15:32,366 What do you do? You send Matthews down there. 249 00:15:32,409 --> 00:15:35,543 Now, I don't make the rules, but I'm here to see that they're obeyed. 250 00:15:35,586 --> 00:15:37,588 That means I go back to that desk, huh? 251 00:15:37,632 --> 00:15:39,068 You better believe it. 252 00:15:39,112 --> 00:15:40,374 And you lay off Jacques Brizard, 253 00:15:40,417 --> 00:15:42,419 or else you're gonna be transferred out of here. 254 00:15:42,463 --> 00:15:44,291 - Fred... - Now, listen. 255 00:15:44,334 --> 00:15:46,423 You've got a good deal. Don't rock the boat. 256 00:15:46,467 --> 00:15:48,469 You got a good job, a good salary. 257 00:15:48,512 --> 00:15:51,254 You got seniority, you got an expense account, 258 00:15:51,298 --> 00:15:53,822 you got that secret fund you can spend up to a $100,000 a year. 259 00:15:53,865 --> 00:15:56,564 Yeah, and don't forget about the pension plan, huh? 260 00:15:56,607 --> 00:15:58,609 Don't you forget the pension plan. 261 00:16:00,960 --> 00:16:02,091 Okay. 262 00:16:02,135 --> 00:16:03,963 Okay, okay, okay. 263 00:16:06,313 --> 00:16:08,271 Thanks for the lecture, Fred. 264 00:16:08,315 --> 00:16:09,403 Good-bye, fangul. 265 00:16:17,889 --> 00:16:18,978 Who said that? 266 00:16:19,717 --> 00:16:20,718 Me. 267 00:16:22,720 --> 00:16:24,026 Fangulyou. 268 00:17:43,540 --> 00:17:44,541 Where are we going? 269 00:22:15,943 --> 00:22:17,858 Come on. He's not here. 270 00:22:32,960 --> 00:22:34,744 Are you sure about those men? 271 00:22:34,788 --> 00:22:36,311 Briac, I never forget faces. 272 00:22:36,355 --> 00:22:38,139 - Especially these. - Mmm. 273 00:22:38,182 --> 00:22:39,749 I just spoke to Marseilles. 274 00:22:41,185 --> 00:22:42,752 They couldn't have attacked you. 275 00:22:42,796 --> 00:22:43,840 No? 276 00:22:43,884 --> 00:22:46,277 No, because they're not in Paris. 277 00:22:46,321 --> 00:22:49,759 As a matter of fact, they haven't left Marseilles in the last two months. 278 00:22:50,586 --> 00:22:52,022 So I made a mistake, huh? 279 00:22:52,066 --> 00:22:54,155 Obviously. By the way, 280 00:22:55,025 --> 00:22:56,549 they work for Brizard. 281 00:22:57,680 --> 00:22:59,421 I see. 282 00:22:59,465 --> 00:23:02,468 Tell me, what would you do if somebody was trying to kill you? 283 00:23:02,511 --> 00:23:05,601 As a policeman, I am paid to control my emotions. 284 00:23:05,645 --> 00:23:07,168 They don't pay me that much. 285 00:23:08,387 --> 00:23:11,085 - Ventura. - Yes? 286 00:23:11,128 --> 00:23:14,697 I understand your impatience, your anger, your frustration. 287 00:23:14,741 --> 00:23:18,092 But that is the worst time for a man to make a move of any kind. 288 00:23:18,135 --> 00:23:19,789 Yeah. 289 00:23:19,833 --> 00:23:21,835 Four years ago, a colleague of mine tried the same thing. 290 00:23:22,966 --> 00:23:23,967 What happened? 291 00:23:25,360 --> 00:23:26,927 I went to his execution. 292 00:23:27,623 --> 00:23:29,059 Oh. 293 00:23:29,103 --> 00:23:31,540 I even remember a man who hired a professional killer 294 00:23:31,584 --> 00:23:33,020 to do the job for him. 295 00:23:34,325 --> 00:23:36,763 I went to his execution as well. 296 00:23:36,806 --> 00:23:38,678 - The killer? - No. 297 00:23:38,721 --> 00:23:39,940 The man who hired him. 298 00:23:41,028 --> 00:23:41,855 Oh. 299 00:23:42,551 --> 00:23:44,901 Now, come into my office 300 00:23:44,945 --> 00:23:49,776 and let's forget all this morbid talk about killers. 301 00:23:49,819 --> 00:23:53,388 A friend of mine sent me a case of Chateau Yquem. 302 00:23:53,432 --> 00:23:55,564 - Have you ever tasted it? - I don't think so, no. 303 00:23:55,608 --> 00:23:56,957 Take a bottle. It's a very good wine. 304 00:23:57,000 --> 00:23:58,785 Oh, thank you very much. 305 00:23:58,828 --> 00:24:01,527 You know, all wines taste like muscatel to me. 306 00:24:02,397 --> 00:24:04,051 Muscatel? 307 00:24:04,094 --> 00:24:06,314 Yeah, it's a wine I used to drink when I was a kid in Jersey. 308 00:24:06,357 --> 00:24:08,316 - Uh-huh. - We used to... 309 00:24:08,359 --> 00:24:09,535 We used to make it and... 310 00:24:11,754 --> 00:24:12,712 What was his name? 311 00:24:13,495 --> 00:24:14,670 Who? 312 00:24:14,714 --> 00:24:17,107 The friend who gave me the wine? 313 00:24:18,108 --> 00:24:19,588 The killer. 314 00:24:19,632 --> 00:24:20,937 You're not serious. 315 00:24:22,330 --> 00:24:24,593 How much would it cost? 316 00:24:24,637 --> 00:24:27,857 Are you asking me to collaborate in premeditated murder 317 00:24:27,901 --> 00:24:29,555 through a third party? 318 00:24:29,598 --> 00:24:31,600 I'm not asking you to collaborate on anything. 319 00:24:33,428 --> 00:24:37,214 I'm only asking you how much it would cost. 320 00:24:37,258 --> 00:24:39,913 But I cannot draw on any expense account. 321 00:24:41,044 --> 00:24:41,871 I can. 322 00:24:43,264 --> 00:24:44,091 Well, 323 00:24:45,135 --> 00:24:46,963 there may be such a man. 324 00:24:47,007 --> 00:24:48,487 And he could be hired. 325 00:24:48,530 --> 00:24:50,314 Mmm-hmm. 326 00:24:50,358 --> 00:24:54,275 Killing Jacques Brizard, however, is a 50-50 chance at best. 327 00:24:54,318 --> 00:24:56,233 I'm sure. 328 00:24:56,277 --> 00:24:58,975 But, for the right price, 329 00:25:00,455 --> 00:25:01,500 I suppose 330 00:25:03,023 --> 00:25:05,721 a professional might take the risk. 331 00:25:06,940 --> 00:25:08,507 Who do you have in mind? 332 00:25:08,550 --> 00:25:12,075 A very cautious man. 333 00:25:12,119 --> 00:25:15,209 We know of several killings that he was involved in. 334 00:25:16,993 --> 00:25:18,865 When he works, he gets good money. 335 00:25:20,127 --> 00:25:21,650 He has many women, 336 00:25:22,564 --> 00:25:23,696 no one permanent. 337 00:25:24,871 --> 00:25:25,959 He lives alone. 338 00:25:27,264 --> 00:25:29,092 He drives fast cars. 339 00:25:30,267 --> 00:25:31,704 I'd like to meet him. 340 00:25:31,747 --> 00:25:33,488 - Can it be arranged? - No problem. 341 00:25:35,446 --> 00:25:37,274 Unofficially, of course. 342 00:25:37,318 --> 00:25:38,667 Of course. Unofficially. 343 00:27:48,362 --> 00:27:49,189 Steve. 344 00:27:50,538 --> 00:27:51,539 How are you? 345 00:27:51,582 --> 00:27:55,282 Johnny! I'll be a son of a bitch. 346 00:27:55,325 --> 00:27:56,587 Oh, it's great to see you. 347 00:27:56,631 --> 00:27:59,460 How long has it been, eh? About five or six years? 348 00:27:59,503 --> 00:28:01,114 Eight, nine years. 349 00:28:01,157 --> 00:28:04,030 God, time flies. Hey, what are you doing now? 350 00:28:04,073 --> 00:28:07,076 Well, I've been moving around. What about yourself? 351 00:28:07,120 --> 00:28:09,035 Oh, just same old grind. 352 00:28:09,078 --> 00:28:10,906 Johnny, I have an appointment. I have to meet someone. 353 00:28:10,950 --> 00:28:13,343 Hey, what about dinner, huh? I'm at 560... 354 00:28:13,387 --> 00:28:16,782 Steve, Steve, Steve, Steve... 355 00:28:16,825 --> 00:28:20,002 I'm the man you're meeting. You have an appointment with me. 356 00:28:20,046 --> 00:28:21,003 What are you talkin' about? 357 00:28:22,309 --> 00:28:23,440 The contract. 358 00:28:25,138 --> 00:28:26,139 It's me. 359 00:28:28,228 --> 00:28:29,925 Johnny... 360 00:28:29,969 --> 00:28:31,100 What do you mean? You, uh... 361 00:28:31,535 --> 00:28:33,102 Why not? 362 00:28:33,146 --> 00:28:35,235 The pay's good, the hours are short. 363 00:28:36,062 --> 00:28:38,238 And like the fellow says, 364 00:28:38,281 --> 00:28:41,197 "We never touch women and children. We only kill each other." 365 00:28:41,241 --> 00:28:42,851 Well... 366 00:28:42,895 --> 00:28:44,157 You have changed, eh? 367 00:28:44,200 --> 00:28:46,507 No, I haven't changed. I just changed my job. 368 00:28:46,550 --> 00:28:49,336 Look, I haven't got a lot of time. 369 00:28:49,379 --> 00:28:51,991 If you want someone hit, give me my price and I'll do it. 370 00:28:53,775 --> 00:28:55,951 Johnny, I'll have Briac make the deal with you. 371 00:28:57,039 --> 00:28:58,214 I don't trust cops. 372 00:28:58,649 --> 00:28:59,650 I'm a cop. 373 00:29:00,956 --> 00:29:03,045 You're my friend. 374 00:29:03,089 --> 00:29:05,134 You mean, like the fellow says, "What are friends for," huh? 375 00:29:05,178 --> 00:29:07,136 That's right, Steve. 376 00:29:07,746 --> 00:29:09,922 It'll be $25,000. 377 00:29:11,097 --> 00:29:12,141 Twenty-five? 378 00:29:12,794 --> 00:29:14,143 Mmm-hmm. 379 00:29:14,187 --> 00:29:17,625 And, of course, I'll have to know where and who. 380 00:29:20,236 --> 00:29:21,542 The place is Marseilles. 381 00:29:23,109 --> 00:29:24,110 And who? 382 00:29:26,547 --> 00:29:28,592 The man's name is Brizard. 383 00:29:32,466 --> 00:29:33,989 Jacques Brizard? 384 00:29:34,033 --> 00:29:35,643 Jacques Brizard. 385 00:29:37,819 --> 00:29:39,473 Well, 386 00:29:39,516 --> 00:29:42,693 that will make it $50,000, 387 00:29:43,477 --> 00:29:44,870 payable in advance. 388 00:29:47,873 --> 00:29:49,570 Johnny, I'll meet you here at five o'clock. 389 00:29:49,613 --> 00:29:51,485 - Okay. - Uh, Johnny, excuse me. 390 00:29:52,312 --> 00:29:53,182 Come on. 391 00:29:54,140 --> 00:29:55,184 What really happened? 392 00:29:56,316 --> 00:30:00,189 Steve, nothing happened. 393 00:30:01,321 --> 00:30:02,888 I'm still the same. 394 00:30:02,931 --> 00:30:06,500 I like girls, I like television. I go and see my mother. 395 00:30:06,543 --> 00:30:10,330 I grumble about the traffic, the telephone, the weather. I'm still the same. 396 00:30:18,773 --> 00:30:19,992 Where is Kurt? 397 00:30:20,035 --> 00:30:22,255 He's still in Paris, getting rid of Ventura. 398 00:30:22,298 --> 00:30:23,822 With a man in Ventura's position, 399 00:30:23,865 --> 00:30:26,563 political obstacles are so much more effective. 400 00:30:26,607 --> 00:30:28,348 Tell Kurt to come back here. 401 00:30:28,391 --> 00:30:30,437 Then go to Lazar and make certain 402 00:30:30,480 --> 00:30:34,310 that he has enough chemists to refine 400 kilograms of base morphine. 403 00:30:34,354 --> 00:30:36,095 Why have you changed your mind? 404 00:30:36,138 --> 00:30:39,881 I don't want anything to interfere with our present operation. 405 00:30:39,925 --> 00:30:42,928 - But Ventura is-- - Forget about Ventura. 406 00:30:42,971 --> 00:30:45,582 Just make the arrangement with Lazar, 407 00:30:45,626 --> 00:30:47,758 and no guns, please. 408 00:31:04,384 --> 00:31:06,081 Some information on Jacques Brizard. 409 00:31:08,040 --> 00:31:10,216 Three passports in the name of John Davos. 410 00:31:11,782 --> 00:31:12,871 You'll find a number. 411 00:31:14,089 --> 00:31:15,874 Try not to call me unless you have to. 412 00:31:17,179 --> 00:31:18,180 I won't call you. 413 00:31:22,228 --> 00:31:23,664 Good luck, Johnny. 414 00:31:23,707 --> 00:31:25,057 - Steve? - Yeah? 415 00:31:26,014 --> 00:31:27,233 The money. 416 00:31:27,276 --> 00:31:28,843 Oh, Christ, I almost forgot. - 417 00:31:32,629 --> 00:31:34,805 - Don't you want to count it? - I trust you, Steve. 418 00:31:54,347 --> 00:31:56,131 I want my car painted. 419 00:31:56,175 --> 00:31:57,480 It's a brand-new car. 420 00:31:57,524 --> 00:31:59,352 My wife doesn't like the color. 421 00:31:59,395 --> 00:32:00,701 I'll show you some charts. 422 00:32:16,021 --> 00:32:17,848 Lazar, 423 00:32:17,892 --> 00:32:22,157 we are moving in a large shipment of morphine on the 18th. 424 00:32:22,201 --> 00:32:24,464 You'll receive it between 3:00 and 4:00 in the morning. 425 00:32:24,507 --> 00:32:26,248 How much? 426 00:32:26,292 --> 00:32:30,078 Enough for you to produce about 400 kilos of heroin. 427 00:32:30,122 --> 00:32:33,168 That means extra men. And larger pots. 428 00:32:33,212 --> 00:32:34,300 That's your problem. 429 00:32:35,301 --> 00:32:36,128 Let's go. 430 00:32:50,055 --> 00:32:53,275 Well, if you want to spend the money, then we can do the job. 431 00:32:56,365 --> 00:32:58,715 Remember, it has to be on the 18th. 432 00:32:58,759 --> 00:32:59,847 It will be ready. 433 00:33:38,190 --> 00:33:41,019 I'm sorry I'm late. I'll put the bags in my car. 434 00:33:41,062 --> 00:33:42,890 No, I'll keep the taxi, really. 435 00:33:42,933 --> 00:33:45,197 No, don't bother. I'm so late already. - Honey, it's no bother, honey. 436 00:33:45,240 --> 00:33:47,982 Kevin! Kevin, hurry up. 437 00:33:48,026 --> 00:33:49,505 When am I gonna see you again? 438 00:33:49,549 --> 00:33:50,941 I can't think that far ahead. 439 00:33:50,985 --> 00:33:53,422 You know I really have to settle things at home first. 440 00:33:53,466 --> 00:33:54,467 How long will that take? 441 00:33:56,599 --> 00:34:00,038 Two or three months. I just don't know, really. 442 00:34:00,081 --> 00:34:02,431 I'll ride out to the airport with you, huh? 443 00:34:02,475 --> 00:34:03,998 Let's say good-bye here, okay? 444 00:34:04,477 --> 00:34:05,304 Not... 445 00:34:06,609 --> 00:34:07,741 I can't say good-bye like this. 446 00:34:07,784 --> 00:34:09,090 Please. 447 00:34:09,134 --> 00:34:11,788 Okay. Hey, champ, take care of Mom, huh? 448 00:34:11,832 --> 00:34:14,139 - Yes, Uncle Steve. - I'll call you Sunday? 449 00:34:14,182 --> 00:34:16,489 I'll look forward to it, Steve. Okay, bye. 450 00:34:21,972 --> 00:34:23,844 Oh, you need some money? 451 00:34:23,887 --> 00:34:26,412 No, no, no, really, everything's fine. Don't worry. 452 00:34:27,239 --> 00:34:28,501 - Champ. - Bye-bye. 453 00:36:52,122 --> 00:36:54,342 - Hi, Steve. - Nice place to meet. 454 00:36:54,386 --> 00:36:56,301 - Yeah. - This better be good. 455 00:36:56,344 --> 00:36:57,650 I think it is. 456 00:36:57,693 --> 00:36:59,391 What've you got? 457 00:36:59,434 --> 00:37:01,828 This is real. You might be able to nail Brizard. 458 00:37:03,438 --> 00:37:04,222 How? 459 00:37:06,180 --> 00:37:07,399 You see that guy over there? 460 00:37:08,922 --> 00:37:10,663 He's willing to rat, for 1,000. 461 00:37:12,055 --> 00:37:12,969 What has he got? 462 00:37:13,448 --> 00:37:14,275 Wait here. 463 00:37:20,542 --> 00:37:22,762 Hi, how you doing? 464 00:37:22,805 --> 00:37:23,980 Okay. 465 00:37:24,024 --> 00:37:25,895 See that man over there in the pissoir? 466 00:37:25,939 --> 00:37:27,984 That's the man with the money, okay? 467 00:37:40,606 --> 00:37:42,172 - This is the man. - Hi. 468 00:37:42,825 --> 00:37:44,566 You got the money? 469 00:37:44,610 --> 00:37:47,830 Well, $1,000 was the deal. 470 00:37:47,874 --> 00:37:51,660 Yeah. What's, uh... What's he got? 471 00:37:51,704 --> 00:37:52,966 Wait a minute. 472 00:37:53,009 --> 00:37:55,447 Tell him what you told me last night, hmm? 473 00:37:55,490 --> 00:37:57,318 His shipment leaves Turkey tonight. 474 00:37:57,362 --> 00:37:58,798 Good. Where to? 475 00:37:58,841 --> 00:38:01,191 - Marseilles. - Uh-huh. And when's it due? 476 00:38:02,323 --> 00:38:03,281 The 18th. 477 00:38:03,759 --> 00:38:05,283 How much? 478 00:38:05,326 --> 00:38:06,675 Four hundred kilos. 479 00:38:06,719 --> 00:38:08,111 Four hundred kilos of what? 480 00:38:08,155 --> 00:38:09,243 Morphine base. 481 00:38:10,375 --> 00:38:11,332 Who's the buyer? 482 00:38:11,898 --> 00:38:13,116 I don't know. 483 00:38:13,160 --> 00:38:14,727 Well, you knew last night. 484 00:38:14,770 --> 00:38:16,294 Come on, Joe. No muscle, no muscle. 485 00:38:17,338 --> 00:38:18,296 Who's buying? 486 00:38:21,299 --> 00:38:22,212 Brizard. 487 00:38:23,866 --> 00:38:25,215 Jacques Brizard? 488 00:38:25,259 --> 00:38:26,913 Jacques Brizard. 489 00:38:26,956 --> 00:38:28,784 Marseille's a big place. Where's the drop? 490 00:38:28,828 --> 00:38:30,917 I don't know. 491 00:38:30,960 --> 00:38:32,701 You don't know where the drop is? - I don't know. 492 00:42:11,529 --> 00:42:17,186 This friend of mine, he has a '56 Mercedes 300SL Gullwing. 493 00:42:17,230 --> 00:42:20,450 You know the one? You climb into it, with the door on the top? 494 00:42:20,494 --> 00:42:23,584 Oh, yes, it's a beautiful car. But it's so hot in summer. 495 00:42:24,280 --> 00:42:25,760 No ventilation. 496 00:42:25,804 --> 00:42:28,850 He spent a fortune putting in an air conditioning unit. 497 00:42:28,894 --> 00:42:30,286 But there was only one problem. 498 00:42:30,330 --> 00:42:32,419 Once he got the unit in, he couldn't get in himself. 499 00:42:34,421 --> 00:42:37,206 Ah, cash is not allowed. 500 00:42:37,250 --> 00:42:39,905 All accounts are signed. As you're not a member... 501 00:42:39,948 --> 00:42:41,907 Oh, what time's dinner? 502 00:42:41,950 --> 00:42:43,125 Come for cocktails. 503 00:42:45,780 --> 00:42:46,781 I... I was joking. 504 00:42:47,260 --> 00:42:48,261 I wasn't. 505 00:42:50,132 --> 00:42:51,133 How do I dress? 506 00:42:52,570 --> 00:42:54,441 Anything you're comfortable in. 507 00:42:55,529 --> 00:42:57,009 I think I have the very thing. 508 00:43:17,072 --> 00:43:17,899 Bang. 509 00:43:18,639 --> 00:43:20,293 Any word from Deray? 510 00:43:20,336 --> 00:43:21,686 No, that's why I called. 511 00:43:22,991 --> 00:43:24,993 Briac, I'm canceling the contract. 512 00:43:26,473 --> 00:43:27,822 Why? 513 00:43:27,866 --> 00:43:29,345 I've changed my mind. 514 00:43:30,346 --> 00:43:31,913 I'll get Brizard some other way. 515 00:43:33,045 --> 00:43:34,046 How? 516 00:43:35,134 --> 00:43:37,223 That's a good question. 517 00:43:37,266 --> 00:43:40,139 Anyway, I want you to call Marseilles and have Deray picked up. 518 00:43:42,576 --> 00:43:44,317 But on what charge? 519 00:43:44,360 --> 00:43:46,972 I don't care. Robbery. Murder. 520 00:43:47,015 --> 00:43:48,451 Just stop him. 521 00:43:50,584 --> 00:43:52,281 Might not be so easy. 522 00:43:52,325 --> 00:43:53,282 What do you mean? 523 00:43:55,023 --> 00:43:57,896 As a policeman, I cannot give false information. 524 00:44:00,028 --> 00:44:03,336 But you can recommend a killer for a job? 525 00:44:03,379 --> 00:44:05,599 You make the call, huh? Stop Deray. 526 00:44:34,106 --> 00:44:37,196 Mr. Davos. Miss Brizard is expecting me. 527 00:44:37,239 --> 00:44:38,110 Yes, sir. 528 00:45:35,254 --> 00:45:36,821 - Hello. - Hi. 529 00:45:36,864 --> 00:45:37,735 Come in. 530 00:45:41,869 --> 00:45:43,566 Was the villa easy to find? 531 00:45:43,610 --> 00:45:45,046 Well, the grounds were easy. 532 00:45:45,090 --> 00:45:47,353 It was the house I couldn't find once I was inside. 533 00:45:47,396 --> 00:45:50,051 My father's very anxious to meet you. 534 00:46:10,115 --> 00:46:12,073 Welcome to my house, Mr. Davos. 535 00:46:12,117 --> 00:46:13,248 How do you do? 536 00:46:13,292 --> 00:46:16,991 Countess, may I present Mr. John Davos? 537 00:46:17,035 --> 00:46:20,778 Countess Dolfi and Madame Abacar. 538 00:46:20,821 --> 00:46:23,868 My darling, I'm sure that your friend would like a drink. 539 00:46:23,911 --> 00:46:26,087 Uh, straight whiskey, please. 540 00:46:26,131 --> 00:46:30,744 Are you in Marseilles for business or pleasure, Mr. Davos? 541 00:46:30,788 --> 00:46:33,268 Well, both, really. 542 00:46:33,312 --> 00:46:36,924 I hope that you will have a profitable trip on both levels. 543 00:46:36,968 --> 00:46:39,231 Thank you. I'm sure it will be, Mr. Brizard. 544 00:46:39,274 --> 00:46:41,015 So, 545 00:46:41,059 --> 00:46:46,978 that's why this year's charity ball should be called Survival '74. 546 00:46:47,021 --> 00:46:48,762 Bravo, Mr. Brizard. 547 00:46:48,806 --> 00:46:53,375 You will have my whole-hearted support. And a suitable donation. 548 00:46:53,898 --> 00:46:54,724 Ah! 549 00:46:56,291 --> 00:46:59,294 Are you interested in surviving, Mr. Davos? 550 00:46:59,338 --> 00:47:01,949 I never think of anything else, Countess. 551 00:47:01,993 --> 00:47:07,259 And what aspect of the environmental problem concerns you most? 552 00:47:07,302 --> 00:47:08,869 Overpopulation. 553 00:47:08,913 --> 00:47:11,829 Did you know, Mr. Davos, that in the time of Jesus Christ 554 00:47:11,872 --> 00:47:14,005 there were 100 million people in the world, 555 00:47:14,048 --> 00:47:17,138 in the 17th century, there were 500 million? 556 00:47:17,182 --> 00:47:20,533 People will always make love. What is the solution? 557 00:47:20,576 --> 00:47:22,317 I have a solution. 558 00:47:22,361 --> 00:47:25,930 Not birth control or abortion, I trust. 559 00:47:25,973 --> 00:47:27,670 Is that what you had in mind? 560 00:47:27,714 --> 00:47:29,194 No. Nothing like that. 561 00:47:29,672 --> 00:47:30,848 Then what? 562 00:47:30,891 --> 00:47:32,893 I think that some people should be killed. 563 00:47:32,937 --> 00:47:35,461 Yes. But which ones? 564 00:47:35,504 --> 00:47:36,941 The bad ones. 565 00:47:36,984 --> 00:47:39,639 But who would be the judge of that? 566 00:47:39,682 --> 00:47:41,684 Why, me, of course, Countess. 567 00:47:41,728 --> 00:47:43,817 Otherwise, they might choose you. 568 00:47:53,871 --> 00:47:55,220 You should see me tap dance. 569 00:47:55,263 --> 00:47:56,090 Mmm-hmm. 570 00:48:00,616 --> 00:48:02,836 I never make love on television. 571 00:48:02,880 --> 00:48:04,316 Oh, we have them all over the house. 572 00:48:04,359 --> 00:48:05,578 For insurance. 573 00:48:05,621 --> 00:48:07,928 You can't be too careful. Can you, sunshine? 574 00:48:13,455 --> 00:48:15,588 Have lunch with me tomorrow at the club. 575 00:48:15,631 --> 00:48:18,286 Fine. But this time, I'll pay. 576 00:48:19,461 --> 00:48:20,506 I'll see you at 1:00? 577 00:48:49,143 --> 00:48:52,146 A large shipment will arrive in Marseilles on the 18th. 578 00:48:52,190 --> 00:48:54,366 - Where? - I don't know. 579 00:48:54,409 --> 00:48:55,889 You're sure it's the 18th? 580 00:48:55,933 --> 00:48:56,890 Sure. 581 00:49:10,904 --> 00:49:11,905 Fournier! 582 00:49:24,657 --> 00:49:26,180 Yes? 583 00:49:26,224 --> 00:49:29,140 Davos's real name is Deray. 584 00:49:29,183 --> 00:49:31,881 He's wanted in Paris for bank robbery and murder. 585 00:49:33,579 --> 00:49:34,841 Are you certain? 586 00:49:34,884 --> 00:49:36,495 Yes, I'm absolutely certain. 587 00:49:37,278 --> 00:49:38,062 Where are you? 588 00:49:39,367 --> 00:49:40,716 Near the new building. 589 00:49:40,760 --> 00:49:42,805 I'll be right there. Wait for me. 590 00:49:42,849 --> 00:49:43,676 Okay. 591 00:49:54,556 --> 00:49:57,820 You must excuse me, ladies. Something has come up. 592 00:49:57,864 --> 00:50:00,998 Would you care to take the ride with me? We could talk on the way. 593 00:50:02,825 --> 00:50:04,218 We'll be back in time for coffee. 594 00:50:05,176 --> 00:50:06,133 Excuse me. 595 00:50:14,489 --> 00:50:16,317 I shan't be a moment, Mr. Brizard. 596 00:50:47,740 --> 00:50:51,048 Most of us are creatures of habit, don't you agree? 597 00:50:51,091 --> 00:50:52,701 We stay with the same products, 598 00:50:52,745 --> 00:50:56,357 we drive the same cars, we eat the same foods. 599 00:50:56,401 --> 00:50:58,794 We all fall into a pattern. 600 00:50:58,838 --> 00:51:02,668 I have been to the same tailor for 30 years. 601 00:51:02,711 --> 00:51:06,150 When I am comfortable with certain things, I stay with them. 602 00:51:06,193 --> 00:51:08,543 Yeah. So do I. 603 00:51:08,587 --> 00:51:13,157 In your case, I'm quite sure that you always use the same kind of gun. 604 00:51:16,812 --> 00:51:17,900 Well, it depends. 605 00:51:19,380 --> 00:51:21,252 What kind are you carrying now? 606 00:51:38,747 --> 00:51:40,358 I admire your choice. 607 00:51:57,026 --> 00:51:59,072 I have to see my foreman. Come with me. 608 00:52:00,334 --> 00:52:01,770 I hope you're not afraid of heights. 609 00:52:34,803 --> 00:52:36,283 Why have you lied to me? 610 00:52:37,328 --> 00:52:39,504 What are you talking about? 611 00:52:39,547 --> 00:52:43,203 The police are looking for you for bank robbery and murder. 612 00:52:43,247 --> 00:52:45,336 I don't rob banks. That's not my line. 613 00:52:46,206 --> 00:52:47,599 What is your line? 614 00:52:47,642 --> 00:52:49,557 That depends on what you want done. 615 00:52:50,906 --> 00:52:51,994 Kill somebody. 616 00:52:53,039 --> 00:52:54,083 How much? 617 00:52:54,910 --> 00:52:56,521 $50,000. 618 00:52:58,740 --> 00:52:59,567 When? 619 00:53:03,876 --> 00:53:04,703 Now. 620 00:53:12,754 --> 00:53:14,234 I meant, 621 00:53:14,278 --> 00:53:16,193 when do I get the $50,000? 622 00:53:16,715 --> 00:53:17,542 Now. 623 00:53:22,547 --> 00:53:23,548 Which one? 624 00:53:25,289 --> 00:53:27,378 Not the one on the right. That's Calmet. 625 00:53:27,421 --> 00:53:28,814 He's the one who's going to pay you. 626 00:53:35,951 --> 00:53:39,128 Calmet tells me that you have done a good job. 627 00:53:39,172 --> 00:53:42,828 I wanted personally to see that you are properly paid. 628 00:53:42,871 --> 00:53:44,656 Thank you, Mr. Brizard. Thank you. 629 00:53:46,353 --> 00:53:47,311 He will pay you. 630 00:53:48,225 --> 00:53:49,095 Calmet? 631 00:54:22,911 --> 00:54:24,739 Mr. Brizard said you have my money. 632 00:55:05,998 --> 00:55:07,173 Let me have your billfold. 633 00:55:10,089 --> 00:55:14,398 When the police find him, your billfold will be in his pocket. 634 00:55:14,441 --> 00:55:16,225 Can't he still be recognized? 635 00:55:16,269 --> 00:55:17,488 Not when I am done with him. 636 00:55:38,639 --> 00:55:40,206 Okay, what's all this? 637 00:55:41,468 --> 00:55:43,905 Well, you said you hated this desk, didn't you? 638 00:55:46,168 --> 00:55:48,432 Yes, that's very funny. 639 00:55:48,475 --> 00:55:51,130 It is very funny. 640 00:55:52,740 --> 00:55:53,698 What else is new? 641 00:55:54,655 --> 00:55:56,265 Oh, nothing very much. 642 00:55:56,309 --> 00:55:59,094 Except that Williams and the auditors are hot on your trail. 643 00:55:59,138 --> 00:56:00,008 For what? 644 00:56:00,879 --> 00:56:02,359 Item one, 645 00:56:02,402 --> 00:56:04,839 your department is 26% over budget. 646 00:56:04,883 --> 00:56:06,101 Ah, to hell with them! 647 00:56:06,145 --> 00:56:07,886 Of course, $50,000 is... 648 00:56:07,929 --> 00:56:09,191 I'll take care of that. 649 00:56:09,888 --> 00:56:11,063 Now... 650 00:56:11,106 --> 00:56:13,152 Now, you can tell me, Steve. 651 00:56:13,195 --> 00:56:14,283 What? 652 00:56:14,327 --> 00:56:16,982 What did you really do with that money? 653 00:56:17,025 --> 00:56:18,592 Stashed away in Switzerland, kid. 654 00:56:19,854 --> 00:56:20,768 Go on, get to work. 655 00:56:26,165 --> 00:56:27,514 Hello, Mr. Ventura's office. 656 00:56:27,558 --> 00:56:28,689 Mr. Ventura. 657 00:56:28,733 --> 00:56:29,777 Who's speaking, please? 658 00:56:29,821 --> 00:56:30,778 Inspector Briac. 659 00:56:31,779 --> 00:56:33,128 Inspector Briac. 660 00:56:33,172 --> 00:56:34,173 Oh, good. 661 00:56:36,175 --> 00:56:37,829 Hey, hiya, Briac. 662 00:56:37,872 --> 00:56:39,352 Deray is still in Marseilles. 663 00:56:39,396 --> 00:56:40,527 Picked him up, huh? 664 00:56:40,571 --> 00:56:42,660 You could say that. 665 00:56:42,703 --> 00:56:45,402 He went off the top floor of a 35-story building. 666 00:56:46,098 --> 00:56:47,099 He's in the morgue. 667 00:56:48,405 --> 00:56:49,536 Did you hear what I said? 668 00:56:50,189 --> 00:56:51,146 Huh? Yeah. 669 00:56:51,886 --> 00:56:52,844 Yeah, thank you. 670 00:57:01,243 --> 00:57:02,462 Get me a ticket to Marseilles. 671 00:57:13,430 --> 00:57:15,344 I believe that he may be useful, 672 00:57:15,388 --> 00:57:17,129 but I would like to know more about him. 673 00:57:18,304 --> 00:57:19,305 Yes. 674 00:57:20,872 --> 00:57:21,829 Yes, go on. 675 00:57:23,352 --> 00:57:25,746 I'm not asking for your opinion. 676 00:57:25,790 --> 00:57:29,010 I am simply requesting information about a new employee. 677 00:57:29,446 --> 00:57:30,447 Deray. 678 00:57:31,099 --> 00:57:32,710 Alias Davos. 679 00:57:33,537 --> 00:57:35,539 D-A-V-O-S. 680 00:57:36,801 --> 00:57:38,455 Yes, like the town. 681 00:57:41,283 --> 00:57:42,763 I will expect a call from you. 682 00:58:00,868 --> 00:58:04,045 ♪ It begins to tell♪ 683 00:58:04,089 --> 00:58:08,746 ♪ 'Round midnight Round midnight♪ 684 00:58:08,789 --> 00:58:16,101 ♪ I do pretty well Till after sundown♪ 685 00:58:16,144 --> 00:58:22,499 ♪ Suppertime I'm feelin' sad♪ 686 00:58:22,542 --> 00:58:26,503 ♪ But it really gets bad♪ 687 00:58:26,546 --> 00:58:30,463 ♪ 'Round midnight... ♪ 688 00:58:30,507 --> 00:58:33,988 Do you think you'll like working for my father? 689 00:58:34,032 --> 00:58:36,643 Why not? The money's good 690 00:58:36,687 --> 00:58:38,471 and the fringe benefits are great. 691 00:58:40,081 --> 00:58:41,474 Let me ask you a question. 692 00:58:43,128 --> 00:58:44,738 Do you like being your father's daughter? 693 00:58:45,304 --> 00:58:46,305 I love it. 694 00:58:48,220 --> 00:58:52,485 It's everything you say, including the fringe benefits. 695 00:58:54,966 --> 00:58:56,315 Is your father still alive? 696 00:58:56,968 --> 00:58:58,491 - No. - Oh. 697 00:59:00,014 --> 00:59:01,015 You miss him? 698 00:59:02,582 --> 00:59:05,367 I used to miss him when he was alive. 699 00:59:05,411 --> 00:59:08,414 But now that he's dead, I can't remember him. 700 00:59:09,894 --> 00:59:11,939 Are you afraid of dying? 701 00:59:11,983 --> 00:59:14,159 I never think about it. 702 00:59:14,202 --> 00:59:16,204 Why bother about something that's bound to happen? 703 00:59:17,336 --> 00:59:19,381 That's the trouble with people. 704 00:59:19,425 --> 00:59:21,688 They do too much thinking and too little doing. 705 00:59:22,384 --> 00:59:23,298 For example? 706 00:59:24,778 --> 00:59:26,563 Um... 707 00:59:26,606 --> 00:59:29,827 A photographer once explained to me 708 00:59:29,870 --> 00:59:33,004 the difference between an amateur and a professional. 709 00:59:33,047 --> 00:59:37,965 He said, "The amateur thinks first and the moment's gone. 710 00:59:39,358 --> 00:59:43,014 The professional takes the moment 711 00:59:43,057 --> 00:59:44,363 and thinks about it afterwards." 712 00:59:47,409 --> 00:59:48,497 Which are you? 713 00:59:49,890 --> 00:59:51,457 Um... 714 00:59:51,500 --> 00:59:53,067 Let me put it... Let me put it this way. 715 00:59:54,242 --> 00:59:55,156 If we... 716 00:59:56,593 --> 00:59:58,464 should find a moment, 717 00:59:58,507 --> 01:00:01,510 I would suggest that we take it 718 01:00:01,554 --> 01:00:02,947 and think about it afterwards. 719 01:00:20,921 --> 01:00:23,620 About two miles south of the main road, 720 01:00:23,663 --> 01:00:26,797 there is one of the Maginot Line bunkers, 721 01:00:26,840 --> 01:00:29,016 near Mulhouse. 722 01:00:29,060 --> 01:00:31,584 You will be met by a man called Rouget, 723 01:00:31,628 --> 01:00:33,325 who will take you to the rendezvous. 724 01:00:33,368 --> 01:00:37,285 And you will not turn over the money until you have made the pick-up. 725 01:00:38,547 --> 01:00:40,724 Rouget will then drive you to Lyon, 726 01:00:40,767 --> 01:00:43,161 where you will catch a train and return to Marseilles. 727 01:00:43,204 --> 01:00:46,468 I would like you to leave now. 728 01:00:46,512 --> 01:00:48,296 Okay. I'll get my jacket. 729 01:01:13,539 --> 01:01:15,062 Hi. 730 01:01:15,106 --> 01:01:18,370 Listen, I have to go away until the morning. 731 01:01:18,413 --> 01:01:20,241 - Where are you going? - Oh, just out of town. 732 01:01:20,285 --> 01:01:22,722 But I'll call you when I get back, okay? 733 01:01:27,727 --> 01:01:28,685 Bye. 734 01:01:31,252 --> 01:01:32,732 Good morning. 735 01:01:32,776 --> 01:01:33,777 Good morning. 736 01:01:36,562 --> 01:01:38,477 I have made the guest list for the gala. 737 01:01:38,520 --> 01:01:40,348 Oh, great. Am I invited? 738 01:01:40,827 --> 01:01:41,785 Of course. 739 01:01:55,494 --> 01:02:00,194 You do understand that the timing is all-important. 740 01:02:02,240 --> 01:02:03,241 Of course. 741 01:02:06,548 --> 01:02:08,202 Everything has been arranged. 742 01:02:12,990 --> 01:02:15,427 I want nothing left to chance. 743 01:02:18,169 --> 01:02:20,127 Saturday night is my charity ball. 744 01:02:20,171 --> 01:02:22,129 I must be present at the beginning. 745 01:02:22,173 --> 01:02:25,916 But I could be with you at 11:00 and stay until midnight. 746 01:02:25,959 --> 01:02:27,352 That should give us time enough 747 01:02:27,395 --> 01:02:29,920 to complete financial arrangements. 748 01:02:29,963 --> 01:02:35,839 I suggest that you meet me outside the Buenos Aires at eleven o'clock precisely. 749 01:02:35,882 --> 01:02:38,537 No, not in the Buenos Aires, outside. 750 01:02:40,452 --> 01:02:41,975 Very well. I'll see you Saturday. 751 01:02:51,855 --> 01:02:53,987 Calmet will drive you to the airport. 752 01:02:56,120 --> 01:02:57,599 Let me know when you get back. 753 01:03:17,968 --> 01:03:19,012 Police Headquarters. 754 01:03:37,509 --> 01:03:38,510 Rouget? 755 01:03:39,206 --> 01:03:40,207 Oui. 756 01:03:54,700 --> 01:03:56,833 Wait for me, okay? Understand? 757 01:04:01,533 --> 01:04:03,056 Mr. Marsac, 758 01:04:03,100 --> 01:04:05,798 I have information that a large shipment of drugs 759 01:04:05,842 --> 01:04:07,495 is coming into Marseilles. 760 01:04:07,539 --> 01:04:08,757 What kind of drugs? 761 01:04:08,801 --> 01:04:10,063 Base morphine. 762 01:04:10,107 --> 01:04:12,152 - How large? - Four hundred kilos. 763 01:04:12,196 --> 01:04:13,458 Do you know who's buying it? 764 01:04:13,501 --> 01:04:15,329 We both know who's buying it. 765 01:04:15,373 --> 01:04:16,722 Who, Mr. Ventura? 766 01:04:16,765 --> 01:04:19,029 Who buys all the junk that comes into Marseilles? 767 01:04:19,072 --> 01:04:20,639 Jacques Brizard. 768 01:04:20,682 --> 01:04:22,859 Jacques Brizard is buying it. 769 01:04:22,902 --> 01:04:24,425 Do you have any other information for us? 770 01:04:26,558 --> 01:04:28,690 It arrives on the 18th. 771 01:04:28,734 --> 01:04:34,218 Mr. Ventura, you called to say you had important information for us. 772 01:04:34,261 --> 01:04:37,874 Four hundred kilos of base morphine is not important? 773 01:04:37,917 --> 01:04:39,701 We already know about this shipment. 774 01:04:41,051 --> 01:04:42,095 You already know? 775 01:04:42,139 --> 01:04:43,749 Yes, we know. 776 01:04:43,792 --> 01:04:47,013 Fargas was told the same date by an informer. 777 01:04:47,057 --> 01:04:48,710 - What else did he tell you? - Nothing. 778 01:04:48,754 --> 01:04:50,712 He was shot dead in the street right after I left him. 779 01:04:50,756 --> 01:04:51,931 What's your next move? 780 01:04:51,975 --> 01:04:53,628 Don't worry. 781 01:04:53,672 --> 01:04:56,153 We have Brizard under 24-hour surveillance. 782 01:04:56,196 --> 01:04:57,545 Oh. 783 01:04:57,589 --> 01:04:58,677 Under surveillance. 784 01:04:59,678 --> 01:05:01,419 All we can do is wait. 785 01:05:02,115 --> 01:05:03,943 I see. 786 01:05:03,987 --> 01:05:07,338 Well, while you're waiting, do you mind if I look around your city? 787 01:05:07,381 --> 01:05:10,341 Of course not. I hope you don't get lost in Marseilles. 788 01:05:10,384 --> 01:05:11,211 I have a map. 789 01:05:16,086 --> 01:05:17,000 Right on time. 790 01:05:50,381 --> 01:05:51,512 You've got something for us? 791 01:05:53,123 --> 01:05:54,341 Do you have something for me? 792 01:05:58,650 --> 01:05:59,477 You're under arrest. 793 01:06:00,391 --> 01:06:01,218 What for? 794 01:06:03,872 --> 01:06:05,744 Illegal possession of dangerous drugs. 795 01:10:58,950 --> 01:11:00,081 Do you have a room, please? 796 01:11:02,083 --> 01:11:03,911 And a telephone. 797 01:11:09,003 --> 01:11:10,004 Hello? 798 01:11:11,615 --> 01:11:12,833 Lucienne? 799 01:11:12,877 --> 01:11:14,400 Yes? 800 01:11:14,444 --> 01:11:15,445 I want you to meet me. 801 01:11:15,488 --> 01:11:17,098 Why don't you come to the villa? 802 01:11:17,142 --> 01:11:21,755 No, not there. Uh, at the yacht club. 803 01:11:21,799 --> 01:11:26,325 I'll meet you in about, um, 45 minutes in the parking lot. 804 01:11:27,152 --> 01:11:27,979 Okay? 805 01:11:28,545 --> 01:11:29,415 All right. 806 01:11:29,459 --> 01:11:32,113 Right. Good-bye. 807 01:11:38,206 --> 01:11:41,819 Deray is going to meet my daughter at the yacht club. 808 01:12:09,803 --> 01:12:11,327 Why didn't you come back to the villa? 809 01:12:12,284 --> 01:12:13,720 Father and I worried about you. 810 01:12:14,678 --> 01:12:16,244 Tell your father I'm fine. 811 01:12:17,245 --> 01:12:18,508 Why don't you tell him yourself? 812 01:12:18,551 --> 01:12:19,770 I will when I see him. 813 01:12:21,511 --> 01:12:23,382 Say, 814 01:12:23,426 --> 01:12:25,776 you wouldn't happen to know where your father is right now, would you? 815 01:12:25,819 --> 01:12:27,081 Yes, at a meeting. 816 01:12:27,125 --> 01:12:28,735 And then he's coming here after. 817 01:12:28,779 --> 01:12:30,563 - What time? - Soon. 818 01:12:30,607 --> 01:12:32,478 Why don't we have a drink and eat with him? 819 01:12:32,522 --> 01:12:34,350 Oh, no, I want to see him alone. 820 01:12:34,393 --> 01:12:36,264 We have some private business together. 821 01:12:36,308 --> 01:12:37,135 All right. 822 01:12:38,484 --> 01:12:40,181 I'll stay here with you until he arrives. 823 01:12:40,225 --> 01:12:42,009 No, I have a very much better idea. 824 01:12:44,055 --> 01:12:47,493 Why don't you go home, get into a nice hot bath, 825 01:12:47,537 --> 01:12:49,756 turn the lights down low, 826 01:12:49,800 --> 01:12:52,585 cover yourself with lots of perfume and silk sheets... 827 01:12:52,629 --> 01:12:53,586 And? 828 01:12:54,935 --> 01:12:57,285 And I'll, um... 829 01:12:57,329 --> 01:12:59,984 see you when I've finished with your father. 830 01:13:43,331 --> 01:13:44,332 Pardon? 831 01:13:46,247 --> 01:13:47,248 Yes? 832 01:13:51,078 --> 01:13:52,863 Can you tell me how to get to Avenue Dorales? 833 01:13:56,823 --> 01:13:58,825 Yes, it's right there. 834 01:14:59,407 --> 01:15:01,497 Find out what happened. 835 01:15:11,158 --> 01:15:12,159 Find him. 836 01:15:18,601 --> 01:15:22,648 The other night, a small amount of drugs was confiscated by the police. 837 01:15:22,692 --> 01:15:23,867 At Mulhouse. 838 01:15:23,910 --> 01:15:25,085 How small? 839 01:15:25,129 --> 01:15:26,957 About 12 ounces. 840 01:15:27,000 --> 01:15:29,350 Marsac, I'm looking for 400 kilos of junk and you're telling me-- 841 01:15:29,394 --> 01:15:30,743 Let me finish. 842 01:15:30,787 --> 01:15:33,877 Two of the men involved had worked for Brizard. 843 01:15:36,619 --> 01:15:38,403 Oh, I see. 844 01:15:38,446 --> 01:15:41,624 You mean, it could've been a decoy, huh? 845 01:15:42,189 --> 01:15:43,190 Exactly. 846 01:15:43,843 --> 01:15:46,193 And even stranger, 847 01:15:46,237 --> 01:15:48,282 the third man who got away, 848 01:15:48,326 --> 01:15:50,850 is a killer named Deray. 849 01:15:55,115 --> 01:15:56,464 Deray? 850 01:15:56,508 --> 01:15:58,118 Does it mean anything to you? 851 01:15:59,076 --> 01:16:01,339 Means I'm a dumb cop. 852 01:16:01,382 --> 01:16:04,385 I often feel that way about myself. 853 01:16:04,429 --> 01:16:06,736 Marsac, do you know something that you're not telling me? 854 01:16:08,085 --> 01:16:09,129 Why? 855 01:16:09,173 --> 01:16:10,435 Because I wanna warn you. 856 01:16:12,176 --> 01:16:13,264 I'm a bad loser. 857 01:16:49,648 --> 01:16:51,215 Is Mr. Ventura there? 858 01:16:51,258 --> 01:16:52,346 No, he's not. 859 01:16:52,390 --> 01:16:55,088 Oh. Well, will you find him 860 01:16:55,132 --> 01:17:01,529 and ask him to call room number 10 at 432721 Marseilles. 861 01:17:01,573 --> 01:17:03,009 Room 10. 862 01:17:03,053 --> 01:17:05,925 And will you tell him it has to do with the contract. 863 01:17:05,969 --> 01:17:07,274 The contract. 864 01:17:07,318 --> 01:17:08,275 Yes, that's right. 865 01:17:09,189 --> 01:17:10,713 Thank you. Good-bye. 866 01:17:46,966 --> 01:17:48,228 Open up, police. 867 01:17:49,882 --> 01:17:50,840 Come in. 868 01:18:08,161 --> 01:18:10,294 What now? 869 01:18:10,337 --> 01:18:13,645 Jacques Brizard is no longer under surveillance, 870 01:18:13,689 --> 01:18:15,168 nor is anyone connected with him. 871 01:18:16,343 --> 01:18:17,344 Why? 872 01:18:17,388 --> 01:18:19,520 Brizard is giving a charity ball, 873 01:18:19,564 --> 01:18:22,262 so the drugs are not coming in tonight. 874 01:18:22,306 --> 01:18:23,481 Do you really believe that? 875 01:18:23,524 --> 01:18:25,091 It doesn't matter what I believe. 876 01:18:26,179 --> 01:18:28,051 I've been told to leave him alone. 877 01:18:28,094 --> 01:18:29,792 Those are my orders. 878 01:18:29,835 --> 01:18:31,794 Marsac, forget the orders. 879 01:18:32,795 --> 01:18:33,926 Come on, help me get him. 880 01:18:35,232 --> 01:18:38,104 I've got a family. I can't change the world. 881 01:18:41,542 --> 01:18:42,630 Maybe I can. 882 01:18:46,069 --> 01:18:46,983 Yes? 883 01:18:47,026 --> 01:18:48,245 Don't talk. 884 01:18:48,288 --> 01:18:50,203 Come to the Grand Hotel, room 112, 885 01:18:50,247 --> 01:18:51,335 as soon as you can. 886 01:18:58,124 --> 01:18:59,256 What happened? 887 01:18:59,299 --> 01:19:00,953 Somebody just dropped in. 888 01:19:02,259 --> 01:19:04,391 I'll be over as soon as I've tidied up. 889 01:19:13,096 --> 01:19:15,707 No, no, the gala is this way. 890 01:19:16,403 --> 01:19:17,753 I have to see someone. 891 01:19:17,796 --> 01:19:19,363 Later. Come with me. 892 01:19:19,406 --> 01:19:21,887 But I'm not dressed for the occasion. 893 01:19:21,931 --> 01:19:23,193 It doesn't matter. 894 01:19:30,417 --> 01:19:31,767 Oh, thank you. 895 01:19:33,638 --> 01:19:34,813 Look who I found. 896 01:19:35,988 --> 01:19:39,470 Ah! The population specialist. 897 01:19:39,513 --> 01:19:41,254 Are you still killing people? 898 01:19:41,298 --> 01:19:42,386 Whenever I can. 899 01:19:44,475 --> 01:19:46,303 Where were you? 900 01:19:46,346 --> 01:19:48,479 Something came up. I couldn't call you. 901 01:19:49,436 --> 01:19:50,829 Where's your father? 902 01:19:50,873 --> 01:19:51,961 He went to the phone. 903 01:19:52,483 --> 01:19:53,353 Will he be long? 904 01:19:53,397 --> 01:19:54,964 Who knows? 905 01:19:55,007 --> 01:19:56,879 One time he was gone for two weeks. 906 01:19:57,531 --> 01:19:58,489 I'll be back. 907 01:19:59,359 --> 01:20:00,186 When? 908 01:20:01,492 --> 01:20:02,362 I'll be back. 909 01:20:16,986 --> 01:20:18,596 I'd never leave my key in the door. 910 01:20:18,639 --> 01:20:20,293 Forget the key. 911 01:20:20,337 --> 01:20:22,774 Are you pushing drugs for Brizard? 912 01:20:22,818 --> 01:20:24,123 What the hell have you been smoking? 913 01:20:24,167 --> 01:20:26,256 Look, you level with me! 914 01:20:26,299 --> 01:20:28,127 What about the junk you had at the bunker? 915 01:20:28,171 --> 01:20:31,000 Oh, Brizard set me up. I'm clean. 916 01:20:31,043 --> 01:20:32,697 I never push drugs. 917 01:20:32,740 --> 01:20:36,179 Also, for your information, I do not rob banks. 918 01:20:37,136 --> 01:20:38,877 You only kill people, huh? 919 01:20:38,921 --> 01:20:40,836 Yes, Steve. That's my living. 920 01:20:40,879 --> 01:20:43,012 Which is, by the way, why I called you. 921 01:20:43,055 --> 01:20:45,014 I've set Brizard up for tonight. 922 01:20:46,885 --> 01:20:49,105 Forget it, I've changed my mind. 923 01:20:49,148 --> 01:20:50,846 I'm sorry, kid, I won't need you anymore. 924 01:20:51,672 --> 01:20:52,673 Oh, yes? 925 01:20:53,718 --> 01:20:55,589 What about the contract? 926 01:20:55,633 --> 01:20:56,982 I'm not giving you the money back. 927 01:20:57,026 --> 01:20:59,158 You can shove the money. I'll get Brizard myself. 928 01:20:59,202 --> 01:21:00,899 You? You're gonna kill Brizard? 929 01:21:00,943 --> 01:21:02,248 Why, you think I can't? 930 01:21:02,292 --> 01:21:04,511 Uh, no, but you need a little help, Steve. 931 01:21:04,555 --> 01:21:06,426 Everybody needs a little help. 932 01:21:06,470 --> 01:21:08,428 Got any ideas? 933 01:21:08,472 --> 01:21:11,954 It is not my style to accept money for work that I haven't done. 934 01:21:11,997 --> 01:21:13,825 - Mmm. - Professional pride. 935 01:21:13,869 --> 01:21:16,132 Besides, what are friends for? 936 01:21:19,222 --> 01:21:20,876 You know, that guy's downstairs right now, 937 01:21:20,919 --> 01:21:22,312 enjoying himself at a party, huh? 938 01:21:22,355 --> 01:21:24,488 Oh, can you use some help! 939 01:21:24,531 --> 01:21:26,359 - What do you mean? - You're losing your touch. 940 01:21:26,403 --> 01:21:27,970 - What? - He's not downstairs. 941 01:21:28,013 --> 01:21:29,145 Well, I just... I just... 942 01:21:29,188 --> 01:21:30,668 No, no, no. He's meeting someone 943 01:21:30,711 --> 01:21:32,757 near a joint called the Buenos Aires... 944 01:21:34,150 --> 01:21:34,933 right now. 945 01:22:04,832 --> 01:22:07,052 He works for Brizard. 946 01:22:07,096 --> 01:22:08,358 Yeah, we've met. 947 01:23:53,854 --> 01:23:54,681 Briac. 948 01:24:03,864 --> 01:24:06,737 Please hurry. I have to get back. 949 01:24:06,780 --> 01:24:09,044 Don't be so impatient, Brizard. 950 01:24:16,225 --> 01:24:18,140 Are you arresting me, Briac? 951 01:24:18,749 --> 01:24:20,055 No, no. 952 01:24:21,143 --> 01:24:22,448 I'm going to kill you. 953 01:24:23,188 --> 01:24:24,668 You and Calmet. 954 01:24:24,711 --> 01:24:27,236 So then... Ah! 955 01:24:27,279 --> 01:24:28,802 You are left with the shipment. 956 01:24:28,846 --> 01:24:30,630 You are dead right. 957 01:24:30,674 --> 01:24:32,937 Ventura will think that Deray killed you. 958 01:24:32,980 --> 01:24:34,330 The case is over, Brizard. 959 01:25:01,183 --> 01:25:02,053 Steve! 960 01:25:19,810 --> 01:25:20,898 Steve... 961 01:25:40,309 --> 01:25:41,832 Like I said, Steve... 962 01:25:43,790 --> 01:25:48,099 we can all use a little help. 963 01:26:46,157 --> 01:26:50,292 Tomorrow, we take the yacht and go for a long cruise. 964 01:26:50,335 --> 01:26:51,293 Where? 965 01:26:53,599 --> 01:26:56,689 Some warm, safe place. 966 01:27:27,764 --> 01:27:29,722 Are you against pollution? 967 01:27:29,766 --> 01:27:32,247 - What? - Are you against pollution? 968 01:27:32,290 --> 01:27:34,553 Oh, yes, of course. That's exactly why I'm here. 969 01:27:34,597 --> 01:27:35,380 Thank you. 970 01:27:36,163 --> 01:27:37,077 Uh, can we dance? 971 01:27:37,556 --> 01:27:38,427 Yeah. 63244

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.