All language subtitles for The Survivors S01E05 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,021 --> 00:00:06,021 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:06,021 --> 00:00:09,340 The DNA. Your dad's hair's in her mouth. Her camera. 3 00:00:09,341 --> 00:00:10,501 It looks bad. 4 00:00:11,421 --> 00:00:13,740 - [Pendlebury] Let's go. - He's trying to say something. 5 00:00:13,741 --> 00:00:15,300 He was trying to save her. 6 00:00:15,301 --> 00:00:17,381 That's why his DNA was on her. 7 00:00:18,621 --> 00:00:20,380 If you know anything that can help my dad. 8 00:00:20,381 --> 00:00:21,620 I have Bronte's phone. 9 00:00:21,621 --> 00:00:24,580 Ash dealt to her sometimes and he's not very discreet. 10 00:00:24,581 --> 00:00:25,621 We need to hand it in. 11 00:00:28,181 --> 00:00:29,660 What is it between you two? 12 00:00:29,661 --> 00:00:31,540 I wasn't alone on the day of the storm. 13 00:00:31,541 --> 00:00:33,060 I was with Olivia. 14 00:00:33,061 --> 00:00:34,740 We were seeing each other. 15 00:00:34,741 --> 00:00:36,340 Why don't we go home, babe? 16 00:00:36,341 --> 00:00:37,820 [Kieran] We can't go home. 17 00:00:37,821 --> 00:00:40,060 I told Mum I'd play in the bloody memorial game. 18 00:00:40,061 --> 00:00:42,860 Got a warrant for the surveillance footage from the pub. 19 00:00:42,861 --> 00:00:43,780 It's an old system. 20 00:00:43,781 --> 00:00:45,300 I reckon IT could get into it. 21 00:00:45,301 --> 00:00:49,500 Do you think there's a connection between what happened to Bronte and Gabby? 22 00:00:49,501 --> 00:00:52,020 [Barlin] I'm not sure. There's something you should see. 23 00:00:52,021 --> 00:00:53,580 [Mia] I wonder when this was. 24 00:00:53,581 --> 00:00:56,700 [Trish] I must have thrown a hundred backpacks off there. 25 00:00:56,701 --> 00:01:00,540 And not one of them has ever washed up on the beach the way Gabby's did. 26 00:01:00,541 --> 00:01:01,980 I showed Geoff Mallott this. 27 00:01:01,981 --> 00:01:03,340 He just didn't care. 28 00:01:03,341 --> 00:01:05,660 I should have brought it in before now. This doesn't mean 29 00:01:05,661 --> 00:01:09,100 - I think Ash had anything to do with it. - I guess this will tell us. 30 00:01:09,101 --> 00:01:11,580 [Kieran] Where were you on that night? Seriously, tell me. 31 00:01:11,581 --> 00:01:15,621 If you want to accuse me of murdering someone, Kiz, just say it. 32 00:01:17,661 --> 00:01:20,341 - [electronic music playing] - [indistinct conversation] 33 00:01:25,661 --> 00:01:27,861 It's pretty late. We should go home. 34 00:01:28,821 --> 00:01:29,900 [people cheering] 35 00:01:29,901 --> 00:01:31,901 - Can you hold this for me? - [Mia] Yeah. 36 00:01:32,901 --> 00:01:34,901 [suspenseful music playing] 37 00:01:38,501 --> 00:01:40,261 Come on, let's go. 38 00:01:44,101 --> 00:01:45,101 Come on! 39 00:01:47,141 --> 00:01:50,100 [Mia] Gabby, I don't... Gabby, I don't want to go. 40 00:01:50,101 --> 00:01:51,981 [loud music playing over speakers] 41 00:01:53,901 --> 00:01:55,381 [inaudible conversation] 42 00:02:00,141 --> 00:02:01,941 - [Kieran] Hey, Gabby. - Hey, Kieran. 43 00:02:02,501 --> 00:02:05,380 [Finn] Hey. Hey, aren't you Liv's sister? 44 00:02:05,381 --> 00:02:06,780 Yeah, I'm-- I'm Gabby. 45 00:02:06,781 --> 00:02:09,340 Are you looking for Liv? She's over there. 46 00:02:09,341 --> 00:02:12,860 - No, I'm here for the party. - Oh! She's here for the party! 47 00:02:12,861 --> 00:02:14,219 Party? What party? No. 48 00:02:14,220 --> 00:02:17,460 This is just a get-together. Might even watch a movie later. 49 00:02:17,461 --> 00:02:19,140 - I'm only messing with you. - [laughs] 50 00:02:19,141 --> 00:02:20,700 - Do you want one of these? - Sure. 51 00:02:20,701 --> 00:02:22,500 - Come on. - [Toby] I'll get you a coldie. 52 00:02:22,501 --> 00:02:24,940 โ™ช There's nothing crazy about me โ™ช 53 00:02:24,941 --> 00:02:27,060 โ™ช Some people pay for thrills โ™ช 54 00:02:27,061 --> 00:02:28,940 โ™ช But I get mine for free โ™ช 55 00:02:28,941 --> 00:02:30,701 โ™ช Man, I'm just living my life... โ™ช 56 00:02:32,261 --> 00:02:34,261 [opening theme music playing] 57 00:02:57,101 --> 00:02:59,500 - [Verity] You got everything you need? - I'm all over it. 58 00:02:59,501 --> 00:03:01,860 - I'll give you a couple of minutes. - Okay. 59 00:03:01,861 --> 00:03:06,221 Listen, I really appreciate all your help, Kieran, I really do. 60 00:03:06,861 --> 00:03:10,260 But Finn's memorial is in a couple of days and the whole town's going to be there. 61 00:03:10,261 --> 00:03:12,900 And I don't know whether I'm going to make it back. 62 00:03:12,901 --> 00:03:15,980 Someone from the family has to be there to honor him. 63 00:03:15,981 --> 00:03:17,981 Wear his jersey. Wear his number. 64 00:03:18,541 --> 00:03:20,221 - It's in his room. - [softly] Okay. 65 00:03:21,821 --> 00:03:23,541 And this one needs her mama. 66 00:03:24,061 --> 00:03:25,061 Yeah. 67 00:03:26,581 --> 00:03:29,221 - I'll see you in a few days. - Yeah. Thanks. 68 00:03:33,181 --> 00:03:35,181 [serene music playing] 69 00:03:52,541 --> 00:03:53,701 {\an8}[Kieran sighs] 70 00:03:59,781 --> 00:04:01,781 [pensive music playing] 71 00:04:13,221 --> 00:04:14,621 [chuckles softly] 72 00:04:33,381 --> 00:04:34,421 [Mia] Hi. 73 00:04:35,261 --> 00:04:36,261 [Kieran] Hey. 74 00:04:37,141 --> 00:04:39,301 Kieran, there's something I need you to see. 75 00:04:43,141 --> 00:04:45,340 If you look at that railing, 76 00:04:45,341 --> 00:04:47,500 it looks like the same boat. 77 00:04:47,501 --> 00:04:48,701 And this, 78 00:04:49,381 --> 00:04:50,701 it's the same air tank. 79 00:04:51,421 --> 00:04:52,580 That's Finn and Toby's boat. 80 00:04:52,581 --> 00:04:55,460 Lots of people went on their boat. You did once. 81 00:04:55,461 --> 00:04:57,100 Yeah, for a biology excursion, 82 00:04:57,101 --> 00:04:59,780 but I wasn't wearing a bikini or drinking a beer. 83 00:04:59,781 --> 00:05:01,901 She was 14, Kieran. 84 00:05:03,461 --> 00:05:04,461 Okay. 85 00:05:05,821 --> 00:05:08,580 Mia, this doesn't necessarily mean anything. 86 00:05:08,581 --> 00:05:09,700 Maybe Liv was there too. 87 00:05:09,701 --> 00:05:11,821 We-- We can't just ignore this. 88 00:05:14,301 --> 00:05:17,180 Mia, can it please just wait until after the memorial? 89 00:05:17,181 --> 00:05:19,180 At least until we know what's going on with Dad. 90 00:05:19,181 --> 00:05:21,300 Look, it's hard to wrap your head around. 91 00:05:21,301 --> 00:05:23,300 I get it, he was your brother. 92 00:05:23,301 --> 00:05:25,181 But she was my best friend. 93 00:05:28,341 --> 00:05:29,660 What do you want to do about it? 94 00:05:29,661 --> 00:05:31,821 I don't know, but something, Kieran. 95 00:05:32,981 --> 00:05:34,061 'Cause this is wrong. 96 00:05:34,821 --> 00:05:36,621 [tense music playing] 97 00:06:04,581 --> 00:06:06,221 - [Olivia] Hey. - What's up? 98 00:06:10,261 --> 00:06:12,541 I-- I gave the phone to the cops. 99 00:06:15,301 --> 00:06:16,341 Shit, Ash. 100 00:06:17,741 --> 00:06:20,181 What, you... you did it for... for Kieran, eh? 101 00:06:20,821 --> 00:06:22,741 Not just for Kieran. 102 00:06:25,901 --> 00:06:27,541 What are the cops going to find? 103 00:06:31,861 --> 00:06:32,860 What are you hiding? 104 00:06:32,861 --> 00:06:35,540 - Jesus, Liv, I told you already. - Not everything. 105 00:06:35,541 --> 00:06:36,540 Fucking hell. 106 00:06:36,541 --> 00:06:39,300 There is something that you are not telling me. I know-- 107 00:06:39,301 --> 00:06:41,101 That's fucking bullshit. Clearly. 108 00:06:41,701 --> 00:06:42,701 [Olivia sighs] 109 00:06:46,501 --> 00:06:48,541 Is this really the way that you want it? 110 00:06:51,661 --> 00:06:52,781 [Olivia sighs] 111 00:06:54,301 --> 00:06:55,301 Okay. 112 00:06:57,621 --> 00:06:58,621 Okay. 113 00:07:03,581 --> 00:07:04,620 Fuck! 114 00:07:04,621 --> 00:07:05,541 Oi! 115 00:07:07,621 --> 00:07:08,660 You all right there? 116 00:07:08,661 --> 00:07:10,941 Yeah, I'm fucking peachy. What do you think? 117 00:07:13,101 --> 00:07:14,861 Fucking hell, man. 118 00:07:16,341 --> 00:07:17,341 [Ash sighs] 119 00:07:19,461 --> 00:07:21,461 [suspenseful music playing] 120 00:07:45,221 --> 00:07:47,621 It looks like Ash and Bronte were pretty chummy. 121 00:07:53,061 --> 00:07:54,781 [Dan] He's selling her weed. 122 00:07:56,021 --> 00:07:57,740 Sent on the night of the murder. 123 00:07:57,741 --> 00:07:59,501 So let's talk with Mr. Carter. 124 00:08:07,861 --> 00:08:11,061 Bronte Laidler was being stalked by someone prior to her murder. 125 00:08:12,661 --> 00:08:15,900 Now, this is a photograph 126 00:08:15,901 --> 00:08:19,661 of the stalker, from her phone, taken through her window. 127 00:08:20,501 --> 00:08:22,460 Detective Dan and I can't agree on the pattern. 128 00:08:22,461 --> 00:08:25,940 - Argyle? Tartan? - It looks like Fair Isle to me. 129 00:08:25,941 --> 00:08:28,461 [Pendlebury] Are you a Fair Isle man, Mr. Carter? 130 00:08:34,261 --> 00:08:35,261 Can you read this? 131 00:08:40,501 --> 00:08:41,860 Out loud. 132 00:08:41,861 --> 00:08:43,101 "I'm on my way." 133 00:08:44,901 --> 00:08:48,700 That message was sent from you to Bronte on the night she was murdered. 134 00:08:50,621 --> 00:08:51,940 What about the next one? 135 00:08:51,941 --> 00:08:53,621 "Almost there. See you soon." 136 00:08:55,621 --> 00:08:56,621 [Pendlebury] Time? 137 00:08:58,621 --> 00:09:00,501 "11:57 p.m." 138 00:09:01,421 --> 00:09:07,661 Forensics tells us that Bronte died not long after arriving home from work. 139 00:09:08,621 --> 00:09:10,380 Around midnight or so. 140 00:09:10,381 --> 00:09:12,780 Uh, she liked to smoke. 141 00:09:12,781 --> 00:09:15,301 I had a bit of weed that I was going to drop off. 142 00:09:17,701 --> 00:09:18,701 But I... I didn't. 143 00:09:19,621 --> 00:09:22,500 - Why not? - Because my girlfriend doesn't approve. 144 00:09:22,501 --> 00:09:23,780 You stayed home instead? 145 00:09:23,781 --> 00:09:27,780 Yeah, like I said, I was at home with my housemate, Sean Gilroy. 146 00:09:27,781 --> 00:09:29,701 We were playing video games till late. 147 00:09:30,701 --> 00:09:33,381 - We're going to need your phone. - What for? 148 00:09:34,981 --> 00:09:37,981 Your location history will be able to confirm what you're saying. 149 00:09:38,581 --> 00:09:40,381 If you were where you say you were. 150 00:09:52,701 --> 00:09:56,140 Ash Carter was perving on her. She chases him, identifies him. 151 00:09:56,141 --> 00:09:58,460 That gives him motive to try to shut her up. 152 00:09:58,461 --> 00:10:00,461 But what about Brian Elliott? 153 00:10:01,421 --> 00:10:04,180 His DNA was on the body. The camera found in his garage. 154 00:10:04,181 --> 00:10:06,860 Which we know was buried 'cause of the dirt in the lens mount. 155 00:10:06,861 --> 00:10:10,741 What if Carter buried it and dug it up, knowing that he could frame Elliott? 156 00:10:12,341 --> 00:10:15,821 What if the son's right, boss, and Elliott was trying to save her? 157 00:10:17,301 --> 00:10:19,460 It'd explain the DNA and the tide chart. 158 00:10:19,461 --> 00:10:21,860 And it makes sense, given his history. He's a PE teacher. 159 00:10:21,861 --> 00:10:24,020 He's a surf lifesaver for decades. 160 00:10:24,021 --> 00:10:26,420 You know what you sound like? [chuckles] 161 00:10:26,421 --> 00:10:29,341 "Brian Elliott was a good bloke. He wouldn't do anything like this." 162 00:10:31,621 --> 00:10:33,620 Bronte Laidler is just the latest 163 00:10:33,621 --> 00:10:37,221 in a never-ending line of dead girls who end up on my desk, 164 00:10:38,021 --> 00:10:41,341 killed... by good fucking blokes. 165 00:10:42,101 --> 00:10:44,101 [somber music playing] 166 00:10:48,381 --> 00:10:50,181 [breathes deeply] 167 00:10:57,221 --> 00:11:00,460 Get forensics to get a soil sample from Ash Carter's place. 168 00:11:00,461 --> 00:11:02,661 See if it's a match with the camera dirt. 169 00:11:03,581 --> 00:11:04,581 On it. 170 00:11:08,941 --> 00:11:10,981 - [door lock beeps] - [door unlocks] 171 00:11:12,141 --> 00:11:14,141 [Ash] Don't these pricks need a warrant? 172 00:11:15,101 --> 00:11:19,541 You were here all night, playing video games. 173 00:11:21,621 --> 00:11:22,621 [Ash] Yeah. 174 00:11:44,421 --> 00:11:45,861 [Kieran] After the memorial, 175 00:11:47,581 --> 00:11:49,301 I'll speak to Mum about the photo. 176 00:11:50,901 --> 00:11:51,741 I promise. 177 00:11:55,861 --> 00:11:56,941 [Mia sighs] 178 00:12:01,981 --> 00:12:03,981 [pensive music playing] 179 00:13:02,661 --> 00:13:05,180 [Genevieve] ...the charges, they'll be reluctant to let him go. 180 00:13:05,181 --> 00:13:08,981 Even if they do, he'll need to meet a number of bail conditions. 181 00:13:17,141 --> 00:13:19,141 [stirring music playing] 182 00:13:29,181 --> 00:13:30,581 [waves crashing] 183 00:13:57,541 --> 00:13:58,541 [Kieran] Thank you. 184 00:13:59,781 --> 00:14:00,661 For the phone. 185 00:14:10,901 --> 00:14:14,821 I never should have taken it in the first place. It was... pretty dumb. 186 00:14:15,621 --> 00:14:16,701 How's Ash? 187 00:14:17,781 --> 00:14:19,941 Yeah, he's not happy. 188 00:14:20,901 --> 00:14:24,661 It took guts, Liv, to hand it in. 189 00:14:28,821 --> 00:14:30,421 I don't feel very brave. 190 00:14:32,101 --> 00:14:33,141 [sighs] 191 00:14:35,141 --> 00:14:37,461 All these years, I've let you take the blame. 192 00:14:42,221 --> 00:14:43,060 [screams] 193 00:14:43,061 --> 00:14:46,141 - I didn't tell anyone that I was with you. - Kieran! 194 00:14:49,621 --> 00:14:50,621 [screams] 195 00:14:54,421 --> 00:14:57,180 I never told anyone that it was me that called them. 196 00:14:57,181 --> 00:15:00,020 And if I hadn't, Finn and Toby wouldn't have drowned. 197 00:15:00,021 --> 00:15:03,461 Liv, don't blame yourself. I was the one that took us to the caves. 198 00:15:04,021 --> 00:15:05,821 It was on me. Okay? 199 00:15:07,581 --> 00:15:08,581 [softly] Hey. 200 00:15:12,061 --> 00:15:13,061 Hey. 201 00:15:13,901 --> 00:15:14,980 [cries] 202 00:15:14,981 --> 00:15:16,061 It's okay. 203 00:15:23,261 --> 00:15:25,021 - [sniffles] - Really. 204 00:15:25,981 --> 00:15:26,981 It's okay. 205 00:15:28,461 --> 00:15:29,661 Do you ever wonder 206 00:15:30,341 --> 00:15:33,541 what our lives might have been like if that day never happened? 207 00:15:34,541 --> 00:15:37,021 How... [sighs sadly] 208 00:15:37,901 --> 00:15:39,741 How things might be different. 209 00:15:42,261 --> 00:15:43,341 Sometimes I do. 210 00:15:45,061 --> 00:15:46,061 [softly] Yeah. 211 00:15:48,701 --> 00:15:49,701 But it did happen. 212 00:15:51,701 --> 00:15:52,701 Yeah. 213 00:15:54,141 --> 00:15:55,141 [sniffles] 214 00:15:58,581 --> 00:15:59,901 [door opens] 215 00:16:00,541 --> 00:16:01,540 Oh, shit. 216 00:16:01,541 --> 00:16:02,501 [Kieran] Mia. 217 00:16:03,781 --> 00:16:05,981 It's okay. No, it's okay. I'll talk to her. 218 00:16:06,981 --> 00:16:07,900 Okay, Liv. 219 00:16:07,901 --> 00:16:08,900 I'll talk to her. 220 00:16:08,901 --> 00:16:11,700 Mia. Mia. Mia! 221 00:16:11,701 --> 00:16:13,860 Wait. Please. Can we talk? 222 00:16:13,861 --> 00:16:15,461 - Stay away. - [Kieran] Please. 223 00:16:19,741 --> 00:16:20,821 [sighs] 224 00:16:22,021 --> 00:16:24,821 [Mia] I'm so sorry. I just didn't know where else to go. 225 00:16:25,701 --> 00:16:27,181 Kieran and me, um, 226 00:16:28,581 --> 00:16:29,580 we're fighting. 227 00:16:29,581 --> 00:16:31,900 You can stay here for as long as you like. 228 00:16:31,901 --> 00:16:33,060 Thank you. [sniffles] 229 00:16:33,061 --> 00:16:35,060 I've even got some spare clothes. 230 00:16:35,061 --> 00:16:40,980 [in sing-song voice] And we can get whatever this little chicken needs. 231 00:16:40,981 --> 00:16:42,420 - [in normal voice] Hello. - [cooing] 232 00:16:42,421 --> 00:16:43,860 - [chuckles] - [Trish] She smiled. 233 00:16:43,861 --> 00:16:45,501 - Hey, gorgeous. - [phone ringing] 234 00:16:48,461 --> 00:16:51,221 Just send him a text, tell him where you are. 235 00:16:53,741 --> 00:16:57,381 But you tell him you need some space. Hmm? 236 00:16:59,221 --> 00:17:02,740 Gabby would have gone crazy for this little thing. 237 00:17:02,741 --> 00:17:04,020 [both chuckle] 238 00:17:04,021 --> 00:17:05,860 She was always talking about wanting a baby, 239 00:17:05,861 --> 00:17:08,980 which is silly, 'cause she was a baby. You wouldn't know it to look at her. 240 00:17:08,981 --> 00:17:11,540 - No. - And then suddenly she's a young woman 241 00:17:11,541 --> 00:17:14,021 in a matter of a month, do you remember that? 242 00:17:14,581 --> 00:17:16,619 All those boys sniffing around. 243 00:17:16,620 --> 00:17:19,060 [whispers] I don't think Liv liked it though, you know. 244 00:17:19,061 --> 00:17:21,740 'Cause Liv was used to being the center of attention. 245 00:17:21,741 --> 00:17:23,100 [chuckles] 246 00:17:23,981 --> 00:17:26,940 Did Gabs ever say anything about hanging with Finn or Toby? 247 00:17:26,941 --> 00:17:30,099 [in normal voice] Ah, no. I mean, she knew who they were, 248 00:17:30,100 --> 00:17:32,099 but, you know, they were so much older. 249 00:17:32,100 --> 00:17:35,181 - [sighs] 'Cause Bronte had this. - [Audrey blowing raspberry] 250 00:17:37,861 --> 00:17:41,061 Oh. Yeah, no, I let her go through Gabs' albums. 251 00:17:41,621 --> 00:17:42,780 Take what she wanted. 252 00:17:42,781 --> 00:17:45,540 I knew she was drinking, it wasn't really a big thing. 253 00:17:45,541 --> 00:17:46,540 No, it's not that. 254 00:17:46,541 --> 00:17:49,220 I'm pretty sure that's Finn and Toby's boat she's on. 255 00:17:49,221 --> 00:17:52,980 Like, 100% sure. She used to tease me she was seeing an older boy, 256 00:17:52,981 --> 00:17:55,141 I thought she was doing it to piss me off. 257 00:17:57,021 --> 00:17:59,621 But Finn and Toby weren't boys, they were men. 258 00:18:02,301 --> 00:18:04,301 It's probably nothing, but... 259 00:18:10,181 --> 00:18:11,301 Oh... 260 00:18:12,741 --> 00:18:14,101 I knew there was something. 261 00:18:14,941 --> 00:18:16,260 I knew she had secrets, 262 00:18:16,261 --> 00:18:18,621 I just... I just thought it was a teenage thing. 263 00:18:21,301 --> 00:18:22,541 But what if... 264 00:18:24,221 --> 00:18:25,861 Maybe this is why she ran away. 265 00:18:27,541 --> 00:18:30,300 I told Geoff Mallott that she did so many times. 266 00:18:30,301 --> 00:18:32,100 - He wouldn't listen. - I don't know. 267 00:18:32,101 --> 00:18:34,140 No, he's going to have to listen now. 268 00:18:34,141 --> 00:18:36,661 He can't ignore me. She could still be out there. 269 00:18:42,501 --> 00:18:44,501 [suspenseful music playing] 270 00:19:09,781 --> 00:19:10,621 [Trish] Geoff, 271 00:19:11,581 --> 00:19:14,660 don't just brush me off like you have for years. 272 00:19:14,661 --> 00:19:17,740 'Cause this, this is a reason for her to run. 273 00:19:17,741 --> 00:19:20,620 She would have been scared that anyone would find out. 274 00:19:20,621 --> 00:19:24,060 And... And those boys, maybe... Whichever one it was, 275 00:19:24,061 --> 00:19:26,500 I mean, Finn or Toby, maybe they threatened her. 276 00:19:26,501 --> 00:19:29,140 - [sighs] - That would make anyone scared. 277 00:19:29,141 --> 00:19:31,981 That would make anyone want to run, wouldn't it? I mean... 278 00:19:34,381 --> 00:19:35,980 Oh, God. Geoff... 279 00:19:35,981 --> 00:19:37,301 I just had this... 280 00:19:38,061 --> 00:19:39,341 What if she was pregnant? 281 00:19:39,941 --> 00:19:42,660 - She would have told me. - I don't think she would have. 282 00:19:42,661 --> 00:19:44,540 She would have been just too... 283 00:19:44,541 --> 00:19:46,621 She just would have been too scared. 284 00:19:50,981 --> 00:19:52,501 And those boys, 285 00:19:53,381 --> 00:19:56,261 her word against them, I mean, who's going to believe her? 286 00:19:57,021 --> 00:19:59,901 You were their footy coach. Did you... 287 00:20:02,381 --> 00:20:03,581 Did you know? 288 00:20:04,861 --> 00:20:06,460 Were you all protecting them? 289 00:20:06,461 --> 00:20:08,180 Is that... Is that why you never, 290 00:20:08,181 --> 00:20:11,540 ever investigated? 'Cause you didn't want the truth coming out. 291 00:20:11,541 --> 00:20:13,380 Gabby didn't run away, Trish. 292 00:20:13,381 --> 00:20:15,300 [Trish] Her body was never found. 293 00:20:15,301 --> 00:20:17,860 And all that stuff about her being washed off the headland 294 00:20:17,861 --> 00:20:19,060 does not make sense. 295 00:20:19,061 --> 00:20:22,060 But this is a reason for her to disappear. 296 00:20:22,061 --> 00:20:23,940 She had to go. 297 00:20:23,941 --> 00:20:26,220 Geoff, please, just please help me. 298 00:20:26,221 --> 00:20:28,140 I could have a grandchild out there! 299 00:20:28,141 --> 00:20:31,140 No, you don't, Trish. I know you don't. 300 00:20:31,141 --> 00:20:32,581 How do you know? 301 00:20:35,941 --> 00:20:37,060 Trish is right. 302 00:20:37,061 --> 00:20:39,340 [suspenseful music playing] 303 00:20:39,341 --> 00:20:41,181 I knew something, and I sat on it. 304 00:20:42,701 --> 00:20:44,500 Look, you gotta understand, 305 00:20:44,501 --> 00:20:47,300 I thought, for everybody, it was the right thing to do. 306 00:20:47,301 --> 00:20:49,340 Finn and Toby were gone, Gabby was gone. 307 00:20:49,341 --> 00:20:50,940 It wouldn't have changed that. 308 00:20:50,941 --> 00:20:52,341 Even if there was a crime. 309 00:20:53,141 --> 00:20:54,141 What do you know? 310 00:20:57,661 --> 00:20:59,660 [breathes deeply] 311 00:20:59,661 --> 00:21:02,300 When the boys' boat was recovered after the storm, 312 00:21:02,301 --> 00:21:04,220 I conducted a search. 313 00:21:04,221 --> 00:21:06,781 Routine, really, I didn't expect to find anything. 314 00:21:07,701 --> 00:21:09,381 But when I opened the dry locker... 315 00:21:11,981 --> 00:21:14,061 Gabby's backpack was there. 316 00:21:15,301 --> 00:21:16,301 No one else knew. 317 00:21:17,021 --> 00:21:19,900 Couple of days later, I threw it into the sea 318 00:21:19,901 --> 00:21:23,261 on the incoming tide so it would wash up again. 319 00:21:25,981 --> 00:21:28,060 [somber music playing] 320 00:21:28,061 --> 00:21:29,421 [Geoff] I'm sorry, Trish. 321 00:21:30,501 --> 00:21:33,100 The backpack meant we could close the investigation. 322 00:21:33,101 --> 00:21:36,141 Say she was swept off the rocks during the storm. 323 00:21:40,701 --> 00:21:44,140 Everyone was suffering so much already. You were suffering. 324 00:21:44,141 --> 00:21:46,061 I thought it would give you closure. 325 00:21:47,701 --> 00:21:50,621 You can report me if you want. You should. 326 00:21:55,381 --> 00:21:56,981 She coulda, um... 327 00:21:59,261 --> 00:22:02,180 She could have put that backpack there another day. 328 00:22:02,181 --> 00:22:03,261 [softly] Oh. 329 00:22:04,261 --> 00:22:06,181 Your daughter was on that boat, Trish. 330 00:22:07,181 --> 00:22:09,500 When Finn and Toby went to rescue Kieran, 331 00:22:09,501 --> 00:22:10,901 she drowned with them. 332 00:22:20,941 --> 00:22:21,941 I knew, um... 333 00:22:25,221 --> 00:22:28,540 I knew that backpack washed up at the wrong place. 334 00:22:28,541 --> 00:22:29,621 I knew that... 335 00:22:37,541 --> 00:22:39,501 [players talking indistinctly] 336 00:22:43,541 --> 00:22:44,621 [Liam] Found it. 337 00:22:46,021 --> 00:22:48,301 [Julian] Hey, good old number six. 338 00:22:49,101 --> 00:22:50,620 - Good lad. - [Liam] What's this? 339 00:22:50,621 --> 00:22:52,820 [Julian] 2008 grand final. 340 00:22:52,821 --> 00:22:56,261 Your dad, he was unstoppable coming out of the contest. 341 00:22:56,901 --> 00:22:59,180 Yeah, he used to, uh, get away. 342 00:22:59,181 --> 00:23:00,900 Two, three bounces down the wing 343 00:23:00,901 --> 00:23:03,140 before anyone knew where the ball had gone. 344 00:23:03,141 --> 00:23:06,580 Watching him mark, he'd use those big blokes like stepladders. 345 00:23:06,581 --> 00:23:08,461 You play a lot like him, you know? 346 00:23:09,421 --> 00:23:10,540 Not that fast. 347 00:23:10,541 --> 00:23:12,581 - [players cheering] - But you're focused. 348 00:23:13,861 --> 00:23:15,021 Just like Tobes. 349 00:23:22,621 --> 00:23:24,061 - Dinner! - Yeah. 350 00:23:25,301 --> 00:23:28,540 - Hey! He's number one. Number one, eh? - [Toby cheers] 351 00:23:28,541 --> 00:23:29,460 Let's go! 352 00:23:29,461 --> 00:23:31,980 [Julian] Good lad. Come on! Who's number one? 353 00:23:31,981 --> 00:23:32,900 [Toby] Toby! 354 00:23:32,901 --> 00:23:35,021 [somber music playing] 355 00:23:37,501 --> 00:23:39,141 [typing on phone] 356 00:23:45,701 --> 00:23:47,461 [car approaching] 357 00:23:51,541 --> 00:23:52,941 [car door opens] 358 00:23:53,541 --> 00:23:54,740 Look who's here! 359 00:23:54,741 --> 00:23:57,340 - What happened? - Bail hearing was brought forward, 360 00:23:57,341 --> 00:23:58,700 first thing this morning. 361 00:23:58,701 --> 00:24:00,661 - [chuckling] Hey, Dad. - [Brian] G'day. 362 00:24:02,621 --> 00:24:05,541 Genevieve said that your lifesaving idea really helped. 363 00:24:06,261 --> 00:24:09,261 Prosecutors got spooked about locking up an innocent man. 364 00:24:10,061 --> 00:24:11,621 So clever of you. 365 00:24:19,661 --> 00:24:23,260 So, here we are. Just in time for the memorial. You got the bags? 366 00:24:23,261 --> 00:24:24,180 [Kieran] Yeah. 367 00:24:24,181 --> 00:24:25,940 [Verity] Well, it's time for a cup of tea. 368 00:24:25,941 --> 00:24:27,540 Maybe break out the Tim Tams, 369 00:24:27,541 --> 00:24:29,900 celebrate you getting out of the big house. 370 00:24:29,901 --> 00:24:32,540 - [Brian] We've got Tim Tams? - [Verity] We do, my love. We do. 371 00:24:32,541 --> 00:24:33,620 [Brian] I want one. 372 00:24:33,621 --> 00:24:35,101 - I bet you will. - [Brian chuckles] 373 00:24:36,381 --> 00:24:38,301 [Olivia] I had no idea, Mum. 374 00:24:39,501 --> 00:24:42,660 If I'd known that Gabby was with them, I'd have said something. 375 00:24:42,661 --> 00:24:45,060 [Trish] Yeah, I know that. I know, it's not your fault. 376 00:24:45,061 --> 00:24:46,340 I know you would have. 377 00:24:46,341 --> 00:24:48,301 Do you know what the funny thing is? 378 00:24:49,301 --> 00:24:51,820 They say hope, it's a really good thing. 379 00:24:51,821 --> 00:24:55,580 But now, you know, I've been living with this hope for 15 years. 380 00:24:55,581 --> 00:24:57,301 It's been slowly killing me. 381 00:25:00,861 --> 00:25:02,861 - [Olivia hesitates] - [Audrey crying] 382 00:25:04,941 --> 00:25:06,101 Do you think I could... 383 00:25:06,701 --> 00:25:07,941 Oh, thanks, sweetheart. 384 00:25:08,501 --> 00:25:10,621 - [sighs] - [Audrey cries louder] 385 00:25:13,381 --> 00:25:15,820 [Trish] Here I come, sweetheart. There we go. Here I am. 386 00:25:15,821 --> 00:25:18,101 Here I am. It's Auntie Trish. 387 00:25:20,101 --> 00:25:22,661 [Olivia] I'm sorry. It's... 388 00:25:23,421 --> 00:25:25,180 It's just everything. 389 00:25:25,181 --> 00:25:27,461 Gabby. Bronte. 390 00:25:28,821 --> 00:25:31,420 Shit with Ash. I just needed 391 00:25:31,421 --> 00:25:32,661 a friend. 392 00:25:35,421 --> 00:25:37,100 Just don't blame Kieran, okay? 393 00:25:37,101 --> 00:25:39,301 I blame both of you, Liv. 394 00:25:41,701 --> 00:25:43,341 Kieran for being fucking stupid. 395 00:25:44,221 --> 00:25:45,500 But you just hurt people. 396 00:25:45,501 --> 00:25:48,501 You know, Gabby, all she ever wanted was your attention. 397 00:25:49,341 --> 00:25:51,020 It's like you only feel good about yourself 398 00:25:51,021 --> 00:25:53,181 when you're making someone else feel bad. 399 00:26:02,941 --> 00:26:04,421 Are you in love with Kieran? 400 00:26:07,101 --> 00:26:08,101 No. 401 00:26:09,661 --> 00:26:12,781 I'm not. I am really not. 402 00:26:14,781 --> 00:26:16,941 [sniffles] Is he in love with you? 403 00:26:21,021 --> 00:26:23,341 I don't think so. No. 404 00:26:25,821 --> 00:26:29,060 God, then why do I feel so shit when the two of you are together? 405 00:26:29,061 --> 00:26:31,261 Because we're connected. 406 00:26:33,301 --> 00:26:35,581 But not in the way that you think. It's... 407 00:26:37,901 --> 00:26:39,620 It's grief, 408 00:26:39,621 --> 00:26:41,900 and guilt, 409 00:26:41,901 --> 00:26:44,101 and pain. 410 00:26:45,621 --> 00:26:47,621 But there's nothing good there. 411 00:26:48,661 --> 00:26:50,621 [Trish sighs] Yeah, I got her to sleep. 412 00:26:51,781 --> 00:26:55,141 Look, uh, I think I might go 413 00:26:56,061 --> 00:26:57,100 to the game. 414 00:26:57,101 --> 00:26:58,980 Really? Mum, are-- are you sure? 415 00:26:58,981 --> 00:27:01,020 [Trish] Yeah, no, most definitely. 416 00:27:01,021 --> 00:27:03,021 I'm not going to say anything. Just... 417 00:27:04,701 --> 00:27:05,981 So they don't forget her. 418 00:27:09,461 --> 00:27:10,781 I'd like to come with you. 419 00:27:11,341 --> 00:27:12,740 Would you? 420 00:27:12,741 --> 00:27:13,821 [Mia] Yeah. 421 00:27:16,901 --> 00:27:19,381 ["Missing You" playing] 422 00:27:24,101 --> 00:27:26,020 [Verity] Look, there's the old team. 423 00:27:26,021 --> 00:27:28,701 You think they stand a chance against the young guys? 424 00:27:29,821 --> 00:27:32,221 โ™ช Every time I think of you โ™ช 425 00:27:32,941 --> 00:27:34,020 [inaudible conversation] 426 00:27:34,021 --> 00:27:36,861 โ™ช I always catch my breath โ™ช 427 00:27:38,141 --> 00:27:40,581 โ™ช And I'm still standing here... โ™ช 428 00:27:41,701 --> 00:27:42,661 Ash. 429 00:27:43,261 --> 00:27:46,061 โ™ช I'm wondering why you left... โ™ช 430 00:27:47,101 --> 00:27:48,741 [Verity] Pay no attention to them, Brian. 431 00:27:49,581 --> 00:27:51,620 - They can all fuck off. - [laughs] 432 00:27:51,621 --> 00:27:54,581 - Good on you, V. That's my girl. - [both chuckle] 433 00:27:55,261 --> 00:27:56,500 Mia should be here. 434 00:27:56,501 --> 00:27:59,940 โ™ช I hear your name in certain circles... โ™ช 435 00:27:59,941 --> 00:28:01,460 [player] Okay, let's go! 436 00:28:01,461 --> 00:28:04,420 โ™ช And it always makes me smile โ™ช 437 00:28:04,421 --> 00:28:05,980 [indistinct conversation] 438 00:28:05,981 --> 00:28:10,221 โ™ช I spend my time Thinking about you... โ™ช 439 00:28:11,101 --> 00:28:13,661 - [microphone feedback] - [Julian clears throat] 440 00:28:14,301 --> 00:28:16,061 Thank you all very much for coming. 441 00:28:17,101 --> 00:28:20,100 Today is a big day for us and our community. 442 00:28:20,101 --> 00:28:24,021 Because today marks 15 years since we lost two incredible men. 443 00:28:25,381 --> 00:28:27,701 Toby and Finn, they were the best of the best. 444 00:28:28,781 --> 00:28:31,500 Proud members of this club, gifted athletes, 445 00:28:31,501 --> 00:28:33,140 making a future for themselves. 446 00:28:33,141 --> 00:28:38,101 A future that was cut short 15 years ago today in an act of incredible bravery. 447 00:28:39,101 --> 00:28:41,380 'Cause that's the sort of boys they were. 448 00:28:41,381 --> 00:28:44,860 And that's how we should remember them, as heroes. 449 00:28:44,861 --> 00:28:46,461 [all clapping] 450 00:28:47,141 --> 00:28:51,781 I'd like to invite Verity Elliott, Finn's mum, to, uh, say a few words. 451 00:28:54,261 --> 00:28:55,381 [Verity] Thank you, Julian. 452 00:28:56,101 --> 00:28:57,701 I want to read you a quote 453 00:28:58,261 --> 00:29:00,420 from the poet Donald Hall. 454 00:29:00,421 --> 00:29:01,941 He said that, 455 00:29:03,261 --> 00:29:06,741 "You think that their dying is the worst thing that can happen." 456 00:29:08,341 --> 00:29:09,941 "And then they stay dead." 457 00:29:11,341 --> 00:29:14,781 Losing a child is like losing a part of yourself. 458 00:29:15,581 --> 00:29:20,501 No, you don't move on, you don't forget. There's just this big, gaping wound 459 00:29:21,981 --> 00:29:23,581 for the rest of your life. 460 00:29:25,141 --> 00:29:29,221 It's just in here, always. 461 00:29:30,581 --> 00:29:33,181 But today I'm reminded of... 462 00:29:34,661 --> 00:29:39,140 of how much Finn and Toby were also loved by you, 463 00:29:39,141 --> 00:29:40,420 their community. 464 00:29:40,421 --> 00:29:43,300 A community that's worked tirelessly together 465 00:29:43,301 --> 00:29:45,740 to be able to gift this clubhouse 466 00:29:45,741 --> 00:29:48,741 to current and future generations. 467 00:29:50,741 --> 00:29:53,421 I just want to say thank you to everyone. 468 00:29:55,181 --> 00:29:57,661 If I could just ask Julian to join me again... 469 00:30:00,261 --> 00:30:06,701 in officially opening the Finn Elliott and Toby Gilroy Memorial Clubhouse. 470 00:30:09,741 --> 00:30:10,901 [Julian] Hey! 471 00:30:25,501 --> 00:30:27,501 - [Geoff] Call it in the air. - Tails. 472 00:30:28,181 --> 00:30:29,421 [Geoff] Tails it is. 473 00:30:30,301 --> 00:30:32,460 - Good luck, mate. - [all cheering] 474 00:30:32,461 --> 00:30:34,021 [siren blaring] 475 00:30:35,741 --> 00:30:37,980 [announcer] And that's the siren to get us underway. 476 00:30:37,981 --> 00:30:39,781 [crowd cheering and clapping] 477 00:30:40,661 --> 00:30:41,780 Meh. 478 00:30:41,781 --> 00:30:42,900 Let's go, boys. 479 00:30:42,901 --> 00:30:45,220 - [player 1] Let's go! - Here we go for the first ball-up. 480 00:30:45,221 --> 00:30:47,060 - [player 2] Kieran, your right. - Kizza! 481 00:30:47,061 --> 00:30:48,380 - [announcer] Tap out. - Play on! 482 00:30:48,381 --> 00:30:49,620 - Yup! - Kieran! 483 00:30:49,621 --> 00:30:50,780 [announcer] ...fair pass. 484 00:30:50,781 --> 00:30:52,140 - Come on! - Come on! 485 00:30:52,141 --> 00:30:54,220 - Go, Liam! - [announcer] Kicks through 486 00:30:54,221 --> 00:30:56,500 - to Gilroy, he's wide open! - [referee whistles] 487 00:30:56,501 --> 00:30:58,420 - Play on! - [announcer] Passes to Carter. 488 00:30:58,421 --> 00:31:00,181 - Kicks. - [crowd cheering] 489 00:31:02,221 --> 00:31:03,941 And it's through for an epic goal! 490 00:31:13,581 --> 00:31:14,940 [man] Come on! 491 00:31:14,941 --> 00:31:17,700 Number 11. Keep giving it to him and we'll win the bloody game. 492 00:31:17,701 --> 00:31:19,300 [laughs] Yeah. 493 00:31:19,301 --> 00:31:21,181 - [player 1] Yes! - [player 2] Good job, boys. 494 00:31:23,621 --> 00:31:25,700 [announcer] And it's Thompson out of the game. 495 00:31:25,701 --> 00:31:26,620 Hey. 496 00:31:26,621 --> 00:31:29,620 - [mysterious music playing] - [whooshing] 497 00:31:29,621 --> 00:31:30,701 [echoing] Hey. 498 00:31:32,381 --> 00:31:33,541 Hey, Brian, it's me. 499 00:31:35,541 --> 00:31:36,541 It's Verity. 500 00:31:38,141 --> 00:31:39,461 [whooshing stops] 501 00:31:46,661 --> 00:31:48,221 [crowd cheering] 502 00:31:51,421 --> 00:31:53,020 [announcer] That's gonna be a ball-up. 503 00:31:53,021 --> 00:31:54,741 [breathing heavily] 504 00:31:59,101 --> 00:32:00,101 Now, Kizza! 505 00:32:01,781 --> 00:32:02,860 [announcer] With the kick. 506 00:32:02,861 --> 00:32:04,021 [Ash] Hey, Sean! 507 00:32:05,061 --> 00:32:06,541 Fucking watch it, Seany! 508 00:32:08,261 --> 00:32:09,660 [Julian] Come on, Liam! 509 00:32:09,661 --> 00:32:11,621 - Yes! - [announcer] Cubs have the ball. 510 00:32:12,701 --> 00:32:14,781 Dives, attempted tackle from Carter. 511 00:32:15,341 --> 00:32:16,580 Mate, yes! 512 00:32:16,581 --> 00:32:18,340 - [crowd cheering] - [announcer] Gilroy. 513 00:32:18,341 --> 00:32:21,180 Watch the footy. There's a footy game, see? 514 00:32:21,181 --> 00:32:22,341 [announcer exclaims] 515 00:32:23,421 --> 00:32:24,541 Who sends it back. 516 00:32:25,461 --> 00:32:26,941 And it's Liam Gilroy! 517 00:32:27,661 --> 00:32:30,700 - [players cheering] - Through! What a magnificent goal! 518 00:32:30,701 --> 00:32:32,020 - [Verity] Go! - You beauty! 519 00:32:32,021 --> 00:32:33,260 Yes! 520 00:32:33,261 --> 00:32:35,740 [announcer] With nine minutes left in the quarter, 521 00:32:35,741 --> 00:32:37,180 the scores are pretty much even. 522 00:32:37,181 --> 00:32:38,301 [Ash] Oi. 523 00:32:38,941 --> 00:32:42,141 That was a fucking sitter, mate. Switch it on, for fuck's sake. 524 00:32:45,381 --> 00:32:46,381 Ignore him, mate. 525 00:32:49,101 --> 00:32:50,700 - Want a cuppa? - Hmm. 526 00:32:50,701 --> 00:32:52,101 - Yeah. It's good. - Yeah. 527 00:32:55,381 --> 00:32:57,461 - Mum? - I'm just going to get a cup of tea. 528 00:33:01,461 --> 00:33:03,260 - Julian? - Hmm? 529 00:33:03,261 --> 00:33:05,740 I've got something to tell you about the day of the storm. 530 00:33:05,741 --> 00:33:07,180 Well, uh, what is it? 531 00:33:07,181 --> 00:33:09,301 It's about Gabby and Toby... 532 00:33:10,981 --> 00:33:12,660 and Finn. 533 00:33:12,661 --> 00:33:14,900 O-Okay, Trish. Could we talk about it later? 534 00:33:14,901 --> 00:33:16,460 We're in the middle of a game. 535 00:33:16,461 --> 00:33:18,820 She was on Finn and Toby's boat that day. 536 00:33:18,821 --> 00:33:20,340 - Uh... Huh. - [Verity scoffs] 537 00:33:20,341 --> 00:33:21,340 [Trish] Yes, she was. 538 00:33:21,341 --> 00:33:23,700 I don't know where you got that crazy idea from. 539 00:33:23,701 --> 00:33:25,900 Trish, why don't you go sit down? Everyone's looking. 540 00:33:25,901 --> 00:33:29,460 Her backpack was found on the boat after it sunk. 541 00:33:29,461 --> 00:33:30,380 What? 542 00:33:30,381 --> 00:33:32,300 [Trish] They had her out there in that storm. 543 00:33:32,301 --> 00:33:33,420 Her backpack washed up. 544 00:33:33,421 --> 00:33:35,180 - It was never on the boat. - No! 545 00:33:35,181 --> 00:33:36,381 - It wasn't. - No! 546 00:33:37,221 --> 00:33:39,701 It was in the dry locker. 547 00:33:41,341 --> 00:33:42,541 What were two grown men... 548 00:33:45,221 --> 00:33:46,381 doing with... 549 00:33:48,981 --> 00:33:51,820 What were two grown men doing with my child on their boat? 550 00:33:51,821 --> 00:33:53,940 Trish, you be careful what you say next. 551 00:33:53,941 --> 00:33:55,060 No, you ask him! 552 00:33:55,061 --> 00:33:56,820 Ask Geoff Mallott! 553 00:33:56,821 --> 00:34:00,140 He found her backpack and didn't tell anyone. 554 00:34:00,141 --> 00:34:03,540 He threw it into the sea so no one would know what really happened. 555 00:34:03,541 --> 00:34:06,460 - So he could protect those boys of yours. - What? 556 00:34:06,461 --> 00:34:07,780 Oh, shit. 557 00:34:07,781 --> 00:34:10,820 And all this... and all this... 558 00:34:10,821 --> 00:34:13,140 All this saying what great guys they are, 559 00:34:13,141 --> 00:34:14,900 - it's fucking bullshit! - [Verity] Hey! 560 00:34:14,901 --> 00:34:16,140 - Mum. - You stop that! 561 00:34:16,141 --> 00:34:17,100 [Trish] Fifteen years! 562 00:34:17,101 --> 00:34:19,420 - Nobody mentioned Gabby once! - [Kieran] Seany! Kick it! 563 00:34:19,421 --> 00:34:20,900 - [both grunt] - [all exclaim] 564 00:34:20,901 --> 00:34:23,300 [announcer] That's a huge tackle on Sean Gilroy! 565 00:34:23,301 --> 00:34:24,780 - [referee] Play on! - You all right? 566 00:34:24,781 --> 00:34:25,861 He just needs to man up. 567 00:34:26,901 --> 00:34:29,300 Listen, I... I don't know why you want to come here 568 00:34:29,301 --> 00:34:31,259 and cause all this trouble today. 569 00:34:31,260 --> 00:34:33,820 Oh, trouble? That so inconvenient for you? 570 00:34:33,821 --> 00:34:37,020 - That's not what she saying. - Every day for 15 years, 571 00:34:37,021 --> 00:34:39,020 I'd hoped my daughter would come home. 572 00:34:39,021 --> 00:34:41,060 I didn't-- I couldn't grieve like you could. 573 00:34:41,061 --> 00:34:42,780 What the fuck did you say? 574 00:34:42,781 --> 00:34:45,659 - [announcer] Bit of aggro from Sean. - Ash! What's your problem, mate? 575 00:34:45,660 --> 00:34:47,860 You're not my fucking mate. 576 00:34:47,861 --> 00:34:49,179 [Trish] But now I know. 577 00:34:49,180 --> 00:34:51,020 Now I know that she's drowned 578 00:34:51,021 --> 00:34:53,820 because of those boys of yours who you think are so perfect. 579 00:34:53,821 --> 00:34:56,980 - Oh, God, I don't have to listen to this. - Don't have to, or don't want to? 580 00:34:56,981 --> 00:34:58,739 - Mine! Mine! - [both grunt] 581 00:34:58,740 --> 00:35:00,540 [announcer] Taken over the head by Carter! 582 00:35:00,541 --> 00:35:01,860 What the fuck was that? 583 00:35:01,861 --> 00:35:02,820 Hey! 584 00:35:02,821 --> 00:35:04,180 Who do you think you are? 585 00:35:04,181 --> 00:35:06,261 You come back here and try to wreck my life. 586 00:35:08,221 --> 00:35:10,020 [loudly] Listen to me. All that bullshit, 587 00:35:10,021 --> 00:35:12,540 all that "poor me" garbage, 588 00:35:12,541 --> 00:35:15,540 - why would I ever want to listen to that? - 'Cause it's the truth. 589 00:35:15,541 --> 00:35:17,700 You think you're better than everyone else? 590 00:35:17,701 --> 00:35:20,020 - Just stop it! - [Ash grunts] 591 00:35:20,021 --> 00:35:22,061 Finn and Toby were fucking pedos! 592 00:35:24,901 --> 00:35:25,940 Back off, Verity! 593 00:35:25,941 --> 00:35:28,340 You defame people who can't defend themselves. 594 00:35:28,341 --> 00:35:30,100 - Who was defending my girl?! - Mum! 595 00:35:30,101 --> 00:35:32,020 [all clamoring] 596 00:35:32,021 --> 00:35:34,821 - What is it about this place? - Fuck you! 597 00:35:35,381 --> 00:35:36,420 [Julian] Leave it! 598 00:35:36,421 --> 00:35:37,900 - Go home! - [Olivia] No, Verity! 599 00:35:37,901 --> 00:35:39,701 - Back off! - [Julian] Leave it! 600 00:35:40,901 --> 00:35:42,621 [wind blowing] 601 00:35:55,981 --> 00:35:57,981 [somber music playing] 602 00:36:09,821 --> 00:36:11,181 [door opens] 603 00:36:13,981 --> 00:36:16,740 I used my key. I didn't think you'd answer if I knocked. 604 00:36:16,741 --> 00:36:18,500 - Get out. - I got to tell you something. 605 00:36:18,501 --> 00:36:19,860 - Get out! - You've got to listen. 606 00:36:19,861 --> 00:36:23,100 - No, I want you to leave! - Just hear me out, for fuck's sake! 607 00:36:23,101 --> 00:36:24,541 Ow! Ow! 608 00:36:29,661 --> 00:36:30,661 Was it you? 609 00:36:32,741 --> 00:36:34,221 - Did you hurt Bronte? - No. 610 00:36:37,221 --> 00:36:38,941 No, I didn't-- I didn't touch her. 611 00:36:43,541 --> 00:36:45,900 The night she died, I told her I was coming over 612 00:36:45,901 --> 00:36:49,101 to drop off some weed. Those were the messages on my phone. 613 00:36:49,741 --> 00:36:52,060 I-- I never came over, I swear to God. 614 00:36:52,061 --> 00:36:53,981 Then why didn't you tell me that? 615 00:36:56,381 --> 00:36:58,741 Because then you'd find out where I really was. 616 00:37:01,021 --> 00:37:02,221 At the hostel. 617 00:37:03,501 --> 00:37:04,501 The hostel? 618 00:37:06,901 --> 00:37:08,181 I fucked that tourist. 619 00:37:08,981 --> 00:37:09,941 The German one. 620 00:37:10,821 --> 00:37:12,941 I don't even know why I did it. I... 621 00:37:14,261 --> 00:37:16,381 I didn't even find her attractive, really. 622 00:37:20,221 --> 00:37:23,741 [sighs deeply] Just seeing you and Kieran together. 623 00:37:25,341 --> 00:37:28,781 [sighs] So, you were so jealous 624 00:37:30,381 --> 00:37:33,021 that you just fucked somebody else? 625 00:37:33,581 --> 00:37:34,421 No, I just... 626 00:37:34,981 --> 00:37:36,500 I... I... I just-- 627 00:37:36,501 --> 00:37:37,780 - No, forget it, Ash. - No... 628 00:37:37,781 --> 00:37:39,860 - Forget it! - I fucked her for the same reason 629 00:37:39,861 --> 00:37:42,140 I've done all the dumbass things since we got together. 630 00:37:42,141 --> 00:37:44,901 Because I always knew I wasn't good enough for you. 631 00:37:47,501 --> 00:37:48,820 And one day you'd work that out, 632 00:37:48,821 --> 00:37:51,021 and when you did, I could tell myself that... 633 00:37:52,621 --> 00:37:54,260 Yeah, you left me 'cause I'm a cheater, 634 00:37:54,261 --> 00:37:56,261 not 'cause I don't deserve someone like you. 635 00:38:00,941 --> 00:38:01,781 I love you. 636 00:38:02,901 --> 00:38:04,221 And I'm-- I'm sorry, Liv. 637 00:38:05,821 --> 00:38:06,821 Like, just... 638 00:38:08,141 --> 00:38:10,420 Just tell me what I can do to fix this. 639 00:38:10,421 --> 00:38:11,501 No, I, um... 640 00:38:13,901 --> 00:38:15,620 I'm going to leave your things on the porch 641 00:38:15,621 --> 00:38:17,101 and you can collect them tomorrow. 642 00:38:56,221 --> 00:38:59,740 Just returning this. You shouldn't have lied to us about being at home. 643 00:38:59,741 --> 00:39:01,980 But this proves you were nowhere near the crime scene 644 00:39:01,981 --> 00:39:03,621 at the time of Bronte's murder. 645 00:39:05,821 --> 00:39:07,661 It's actually good news, Mr. Carter. 646 00:39:08,261 --> 00:39:09,261 Mmm-hmm. 647 00:39:11,781 --> 00:39:12,741 Yay. 648 00:39:18,781 --> 00:39:19,781 Oh, you're back. 649 00:39:21,941 --> 00:39:23,100 [Mia sniffles] 650 00:39:23,101 --> 00:39:25,741 Mia, I'm really sorry. 651 00:39:27,101 --> 00:39:29,860 Liv was upset. I was... just trying to comfort her. 652 00:39:29,861 --> 00:39:33,221 - I didn't know what else to do. - I'm changing my flight, leaving earlier. 653 00:39:33,941 --> 00:39:35,860 Okay. I'll come. 654 00:39:35,861 --> 00:39:38,140 The memorial's done, I don't need to be here anymore. 655 00:39:38,141 --> 00:39:41,541 No, I don't think so. I just need time alone. 656 00:39:44,621 --> 00:39:47,540 Is this because of the stuff with Liv? I promise you there is nothing-- 657 00:39:47,541 --> 00:39:48,781 It's not that. 658 00:39:54,141 --> 00:39:56,341 [voice breaking] I just don't know if I still want... 659 00:40:00,261 --> 00:40:03,021 I need time to think. [sniffles] 660 00:40:12,581 --> 00:40:13,621 [sighs] 661 00:40:20,021 --> 00:40:22,700 So, I thought after the doctor's tomorrow, 662 00:40:22,701 --> 00:40:25,260 we could go get fish and chips at the marina. 663 00:40:25,261 --> 00:40:27,420 And you can have a potato cake if you like. 664 00:40:27,421 --> 00:40:28,860 I love potato cakes. 665 00:40:28,861 --> 00:40:31,420 - I know you do. I know. - [chuckles] 666 00:40:31,421 --> 00:40:35,381 And then after that we could, if it's not too cold... 667 00:40:37,501 --> 00:40:39,101 If it's not too cold, we could... 668 00:40:41,541 --> 00:40:42,541 We could... 669 00:40:46,021 --> 00:40:47,581 - [Brian] Oh. - [crying] 670 00:40:50,541 --> 00:40:51,901 Hey, hey, hey. 671 00:40:53,261 --> 00:40:55,261 Hey, don't cry, honey bunny. 672 00:40:57,141 --> 00:40:58,141 [sniffles] 673 00:40:59,501 --> 00:41:01,141 [softly] I'll look after you. 674 00:41:04,061 --> 00:41:05,861 [softly] Yeah. 675 00:41:10,061 --> 00:41:11,061 [Julian] All right. 676 00:41:13,461 --> 00:41:16,221 Twenty minutes on, twenty minutes off. It should ease the pain. 677 00:41:19,261 --> 00:41:21,741 [Liam] Whole town is saying Dad killed Gabby now. 678 00:41:22,421 --> 00:41:25,261 Don't worry about it, mate. Idiots who don't have a life. 679 00:41:26,701 --> 00:41:27,701 All right. 680 00:41:43,661 --> 00:41:45,900 [people cheering] 681 00:41:45,901 --> 00:41:48,060 [all chanting] Chug! Chug! Chug! 682 00:41:48,061 --> 00:41:50,061 - Oh! - Pathetic! 683 00:41:51,301 --> 00:41:52,740 [Finn] What are you doing? Come on. 684 00:41:52,741 --> 00:41:54,741 [Toby] You can't be my little brother, can you? 685 00:42:07,261 --> 00:42:09,261 [suspenseful music playing] 686 00:42:09,901 --> 00:42:10,861 [female officer] Yeah. 687 00:42:11,421 --> 00:42:12,781 Hey, we're heading out now. 688 00:42:19,821 --> 00:42:20,820 Uh, Detective. 689 00:42:20,821 --> 00:42:22,901 [suspenseful music continues] 690 00:44:14,901 --> 00:44:16,701 [music fades] 691 00:44:16,701 --> 00:44:21,701 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 692 00:44:16,701 --> 00:44:26,701 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 48280

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.