All language subtitles for The Thirteenth Wife S01E02[ 6840]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,750 --> 00:00:12,410 (Transcrito por TurboScribe.ai. Atualize para Ilimitado para remover esta mensagem.) I am 2 00:00:12,410 --> 00:00:21,270 a poor, wayfaring stranger While journeying through this 3 00:00:21,270 --> 00:00:28,130 world of woe There's no sickness, toil, or 4 00:00:28,130 --> 00:00:34,370 danger In that bright world to which I 5 00:00:34,370 --> 00:00:41,410 go I'm going there to see my mother 6 00:00:42,100 --> 00:00:47,270 Who said she'd meet me when I come 7 00:00:48,250 --> 00:00:55,430 I'm just a-goin' over Jordan I'm just 8 00:00:55,430 --> 00:01:30,560 a-goin' home Reena? 9 00:01:32,820 --> 00:01:33,560 Are you okay? 10 00:01:33,960 --> 00:01:34,300 No. 11 00:01:35,240 --> 00:01:36,020 I killed a man. 12 00:01:37,180 --> 00:01:38,860 I don't think I can ever be okay. 13 00:01:41,470 --> 00:01:45,530 There is a dangerous apostate who must be 14 00:01:45,530 --> 00:01:45,910 atoned. 15 00:01:45,950 --> 00:01:49,090 Tracy, I can't find the Stephenson file. 16 00:01:49,350 --> 00:01:53,030 Rulon Ulrich, leader of the Apostolic Brethren. 17 00:01:54,630 --> 00:01:59,550 He denies the legitimacy of our church, of 18 00:01:59,550 --> 00:02:03,050 my priesthood, And he spreads lies about us. 19 00:02:04,450 --> 00:02:08,550 Heavenly Father commands that his oppression end. 20 00:02:12,610 --> 00:02:16,630 And he has called upon two women, Vessels 21 00:02:16,630 --> 00:02:19,670 of creation and strength To carry out this 22 00:02:19,670 --> 00:02:21,350 most holy mission. 23 00:02:25,060 --> 00:02:27,680 You're in the Godhead, right? 24 00:02:28,400 --> 00:02:29,620 He is named. 25 00:02:30,440 --> 00:02:34,160 He has called upon Sister Ramona And the 26 00:02:34,160 --> 00:02:35,800 other elected nighties he has called. 27 00:02:36,100 --> 00:02:38,540 And my wife, Sister Reena. 28 00:02:49,840 --> 00:02:50,320 Let go! 29 00:02:50,620 --> 00:02:51,020 Let go! 30 00:03:06,920 --> 00:03:08,480 Son of a gun! 31 00:03:08,480 --> 00:03:08,620 No. 32 00:03:48,500 --> 00:03:50,900 You didn't have a lot of choices. 33 00:03:51,460 --> 00:03:52,960 You chose to save your baby. 34 00:03:53,360 --> 00:03:56,160 I could live with. 35 00:03:57,220 --> 00:03:59,520 I chose to stay. 36 00:03:59,920 --> 00:04:01,380 I chose to believe the stories. 37 00:04:02,240 --> 00:04:03,120 I pulled the trigger. 38 00:04:04,280 --> 00:04:05,620 It went back in and I pulled it 39 00:04:05,620 --> 00:04:05,920 again. 40 00:04:08,080 --> 00:04:12,060 So tell me, Am I a monster? 41 00:04:13,480 --> 00:04:14,300 Is he dead? 42 00:04:15,940 --> 00:04:17,260 Did you check to see if he's still 43 00:04:17,260 --> 00:04:17,519 breathing? 44 00:04:18,779 --> 00:04:20,420 Hey, did you check? 45 00:04:20,579 --> 00:04:21,240 He's dead. 46 00:04:21,600 --> 00:04:21,980 You sure? 47 00:04:27,780 --> 00:04:29,700 Knew you ladies wouldn't let the prophet down. 48 00:04:30,940 --> 00:04:31,940 Here, you can give me those. 49 00:04:32,180 --> 00:04:33,220 Yeah, guns too. 50 00:04:35,160 --> 00:04:36,080 Yeah, we gotta get going. 51 00:04:37,740 --> 00:04:38,820 We'll get rid of this. 52 00:04:38,980 --> 00:04:41,200 You two, you just keep driving until you 53 00:04:41,200 --> 00:04:41,920 get to Colorado. 54 00:04:41,920 --> 00:04:43,660 You don't stop, you understand? 55 00:04:44,500 --> 00:04:44,980 You understand? 56 00:04:51,600 --> 00:04:54,000 Dozens of officers helped fend off an attack 57 00:04:54,000 --> 00:04:55,680 at the funeral of Verlin Allred. 58 00:04:56,140 --> 00:04:57,760 The theory is the group was there to 59 00:04:57,760 --> 00:05:00,160 murder Verlin the Baron, leader of the Church 60 00:05:00,160 --> 00:05:01,980 of the Firstborn, while he was in attendance 61 00:05:01,980 --> 00:05:02,660 at the funeral. 62 00:05:03,200 --> 00:05:05,020 The assailants are still at large and are 63 00:05:05,020 --> 00:05:06,040 considered dangerous. 64 00:05:10,700 --> 00:05:14,020 Our boots are not clean. 65 00:05:17,350 --> 00:05:20,450 The plan to atone Verlin at the funeral 66 00:05:20,450 --> 00:05:23,970 was perfect, but God did not allow it 67 00:05:23,970 --> 00:05:26,250 to happen, for we are not in his 68 00:05:26,250 --> 00:05:26,590 favor. 69 00:05:26,970 --> 00:05:29,870 Someone here, it could be you, it could 70 00:05:29,870 --> 00:05:31,930 be me, it could be all of us, 71 00:05:31,990 --> 00:05:33,690 are not pure in our faith. 72 00:05:35,430 --> 00:05:38,310 We have failed, and we are not worthy, 73 00:05:38,430 --> 00:05:40,410 or the plan would have succeeded. 74 00:05:42,450 --> 00:05:45,330 Jesus did not atone for our sins, for 75 00:05:45,330 --> 00:05:46,990 us to fail, Heavenly Father! 76 00:05:46,990 --> 00:05:50,890 I will not allow this to be for 77 00:05:50,890 --> 00:05:53,170 nothing, because there is too much at stake. 78 00:05:57,420 --> 00:06:04,680 I need to leave and pray, and you're 79 00:06:04,680 --> 00:06:05,500 coming with me. 80 00:06:07,340 --> 00:06:07,900 Me? 81 00:06:09,080 --> 00:06:12,420 No, Lorna, I need warriors, not a diss 82 00:06:12,420 --> 00:06:12,720 track. 83 00:06:13,680 --> 00:06:14,560 Rina, get your things. 84 00:06:22,380 --> 00:06:26,420 You all need to get your house in 85 00:06:26,420 --> 00:06:27,060 order. 86 00:06:34,120 --> 00:06:37,120 And so we went back to that place 87 00:06:37,120 --> 00:06:40,320 in Mexico where Ervel felt safe. 88 00:06:40,660 --> 00:06:43,760 Ervel loved having Misha himself, so the only 89 00:06:43,760 --> 00:06:44,860 voice I heard was his. 90 00:06:45,380 --> 00:06:46,700 It's like coming home, huh? 91 00:07:05,970 --> 00:07:07,890 I could have brought any of my other 92 00:07:07,890 --> 00:07:09,050 wives with me, Rina. 93 00:07:12,230 --> 00:07:13,250 You know why I brought you? 94 00:07:15,680 --> 00:07:21,460 Ever since you were little, I've seen this 95 00:07:21,460 --> 00:07:24,300 beautiful light around you. 96 00:07:27,500 --> 00:07:30,700 And I always knew that you would have 97 00:07:30,700 --> 00:07:31,680 a special calling. 98 00:07:34,860 --> 00:07:36,880 Heavenly Father has finally revealed it. 99 00:07:45,390 --> 00:07:52,910 Our son will be by my side when 100 00:07:52,910 --> 00:07:55,690 the saints rise into Heavenly Father's kingdom. 101 00:07:57,390 --> 00:08:01,330 Our son alone will inherit my mantle. 102 00:08:03,590 --> 00:08:06,950 Our son is in the prophecy. 103 00:08:11,380 --> 00:08:16,920 This is a blessing May you continue to 104 00:08:16,920 --> 00:08:18,260 prove yourself worthy. 105 00:08:21,700 --> 00:08:22,580 I will. 106 00:08:33,100 --> 00:08:35,559 I was in shock, struggling with what had 107 00:08:35,559 --> 00:08:35,940 happened. 108 00:08:36,799 --> 00:08:38,620 Ervel saw that, and he figured out a 109 00:08:38,620 --> 00:08:39,760 way to get me to come back to 110 00:08:39,760 --> 00:08:39,919 him. 111 00:08:41,000 --> 00:08:41,520 How? 112 00:08:42,340 --> 00:08:46,580 Oh, by telling me my baby had been 113 00:08:46,580 --> 00:08:48,560 chosen by God himself. 114 00:08:48,780 --> 00:08:50,840 So then all of it, everything, was part 115 00:08:50,840 --> 00:08:52,600 of a divine plan. 116 00:08:53,680 --> 00:08:55,580 Read it back to me. 117 00:08:55,600 --> 00:08:56,760 Dear President Carter... 118 00:08:56,760 --> 00:08:58,620 Not that part, the last part. 119 00:08:59,260 --> 00:08:59,560 Sorry. 120 00:09:00,820 --> 00:09:04,830 A brutish and ungodly campaign of religious tyranny... 121 00:09:05,160 --> 00:09:05,620 Tyranny. 122 00:09:06,340 --> 00:09:12,560 Religious tyranny, satanic propaganda, and political violence was 123 00:09:12,560 --> 00:09:15,720 covertly instigated by Mormon usurpers against me. 124 00:09:17,960 --> 00:09:23,300 Every effort has been made to incite your 125 00:09:23,300 --> 00:09:25,140 administration into... 126 00:09:25,140 --> 00:09:27,900 Ervel, Ervel, I think the baby's coming. 127 00:09:28,100 --> 00:09:29,120 The baby's not coming. 128 00:09:29,820 --> 00:09:31,600 Every effort has been made to... 129 00:09:31,600 --> 00:09:32,780 I need the midwife, now. 130 00:09:33,160 --> 00:09:35,700 You're being demanded of Seamus 49 times. 131 00:09:36,720 --> 00:09:37,060 Now, Ervel! 132 00:09:38,060 --> 00:09:38,280 Now. 133 00:09:38,280 --> 00:09:38,380 Now. 134 00:09:44,560 --> 00:09:47,070 Ow! 135 00:10:14,240 --> 00:10:15,320 You're doing very well, my child. 136 00:10:15,660 --> 00:10:16,580 One more, yes. 137 00:10:16,920 --> 00:10:17,800 You can do it, you can do it. 138 00:10:17,900 --> 00:10:18,120 Come on. 139 00:10:18,500 --> 00:10:19,340 Push, push. 140 00:10:19,820 --> 00:10:20,500 That's it. 141 00:10:20,740 --> 00:10:21,200 Like that. 142 00:10:35,040 --> 00:10:36,040 Very good. 143 00:10:47,860 --> 00:10:48,700 It's beautiful. 144 00:10:56,780 --> 00:10:57,960 Oh, my. 145 00:11:06,460 --> 00:11:07,600 It's okay. 146 00:11:08,300 --> 00:11:09,020 It's alright. 147 00:11:10,920 --> 00:11:12,980 Sweet, sweet girl. 148 00:11:14,820 --> 00:11:17,300 I'm gonna be a good mama to you, 149 00:11:17,340 --> 00:11:18,080 I promise. 150 00:11:19,720 --> 00:11:21,520 I'm gonna always love you. 151 00:11:22,400 --> 00:11:24,400 I'm gonna keep you safe. 152 00:11:27,630 --> 00:11:29,930 I'm not gonna let them mold you. 153 00:11:32,490 --> 00:11:35,370 I'm not gonna let them own you. 154 00:11:53,550 --> 00:11:54,510 My baby. 155 00:11:55,630 --> 00:11:57,330 She was perfect. 156 00:11:58,210 --> 00:11:59,770 And she was all mine. 157 00:12:00,770 --> 00:12:01,730 Ervel didn't like that. 158 00:12:03,090 --> 00:12:04,030 He didn't want to share. 159 00:12:05,250 --> 00:12:05,590 No. 160 00:12:06,290 --> 00:12:07,650 I was in love for the first time 161 00:12:07,650 --> 00:12:08,450 and it wasn't with him. 162 00:12:09,750 --> 00:12:12,250 I think he could sense that because he 163 00:12:12,250 --> 00:12:13,810 started to get paranoid. 164 00:12:18,450 --> 00:12:19,590 Do you have a bag packed? 165 00:12:20,750 --> 00:12:22,670 Do you have a bag ready to go? 166 00:12:24,190 --> 00:12:25,970 If they were coming in the door right 167 00:12:25,970 --> 00:12:26,850 now, what would you do? 168 00:12:27,230 --> 00:12:28,490 We need to be ready to go in 169 00:12:28,490 --> 00:12:29,210 30 seconds. 170 00:12:29,330 --> 00:12:30,890 So you get up and you pack a 171 00:12:30,890 --> 00:12:32,030 bag right now. 172 00:12:40,560 --> 00:12:42,400 We were there for a year. 173 00:12:43,240 --> 00:12:46,920 Then the world started catching up with us. 174 00:13:06,100 --> 00:13:07,520 Dan, you could have been followed. 175 00:13:08,080 --> 00:13:09,080 I wasn't followed. 176 00:13:10,140 --> 00:13:10,720 Read this. 177 00:13:11,300 --> 00:13:12,380 They're closing in on us. 178 00:13:13,680 --> 00:13:14,820 Vonda was arrested. 179 00:13:15,240 --> 00:13:17,300 Delfina and Isaac are talking to the feds. 180 00:13:17,500 --> 00:13:17,820 Yikes. 181 00:13:18,000 --> 00:13:19,760 And the cops, they found the girl's disguises 182 00:13:19,760 --> 00:13:20,620 in the dumpster. 183 00:13:21,200 --> 00:13:22,100 It's not good. 184 00:13:22,580 --> 00:13:24,400 What about the prophecy, April 3rd? 185 00:13:24,900 --> 00:13:26,600 You said God was protecting us. 186 00:13:26,600 --> 00:13:27,900 This changes nothing. 187 00:13:27,980 --> 00:13:29,780 And can you quiet that kid down? 188 00:13:31,080 --> 00:13:33,320 Satan plays his games, but he can't win. 189 00:13:33,380 --> 00:13:34,100 You know that. 190 00:13:34,640 --> 00:13:35,280 Knock, knock. 191 00:13:35,460 --> 00:13:37,040 She insisted on tagging along. 192 00:13:39,140 --> 00:13:40,520 Warner, what are you doing here? 193 00:13:46,280 --> 00:13:48,140 How have you been holding up, my love? 194 00:13:48,840 --> 00:13:50,440 Better than you're here now. 195 00:13:54,140 --> 00:13:55,560 This must be Aaron. 196 00:13:55,560 --> 00:13:57,060 Hello, son. 197 00:13:57,660 --> 00:13:58,240 Foster. 198 00:14:00,780 --> 00:14:02,540 You're going to be a leader in my 199 00:14:02,540 --> 00:14:02,880 army. 200 00:14:04,280 --> 00:14:05,540 I can see it in your eyes. 201 00:14:06,720 --> 00:14:07,360 A warrior. 202 00:14:08,760 --> 00:14:09,200 Funny. 203 00:14:12,800 --> 00:14:15,260 Is that when your loyalty to the group 204 00:14:15,260 --> 00:14:16,160 started to change? 205 00:14:17,180 --> 00:14:17,480 No. 206 00:14:18,820 --> 00:14:19,260 No. 207 00:14:20,400 --> 00:14:21,760 I know, I know. 208 00:14:21,980 --> 00:14:24,860 It's hard to understand, but I didn't know 209 00:14:24,860 --> 00:14:25,660 anything else. 210 00:14:25,660 --> 00:14:28,200 I didn't know a world outside of the 211 00:14:28,200 --> 00:14:28,540 church. 212 00:14:29,040 --> 00:14:31,920 Everyone I loved and trusted were a part 213 00:14:31,920 --> 00:14:32,260 of it. 214 00:14:32,440 --> 00:14:36,660 They were my family. 215 00:14:38,560 --> 00:14:42,340 Everyone else was an enemy of God. 216 00:14:44,820 --> 00:14:45,780 I can take her. 217 00:14:46,360 --> 00:14:47,060 She's fine. 218 00:14:48,040 --> 00:14:48,760 Lorna, I'm her mother. 219 00:14:48,880 --> 00:14:50,180 I just finished doing the dishes. 220 00:14:50,340 --> 00:14:51,460 I'd like to spend some time with my 221 00:14:51,460 --> 00:14:51,680 daughter. 222 00:14:52,240 --> 00:14:53,160 If it's not too much trouble. 223 00:14:53,440 --> 00:14:55,000 Mama's got to be in her bonnet. 224 00:14:55,660 --> 00:14:57,440 She's sick. 225 00:14:59,240 --> 00:15:00,260 Damn. 226 00:15:02,180 --> 00:15:02,880 Damn. 227 00:15:05,020 --> 00:15:07,640 I got this. 228 00:15:11,200 --> 00:15:16,260 Where is Elvin LeBaron? 229 00:15:22,960 --> 00:15:24,620 You Elvin LeBaron? 230 00:15:30,740 --> 00:15:31,820 Take him away. 231 00:15:37,940 --> 00:15:38,840 Nobody move. 232 00:15:43,610 --> 00:15:44,030 Suina. 233 00:15:47,450 --> 00:15:47,750 Suina. 234 00:15:49,070 --> 00:15:49,630 Suina. 235 00:15:50,290 --> 00:15:51,390 No, no, no, that's not me. 236 00:15:51,490 --> 00:15:51,890 Miss. 237 00:15:52,530 --> 00:15:53,010 Miss. 238 00:15:53,610 --> 00:15:54,150 Let me go. 239 00:15:54,430 --> 00:15:55,250 Please, that's not me. 240 00:15:55,610 --> 00:15:56,250 Calm down. 241 00:15:56,350 --> 00:15:56,850 Please, that's not me. 242 00:15:57,110 --> 00:15:57,210 Please. 243 00:15:58,110 --> 00:15:58,590 Calm down. 244 00:15:59,010 --> 00:15:59,530 Let me go. 245 00:15:59,850 --> 00:16:00,290 Lorna. 246 00:16:00,730 --> 00:16:01,010 Lorna. 247 00:16:01,950 --> 00:16:03,230 Let me go. 248 00:16:03,450 --> 00:16:03,770 Please. 249 00:16:04,470 --> 00:16:05,210 Don't move. 250 00:16:05,210 --> 00:16:06,450 Let her go. 251 00:16:06,830 --> 00:16:07,430 Lorna. 252 00:16:09,390 --> 00:16:10,550 You're scum. 253 00:16:10,590 --> 00:16:11,170 Hey. 254 00:16:11,550 --> 00:16:12,550 Get out. 255 00:16:13,210 --> 00:16:14,110 You're scum. 256 00:16:21,880 --> 00:16:22,560 What? 257 00:16:24,360 --> 00:16:27,680 Oh, losing my daughter when my daughter was 258 00:16:27,680 --> 00:16:28,380 taken away. 259 00:16:28,580 --> 00:16:31,260 That shook me to my core. 260 00:16:31,380 --> 00:16:33,120 That awoke something in me that I had 261 00:16:33,120 --> 00:16:36,580 been working so hard to ignore for so 262 00:16:36,580 --> 00:16:37,240 long. 263 00:16:38,940 --> 00:16:39,440 What? 264 00:16:40,640 --> 00:16:41,560 What was it? 265 00:16:44,080 --> 00:16:44,580 Me. 266 00:16:46,680 --> 00:16:49,460 They sent me back to America to stand 267 00:16:49,460 --> 00:16:49,860 trial. 268 00:17:01,490 --> 00:17:02,290 Hello, Joe. 269 00:17:02,890 --> 00:17:04,089 Yes, again, Sparky. 270 00:17:06,109 --> 00:17:06,609 Irvel. 271 00:17:07,710 --> 00:17:08,690 I said he was my lawyer. 272 00:17:09,410 --> 00:17:10,250 What's going on? 273 00:17:10,310 --> 00:17:10,849 Is Erin okay? 274 00:17:11,329 --> 00:17:12,670 And how the heck am I supposed to 275 00:17:12,670 --> 00:17:13,310 know that, huh? 276 00:17:13,950 --> 00:17:15,230 I haven't seen her. 277 00:17:15,450 --> 00:17:16,210 Where are you? 278 00:17:16,550 --> 00:17:16,930 Uh-uh. 279 00:17:17,410 --> 00:17:18,250 You know better than that. 280 00:17:18,390 --> 00:17:19,630 Gentiles could always be listening. 281 00:17:19,849 --> 00:17:21,849 Now, look, tomorrow is the last day of 282 00:17:21,849 --> 00:17:24,270 your trial, and I need to know that 283 00:17:24,270 --> 00:17:24,890 you are ready. 284 00:17:26,310 --> 00:17:27,550 How do you think I am? 285 00:17:28,950 --> 00:17:30,370 What if I never get to hold my 286 00:17:30,370 --> 00:17:31,210 baby girl again? 287 00:17:32,010 --> 00:17:33,390 What if I never get to see her 288 00:17:33,390 --> 00:17:33,910 and be with her again? 289 00:17:33,910 --> 00:17:34,230 You listen to me. 290 00:17:35,530 --> 00:17:37,910 There is one thing, and one thing only 291 00:17:37,910 --> 00:17:39,470 that can save you, and that is the 292 00:17:39,470 --> 00:17:40,230 Heavenly Father. 293 00:17:40,350 --> 00:17:41,370 So you pray to Him. 294 00:17:41,430 --> 00:17:42,290 You speak to Him. 295 00:17:42,290 --> 00:17:42,990 I have. 296 00:17:43,530 --> 00:17:44,210 I am. 297 00:17:44,330 --> 00:17:45,370 It is not enough. 298 00:17:45,970 --> 00:17:47,330 You need to commit fully. 299 00:17:48,930 --> 00:17:51,790 Commit fully to His true word as revealed 300 00:17:51,790 --> 00:17:53,030 to the Lambs of God. 301 00:17:53,250 --> 00:17:55,150 You allow one hair of doubt to seep 302 00:17:55,150 --> 00:17:55,330 in. 303 00:17:56,210 --> 00:17:58,690 You will be abandoned like all the sons 304 00:17:58,690 --> 00:17:59,250 of perdition. 305 00:17:59,350 --> 00:18:00,150 Do you understand me? 306 00:18:02,570 --> 00:18:03,130 Yes. 307 00:18:03,550 --> 00:18:06,290 I am trying to save your soul here. 308 00:18:06,770 --> 00:18:07,790 You want a miracle? 309 00:18:08,010 --> 00:18:08,830 Then you pray! 310 00:18:15,240 --> 00:18:17,240 So I was in jail when I took 311 00:18:17,240 --> 00:18:19,340 my baby, which she wanted to do from 312 00:18:19,340 --> 00:18:19,800 the beginning. 313 00:18:20,300 --> 00:18:21,300 I was going to prison. 314 00:18:21,460 --> 00:18:22,600 There was just no way around it. 315 00:18:22,680 --> 00:18:24,200 And Irvel called, and he said, No, that's 316 00:18:24,200 --> 00:18:25,460 not what you should concentrate on. 317 00:18:25,500 --> 00:18:26,280 You have to pray. 318 00:18:26,440 --> 00:18:27,740 And I didn't have anything else. 319 00:18:29,140 --> 00:18:29,940 So I did. 320 00:18:30,060 --> 00:18:32,640 I stayed on my knees in that cell 321 00:18:32,640 --> 00:18:33,920 for 48 hours. 322 00:18:34,680 --> 00:18:37,240 And when the jury read the verdict the 323 00:18:37,240 --> 00:18:41,020 next morning, it came back not guilty. 324 00:18:42,060 --> 00:18:42,940 I was stunned. 325 00:18:43,600 --> 00:18:44,320 Everyone was. 326 00:18:45,640 --> 00:18:46,860 How did they acquit you? 327 00:18:48,760 --> 00:18:51,740 I mean, the logical answer is they didn't 328 00:18:51,740 --> 00:18:53,080 have the evidence, you know. 329 00:18:53,220 --> 00:18:56,180 Because of our thrift store disguises, no one 330 00:18:56,180 --> 00:18:57,800 could identify us or put us at the 331 00:18:57,800 --> 00:18:58,620 scene of the crime. 332 00:18:58,920 --> 00:19:00,640 And there were no fingerprints. 333 00:19:02,160 --> 00:19:04,000 There was no DNA back then, so we 334 00:19:04,000 --> 00:19:06,780 were clean, at least in the eyes of 335 00:19:06,780 --> 00:19:07,200 the law. 336 00:19:10,140 --> 00:19:10,540 But? 337 00:19:12,720 --> 00:19:14,200 But what I saw? 338 00:19:16,030 --> 00:19:17,660 It was a miracle. 339 00:19:18,360 --> 00:19:21,640 Irvel promised to deliver one if I recommitted, 340 00:19:21,840 --> 00:19:22,820 and I prayed. 341 00:19:23,300 --> 00:19:24,600 And he did. 342 00:19:32,010 --> 00:19:32,840 Where's Erhan? 343 00:19:37,990 --> 00:19:38,500 Erhan. 344 00:19:39,380 --> 00:19:44,330 Hi, it's Mommy. 345 00:19:45,750 --> 00:19:46,910 Hi, Erhan. 346 00:19:49,430 --> 00:19:50,950 You're gonna have to give her time, okay? 347 00:19:58,970 --> 00:20:11,570 Hello, Reena. 348 00:20:13,550 --> 00:20:14,050 Ed. 349 00:20:14,970 --> 00:20:16,590 It's so good to see you. 350 00:20:16,630 --> 00:20:17,550 I'm so happy. 351 00:20:17,990 --> 00:20:19,170 It's good to see you, too. 352 00:20:21,310 --> 00:20:22,190 Welcome home. 353 00:20:24,270 --> 00:20:25,710 I never thought I'd see this place. 354 00:20:27,670 --> 00:20:30,630 I gave you a break. 355 00:20:31,730 --> 00:20:33,410 Well, we're a little worse for wear. 356 00:20:35,110 --> 00:20:35,790 We're here. 357 00:20:37,130 --> 00:20:38,530 So come on, tell me everything. 358 00:20:43,470 --> 00:20:47,140 Do you want to go someplace else? 359 00:20:54,410 --> 00:20:56,810 For the first few months, I kept wondering 360 00:20:56,810 --> 00:20:58,790 why I was locked up with all these 361 00:20:58,790 --> 00:20:59,370 criminals. 362 00:21:00,410 --> 00:21:01,390 Men had done on me. 363 00:21:02,470 --> 00:21:04,010 What if I'm not that different? 364 00:21:05,330 --> 00:21:07,390 What if that's where I belong? 365 00:21:08,090 --> 00:21:09,910 No, that's not true. 366 00:21:10,490 --> 00:21:12,050 You can't give in to those thoughts. 367 00:21:16,920 --> 00:21:17,900 You're a good mom. 368 00:21:18,940 --> 00:21:19,960 You're a strong person. 369 00:21:20,780 --> 00:21:22,140 You have true faith. 370 00:21:22,640 --> 00:21:24,000 And that's not easy. 371 00:21:24,960 --> 00:21:26,580 Look at me, Reena. 372 00:21:27,120 --> 00:21:27,480 Please. 373 00:21:28,620 --> 00:21:29,760 I've seen your heart. 374 00:21:30,360 --> 00:21:31,520 You're one of the best people I know. 375 00:21:32,200 --> 00:21:33,480 I don't want to believe you, I really 376 00:21:33,480 --> 00:21:33,840 do. 377 00:21:34,520 --> 00:21:38,400 I keep thinking about it, that day, the 378 00:21:38,400 --> 00:21:39,180 life I took. 379 00:21:39,900 --> 00:21:42,260 And I know I'm not supposed to talk 380 00:21:42,260 --> 00:21:43,760 about it or think about it because that 381 00:21:43,760 --> 00:21:46,620 would be questioning the Lord's will and that 382 00:21:46,620 --> 00:21:48,980 would be blasphemous, but... 383 00:21:48,980 --> 00:21:49,860 You can talk to me. 384 00:21:51,440 --> 00:21:52,300 I've been where you are. 385 00:21:54,040 --> 00:21:55,780 I can't make pain go away, I know 386 00:21:55,780 --> 00:21:57,320 that, but I can share it. 387 00:21:57,680 --> 00:22:00,120 Heavenly Father tests us to see how strong 388 00:22:00,120 --> 00:22:00,460 we are. 389 00:22:01,400 --> 00:22:02,160 Whether we're worthy. 390 00:22:03,860 --> 00:22:05,180 You sound like him. 391 00:22:08,470 --> 00:22:10,470 I can't get it out of my head 392 00:22:10,470 --> 00:22:13,010 that Erin was there. 393 00:22:13,130 --> 00:22:13,910 She was with me. 394 00:22:14,450 --> 00:22:14,990 Inside. 395 00:22:16,430 --> 00:22:17,430 And I pulled the trigger. 396 00:22:21,410 --> 00:22:23,210 It's getting awfully late. 397 00:22:25,390 --> 00:22:27,170 Ervil, I thought you were in Mexico. 398 00:22:28,030 --> 00:22:29,050 Time for bed, Reena. 399 00:22:40,340 --> 00:22:41,480 I've missed you. 400 00:22:45,120 --> 00:22:48,760 In the morning, get your things together. 401 00:22:50,380 --> 00:22:52,120 We're headed back to Mexico tomorrow. 402 00:22:53,580 --> 00:22:54,180 Why? 403 00:22:56,160 --> 00:22:58,240 I'm a wanted man, Reena. 404 00:22:58,240 --> 00:22:58,380 Yeah. 405 00:23:02,320 --> 00:23:03,600 Erin's coming with us? 406 00:23:04,200 --> 00:23:05,060 I don't know. 407 00:23:05,220 --> 00:23:06,480 Lorna can look after her. 408 00:23:07,840 --> 00:23:09,200 Won't you need her by your side? 409 00:23:10,300 --> 00:23:10,820 What? 410 00:23:10,920 --> 00:23:11,140 Why? 411 00:23:12,720 --> 00:23:13,760 The prophecy. 412 00:23:15,100 --> 00:23:17,320 You said she herself will inherit your mantle. 413 00:23:17,440 --> 00:23:19,540 I said our son would. 414 00:23:22,020 --> 00:23:24,440 Heavenly Father has other plans for Erin. 415 00:23:24,600 --> 00:23:26,040 She's been promised to Brother Dan. 416 00:23:29,620 --> 00:23:33,930 You said she had a greater purpose. 417 00:23:34,530 --> 00:23:37,910 There is no greater purpose for a woman 418 00:23:37,910 --> 00:23:39,410 than becoming a wife. 419 00:23:43,060 --> 00:23:45,180 The investigators might keep an eye on me. 420 00:23:46,180 --> 00:23:47,340 In case you make contact. 421 00:23:49,800 --> 00:23:51,060 Just thought you should know. 422 00:23:52,720 --> 00:23:53,660 They're important. 423 00:23:53,800 --> 00:23:55,200 I'd hate to see you get captured. 424 00:24:07,090 --> 00:24:08,670 You're always looking out for me. 425 00:24:10,990 --> 00:24:12,430 And that little comment worked. 426 00:24:13,050 --> 00:24:14,870 I didn't have to go back to Mexico 427 00:24:14,870 --> 00:24:15,330 with him. 428 00:24:16,970 --> 00:24:18,990 And it did seem like God was protecting 429 00:24:18,990 --> 00:24:19,250 him. 430 00:24:19,330 --> 00:24:22,230 He escaped the law time and time again. 431 00:24:22,690 --> 00:24:25,110 But some of the things he was saying 432 00:24:25,110 --> 00:24:27,030 didn't exactly add up. 433 00:24:27,670 --> 00:24:29,310 All I knew for sure was that I 434 00:24:29,310 --> 00:24:30,810 had been given a second chance and I 435 00:24:30,810 --> 00:24:32,190 was not about to waste it. 436 00:24:39,800 --> 00:24:41,020 Let's pick up the pace. 437 00:24:41,920 --> 00:24:43,380 This isn't the burger shack. 438 00:24:51,430 --> 00:24:52,730 What happened to the belt? 439 00:24:53,730 --> 00:24:55,310 Looks like it's broke, Dan. 440 00:24:56,090 --> 00:24:57,330 Do you know what those cost? 441 00:24:58,170 --> 00:24:59,550 Replacing it is going to eat the profits. 442 00:25:00,470 --> 00:25:01,970 How stupid are you? 443 00:25:02,710 --> 00:25:03,710 Take it easy. 444 00:25:05,010 --> 00:25:06,650 We're all working hard here. 445 00:25:12,630 --> 00:25:14,450 I hope your daughter doesn't end up having 446 00:25:14,450 --> 00:25:15,430 that mouth of yours. 447 00:25:16,630 --> 00:25:17,790 And watch it if I were you. 448 00:25:18,930 --> 00:25:20,090 We'll be family soon. 449 00:25:30,360 --> 00:25:32,800 Brother Dan's working everyone around the clock. 450 00:25:32,920 --> 00:25:34,060 And he won't even give me money for 451 00:25:34,060 --> 00:25:34,580 groceries. 452 00:25:35,320 --> 00:25:36,560 Everyone's sick of Dan's crap. 453 00:25:36,880 --> 00:25:38,560 We need to be able to feed our 454 00:25:38,560 --> 00:25:39,060 kids. 455 00:25:39,920 --> 00:25:42,060 And I don't understand why Irvel would promise 456 00:25:42,060 --> 00:25:42,860 Aaron to him. 457 00:25:42,920 --> 00:25:44,400 By the time she's of age, he'll be 458 00:25:44,400 --> 00:25:44,860 a hundred. 459 00:25:45,520 --> 00:25:47,520 Heavenly Father would never want such a union. 460 00:25:48,660 --> 00:25:49,680 I don't care. 461 00:25:50,260 --> 00:25:51,120 It's the truth. 462 00:25:51,840 --> 00:25:53,500 Okay, just be careful who's listening. 463 00:25:53,940 --> 00:25:54,320 Dan! 464 00:25:55,000 --> 00:25:55,940 Get in here! 465 00:26:13,880 --> 00:26:14,560 Heber? 466 00:26:16,820 --> 00:26:18,180 Heber, hi. 467 00:26:21,350 --> 00:26:22,490 What happened to her? 468 00:26:25,060 --> 00:26:26,720 I guess she had a bad day. 469 00:26:32,660 --> 00:26:34,400 Heber was one of Irvel's sons. 470 00:26:34,820 --> 00:26:36,600 Quiet, kept to himself. 471 00:26:37,160 --> 00:26:37,620 Polite. 472 00:26:38,360 --> 00:26:40,960 The same description you always hear about school 473 00:26:40,960 --> 00:26:41,360 shooters. 474 00:26:47,690 --> 00:26:49,250 Mama, you want me to get that? 475 00:26:55,480 --> 00:26:56,160 Hello? 476 00:26:56,160 --> 00:26:58,620 This is a collect call from the Utah 477 00:26:58,620 --> 00:27:00,340 Women's State Correctional Facility. 478 00:27:00,780 --> 00:27:01,920 Do you accept the charges? 479 00:27:02,840 --> 00:27:04,120 Yes, I accept the charges. 480 00:27:06,100 --> 00:27:07,100 Pina, is that you? 481 00:27:08,540 --> 00:27:09,040 Stefanda. 482 00:27:10,060 --> 00:27:11,740 It's so good to hear your voice. 483 00:27:12,700 --> 00:27:13,540 You too. 484 00:27:14,260 --> 00:27:15,840 Congratulations on being a free woman. 485 00:27:17,220 --> 00:27:18,040 You will be soon. 486 00:27:18,460 --> 00:27:19,440 I pray you're right. 487 00:27:19,960 --> 00:27:21,880 The prophecy will still be fulfilled. 488 00:27:22,900 --> 00:27:24,400 Irvel said we just have to be patient. 489 00:27:24,400 --> 00:27:25,440 Yes. 490 00:27:26,780 --> 00:27:28,320 How are you holding up? 491 00:27:28,860 --> 00:27:29,660 I'm fine. 492 00:27:30,560 --> 00:27:32,940 God's most faithful have always been persecuted. 493 00:27:39,070 --> 00:27:40,650 Do you ever have doubts? 494 00:27:43,630 --> 00:27:44,250 Or regrets? 495 00:28:05,020 --> 00:28:07,760 It was doing God's will, right? 496 00:28:07,860 --> 00:28:08,840 You were saving souls. 497 00:28:08,980 --> 00:28:10,840 You hold on to that baby tight, okay? 498 00:28:11,240 --> 00:28:11,780 You hear me? 499 00:28:11,780 --> 00:28:13,360 I don't know when I'm going to see 500 00:28:13,360 --> 00:28:13,840 mine again. 501 00:28:14,200 --> 00:28:14,800 I will. 502 00:28:15,120 --> 00:28:15,900 I gotta go, hon. 503 00:28:26,810 --> 00:28:28,770 But none of us were ready for what 504 00:28:28,770 --> 00:28:29,650 would happen next. 505 00:28:30,130 --> 00:28:33,350 In breaking news this hour, Irvel LeBaron, the 506 00:28:33,350 --> 00:28:37,070 so-called Mormon Manson, was captured overnight and 507 00:28:37,070 --> 00:28:39,030 is currently in U.S. custody. 508 00:28:40,550 --> 00:28:41,270 Where's Lorna? 509 00:28:42,250 --> 00:28:43,770 Do you think she was arrested too? 510 00:28:43,770 --> 00:28:44,630 Don't worry, Mama. 511 00:28:44,770 --> 00:28:46,170 They don't have anything on her. 512 00:28:46,450 --> 00:28:49,250 After a two-year manhunt, the FBI has 513 00:28:49,250 --> 00:28:52,230 finally captured the most elusive fugitive in decades. 514 00:28:52,890 --> 00:28:54,890 He's accused of ordering a series of murders 515 00:28:54,890 --> 00:28:57,270 in both Mexico and in the United States. 516 00:29:04,380 --> 00:29:06,320 Irvel's arrest must have shocked everyone. 517 00:29:07,800 --> 00:29:08,140 Oh. 518 00:29:09,220 --> 00:29:11,600 I mean, if he was the prophet, why 519 00:29:11,600 --> 00:29:12,300 was he arrested? 520 00:29:12,880 --> 00:29:15,460 Why wasn't God protecting him anymore? 521 00:29:15,900 --> 00:29:17,580 The prosecution threw the book at him. 522 00:29:17,580 --> 00:29:19,320 They gave him life in prison. 523 00:29:19,460 --> 00:29:20,320 Well, you know that. 524 00:29:21,660 --> 00:29:24,080 And that's when he started writing this? 525 00:29:26,840 --> 00:29:27,320 Yes. 526 00:29:28,880 --> 00:29:30,620 Yeah, he wasn't done with us. 527 00:29:30,860 --> 00:29:32,460 And he wasn't about to give up. 528 00:29:33,640 --> 00:29:34,100 That. 529 00:29:35,860 --> 00:29:39,180 That started as a set of new revelations 530 00:29:39,180 --> 00:29:41,980 that he thought he could use to control 531 00:29:41,980 --> 00:29:42,400 us. 532 00:29:42,720 --> 00:29:44,760 You know, but things were unraveling, and Dan 533 00:29:44,760 --> 00:29:46,260 was quick to claim that he was in 534 00:29:46,260 --> 00:29:48,120 charge, but we wouldn't stand for that. 535 00:29:48,940 --> 00:29:51,100 It created doubt. 536 00:29:52,520 --> 00:29:53,120 Doubt. 537 00:29:54,540 --> 00:29:56,620 And April 3rd created even more. 538 00:29:57,240 --> 00:29:58,960 It was the day of Irvel's prophecy. 32143

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.