Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,021 --> 00:00:06,021
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:06,021 --> 00:00:07,901
[Bronte] This town is full of ghosts.
3
00:00:08,741 --> 00:00:09,861
Everyone's been affected.
4
00:00:11,261 --> 00:00:13,181
- Even the survivors.
- [crying]
5
00:00:14,181 --> 00:00:16,500
[Pendlebury] We need help
locating three items.
6
00:00:16,501 --> 00:00:19,020
Can you explain why her camera
was in your boat shed?
7
00:00:19,021 --> 00:00:20,740
Bronte's personal computer,
8
00:00:20,741 --> 00:00:21,700
her phone.
9
00:00:21,701 --> 00:00:23,460
I gave the phone to the cops.
10
00:00:23,461 --> 00:00:25,180
You did it for Kieran, eh?
11
00:00:25,181 --> 00:00:26,420
[Olivia] Do you ever wonder
12
00:00:26,421 --> 00:00:29,580
what our lives might have been like
if that day never happened?
13
00:00:29,581 --> 00:00:30,540
Sometimes I do.
14
00:00:30,541 --> 00:00:31,981
[door opens]
15
00:00:32,981 --> 00:00:35,780
God, then why do I feel so shit
when the two of you are together?
16
00:00:35,781 --> 00:00:37,900
Because we're connected.
17
00:00:37,901 --> 00:00:39,740
But not in the way that you think.
18
00:00:39,741 --> 00:00:40,940
{\an8}It's grief,
19
00:00:40,941 --> 00:00:42,101
and pain.
20
00:00:43,581 --> 00:00:45,780
[Verity] Join me in officially opening
21
00:00:45,781 --> 00:00:49,700
the Finn Elliott and Toby Gilroy
Memorial Clubhouse.
22
00:00:49,701 --> 00:00:51,460
[all cheering and clapping]
23
00:00:51,461 --> 00:00:53,100
There's something I need you to see.
24
00:00:53,101 --> 00:00:54,340
That's Finn and Toby's boat.
25
00:00:54,341 --> 00:00:55,540
What do you want to do?
26
00:00:55,541 --> 00:00:56,780
I don't know, but something.
27
00:00:56,781 --> 00:00:58,820
She used to tease me
she was seeing an older boy,
28
00:00:58,821 --> 00:01:00,700
I thought she was doing it to piss me off.
29
00:01:00,701 --> 00:01:02,340
Maybe this is why she ran away.
30
00:01:02,341 --> 00:01:04,220
Your daughter was on that boat, Trish.
31
00:01:04,221 --> 00:01:06,580
When Finn and Toby went to rescue Kieran,
32
00:01:06,581 --> 00:01:07,780
she drowned with them.
33
00:01:07,781 --> 00:01:10,140
All this saying what great guys they are,
34
00:01:10,141 --> 00:01:11,940
- it's fucking bullshit!
- [Verity] Hey!
35
00:01:11,941 --> 00:01:13,180
- Mum.
- You stop that!
36
00:01:13,181 --> 00:01:14,700
What's your problem, mate?
37
00:01:14,701 --> 00:01:16,300
You're not my fucking mate.
38
00:01:16,301 --> 00:01:18,301
Finn and Toby were fucking pedos!
39
00:01:20,781 --> 00:01:22,380
What is it about this place?
40
00:01:22,381 --> 00:01:23,660
Uh, Detective.
41
00:01:23,661 --> 00:01:25,741
[suspenseful music playing]
42
00:01:27,581 --> 00:01:28,781
[inaudible conversation]
43
00:01:43,501 --> 00:01:45,020
I don't think it's a good idea.
44
00:01:45,021 --> 00:01:47,141
It's just booze, Mia.
What's a party without it?
45
00:01:48,661 --> 00:01:50,260
You don't have ID. How would we get it?
46
00:01:50,261 --> 00:01:53,101
I know someone I can ask.
Ten bucks if you want in.
47
00:01:55,541 --> 00:01:57,460
Oh, my God, Mia, you're so boring.
48
00:01:57,461 --> 00:01:58,420
No, I'm not. I just...
49
00:01:58,421 --> 00:02:00,621
I mean, look at you.
You wore that to grade 6 camp.
50
00:02:02,901 --> 00:02:03,901
I'm going.
51
00:02:09,541 --> 00:02:10,541
[sighs]
52
00:02:18,421 --> 00:02:20,820
Gabrielle, what are you doing out here?
53
00:02:20,821 --> 00:02:22,861
Hey, Mr. Elliott. Have you seen Kieran?
54
00:02:23,701 --> 00:02:26,501
You should be home, love.
There's a bloody big storm coming in.
55
00:02:28,181 --> 00:02:30,060
- [thunder rumbling]
- Do you need a lift?
56
00:02:30,061 --> 00:02:31,701
No, I'm all good, thanks.
57
00:02:34,341 --> 00:02:37,021
- You sure?
- Yeah, I'm all good. Don't worry about me.
58
00:02:52,061 --> 00:02:53,101
Hey!
59
00:03:00,661 --> 00:03:02,341
[thunder rumbling]
60
00:03:11,781 --> 00:03:13,781
[opening theme music playing]
61
00:03:31,461 --> 00:03:33,621
[Verity panting]
62
00:03:39,381 --> 00:03:42,100
[Kieran] Mum, isn't it worth talking
to Geoff Mallott at least,
63
00:03:42,101 --> 00:03:43,620
since he found Gabby's bag?
64
00:03:43,621 --> 00:03:45,661
Yeah, I don't need to talk
to anyone, Kieran.
65
00:03:46,461 --> 00:03:48,341
- Don't you want to know?
- Hmm.
66
00:03:49,181 --> 00:03:50,181
Know what?
67
00:03:51,221 --> 00:03:53,580
If Gabby was on the boat
with Finn and Toby.
68
00:03:53,581 --> 00:03:55,540
You know, you seem remarkably determined
69
00:03:55,541 --> 00:03:57,900
to implicate your brother
in something awful.
70
00:03:57,901 --> 00:03:59,500
I'm just trying to understand.
71
00:03:59,501 --> 00:04:02,060
Gabby's bag was found in their dry locker.
72
00:04:02,061 --> 00:04:03,621
[chuckling] Look at you, Nancy Drew.
73
00:04:05,581 --> 00:04:08,820
[Mia] We're on the 2:15 flight tomorrow.
It's the earliest I could get.
74
00:04:08,821 --> 00:04:12,300
- I'll drive you to the airport.
- No, it's fine. I'll make my own way.
75
00:04:12,301 --> 00:04:14,620
Kieran, don't do that. Don't follow her.
76
00:04:14,621 --> 00:04:15,940
You're such a doormat.
77
00:04:15,941 --> 00:04:17,540
Can you just fucking stop, please?
78
00:04:17,541 --> 00:04:18,620
- [Verity] Me?
- For once.
79
00:04:18,621 --> 00:04:21,740
You are the one that is trampling
over your brother's memory.
80
00:04:21,741 --> 00:04:24,500
Do you honestly think
you're going to win her back
81
00:04:24,501 --> 00:04:26,660
by kicking your dead brother in the face?
82
00:04:26,661 --> 00:04:29,020
- Well, maybe Finn wasn't perfect.
- [scoffs]
83
00:04:29,021 --> 00:04:31,940
- I'm going in the shower.
- Come on, maybe he did something stupid.
84
00:04:31,941 --> 00:04:34,140
If Gabby was on their boat,
she died because of them.
85
00:04:34,141 --> 00:04:35,940
"Because of them"?
86
00:04:35,941 --> 00:04:38,100
Who went into the cave
when the tide was coming in?
87
00:04:38,101 --> 00:04:39,980
[scoffing] You're blaming me
for Gabby then?
88
00:04:39,981 --> 00:04:42,420
[shouting] Your brother
was trying to save you!
89
00:04:42,421 --> 00:04:43,501
[shouting] I know that!
90
00:04:44,781 --> 00:04:45,861
I know!
91
00:04:46,461 --> 00:04:47,941
How could I forget that?
92
00:04:49,621 --> 00:04:51,940
And I know you wished
that I had died instead.
93
00:04:51,941 --> 00:04:54,140
- For God's sake!
- You made that clear from day one!
94
00:04:54,141 --> 00:04:56,420
- Stop it!
- Do you know how that made me feel?
95
00:04:56,421 --> 00:05:00,780
How would I know, Kieran?
You went to Sydney as soon as it happened.
96
00:05:00,781 --> 00:05:02,860
That is not what happened.
97
00:05:02,861 --> 00:05:05,060
Really? Because
that's what it looked like!
98
00:05:05,061 --> 00:05:06,740
Or maybe I am losing my marbles.
99
00:05:06,741 --> 00:05:09,061
That would be great, wouldn't it?
Both of us.
100
00:05:11,901 --> 00:05:13,581
[in normal voice] Okay, so what happened?
101
00:05:15,101 --> 00:05:16,380
Come on!
102
00:05:16,381 --> 00:05:17,501
What happened then?
103
00:05:18,781 --> 00:05:22,140
I can see you're desperate
to say something, so go on, say it!
104
00:05:22,141 --> 00:05:23,301
He told me to leave.
105
00:05:26,781 --> 00:05:28,341
[in normal voice] It was Dad.
106
00:05:32,141 --> 00:05:34,141
He said that I had to get away from you.
107
00:05:37,261 --> 00:05:39,980
If I didn't, you'd destroy me.
108
00:05:39,981 --> 00:05:42,061
[solemn music playing]
109
00:05:46,261 --> 00:05:47,261
[smacks lips]
110
00:05:50,101 --> 00:05:51,060
Brian.
111
00:05:51,061 --> 00:05:52,141
Please don't.
112
00:05:53,981 --> 00:05:55,621
Brian, can you come here for a minute?
113
00:05:58,901 --> 00:06:00,781
Do you know what Kieran's saying now?
114
00:06:01,381 --> 00:06:06,140
He's saying
that you told him to go to Sydney
115
00:06:06,141 --> 00:06:09,581
after Finn died to get away from me.
Is that true?
116
00:06:17,341 --> 00:06:18,661
{\an8}[softly] You have to go.
117
00:06:21,501 --> 00:06:23,981
{\an8}You have to leave this place.
118
00:06:27,661 --> 00:06:29,421
{\an8}God, he's just a kid, Verity.
119
00:06:31,421 --> 00:06:33,261
Why can't you just leave him alone?
120
00:06:40,101 --> 00:06:41,461
You happy now?
121
00:06:45,381 --> 00:06:47,541
[voice shaking] Why is it
so hard for you to love me?
122
00:07:00,701 --> 00:07:02,021
[door slides open]
123
00:07:05,581 --> 00:07:06,781
[softly] Kieran, I...
124
00:07:13,781 --> 00:07:14,781
[phone chimes]
125
00:07:29,301 --> 00:07:30,301
[door slides open]
126
00:07:30,941 --> 00:07:32,461
- [Mia] I'm going out.
- Mia.
127
00:07:33,141 --> 00:07:34,101
What?
128
00:07:35,261 --> 00:07:36,261
I...
129
00:07:37,581 --> 00:07:40,341
[hesitating] I don't know
why I say those things.
130
00:07:42,221 --> 00:07:45,381
- You really need to find out.
- I know. I know.
131
00:07:48,861 --> 00:07:49,861
Mia...
132
00:07:51,901 --> 00:07:52,901
Before you go,
133
00:07:54,421 --> 00:07:58,381
could I just have a few little moments
with her, please?
134
00:07:58,941 --> 00:08:00,581
Just in case...
135
00:08:01,581 --> 00:08:02,661
- Yeah, sure.
- [cooing]
136
00:08:04,621 --> 00:08:07,181
[softly] Aw, thank you. Hello.
137
00:08:10,021 --> 00:08:11,421
Hi.
138
00:08:13,341 --> 00:08:15,341
[suspenseful music playing]
139
00:08:17,381 --> 00:08:19,141
[inaudible conversation]
140
00:08:27,661 --> 00:08:29,020
[Pendlebury] She looks frightened.
141
00:08:29,021 --> 00:08:31,940
Did she have a reason
to be scared of you, Mr. Gilroy?
142
00:08:31,941 --> 00:08:35,380
I was angry and I was upset
and I... I let her know it.
143
00:08:35,381 --> 00:08:38,020
- Angry about what?
- [lawyer] You don't have to answer that.
144
00:08:38,021 --> 00:08:41,939
I'm sure your client knows his rights.
What were you angry about, Julian?
145
00:08:41,940 --> 00:08:44,500
Bronte Laidler was a trauma tourist.
146
00:08:44,501 --> 00:08:46,700
We've had plenty of those over the years.
147
00:08:47,501 --> 00:08:49,141
There's a map that they follow.
148
00:08:50,301 --> 00:08:54,181
All the places where terrible things
have happened, including our little town.
149
00:08:55,541 --> 00:08:57,020
Now, what the fuck is this?
150
00:08:57,021 --> 00:08:59,380
I mean, wh--
why are you dragging me in here?
151
00:08:59,381 --> 00:09:01,980
Some allegations have been made
about your son Toby
152
00:09:01,981 --> 00:09:03,980
and Gabby Birch, haven't they?
153
00:09:03,981 --> 00:09:06,180
They're utter rubbish.
154
00:09:06,181 --> 00:09:08,300
Did Bronte know about those allegations?
155
00:09:08,301 --> 00:09:10,860
We know she was
particularly interested in Gabby.
156
00:09:10,861 --> 00:09:12,060
No idea.
157
00:09:12,061 --> 00:09:15,220
You wouldn't want people to believe
those accusations now, would you?
158
00:09:15,221 --> 00:09:18,380
A man in his twenties
and a 14-year-old girl.
159
00:09:18,381 --> 00:09:20,780
You wouldn't want someone
to spread that kind of gossip.
160
00:09:20,781 --> 00:09:23,300
Especially with a big memorial coming up.
161
00:09:23,301 --> 00:09:25,821
You'd want to make sure they didn't,
wouldn't ya?
162
00:09:30,261 --> 00:09:31,821
Do you have any more questions?
163
00:09:40,901 --> 00:09:42,980
[Pendlebury] Bronte found something,
I'm sure of it.
164
00:09:42,981 --> 00:09:46,581
Whoever buried the camera
probably buried the laptop too.
165
00:09:50,021 --> 00:09:53,860
Get a search warrant for Julian's place.
Tell them to take a shovel.
166
00:09:53,861 --> 00:09:55,941
[suspenseful music playing]
167
00:10:02,181 --> 00:10:03,181
Can they do this?
168
00:10:04,261 --> 00:10:05,660
They've got a warrant.
169
00:10:05,661 --> 00:10:07,981
They can take the kitchen sink,
if they want.
170
00:10:24,581 --> 00:10:27,220
- Hey, Mum.
- I'm going to go to the police myself.
171
00:10:27,221 --> 00:10:30,301
I'm going to go to Hobart.
Can't trust the cops around here.
172
00:10:30,981 --> 00:10:32,301
[Olivia] Is that a good idea?
173
00:10:34,581 --> 00:10:35,861
Justice for your sister?
174
00:10:36,661 --> 00:10:38,101
I think that is a good idea.
175
00:10:39,021 --> 00:10:41,420
I'm just looking for one
with the... with the backpack.
176
00:10:41,421 --> 00:10:44,220
- You don't have something like that?
- What are the cops going to do?
177
00:10:44,221 --> 00:10:46,701
Finn and Toby, they're gone.
178
00:10:47,701 --> 00:10:51,100
- Mum, there's no justice to be had there.
- Uh, that's your problem, Olivia.
179
00:10:51,101 --> 00:10:54,220
You just can't see things through.
It all just gets a bit too hard for you.
180
00:10:54,221 --> 00:10:55,701
And then you just run away.
181
00:10:56,501 --> 00:10:58,220
It's not going to bring her back, Mum.
182
00:10:58,221 --> 00:11:00,340
What are you saying?
You're saying we just move on,
183
00:11:00,341 --> 00:11:02,940
just forget it ever happened.
It's all good, all sorted.
184
00:11:02,941 --> 00:11:05,941
- No, that's not what I mean.
- Just so you can go back to Melbourne.
185
00:11:09,861 --> 00:11:10,861
Fuck.
186
00:11:18,021 --> 00:11:20,061
[somber music playing]
187
00:11:27,421 --> 00:11:29,421
Can I just have a pint of draft, please?
188
00:11:31,541 --> 00:11:33,020
Hey. Just wanna let you know,
189
00:11:33,021 --> 00:11:35,901
I'm not listening to any of that stuff
people are saying about Finn.
190
00:11:57,781 --> 00:12:00,781
- [keyboard clacks]
- This town is full of ghosts.
191
00:12:01,541 --> 00:12:02,541
And you can feel it.
192
00:12:04,301 --> 00:12:05,300
And then the storm.
193
00:12:05,301 --> 00:12:07,701
[Dan] Yep, the Gilroy sample
is the priority. Ta.
194
00:12:08,581 --> 00:12:12,260
My bet is forensics turn in a match
from Julian's soil sample
195
00:12:12,261 --> 00:12:14,780
- to the dirt we found on the camera mount.
- The camera mount.
196
00:12:14,781 --> 00:12:17,540
- That would prove his guilt.
- [Bronte] Everyone's been affected.
197
00:12:17,541 --> 00:12:19,340
What have you got there?
198
00:12:19,341 --> 00:12:21,901
Her parents sent us Bronte's stuff
from the cloud.
199
00:12:22,741 --> 00:12:24,221
Just pretty pictures so far.
200
00:12:25,341 --> 00:12:26,781
[keyboard clacking]
201
00:12:31,781 --> 00:12:33,381
[Pendlebury] What did you find, Bronte?
202
00:12:41,941 --> 00:12:44,701
[Dan] Fair Isle. We found our stalker.
203
00:12:55,181 --> 00:12:56,301
- [Barlin] Hey.
- [Mia] George.
204
00:12:57,221 --> 00:12:59,301
Wait till you see what I've got. Come in.
205
00:13:00,021 --> 00:13:00,861
Thanks.
206
00:13:01,581 --> 00:13:03,980
So, Andrea Laidler gave me everything
207
00:13:03,981 --> 00:13:06,420
Bronte backed up
from her laptop to the cloud.
208
00:13:06,421 --> 00:13:08,620
Because she agrees
it's a story that's got to be told.
209
00:13:08,621 --> 00:13:09,780
Right.
210
00:13:09,781 --> 00:13:13,021
I get the footage back,
but it's all just random videos.
211
00:13:13,861 --> 00:13:15,980
- And then I work it out.
- [snaps fingers]
212
00:13:15,981 --> 00:13:18,100
Bronte's art project.
213
00:13:18,101 --> 00:13:21,380
She retraced Gabby's final steps
the day she disappeared.
214
00:13:21,381 --> 00:13:22,460
Right.
215
00:13:22,461 --> 00:13:23,780
Starting at home
216
00:13:23,781 --> 00:13:25,301
in the morning.
217
00:13:26,541 --> 00:13:28,501
[Mia] Yeah, I was with Gabby that day.
218
00:13:29,261 --> 00:13:30,900
We had a sleepover.
219
00:13:30,901 --> 00:13:33,181
- Hey, Mia. [chuckles]
- Hello!
220
00:13:34,141 --> 00:13:35,181
[kisses]
221
00:13:36,621 --> 00:13:38,101
[Barlin] So you know the next step.
222
00:13:39,141 --> 00:13:41,620
[Mia] That's the last place I saw her.
223
00:13:41,621 --> 00:13:43,460
[Bronte] Oh, my God, Mia,
you're so boring.
224
00:13:43,461 --> 00:13:44,861
- I'm going.
- [thunder rumbling]
225
00:13:48,781 --> 00:13:51,300
Sorry, I know this is probably
pretty hard for you.
226
00:13:51,301 --> 00:13:53,061
No, no, it's okay.
227
00:13:55,101 --> 00:13:57,861
[Barlin] But you can almost feel
Gabby's presence, can't you?
228
00:13:58,501 --> 00:14:00,900
The way Bronte
inserts herself into each space.
229
00:14:00,901 --> 00:14:03,300
Tying the two of them together,
it's very clever.
230
00:14:03,301 --> 00:14:06,461
It's sad. Both of them are gone now.
231
00:14:11,261 --> 00:14:12,101
What about...
232
00:14:12,941 --> 00:14:14,581
Isn't that the day Bronte died?
233
00:14:19,581 --> 00:14:21,821
She went to the caves.
234
00:14:26,981 --> 00:14:29,980
What's Gabby's name doing there?
Those caves were off limits.
235
00:14:29,981 --> 00:14:31,820
Only a few people knew their way around.
236
00:14:31,821 --> 00:14:34,580
February 2009. No day.
237
00:14:34,581 --> 00:14:36,901
{\an8}Yeah, the storm was on 4th February.
238
00:14:38,781 --> 00:14:41,261
What if she was in the caves
when it came through?
239
00:14:42,221 --> 00:14:43,461
- Can I?
- Sure.
240
00:14:45,741 --> 00:14:47,021
[camera shutter clicks]
241
00:14:48,541 --> 00:14:49,861
You're so beautiful, Mia.
242
00:14:56,141 --> 00:14:57,141
I mean...
243
00:14:58,341 --> 00:15:01,101
No, Mia. I'm sorry.
244
00:15:02,621 --> 00:15:04,021
- [cell phone ringing]
- Ta.
245
00:15:09,181 --> 00:15:11,300
Hey, I'm sorry. I had to get out of there.
246
00:15:11,301 --> 00:15:14,140
I'm sending you something.
You need to look at it right now, okay?
247
00:15:14,141 --> 00:15:16,500
- [Kieran] Are you all right?
- [panting]
248
00:15:16,501 --> 00:15:17,620
Did you get it?
249
00:15:17,621 --> 00:15:19,341
- Just please look at it.
- [phone chimes]
250
00:15:20,141 --> 00:15:23,541
Gabby carved her name in the cave.
It could be the day of the storm.
251
00:15:24,541 --> 00:15:27,340
This is the north caves. Anyone who made
it here would sign their name.
252
00:15:27,341 --> 00:15:29,820
- It was a tradition.
- If Gabs was in the caves that day,
253
00:15:29,821 --> 00:15:33,021
then she couldn't have been on the boat
and Finn and Toby weren't to blame.
254
00:15:33,661 --> 00:15:35,780
They could be innocent, Kieran...
255
00:15:35,781 --> 00:15:39,700
[sighs] I can't read the day, Mia.
I'm going to go check this out.
256
00:15:39,701 --> 00:15:41,260
Maybe we can clear their names.
257
00:15:41,261 --> 00:15:42,980
No, Kieran, please.
258
00:15:42,981 --> 00:15:44,140
Don't go on your own.
259
00:15:44,141 --> 00:15:46,260
No, it's fine. I-- I'll call the guys.
260
00:15:46,261 --> 00:15:47,580
- Just--
- Be careful.
261
00:15:47,581 --> 00:15:50,301
I'll let you know when I've found it.
Thank you, Mia.
262
00:16:00,981 --> 00:16:04,661
[sighs] I don't know.
This is getting ridiculous.
263
00:16:05,381 --> 00:16:06,460
That could be anyone.
264
00:16:06,461 --> 00:16:08,461
I don't think so, Mr. Barlin.
265
00:16:09,941 --> 00:16:13,380
We know it's your jumper. We've got
a warrant to search your premises for it.
266
00:16:13,381 --> 00:16:16,060
We can also tell how tall this man is.
267
00:16:16,061 --> 00:16:17,700
Around 185 centimeters.
268
00:16:17,701 --> 00:16:19,260
Eighty-five kgs.
269
00:16:19,261 --> 00:16:20,381
Um...
270
00:16:21,101 --> 00:16:23,860
[Pendlebury] No matter.
We'll find out when we charge you.
271
00:16:23,861 --> 00:16:27,100
Unless there's some other reason why you
were standing outside Bronte's house.
272
00:16:27,101 --> 00:16:29,861
Look, I've already told-- I've told you,
I was walking nearby.
273
00:16:31,541 --> 00:16:34,661
I heard some raised voices, so, uh...
274
00:16:35,981 --> 00:16:38,061
I think I went to check. [hesitates]
275
00:16:39,261 --> 00:16:40,580
You're a good Samaritan?
276
00:16:40,581 --> 00:16:41,500
Yes.
277
00:16:41,501 --> 00:16:44,620
[chuckles] Is that why
Bronte was chasing you?
278
00:16:44,621 --> 00:16:48,341
Because she wanted to thank you
for doing your civic duty?
279
00:16:52,341 --> 00:16:57,620
Look, you probably already know,
I got in a bit of trouble in Melbourne.
280
00:16:57,621 --> 00:16:58,820
[Pendlebury] We do.
281
00:16:58,821 --> 00:17:03,100
You know, since then it's been a bit
of a struggle to connect with people.
282
00:17:03,101 --> 00:17:04,861
So you spy on young women?
283
00:17:07,741 --> 00:17:09,099
I never hurt anyone.
284
00:17:09,100 --> 00:17:12,781
I had nothing to do with Bronte's death.
And I can prove it.
285
00:17:15,941 --> 00:17:17,580
Uh, his alibi checks out.
286
00:17:17,581 --> 00:17:20,139
He was with a girl
at the Surf N' Turf that night.
287
00:17:20,140 --> 00:17:21,981
So much for struggling to connect.
288
00:17:22,860 --> 00:17:25,781
Yep. He's a wanker. Literally.
289
00:17:26,701 --> 00:17:30,139
But he's not our killer. How are forensics
going with their soil sample?
290
00:17:30,140 --> 00:17:31,741
I'll give them a hurry up.
291
00:17:55,101 --> 00:17:56,101
- [Kieran] Hey.
- [Sean] Yo.
292
00:17:57,341 --> 00:17:59,380
- Is Ash coming?
- [Sean] I can't get a hold of him.
293
00:17:59,381 --> 00:18:00,620
I think he's still sulking.
294
00:18:00,621 --> 00:18:01,700
Should I call him?
295
00:18:01,701 --> 00:18:04,141
No, let's get in and out
before the tide turns.
296
00:18:05,861 --> 00:18:06,780
You good?
297
00:18:06,781 --> 00:18:07,861
Yeah.
298
00:18:12,101 --> 00:18:14,101
[tense music playing]
299
00:18:40,981 --> 00:18:42,340
[Brian] Where's Verity?
300
00:18:42,341 --> 00:18:46,061
Verity went out, Brian, but if you need
anything I can get it for you.
301
00:18:47,901 --> 00:18:49,140
What are you doing here?
302
00:18:49,141 --> 00:18:52,941
Um, I'm staying here
just... just for a little while.
303
00:18:55,581 --> 00:18:56,981
This is Audrey.
304
00:18:57,701 --> 00:18:59,340
- Hello, Audrey.
- [Mia chuckles]
305
00:18:59,341 --> 00:19:01,260
She's my baby. Mine and Kieran's.
306
00:19:01,261 --> 00:19:02,460
Kieran?
307
00:19:02,461 --> 00:19:04,980
{\an8}Yeah. You know Kieran?
308
00:19:04,981 --> 00:19:07,701
{\an8}We went to school together
before I left Evelyn Bay.
309
00:19:08,781 --> 00:19:11,020
Oh. Why'd you leave?
310
00:19:11,021 --> 00:19:12,261
Uh... [chuckles softly]
311
00:19:12,941 --> 00:19:15,980
[clicks tongue] You know,
I was really unhappy here.
312
00:19:15,981 --> 00:19:17,300
[Brian] Oh.
313
00:19:17,301 --> 00:19:19,740
Yeah. And my parents
wanted me to be happy,
314
00:19:19,741 --> 00:19:20,941
so we moved to Sydney.
315
00:19:22,101 --> 00:19:25,621
And that's where I saw Kieran again.
At university.
316
00:19:30,461 --> 00:19:33,381
- My God, he was so handsome.
- [both laugh]
317
00:19:34,301 --> 00:19:35,581
Still is.
318
00:19:37,141 --> 00:19:38,900
Yeah, I fell in instant love.
319
00:19:38,901 --> 00:19:40,981
[pensive music playing]
320
00:19:41,941 --> 00:19:44,141
But deep down, he was unhappy too.
321
00:19:45,741 --> 00:19:47,221
And I thought if we just...
322
00:19:48,701 --> 00:19:49,581
[sniffles]
323
00:19:50,181 --> 00:19:53,781
if we just love each other like enough,
we can make things better.
324
00:19:55,101 --> 00:19:58,661
When we came back here though,
the sadness just swallowed us up again.
325
00:20:03,381 --> 00:20:05,861
So I have to leave. I just can't bear it.
326
00:20:10,501 --> 00:20:11,501
I'm leaving too.
327
00:20:12,621 --> 00:20:14,220
- Are you?
- Yeah.
328
00:20:14,221 --> 00:20:16,380
Verity and I have to go somewhere else...
329
00:20:16,381 --> 00:20:17,900
[chuckles] I don't know where.
330
00:20:17,901 --> 00:20:19,900
Somewhere where I can't cause
too much trouble.
331
00:20:19,901 --> 00:20:21,061
[Mia] Mmm-hmm.
332
00:20:24,021 --> 00:20:25,901
[inhales sharply] What can you do, eh?
333
00:20:28,021 --> 00:20:30,341
Losing... Leaving...
334
00:20:35,181 --> 00:20:36,501
It's all part of life, eh?
335
00:20:39,421 --> 00:20:40,421
[softly] Yeah.
336
00:20:45,501 --> 00:20:47,221
I wish I didn't have to go.
337
00:20:49,421 --> 00:20:50,861
{\an8}I wish I could stay.
338
00:20:59,701 --> 00:21:01,381
[breathing heavily]
339
00:21:02,461 --> 00:21:03,461
[Sean] Watch your head.
340
00:21:04,621 --> 00:21:05,621
[grunting]
341
00:21:16,021 --> 00:21:17,741
- [Verity] Hello?
- [Julian] In here.
342
00:21:18,581 --> 00:21:21,540
[scoffs] Ah, the cleaners
forget to come, did they?
343
00:21:21,541 --> 00:21:23,301
[Julian] Nah, cops came instead.
344
00:21:24,021 --> 00:21:27,260
Well, town gossip says that
you're the suspect now, so did you do it?
345
00:21:27,261 --> 00:21:29,700
Well, you've always
been ridiculous, Verity.
346
00:21:29,701 --> 00:21:32,060
Whole thing's ridiculous, don't you think?
347
00:21:32,061 --> 00:21:33,780
First Brian, now you.
348
00:21:33,781 --> 00:21:35,101
It's destroying us.
349
00:21:37,261 --> 00:21:38,661
It's really getting to Liam.
350
00:21:39,741 --> 00:21:41,221
Well, it's getting to all of us.
351
00:21:41,741 --> 00:21:43,220
Yeah, but I'm worried about him.
352
00:21:43,221 --> 00:21:46,580
Don't you take your eye off the ball
there, Julian, he really needs you.
353
00:21:46,581 --> 00:21:49,580
I've always been there for family, Verity,
you know that.
354
00:21:49,581 --> 00:21:51,421
Yeah, yeah, yeah, I know.
355
00:21:55,101 --> 00:21:56,101
[sighs wearily]
356
00:21:58,941 --> 00:22:00,021
Were we wrong,
357
00:22:01,581 --> 00:22:04,341
Julian, about our sons?
358
00:22:05,301 --> 00:22:06,500
Go left.
359
00:22:06,501 --> 00:22:09,540
No, no, it's-- it's through this slot
and this way, I remember.
360
00:22:09,541 --> 00:22:11,461
[water splashing]
361
00:22:18,701 --> 00:22:21,180
Do not let Trish get inside your head.
362
00:22:21,181 --> 00:22:23,181
Finn and Tobes were good men.
363
00:22:23,981 --> 00:22:26,340
You know, I always thought
it would be easy raising boys,
364
00:22:26,341 --> 00:22:27,940
everyone said it would be.
365
00:22:27,941 --> 00:22:32,980
And I feel like I'm more Y-chromosome
than X, you know, I really get men.
366
00:22:32,981 --> 00:22:36,381
You're definitely tougher than a lot of
blokes I know, that's for sure. [chuckles]
367
00:22:36,981 --> 00:22:40,780
I loved it when they were little,
you know, they were so sweet and soft.
368
00:22:40,781 --> 00:22:41,901
[Julian] Hmm.
369
00:22:42,981 --> 00:22:44,181
Darling boys.
370
00:22:46,781 --> 00:22:50,580
You know, even then I knew
I didn't want them to stay that way.
371
00:22:50,581 --> 00:22:53,061
Well, they can't stay
little boys forever, eh?
372
00:22:53,581 --> 00:22:54,900
They've got to grow up sometime.
373
00:22:54,901 --> 00:22:56,621
Yeah, but into what?
374
00:22:57,541 --> 00:22:59,100
Why did we make them squash
375
00:22:59,101 --> 00:23:02,540
all those lovely,
kind pieces of themselves into--
376
00:23:02,541 --> 00:23:06,020
into something we thought they should be?
What did we turn them into?
377
00:23:06,021 --> 00:23:08,620
Is that why you came here, eh?
To put shit on me and my boys?
378
00:23:08,621 --> 00:23:09,701
No!
379
00:23:10,301 --> 00:23:13,540
But look at them, they're so fragile.
380
00:23:13,541 --> 00:23:15,660
- Okay?
- Yep.
381
00:23:15,661 --> 00:23:20,021
They're-- They're terrified that they're
not going to live up to what we want.
382
00:23:21,261 --> 00:23:22,660
Finn and Tobes as well probably.
383
00:23:22,661 --> 00:23:26,220
You don't go out in the middle
of a fucking gale, Verity,
384
00:23:26,221 --> 00:23:28,340
if you're scared, right?
385
00:23:28,341 --> 00:23:29,700
Those boys were heroes.
386
00:23:29,701 --> 00:23:32,541
Not if Gabby Birch was on the boat
with them, they weren't.
387
00:23:33,701 --> 00:23:34,901
She wasn't with them.
388
00:23:37,341 --> 00:23:38,620
I want to believe that, Julian,
389
00:23:38,621 --> 00:23:40,261
- I really do.
- Don't!
390
00:23:42,941 --> 00:23:44,381
Just please don't.
391
00:23:45,301 --> 00:23:48,541
We have to stand up for them,
otherwise what's the fucking point?
392
00:23:50,661 --> 00:23:52,541
It was just a stupid accident.
393
00:23:59,061 --> 00:24:00,061
Almost there.
394
00:24:01,101 --> 00:24:03,621
[breathing heavily]
395
00:24:21,461 --> 00:24:22,981
There's Finn and Tobes.
396
00:24:26,061 --> 00:24:27,981
Tide's on the turn, Kiz, we should go.
397
00:24:35,701 --> 00:24:36,541
Yeah.
398
00:24:37,661 --> 00:24:38,581
This is us.
399
00:24:40,581 --> 00:24:41,901
Gabby should be there too.
400
00:24:43,781 --> 00:24:45,021
Sean, move over, please.
401
00:24:49,941 --> 00:24:50,941
That's it.
402
00:24:57,981 --> 00:25:00,661
It's been scratched. Recently.
403
00:25:03,061 --> 00:25:04,900
No, Mia, I'm sure he'll be fine.
404
00:25:04,901 --> 00:25:07,221
He knows the tides and he's with the boys.
405
00:25:08,141 --> 00:25:10,180
No, he shouldn't have taken this long.
406
00:25:10,181 --> 00:25:13,260
I'm leaving Audrey with Trish,
then I'm heading to the caves, okay?
407
00:25:13,261 --> 00:25:15,940
- Hi.
- Hey. Is she in there?
408
00:25:15,941 --> 00:25:17,021
Yeah.
409
00:25:23,901 --> 00:25:24,901
Problem?
410
00:25:28,301 --> 00:25:31,341
Why were you so sure
Gabby wasn't on the boat?
411
00:25:35,781 --> 00:25:36,781
Answer me.
412
00:25:42,141 --> 00:25:44,101
How did Gabby even find this place?
413
00:25:45,901 --> 00:25:48,501
There was only a few of us
that knew about it.
414
00:25:50,381 --> 00:25:52,341
Finn and Toby, of course.
415
00:25:53,341 --> 00:25:54,540
{\an8}Me.
416
00:25:54,541 --> 00:25:55,621
Ash.
417
00:26:06,581 --> 00:26:07,581
And you.
418
00:26:09,021 --> 00:26:10,381
[Julian] On the day of the storm,
419
00:26:12,341 --> 00:26:14,741
she was in the caves with Sean.
420
00:26:18,541 --> 00:26:19,941
I didn't hurt her, Kiz.
421
00:26:21,541 --> 00:26:23,701
You got to believe me, I didn't hurt her.
422
00:26:25,061 --> 00:26:26,141
[Gabby] Hey!
423
00:26:27,421 --> 00:26:28,901
Have you seen Kieran?
424
00:26:29,541 --> 00:26:30,660
Not today.
425
00:26:30,661 --> 00:26:32,700
[sighs] I need him to do me a favor.
426
00:26:32,701 --> 00:26:33,820
Can I help?
427
00:26:33,821 --> 00:26:35,621
No, it's okay. [chuckles softly]
428
00:26:37,661 --> 00:26:39,180
He's gone down to the caves.
429
00:26:39,181 --> 00:26:40,261
Okay, thanks.
430
00:26:41,541 --> 00:26:42,621
[Sean] You can't go there.
431
00:26:43,941 --> 00:26:44,980
Why not? You all do.
432
00:26:44,981 --> 00:26:47,180
Yeah, but we know them.
433
00:26:47,181 --> 00:26:48,741
So you could take me?
434
00:26:49,701 --> 00:26:51,221
Please?
435
00:26:53,661 --> 00:26:55,981
Leave your bag.
Some of the tunnels are tight.
436
00:26:57,101 --> 00:26:58,501
She was looking for you
437
00:26:59,261 --> 00:27:02,261
and I knew you were in the caves,
so I brought her down here.
438
00:27:03,061 --> 00:27:04,301
[Gabby] I'm one of you now.
439
00:27:11,261 --> 00:27:13,741
- It's freezing in here.
- [both chuckle]
440
00:27:14,621 --> 00:27:16,621
[pensive music playing]
441
00:27:22,301 --> 00:27:23,301
Thank you.
442
00:27:25,741 --> 00:27:26,821
[exhales]
443
00:27:28,701 --> 00:27:30,621
- Thanks so much for bringing me. [laughs]
- Sure.
444
00:27:38,981 --> 00:27:39,981
Sean...
445
00:27:43,581 --> 00:27:44,621
[breath trembling]
446
00:27:45,541 --> 00:27:48,021
I thought that's what she wanted,
but she didn't.
447
00:27:48,701 --> 00:27:49,740
Sean, I'm sorry.
448
00:27:49,741 --> 00:27:52,141
What for? I don't care.
449
00:27:53,461 --> 00:27:55,421
- I didn't realize you wanted to--
- What?
450
00:27:59,381 --> 00:28:01,301
Would you rather it was Kieran?
451
00:28:03,821 --> 00:28:06,540
I want to go home now. Please.
452
00:28:06,541 --> 00:28:08,261
If you want to go, just go then.
453
00:28:09,901 --> 00:28:10,981
I don't know the way.
454
00:28:13,261 --> 00:28:15,421
- Follow me.
- [water splashing]
455
00:28:19,541 --> 00:28:20,900
And then I felt stupid.
456
00:28:20,901 --> 00:28:22,301
Sean, wait!
457
00:28:23,661 --> 00:28:25,061
So I bolted.
458
00:28:26,141 --> 00:28:27,461
[Julian] And the storm came in.
459
00:28:33,421 --> 00:28:34,821
And he just lost her.
460
00:28:38,581 --> 00:28:40,381
[crying] I just wanted to get out of here.
461
00:28:42,421 --> 00:28:45,260
All I could think of was you and Ash
when you found out she dogged me.
462
00:28:45,261 --> 00:28:46,221
Me and Ash?
463
00:28:47,421 --> 00:28:49,581
Yeah, you'd laugh yourselves sick
464
00:28:50,221 --> 00:28:51,861
and then everyone would know.
465
00:28:52,861 --> 00:28:55,020
I thought she was right behind me.
466
00:28:55,021 --> 00:28:56,101
This way.
467
00:28:57,061 --> 00:28:58,620
I swear to God.
468
00:28:58,621 --> 00:28:59,701
Sean!
469
00:29:03,181 --> 00:29:04,181
Sean!
470
00:29:05,621 --> 00:29:06,621
Wait!
471
00:29:09,541 --> 00:29:12,500
You knew all this time.
472
00:29:12,501 --> 00:29:14,260
And you didn't say anything.
473
00:29:14,261 --> 00:29:17,820
I had already lost one son.
474
00:29:17,821 --> 00:29:18,821
I'm... [crying]
475
00:29:22,581 --> 00:29:25,340
So, Sean, you just left?
You just left her?
476
00:29:25,341 --> 00:29:27,741
I was so scared when she didn't come back.
477
00:29:28,381 --> 00:29:29,581
[shouting] Where are you?!
478
00:29:30,821 --> 00:29:32,701
And then I was scared that she would.
479
00:29:34,101 --> 00:29:36,741
Sean! Where are you?
480
00:29:37,621 --> 00:29:43,941
- [cries, exhales]
- Do not... tell... anyone.
481
00:29:46,861 --> 00:29:48,381
[Sean] When her bag washed up...
482
00:29:50,581 --> 00:29:52,381
it's like it never happened.
483
00:29:53,501 --> 00:29:56,341
Like she got swept off the rocks
like everyone said.
484
00:29:57,221 --> 00:29:58,221
[Julian] Gabby was gone.
485
00:29:59,461 --> 00:30:00,861
I mean, what...
486
00:30:01,981 --> 00:30:04,140
W-What did it matter where she drowned?
487
00:30:04,141 --> 00:30:06,181
[Gabby gasping]
488
00:30:08,701 --> 00:30:09,941
Sean!
489
00:30:14,181 --> 00:30:15,501
[Verity] It mattered to Trish.
490
00:30:16,461 --> 00:30:17,821
It mattered to Olivia.
491
00:30:18,701 --> 00:30:21,860
It mattered to a lot of people, actually.
492
00:30:21,861 --> 00:30:23,661
You should have told me, mate.
493
00:30:26,101 --> 00:30:27,981
And end up with everyone hating me?
494
00:30:29,341 --> 00:30:31,101
Nah, I couldn't have survived that.
495
00:30:32,181 --> 00:30:33,101
{\an8}I'm not you.
496
00:30:34,541 --> 00:30:36,781
I had Dad and Mia and...
497
00:30:38,021 --> 00:30:40,020
It's too hard to carry this on your own.
498
00:30:40,021 --> 00:30:41,101
I didn't.
499
00:30:46,181 --> 00:30:48,141
[Verity] Why did the police
want to talk to you?
500
00:30:52,781 --> 00:30:55,940
You picked Brian up from the beach
that night. You were there.
501
00:30:55,941 --> 00:31:00,181
Did you... Did you do something to Bronte
to protect Sean?
502
00:31:01,021 --> 00:31:02,140
No.
503
00:31:02,141 --> 00:31:03,140
[softly] Damn it!
504
00:31:03,141 --> 00:31:04,780
- Verity.
- Let go of me!
505
00:31:04,781 --> 00:31:06,140
Verity.
506
00:31:06,141 --> 00:31:08,660
Verity! Verity, please,
just come back inside.
507
00:31:08,661 --> 00:31:11,260
- [tires screech]
- I can explain. You can't just leave.
508
00:31:11,261 --> 00:31:12,580
- [Verity] No.
- What's going on?
509
00:31:12,581 --> 00:31:14,740
- Let me go! No!
- Get off her!
510
00:31:14,741 --> 00:31:16,420
What are you doing? It's Verity!
511
00:31:16,421 --> 00:31:18,180
- You're embarrassing yourself!
- [groaning]
512
00:31:18,181 --> 00:31:19,701
Liam, we've got to go to the police.
513
00:31:21,221 --> 00:31:22,701
- [car doors close]
- [tires screeching]
514
00:31:23,581 --> 00:31:24,501
[Julian] Verity!
515
00:31:26,541 --> 00:31:28,101
[panting]
516
00:31:29,661 --> 00:31:31,141
Mate, we need to tell Trish.
517
00:31:31,821 --> 00:31:32,981
She deserves to know.
518
00:31:35,301 --> 00:31:36,301
I can't.
519
00:31:49,501 --> 00:31:51,061
Hey, Sean wants his torch back.
520
00:31:51,581 --> 00:31:54,061
Oh, well,
you'd better come and get it then.
521
00:31:54,781 --> 00:31:56,501
When did you get your torch back, Sean?
522
00:31:58,101 --> 00:32:00,621
- You gave it to Bronte, right?
- [sighs]
523
00:32:04,381 --> 00:32:05,781
When did you get it off her?
524
00:32:09,021 --> 00:32:10,900
- [Sean] Hey. Sorry, I know it's late.
- Oh.
525
00:32:10,901 --> 00:32:13,860
Can I get the torch, please?
526
00:32:13,861 --> 00:32:15,540
- I have a dive tomorrow.
- Oh! Of course.
527
00:32:15,541 --> 00:32:18,260
Sorry. I was expecting someone,
but I don't think they'll show.
528
00:32:18,261 --> 00:32:21,100
- It was my brother's, so--
- Yeah, it's special. I get it.
529
00:32:21,101 --> 00:32:22,341
[Sean] Thank you.
530
00:32:22,981 --> 00:32:25,140
- Thank you.
- Hey, I was going down to the beach.
531
00:32:25,141 --> 00:32:27,220
There's supposed
to be bioluminescence tonight.
532
00:32:27,221 --> 00:32:28,540
- Oh.
- I wanted to photograph it,
533
00:32:28,541 --> 00:32:30,020
but I don't wanna go by myself.
534
00:32:30,021 --> 00:32:31,341
Not with a perv hanging around.
535
00:32:34,981 --> 00:32:35,981
[softly] What did you do?
536
00:32:40,541 --> 00:32:41,941
She found out.
537
00:32:51,381 --> 00:32:54,261
I want to put them in my Gabby project,
but I don't think they'll fit.
538
00:32:55,981 --> 00:32:58,701
{\an8}Oh, wait. Look what I found
when I went to the caves today.
539
00:32:59,461 --> 00:33:01,021
Ash showed me how to get there.
540
00:33:02,621 --> 00:33:04,820
I mean, everyone thinks
she drowned in the ocean,
541
00:33:04,821 --> 00:33:08,660
but maybe she got trapped in the caves.
I'm gonna go back in the morning,
542
00:33:08,661 --> 00:33:10,820
- see what else I can find.
- Hang on.
543
00:33:10,821 --> 00:33:12,021
Dad was right.
544
00:33:14,421 --> 00:33:15,421
She was trouble.
545
00:33:16,741 --> 00:33:18,221
[softly] Oh, no.
546
00:33:20,821 --> 00:33:22,341
She would have told everyone.
547
00:33:23,621 --> 00:33:26,300
That's it though. Most people
have forgotten about Gabby.
548
00:33:26,301 --> 00:33:28,820
All this memorial stuff, is she in it? No.
549
00:33:28,821 --> 00:33:30,900
- It's all about the men and how great--
- Shut up.
550
00:33:30,901 --> 00:33:33,420
No. Like, why isn't she included?
551
00:33:33,421 --> 00:33:34,861
[shouting] Shut the fuck up!
552
00:33:35,941 --> 00:33:37,581
The way that she looked at me...
553
00:33:38,381 --> 00:33:40,141
Like I was worthless.
554
00:33:40,981 --> 00:33:42,661
She made me feel so small.
555
00:33:46,101 --> 00:33:47,940
Same as Gabby, same as all of ya.
556
00:33:47,941 --> 00:33:49,901
Ever since I was a kid.
557
00:33:51,701 --> 00:33:52,701
Why?
558
00:33:54,621 --> 00:33:55,621
What did I do?
559
00:33:56,341 --> 00:33:58,381
Have you shown this to anyone else?
560
00:34:00,461 --> 00:34:01,461
Can I have it back?
561
00:34:06,341 --> 00:34:08,981
- I'm going to go.
- Wait, hang on a sec. Wait, wait, wait.
562
00:34:09,981 --> 00:34:10,981
Sean.
563
00:34:11,781 --> 00:34:12,981
Can I have that again?
564
00:34:13,901 --> 00:34:16,380
Don't fucking touch me.
565
00:34:16,381 --> 00:34:18,100
- Don't.
- Show me the photo again.
566
00:34:18,101 --> 00:34:19,501
Don't. No, I don't--
567
00:34:20,180 --> 00:34:22,301
- Sean! Sean! Sean!
- [grunts]
568
00:34:27,421 --> 00:34:29,340
You okay? You're bleeding.
569
00:34:29,341 --> 00:34:31,060
- Don't touch me.
- No, you're bleeding.
570
00:34:31,061 --> 00:34:33,179
- You did something.
- I'll explain--
571
00:34:33,180 --> 00:34:34,699
You know about what happened to her.
572
00:34:34,700 --> 00:34:36,860
- You fucking did something! You...
- Shut up.
573
00:34:36,861 --> 00:34:37,820
- Help!
- Shut up!
574
00:34:37,821 --> 00:34:40,740
[shouting] Help! Help! Help!
575
00:34:42,061 --> 00:34:43,180
[sighs]
576
00:34:46,421 --> 00:34:48,061
[waves crashing]
577
00:34:50,541 --> 00:34:51,541
Bronte.
578
00:34:56,180 --> 00:34:57,219
Bronte.
579
00:34:57,220 --> 00:34:59,301
[somber music playing]
580
00:35:08,821 --> 00:35:10,021
[straining]
581
00:35:13,781 --> 00:35:15,781
[breathing heavily]
582
00:35:34,141 --> 00:35:35,141
[Kieran] So?
583
00:35:35,741 --> 00:35:36,821
The camera,
584
00:35:38,981 --> 00:35:40,701
the graffiti, that was you, yeah?
585
00:35:42,261 --> 00:35:43,781
You framed my dad!
586
00:35:44,821 --> 00:35:47,261
You would have put him
in fucking jail, Sean?
587
00:35:49,061 --> 00:35:50,460
He wouldn't even...
588
00:35:50,461 --> 00:35:53,461
He wouldn't even know, Kiz.
He's fucking half gone already.
589
00:35:54,981 --> 00:35:57,261
[grunts, breathing heavily]
590
00:35:58,581 --> 00:36:00,621
Sean! Sean!
591
00:36:04,301 --> 00:36:05,780
We've got a match on the camera dirt.
592
00:36:05,781 --> 00:36:07,820
So, is that Julian Gilroy?
593
00:36:07,821 --> 00:36:10,340
No, this is the one
from Ash Carter's place.
594
00:36:10,341 --> 00:36:13,220
- Can't be right, Carter's got an alibi.
- His housemate doesn't.
595
00:36:13,221 --> 00:36:14,501
Not anymore.
596
00:36:17,061 --> 00:36:19,300
[Verity] Detective! Detective!
597
00:36:19,301 --> 00:36:20,580
Can I have a word?
598
00:36:20,581 --> 00:36:22,620
I've got some information about Julian.
599
00:36:22,621 --> 00:36:24,820
- Do you know where your uncle is?
- No. Why?
600
00:36:24,821 --> 00:36:27,180
If you know where he is,
you need to tell me, Liam.
601
00:36:27,181 --> 00:36:28,940
Sean's wanted for the murder of Bronte.
602
00:36:28,941 --> 00:36:30,420
It was Sean?
603
00:36:30,421 --> 00:36:31,661
[Pendlebury] We believe so.
604
00:36:32,501 --> 00:36:35,141
He's gone to the caves. With Kieran.
605
00:36:37,141 --> 00:36:39,020
We're going to need special ops on this.
606
00:36:39,021 --> 00:36:40,340
- Hartford Cove.
- [engine starts]
607
00:36:40,341 --> 00:36:42,540
- [car door opens]
- [dramatic music playing]
608
00:36:42,541 --> 00:36:44,381
[sirens blaring]
609
00:36:47,021 --> 00:36:48,821
He's not answering. Oh, God.
610
00:36:49,501 --> 00:36:50,701
Go. Go, go, go.
611
00:36:51,421 --> 00:36:52,861
[panting]
612
00:36:57,221 --> 00:37:00,261
[Kieran] Sean! Sean!
613
00:37:16,741 --> 00:37:17,941
[tires screeching]
614
00:37:24,821 --> 00:37:26,021
Sean!
615
00:37:26,941 --> 00:37:29,141
[officer 1] It's the south entrance
round to the right.
616
00:37:30,621 --> 00:37:31,700
[Verity] Oi, mate.
617
00:37:31,701 --> 00:37:33,420
- What is going on?
- [officer 2] Okay.
618
00:37:33,421 --> 00:37:36,261
Delicate situation. Lot of officers
down there. Got it under control.
619
00:37:44,221 --> 00:37:46,541
- [officer 3] Sorry, ma'am.
- Do you know what's happening?
620
00:37:47,981 --> 00:37:49,541
Sean! [pants]
621
00:37:53,741 --> 00:37:55,660
Verity! Where's Kieran?
622
00:37:55,661 --> 00:37:58,421
- Where's Kieran? [breathing heavily]
- The police are down there.
623
00:38:12,621 --> 00:38:13,821
[Sean screams]
624
00:38:14,861 --> 00:38:16,021
[both grunting]
625
00:38:37,421 --> 00:38:38,781
[yells]
626
00:38:47,461 --> 00:38:48,981
[panting]
627
00:38:52,661 --> 00:38:54,541
[Sean breathing heavily]
628
00:38:58,141 --> 00:38:59,621
[panting]
629
00:39:01,421 --> 00:39:02,501
[grunts]
630
00:39:13,341 --> 00:39:16,380
[officer 1] We need anyone who isn't
family to go back to the road.
631
00:39:16,381 --> 00:39:19,260
[officer 2] Ma'am, we're gonna
need you to go back to your car.
632
00:39:19,261 --> 00:39:21,781
[helicopter blades whirring]
633
00:39:26,261 --> 00:39:28,500
[officer 1] Folks, you can't be here.
Please stay back.
634
00:39:28,501 --> 00:39:29,781
Sir, can you move back.
635
00:39:30,541 --> 00:39:33,421
Yes, that's right.
Nothing is confirmed at the moment.
636
00:39:40,381 --> 00:39:42,060
[officer 2] They're bringing someone out.
637
00:39:42,061 --> 00:39:44,101
[officers speaking indistinctly]
638
00:39:58,501 --> 00:39:59,901
[crying]
639
00:40:01,341 --> 00:40:03,300
Sean Gilroy, you are under arrest
640
00:40:03,301 --> 00:40:04,780
for the murder of Bronte Laidler.
641
00:40:04,781 --> 00:40:06,780
- You're not obliged to say or do anything...
- Hey.
642
00:40:06,781 --> 00:40:08,620
- [Liam] I can't.
- ...unless you wish to do so,
643
00:40:08,621 --> 00:40:11,900
but anything you do say or do will be
recorded and may be used as evidence.
644
00:40:11,901 --> 00:40:14,220
- Do you understand the caution?
- All right.
645
00:40:14,221 --> 00:40:16,980
[officer 3] Let the station know
we've got Sean Gilroy in custody.
646
00:40:16,981 --> 00:40:18,501
They're bringing him in now.
647
00:40:30,541 --> 00:40:31,741
[gasping]
648
00:40:34,941 --> 00:40:37,660
- It'll be okay. It'll be okay.
- [crying]
649
00:40:37,661 --> 00:40:39,741
[tense music playing]
650
00:40:51,021 --> 00:40:52,941
[gasps] Oh!
651
00:40:54,501 --> 00:40:55,781
[sighing in relief]
652
00:40:57,501 --> 00:40:58,781
Kieran! [crying]
653
00:40:59,781 --> 00:41:00,821
Sweetheart!
654
00:41:02,581 --> 00:41:04,661
Thank God. Thank God.
655
00:41:05,981 --> 00:41:07,421
[gasping]
656
00:41:12,741 --> 00:41:14,741
[melancholy music playing]
657
00:41:31,061 --> 00:41:32,621
[Bronte] This town is full of ghosts.
658
00:41:33,381 --> 00:41:34,381
And you can feel it.
659
00:41:36,061 --> 00:41:37,541
There's been so much loss.
660
00:41:38,341 --> 00:41:40,540
Everyone's been affected by it.
661
00:41:40,541 --> 00:41:42,221
Even the survivors.
662
00:41:43,501 --> 00:41:48,221
So, I'm making this
because I want to give something back.
663
00:41:49,461 --> 00:41:50,861
Something to heal the hurt.
664
00:42:12,781 --> 00:42:14,061
[camera shutter clicking]
665
00:42:17,581 --> 00:42:21,700
After investigation,
we arrested Sean Gilroy.
666
00:42:21,701 --> 00:42:24,980
During the interview, Gilroy made
frank admissions of the murder
667
00:42:24,981 --> 00:42:28,340
as well as attempting to dispose
of the body and destroy evidence.
668
00:42:28,341 --> 00:42:32,340
For this reason, we're asking for Gilroy
to be charged with one count of murder
669
00:42:32,341 --> 00:42:34,021
in relation to Laidler's death.
670
00:42:35,021 --> 00:42:38,101
The brass won't like that I'm here,
but I want to apologize.
671
00:42:40,301 --> 00:42:42,741
I was convinced Mr. Elliott was guilty.
672
00:42:43,941 --> 00:42:44,941
And I was wrong.
673
00:42:47,781 --> 00:42:50,141
I'm sorry for the distress
that caused you all.
674
00:42:54,061 --> 00:42:55,061
So that's it?
675
00:42:56,701 --> 00:42:57,941
Charges are dropped?
676
00:42:58,621 --> 00:42:59,621
{\an8}Yes.
677
00:43:06,661 --> 00:43:07,821
[Pendlebury] Well, I'll, uh...
678
00:43:08,581 --> 00:43:09,661
I'll leave you to it.
679
00:43:14,701 --> 00:43:16,020
[Verity] What about Sean?
680
00:43:16,021 --> 00:43:18,300
[Pendlebury] He'll be held to account
for all he's done.
681
00:43:18,301 --> 00:43:20,421
[Verity] Mmm-hmm. Well, keep us posted.
682
00:43:22,701 --> 00:43:23,701
You should stay.
683
00:43:25,781 --> 00:43:28,061
- At least until they're set up in Hobart.
- [softly] No.
684
00:43:30,021 --> 00:43:31,341
Mum wouldn't want that.
685
00:43:33,461 --> 00:43:34,341
Ask her.
686
00:43:36,701 --> 00:43:38,061
[Audrey cries]
687
00:43:40,581 --> 00:43:41,421
Mia.
688
00:43:42,621 --> 00:43:43,621
[Mia] Hmm?
689
00:43:46,021 --> 00:43:48,301
Sean said that
Ash and I made him feel small.
690
00:43:51,181 --> 00:43:54,141
- You think he did that--
- What Sean did was because of Sean.
691
00:43:56,141 --> 00:43:58,021
You have to forgive yourself, Kieran.
692
00:43:58,941 --> 00:44:00,101
For everything.
693
00:44:05,221 --> 00:44:06,221
Don't go.
694
00:44:07,541 --> 00:44:08,381
Please.
695
00:44:13,541 --> 00:44:14,501
[softly] Okay.
696
00:44:21,501 --> 00:44:23,501
[peaceful music playing]
697
00:44:45,341 --> 00:44:47,181
- I'll catch up with you.
- Okay.
698
00:44:55,941 --> 00:44:56,781
[Ash] Hey.
699
00:44:59,861 --> 00:45:02,661
[sighs] I can't stop crying these days.
700
00:45:05,621 --> 00:45:07,261
I'm turning into a fucking girl.
701
00:45:09,061 --> 00:45:10,141
[exhales]
702
00:45:11,381 --> 00:45:12,381
When are you off?
703
00:45:14,141 --> 00:45:15,141
Soon.
704
00:45:27,141 --> 00:45:29,580
Grandpa said I could come. If that's okay?
705
00:45:29,581 --> 00:45:31,101
Of course it's okay.
706
00:45:35,301 --> 00:45:37,461
We're thinking of
sticking around for a bit.
707
00:45:39,541 --> 00:45:41,541
While you get settled in the new place.
708
00:45:45,421 --> 00:45:46,901
How long are you thinking?
709
00:45:50,021 --> 00:45:51,021
As long as you need.
710
00:45:55,861 --> 00:45:58,581
I think, I think we'd like that very much.
711
00:46:38,621 --> 00:46:40,301
[Trish] It's a beautiful day.
712
00:46:40,941 --> 00:46:42,501
- Got you something.
- [chuckles]
713
00:46:50,341 --> 00:46:51,581
[Trish] Oh, my gosh.
714
00:46:55,261 --> 00:46:58,421
Oh, gosh. Oh, that's so beautiful.
[chuckles]
715
00:47:00,461 --> 00:47:01,461
Thank you.
716
00:47:02,461 --> 00:47:03,661
There's one for you.
717
00:47:04,421 --> 00:47:06,341
Okay. Here we go.
718
00:47:08,141 --> 00:47:09,380
Stop here.
719
00:47:09,381 --> 00:47:10,741
[Trish] Oh...
720
00:47:13,461 --> 00:47:14,461
Oh, baby girl.
721
00:47:17,341 --> 00:47:20,821
I held on and I held on 'cause I...
722
00:47:22,541 --> 00:47:24,861
I couldn't bear the thought
of letting you go.
723
00:47:28,261 --> 00:47:31,141
But now, thanks to Bronte,
you know, I, um...
724
00:47:32,941 --> 00:47:33,941
I know the truth.
725
00:47:35,461 --> 00:47:37,301
And so...
726
00:47:42,421 --> 00:47:43,421
Goodbye, darling.
727
00:47:45,861 --> 00:47:47,701
I love you. [crying]
728
00:48:08,341 --> 00:48:09,660
We're going to be okay.
729
00:48:09,661 --> 00:48:12,701
- We're going to be okay, sweetie.
- [cries]
730
00:48:23,701 --> 00:48:25,261
[kissing]
731
00:48:39,701 --> 00:48:41,501
[Bronte] I'm really
going to miss this place.
732
00:48:42,061 --> 00:48:45,861
But I am really excited to get back home
and to see Mum and Dad,
733
00:48:46,581 --> 00:48:47,581
go back to school.
734
00:48:48,541 --> 00:48:50,380
And I have so many ideas
735
00:48:50,381 --> 00:48:53,341
that this project
is literally just the start.
736
00:48:55,061 --> 00:48:57,461
[chuckles] Yeah, I'm just really excited
for what's next.
737
00:49:03,021 --> 00:49:05,021
[melancholy music playing]
738
00:49:05,021 --> 00:49:10,021
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
739
00:49:05,021 --> 00:49:15,021
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
50991
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.