Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,021 --> 00:00:06,021
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:06,021 --> 00:00:09,340
The DNA. Your dad's hair's in her mouth.
Her camera.
3
00:00:09,341 --> 00:00:10,501
It looks bad.
4
00:00:11,421 --> 00:00:13,740
- [Pendlebury] Let's go.
- He's trying to say something.
5
00:00:13,741 --> 00:00:15,300
He was trying to save her.
6
00:00:15,301 --> 00:00:17,381
That's why his DNA was on her.
7
00:00:18,621 --> 00:00:20,380
If you know anything that can help my dad.
8
00:00:20,381 --> 00:00:21,620
I have Bronte's phone.
9
00:00:21,621 --> 00:00:24,580
Ash dealt to her sometimes
and he's not very discreet.
10
00:00:24,581 --> 00:00:25,621
We need to hand it in.
11
00:00:28,181 --> 00:00:29,660
What is it between you two?
12
00:00:29,661 --> 00:00:31,540
I wasn't alone on the day of the storm.
13
00:00:31,541 --> 00:00:33,060
I was with Olivia.
14
00:00:33,061 --> 00:00:34,740
We were seeing each other.
15
00:00:34,741 --> 00:00:36,340
Why don't we go home, babe?
16
00:00:36,341 --> 00:00:37,820
[Kieran] We can't go home.
17
00:00:37,821 --> 00:00:40,060
I told Mum I'd play
in the bloody memorial game.
18
00:00:40,061 --> 00:00:42,860
Got a warrant
for the surveillance footage from the pub.
19
00:00:42,861 --> 00:00:43,780
It's an old system.
20
00:00:43,781 --> 00:00:45,300
I reckon IT could get into it.
21
00:00:45,301 --> 00:00:49,500
Do you think there's a connection
between what happened to Bronte and Gabby?
22
00:00:49,501 --> 00:00:52,020
[Barlin] I'm not sure.
There's something you should see.
23
00:00:52,021 --> 00:00:53,580
[Mia] I wonder when this was.
24
00:00:53,581 --> 00:00:56,700
[Trish] I must have thrown
a hundred backpacks off there.
25
00:00:56,701 --> 00:01:00,540
And not one of them has ever washed up
on the beach the way Gabby's did.
26
00:01:00,541 --> 00:01:01,980
I showed Geoff Mallott this.
27
00:01:01,981 --> 00:01:03,340
He just didn't care.
28
00:01:03,341 --> 00:01:05,660
I should have brought it in before now.
This doesn't mean
29
00:01:05,661 --> 00:01:09,100
- I think Ash had anything to do with it.
- I guess this will tell us.
30
00:01:09,101 --> 00:01:11,580
[Kieran] Where were you on that night?
Seriously, tell me.
31
00:01:11,581 --> 00:01:15,621
If you want to accuse me
of murdering someone, Kiz, just say it.
32
00:01:17,661 --> 00:01:20,341
- [electronic music playing]
- [indistinct conversation]
33
00:01:25,661 --> 00:01:27,861
It's pretty late. We should go home.
34
00:01:28,821 --> 00:01:29,900
[people cheering]
35
00:01:29,901 --> 00:01:31,901
- Can you hold this for me?
- [Mia] Yeah.
36
00:01:32,901 --> 00:01:34,901
[suspenseful music playing]
37
00:01:38,501 --> 00:01:40,261
Come on, let's go.
38
00:01:44,101 --> 00:01:45,101
Come on!
39
00:01:47,141 --> 00:01:50,100
[Mia] Gabby, I don't...
Gabby, I don't want to go.
40
00:01:50,101 --> 00:01:51,981
[loud music playing over speakers]
41
00:01:53,901 --> 00:01:55,381
[inaudible conversation]
42
00:02:00,141 --> 00:02:01,941
- [Kieran] Hey, Gabby.
- Hey, Kieran.
43
00:02:02,501 --> 00:02:05,380
[Finn] Hey. Hey, aren't you Liv's sister?
44
00:02:05,381 --> 00:02:06,780
Yeah, I'm-- I'm Gabby.
45
00:02:06,781 --> 00:02:09,340
Are you looking for Liv? She's over there.
46
00:02:09,341 --> 00:02:12,860
- No, I'm here for the party.
- Oh! She's here for the party!
47
00:02:12,861 --> 00:02:14,219
Party? What party? No.
48
00:02:14,220 --> 00:02:17,460
This is just a get-together.
Might even watch a movie later.
49
00:02:17,461 --> 00:02:19,140
- I'm only messing with you.
- [laughs]
50
00:02:19,141 --> 00:02:20,700
- Do you want one of these?
- Sure.
51
00:02:20,701 --> 00:02:22,500
- Come on.
- [Toby] I'll get you a coldie.
52
00:02:22,501 --> 00:02:24,940
โช There's nothing crazy about me โช
53
00:02:24,941 --> 00:02:27,060
โช Some people pay for thrills โช
54
00:02:27,061 --> 00:02:28,940
โช But I get mine for free โช
55
00:02:28,941 --> 00:02:30,701
โช Man, I'm just living my life... โช
56
00:02:32,261 --> 00:02:34,261
[opening theme music playing]
57
00:02:57,101 --> 00:02:59,500
- [Verity] You got everything you need?
- I'm all over it.
58
00:02:59,501 --> 00:03:01,860
- I'll give you a couple of minutes.
- Okay.
59
00:03:01,861 --> 00:03:06,221
Listen, I really appreciate
all your help, Kieran, I really do.
60
00:03:06,861 --> 00:03:10,260
But Finn's memorial is in a couple of days
and the whole town's going to be there.
61
00:03:10,261 --> 00:03:12,900
And I don't know
whether I'm going to make it back.
62
00:03:12,901 --> 00:03:15,980
Someone from the family
has to be there to honor him.
63
00:03:15,981 --> 00:03:17,981
Wear his jersey. Wear his number.
64
00:03:18,541 --> 00:03:20,221
- It's in his room.
- [softly] Okay.
65
00:03:21,821 --> 00:03:23,541
And this one needs her mama.
66
00:03:24,061 --> 00:03:25,061
Yeah.
67
00:03:26,581 --> 00:03:29,221
- I'll see you in a few days.
- Yeah. Thanks.
68
00:03:33,181 --> 00:03:35,181
[serene music playing]
69
00:03:52,541 --> 00:03:53,701
{\an8}[Kieran sighs]
70
00:03:59,781 --> 00:04:01,781
[pensive music playing]
71
00:04:13,221 --> 00:04:14,621
[chuckles softly]
72
00:04:33,381 --> 00:04:34,421
[Mia] Hi.
73
00:04:35,261 --> 00:04:36,261
[Kieran] Hey.
74
00:04:37,141 --> 00:04:39,301
Kieran, there's something
I need you to see.
75
00:04:43,141 --> 00:04:45,340
If you look at that railing,
76
00:04:45,341 --> 00:04:47,500
it looks like the same boat.
77
00:04:47,501 --> 00:04:48,701
And this,
78
00:04:49,381 --> 00:04:50,701
it's the same air tank.
79
00:04:51,421 --> 00:04:52,580
That's Finn and Toby's boat.
80
00:04:52,581 --> 00:04:55,460
Lots of people went on their boat.
You did once.
81
00:04:55,461 --> 00:04:57,100
Yeah, for a biology excursion,
82
00:04:57,101 --> 00:04:59,780
but I wasn't wearing a bikini
or drinking a beer.
83
00:04:59,781 --> 00:05:01,901
She was 14, Kieran.
84
00:05:03,461 --> 00:05:04,461
Okay.
85
00:05:05,821 --> 00:05:08,580
Mia, this doesn't necessarily
mean anything.
86
00:05:08,581 --> 00:05:09,700
Maybe Liv was there too.
87
00:05:09,701 --> 00:05:11,821
We-- We can't just ignore this.
88
00:05:14,301 --> 00:05:17,180
Mia, can it please just wait
until after the memorial?
89
00:05:17,181 --> 00:05:19,180
At least until we know
what's going on with Dad.
90
00:05:19,181 --> 00:05:21,300
Look, it's hard to wrap your head around.
91
00:05:21,301 --> 00:05:23,300
I get it, he was your brother.
92
00:05:23,301 --> 00:05:25,181
But she was my best friend.
93
00:05:28,341 --> 00:05:29,660
What do you want to do about it?
94
00:05:29,661 --> 00:05:31,821
I don't know, but something, Kieran.
95
00:05:32,981 --> 00:05:34,061
'Cause this is wrong.
96
00:05:34,821 --> 00:05:36,621
[tense music playing]
97
00:06:04,581 --> 00:06:06,221
- [Olivia] Hey.
- What's up?
98
00:06:10,261 --> 00:06:12,541
I-- I gave the phone to the cops.
99
00:06:15,301 --> 00:06:16,341
Shit, Ash.
100
00:06:17,741 --> 00:06:20,181
What, you... you did it for...
for Kieran, eh?
101
00:06:20,821 --> 00:06:22,741
Not just for Kieran.
102
00:06:25,901 --> 00:06:27,541
What are the cops going to find?
103
00:06:31,861 --> 00:06:32,860
What are you hiding?
104
00:06:32,861 --> 00:06:35,540
- Jesus, Liv, I told you already.
- Not everything.
105
00:06:35,541 --> 00:06:36,540
Fucking hell.
106
00:06:36,541 --> 00:06:39,300
There is something
that you are not telling me. I know--
107
00:06:39,301 --> 00:06:41,101
That's fucking bullshit. Clearly.
108
00:06:41,701 --> 00:06:42,701
[Olivia sighs]
109
00:06:46,501 --> 00:06:48,541
Is this really the way that you want it?
110
00:06:51,661 --> 00:06:52,781
[Olivia sighs]
111
00:06:54,301 --> 00:06:55,301
Okay.
112
00:06:57,621 --> 00:06:58,621
Okay.
113
00:07:03,581 --> 00:07:04,620
Fuck!
114
00:07:04,621 --> 00:07:05,541
Oi!
115
00:07:07,621 --> 00:07:08,660
You all right there?
116
00:07:08,661 --> 00:07:10,941
Yeah, I'm fucking peachy.
What do you think?
117
00:07:13,101 --> 00:07:14,861
Fucking hell, man.
118
00:07:16,341 --> 00:07:17,341
[Ash sighs]
119
00:07:19,461 --> 00:07:21,461
[suspenseful music playing]
120
00:07:45,221 --> 00:07:47,621
It looks like Ash and Bronte
were pretty chummy.
121
00:07:53,061 --> 00:07:54,781
[Dan] He's selling her weed.
122
00:07:56,021 --> 00:07:57,740
Sent on the night of the murder.
123
00:07:57,741 --> 00:07:59,501
So let's talk with Mr. Carter.
124
00:08:07,861 --> 00:08:11,061
Bronte Laidler was being stalked
by someone prior to her murder.
125
00:08:12,661 --> 00:08:15,900
Now, this is a photograph
126
00:08:15,901 --> 00:08:19,661
of the stalker,
from her phone, taken through her window.
127
00:08:20,501 --> 00:08:22,460
Detective Dan and I can't agree
on the pattern.
128
00:08:22,461 --> 00:08:25,940
- Argyle? Tartan?
- It looks like Fair Isle to me.
129
00:08:25,941 --> 00:08:28,461
[Pendlebury] Are you a Fair Isle man,
Mr. Carter?
130
00:08:34,261 --> 00:08:35,261
Can you read this?
131
00:08:40,501 --> 00:08:41,860
Out loud.
132
00:08:41,861 --> 00:08:43,101
"I'm on my way."
133
00:08:44,901 --> 00:08:48,700
That message was sent from you
to Bronte on the night she was murdered.
134
00:08:50,621 --> 00:08:51,940
What about the next one?
135
00:08:51,941 --> 00:08:53,621
"Almost there. See you soon."
136
00:08:55,621 --> 00:08:56,621
[Pendlebury] Time?
137
00:08:58,621 --> 00:09:00,501
"11:57 p.m."
138
00:09:01,421 --> 00:09:07,661
Forensics tells us that Bronte died
not long after arriving home from work.
139
00:09:08,621 --> 00:09:10,380
Around midnight or so.
140
00:09:10,381 --> 00:09:12,780
Uh, she liked to smoke.
141
00:09:12,781 --> 00:09:15,301
I had a bit of weed
that I was going to drop off.
142
00:09:17,701 --> 00:09:18,701
But I... I didn't.
143
00:09:19,621 --> 00:09:22,500
- Why not?
- Because my girlfriend doesn't approve.
144
00:09:22,501 --> 00:09:23,780
You stayed home instead?
145
00:09:23,781 --> 00:09:27,780
Yeah, like I said, I was at home
with my housemate, Sean Gilroy.
146
00:09:27,781 --> 00:09:29,701
We were playing video games till late.
147
00:09:30,701 --> 00:09:33,381
- We're going to need your phone.
- What for?
148
00:09:34,981 --> 00:09:37,981
Your location history will be able
to confirm what you're saying.
149
00:09:38,581 --> 00:09:40,381
If you were where you say you were.
150
00:09:52,701 --> 00:09:56,140
Ash Carter was perving on her.
She chases him, identifies him.
151
00:09:56,141 --> 00:09:58,460
That gives him motive
to try to shut her up.
152
00:09:58,461 --> 00:10:00,461
But what about Brian Elliott?
153
00:10:01,421 --> 00:10:04,180
His DNA was on the body.
The camera found in his garage.
154
00:10:04,181 --> 00:10:06,860
Which we know was buried
'cause of the dirt in the lens mount.
155
00:10:06,861 --> 00:10:10,741
What if Carter buried it and dug it up,
knowing that he could frame Elliott?
156
00:10:12,341 --> 00:10:15,821
What if the son's right, boss,
and Elliott was trying to save her?
157
00:10:17,301 --> 00:10:19,460
It'd explain the DNA and the tide chart.
158
00:10:19,461 --> 00:10:21,860
And it makes sense, given his history.
He's a PE teacher.
159
00:10:21,861 --> 00:10:24,020
He's a surf lifesaver for decades.
160
00:10:24,021 --> 00:10:26,420
You know what you sound like? [chuckles]
161
00:10:26,421 --> 00:10:29,341
"Brian Elliott was a good bloke.
He wouldn't do anything like this."
162
00:10:31,621 --> 00:10:33,620
Bronte Laidler is just the latest
163
00:10:33,621 --> 00:10:37,221
in a never-ending line of dead girls
who end up on my desk,
164
00:10:38,021 --> 00:10:41,341
killed... by good fucking blokes.
165
00:10:42,101 --> 00:10:44,101
[somber music playing]
166
00:10:48,381 --> 00:10:50,181
[breathes deeply]
167
00:10:57,221 --> 00:11:00,460
Get forensics to get a soil sample
from Ash Carter's place.
168
00:11:00,461 --> 00:11:02,661
See if it's a match with the camera dirt.
169
00:11:03,581 --> 00:11:04,581
On it.
170
00:11:08,941 --> 00:11:10,981
- [door lock beeps]
- [door unlocks]
171
00:11:12,141 --> 00:11:14,141
[Ash] Don't these pricks need a warrant?
172
00:11:15,101 --> 00:11:19,541
You were here all night,
playing video games.
173
00:11:21,621 --> 00:11:22,621
[Ash] Yeah.
174
00:11:44,421 --> 00:11:45,861
[Kieran] After the memorial,
175
00:11:47,581 --> 00:11:49,301
I'll speak to Mum about the photo.
176
00:11:50,901 --> 00:11:51,741
I promise.
177
00:11:55,861 --> 00:11:56,941
[Mia sighs]
178
00:12:01,981 --> 00:12:03,981
[pensive music playing]
179
00:13:02,661 --> 00:13:05,180
[Genevieve] ...the charges,
they'll be reluctant to let him go.
180
00:13:05,181 --> 00:13:08,981
Even if they do, he'll need to meet
a number of bail conditions.
181
00:13:17,141 --> 00:13:19,141
[stirring music playing]
182
00:13:29,181 --> 00:13:30,581
[waves crashing]
183
00:13:57,541 --> 00:13:58,541
[Kieran] Thank you.
184
00:13:59,781 --> 00:14:00,661
For the phone.
185
00:14:10,901 --> 00:14:14,821
I never should have taken it
in the first place. It was... pretty dumb.
186
00:14:15,621 --> 00:14:16,701
How's Ash?
187
00:14:17,781 --> 00:14:19,941
Yeah, he's not happy.
188
00:14:20,901 --> 00:14:24,661
It took guts, Liv, to hand it in.
189
00:14:28,821 --> 00:14:30,421
I don't feel very brave.
190
00:14:32,101 --> 00:14:33,141
[sighs]
191
00:14:35,141 --> 00:14:37,461
All these years,
I've let you take the blame.
192
00:14:42,221 --> 00:14:43,060
[screams]
193
00:14:43,061 --> 00:14:46,141
- I didn't tell anyone that I was with you.
- Kieran!
194
00:14:49,621 --> 00:14:50,621
[screams]
195
00:14:54,421 --> 00:14:57,180
I never told anyone
that it was me that called them.
196
00:14:57,181 --> 00:15:00,020
And if I hadn't,
Finn and Toby wouldn't have drowned.
197
00:15:00,021 --> 00:15:03,461
Liv, don't blame yourself.
I was the one that took us to the caves.
198
00:15:04,021 --> 00:15:05,821
It was on me. Okay?
199
00:15:07,581 --> 00:15:08,581
[softly] Hey.
200
00:15:12,061 --> 00:15:13,061
Hey.
201
00:15:13,901 --> 00:15:14,980
[cries]
202
00:15:14,981 --> 00:15:16,061
It's okay.
203
00:15:23,261 --> 00:15:25,021
- [sniffles]
- Really.
204
00:15:25,981 --> 00:15:26,981
It's okay.
205
00:15:28,461 --> 00:15:29,661
Do you ever wonder
206
00:15:30,341 --> 00:15:33,541
what our lives might have been like
if that day never happened?
207
00:15:34,541 --> 00:15:37,021
How... [sighs sadly]
208
00:15:37,901 --> 00:15:39,741
How things might be different.
209
00:15:42,261 --> 00:15:43,341
Sometimes I do.
210
00:15:45,061 --> 00:15:46,061
[softly] Yeah.
211
00:15:48,701 --> 00:15:49,701
But it did happen.
212
00:15:51,701 --> 00:15:52,701
Yeah.
213
00:15:54,141 --> 00:15:55,141
[sniffles]
214
00:15:58,581 --> 00:15:59,901
[door opens]
215
00:16:00,541 --> 00:16:01,540
Oh, shit.
216
00:16:01,541 --> 00:16:02,501
[Kieran] Mia.
217
00:16:03,781 --> 00:16:05,981
It's okay.
No, it's okay. I'll talk to her.
218
00:16:06,981 --> 00:16:07,900
Okay, Liv.
219
00:16:07,901 --> 00:16:08,900
I'll talk to her.
220
00:16:08,901 --> 00:16:11,700
Mia. Mia. Mia!
221
00:16:11,701 --> 00:16:13,860
Wait. Please. Can we talk?
222
00:16:13,861 --> 00:16:15,461
- Stay away.
- [Kieran] Please.
223
00:16:19,741 --> 00:16:20,821
[sighs]
224
00:16:22,021 --> 00:16:24,821
[Mia] I'm so sorry.
I just didn't know where else to go.
225
00:16:25,701 --> 00:16:27,181
Kieran and me, um,
226
00:16:28,581 --> 00:16:29,580
we're fighting.
227
00:16:29,581 --> 00:16:31,900
You can stay here for as long as you like.
228
00:16:31,901 --> 00:16:33,060
Thank you. [sniffles]
229
00:16:33,061 --> 00:16:35,060
I've even got some spare clothes.
230
00:16:35,061 --> 00:16:40,980
[in sing-song voice] And we can get
whatever this little chicken needs.
231
00:16:40,981 --> 00:16:42,420
- [in normal voice] Hello.
- [cooing]
232
00:16:42,421 --> 00:16:43,860
- [chuckles]
- [Trish] She smiled.
233
00:16:43,861 --> 00:16:45,501
- Hey, gorgeous.
- [phone ringing]
234
00:16:48,461 --> 00:16:51,221
Just send him a text,
tell him where you are.
235
00:16:53,741 --> 00:16:57,381
But you tell him you need some space. Hmm?
236
00:16:59,221 --> 00:17:02,740
Gabby would have gone crazy
for this little thing.
237
00:17:02,741 --> 00:17:04,020
[both chuckle]
238
00:17:04,021 --> 00:17:05,860
She was always talking
about wanting a baby,
239
00:17:05,861 --> 00:17:08,980
which is silly, 'cause she was a baby.
You wouldn't know it to look at her.
240
00:17:08,981 --> 00:17:11,540
- No.
- And then suddenly she's a young woman
241
00:17:11,541 --> 00:17:14,021
in a matter of a month,
do you remember that?
242
00:17:14,581 --> 00:17:16,619
All those boys sniffing around.
243
00:17:16,620 --> 00:17:19,060
[whispers] I don't think
Liv liked it though, you know.
244
00:17:19,061 --> 00:17:21,740
'Cause Liv was used to being
the center of attention.
245
00:17:21,741 --> 00:17:23,100
[chuckles]
246
00:17:23,981 --> 00:17:26,940
Did Gabs ever say anything
about hanging with Finn or Toby?
247
00:17:26,941 --> 00:17:30,099
[in normal voice] Ah, no. I mean,
she knew who they were,
248
00:17:30,100 --> 00:17:32,099
but, you know,
they were so much older.
249
00:17:32,100 --> 00:17:35,181
- [sighs] 'Cause Bronte had this.
- [Audrey blowing raspberry]
250
00:17:37,861 --> 00:17:41,061
Oh. Yeah, no, I let her
go through Gabs' albums.
251
00:17:41,621 --> 00:17:42,780
Take what she wanted.
252
00:17:42,781 --> 00:17:45,540
I knew she was drinking,
it wasn't really a big thing.
253
00:17:45,541 --> 00:17:46,540
No, it's not that.
254
00:17:46,541 --> 00:17:49,220
I'm pretty sure
that's Finn and Toby's boat she's on.
255
00:17:49,221 --> 00:17:52,980
Like, 100% sure. She used to tease me
she was seeing an older boy,
256
00:17:52,981 --> 00:17:55,141
I thought she was doing it to piss me off.
257
00:17:57,021 --> 00:17:59,621
But Finn and Toby weren't boys,
they were men.
258
00:18:02,301 --> 00:18:04,301
It's probably nothing, but...
259
00:18:10,181 --> 00:18:11,301
Oh...
260
00:18:12,741 --> 00:18:14,101
I knew there was something.
261
00:18:14,941 --> 00:18:16,260
I knew she had secrets,
262
00:18:16,261 --> 00:18:18,621
I just... I just thought
it was a teenage thing.
263
00:18:21,301 --> 00:18:22,541
But what if...
264
00:18:24,221 --> 00:18:25,861
Maybe this is why she ran away.
265
00:18:27,541 --> 00:18:30,300
I told Geoff Mallott
that she did so many times.
266
00:18:30,301 --> 00:18:32,100
- He wouldn't listen.
- I don't know.
267
00:18:32,101 --> 00:18:34,140
No, he's going to have to listen now.
268
00:18:34,141 --> 00:18:36,661
He can't ignore me.
She could still be out there.
269
00:18:42,501 --> 00:18:44,501
[suspenseful music playing]
270
00:19:09,781 --> 00:19:10,621
[Trish] Geoff,
271
00:19:11,581 --> 00:19:14,660
don't just brush me off
like you have for years.
272
00:19:14,661 --> 00:19:17,740
'Cause this,
this is a reason for her to run.
273
00:19:17,741 --> 00:19:20,620
She would have been scared
that anyone would find out.
274
00:19:20,621 --> 00:19:24,060
And... And those boys, maybe...
Whichever one it was,
275
00:19:24,061 --> 00:19:26,500
I mean, Finn or Toby,
maybe they threatened her.
276
00:19:26,501 --> 00:19:29,140
- [sighs]
- That would make anyone scared.
277
00:19:29,141 --> 00:19:31,981
That would make anyone
want to run, wouldn't it? I mean...
278
00:19:34,381 --> 00:19:35,980
Oh, God. Geoff...
279
00:19:35,981 --> 00:19:37,301
I just had this...
280
00:19:38,061 --> 00:19:39,341
What if she was pregnant?
281
00:19:39,941 --> 00:19:42,660
- She would have told me.
- I don't think she would have.
282
00:19:42,661 --> 00:19:44,540
She would have been just too...
283
00:19:44,541 --> 00:19:46,621
She just would have been too scared.
284
00:19:50,981 --> 00:19:52,501
And those boys,
285
00:19:53,381 --> 00:19:56,261
her word against them,
I mean, who's going to believe her?
286
00:19:57,021 --> 00:19:59,901
You were their footy coach. Did you...
287
00:20:02,381 --> 00:20:03,581
Did you know?
288
00:20:04,861 --> 00:20:06,460
Were you all protecting them?
289
00:20:06,461 --> 00:20:08,180
Is that... Is that why you never,
290
00:20:08,181 --> 00:20:11,540
ever investigated? 'Cause you
didn't want the truth coming out.
291
00:20:11,541 --> 00:20:13,380
Gabby didn't run away, Trish.
292
00:20:13,381 --> 00:20:15,300
[Trish] Her body was never found.
293
00:20:15,301 --> 00:20:17,860
And all that stuff about her
being washed off the headland
294
00:20:17,861 --> 00:20:19,060
does not make sense.
295
00:20:19,061 --> 00:20:22,060
But this is a reason for her to disappear.
296
00:20:22,061 --> 00:20:23,940
She had to go.
297
00:20:23,941 --> 00:20:26,220
Geoff, please, just please help me.
298
00:20:26,221 --> 00:20:28,140
I could have a grandchild out there!
299
00:20:28,141 --> 00:20:31,140
No, you don't, Trish. I know you don't.
300
00:20:31,141 --> 00:20:32,581
How do you know?
301
00:20:35,941 --> 00:20:37,060
Trish is right.
302
00:20:37,061 --> 00:20:39,340
[suspenseful music playing]
303
00:20:39,341 --> 00:20:41,181
I knew something, and I sat on it.
304
00:20:42,701 --> 00:20:44,500
Look, you gotta understand,
305
00:20:44,501 --> 00:20:47,300
I thought, for everybody,
it was the right thing to do.
306
00:20:47,301 --> 00:20:49,340
Finn and Toby were gone, Gabby was gone.
307
00:20:49,341 --> 00:20:50,940
It wouldn't have changed that.
308
00:20:50,941 --> 00:20:52,341
Even if there was a crime.
309
00:20:53,141 --> 00:20:54,141
What do you know?
310
00:20:57,661 --> 00:20:59,660
[breathes deeply]
311
00:20:59,661 --> 00:21:02,300
When the boys' boat
was recovered after the storm,
312
00:21:02,301 --> 00:21:04,220
I conducted a search.
313
00:21:04,221 --> 00:21:06,781
Routine, really,
I didn't expect to find anything.
314
00:21:07,701 --> 00:21:09,381
But when I opened the dry locker...
315
00:21:11,981 --> 00:21:14,061
Gabby's backpack was there.
316
00:21:15,301 --> 00:21:16,301
No one else knew.
317
00:21:17,021 --> 00:21:19,900
Couple of days later,
I threw it into the sea
318
00:21:19,901 --> 00:21:23,261
on the incoming tide
so it would wash up again.
319
00:21:25,981 --> 00:21:28,060
[somber music playing]
320
00:21:28,061 --> 00:21:29,421
[Geoff] I'm sorry, Trish.
321
00:21:30,501 --> 00:21:33,100
The backpack meant
we could close the investigation.
322
00:21:33,101 --> 00:21:36,141
Say she was swept off the rocks
during the storm.
323
00:21:40,701 --> 00:21:44,140
Everyone was suffering so much already.
You were suffering.
324
00:21:44,141 --> 00:21:46,061
I thought it would give you closure.
325
00:21:47,701 --> 00:21:50,621
You can report me if you want. You should.
326
00:21:55,381 --> 00:21:56,981
She coulda, um...
327
00:21:59,261 --> 00:22:02,180
She could have
put that backpack there another day.
328
00:22:02,181 --> 00:22:03,261
[softly] Oh.
329
00:22:04,261 --> 00:22:06,181
Your daughter was on that boat, Trish.
330
00:22:07,181 --> 00:22:09,500
When Finn and Toby went to rescue Kieran,
331
00:22:09,501 --> 00:22:10,901
she drowned with them.
332
00:22:20,941 --> 00:22:21,941
I knew, um...
333
00:22:25,221 --> 00:22:28,540
I knew that backpack washed up
at the wrong place.
334
00:22:28,541 --> 00:22:29,621
I knew that...
335
00:22:37,541 --> 00:22:39,501
[players talking indistinctly]
336
00:22:43,541 --> 00:22:44,621
[Liam] Found it.
337
00:22:46,021 --> 00:22:48,301
[Julian] Hey, good old number six.
338
00:22:49,101 --> 00:22:50,620
- Good lad.
- [Liam] What's this?
339
00:22:50,621 --> 00:22:52,820
[Julian] 2008 grand final.
340
00:22:52,821 --> 00:22:56,261
Your dad, he was unstoppable
coming out of the contest.
341
00:22:56,901 --> 00:22:59,180
Yeah, he used to, uh, get away.
342
00:22:59,181 --> 00:23:00,900
Two, three bounces down the wing
343
00:23:00,901 --> 00:23:03,140
before anyone knew
where the ball had gone.
344
00:23:03,141 --> 00:23:06,580
Watching him mark, he'd use those
big blokes like stepladders.
345
00:23:06,581 --> 00:23:08,461
You play a lot like him, you know?
346
00:23:09,421 --> 00:23:10,540
Not that fast.
347
00:23:10,541 --> 00:23:12,581
- [players cheering]
- But you're focused.
348
00:23:13,861 --> 00:23:15,021
Just like Tobes.
349
00:23:22,621 --> 00:23:24,061
- Dinner!
- Yeah.
350
00:23:25,301 --> 00:23:28,540
- Hey! He's number one. Number one, eh?
- [Toby cheers]
351
00:23:28,541 --> 00:23:29,460
Let's go!
352
00:23:29,461 --> 00:23:31,980
[Julian] Good lad. Come on!
Who's number one?
353
00:23:31,981 --> 00:23:32,900
[Toby] Toby!
354
00:23:32,901 --> 00:23:35,021
[somber music playing]
355
00:23:37,501 --> 00:23:39,141
[typing on phone]
356
00:23:45,701 --> 00:23:47,461
[car approaching]
357
00:23:51,541 --> 00:23:52,941
[car door opens]
358
00:23:53,541 --> 00:23:54,740
Look who's here!
359
00:23:54,741 --> 00:23:57,340
- What happened?
- Bail hearing was brought forward,
360
00:23:57,341 --> 00:23:58,700
first thing this morning.
361
00:23:58,701 --> 00:24:00,661
- [chuckling] Hey, Dad.
- [Brian] G'day.
362
00:24:02,621 --> 00:24:05,541
Genevieve said
that your lifesaving idea really helped.
363
00:24:06,261 --> 00:24:09,261
Prosecutors got spooked
about locking up an innocent man.
364
00:24:10,061 --> 00:24:11,621
So clever of you.
365
00:24:19,661 --> 00:24:23,260
So, here we are. Just in time
for the memorial. You got the bags?
366
00:24:23,261 --> 00:24:24,180
[Kieran] Yeah.
367
00:24:24,181 --> 00:24:25,940
[Verity] Well, it's time for a cup of tea.
368
00:24:25,941 --> 00:24:27,540
Maybe break out the Tim Tams,
369
00:24:27,541 --> 00:24:29,900
celebrate you
getting out of the big house.
370
00:24:29,901 --> 00:24:32,540
- [Brian] We've got Tim Tams?
- [Verity] We do, my love. We do.
371
00:24:32,541 --> 00:24:33,620
[Brian] I want one.
372
00:24:33,621 --> 00:24:35,101
- I bet you will.
- [Brian chuckles]
373
00:24:36,381 --> 00:24:38,301
[Olivia] I had no idea, Mum.
374
00:24:39,501 --> 00:24:42,660
If I'd known that Gabby was with them,
I'd have said something.
375
00:24:42,661 --> 00:24:45,060
[Trish] Yeah, I know that.
I know, it's not your fault.
376
00:24:45,061 --> 00:24:46,340
I know you would have.
377
00:24:46,341 --> 00:24:48,301
Do you know what the funny thing is?
378
00:24:49,301 --> 00:24:51,820
They say hope, it's a really good thing.
379
00:24:51,821 --> 00:24:55,580
But now, you know, I've been
living with this hope for 15 years.
380
00:24:55,581 --> 00:24:57,301
It's been slowly killing me.
381
00:25:00,861 --> 00:25:02,861
- [Olivia hesitates]
- [Audrey crying]
382
00:25:04,941 --> 00:25:06,101
Do you think I could...
383
00:25:06,701 --> 00:25:07,941
Oh, thanks, sweetheart.
384
00:25:08,501 --> 00:25:10,621
- [sighs]
- [Audrey cries louder]
385
00:25:13,381 --> 00:25:15,820
[Trish] Here I come, sweetheart.
There we go. Here I am.
386
00:25:15,821 --> 00:25:18,101
Here I am. It's Auntie Trish.
387
00:25:20,101 --> 00:25:22,661
[Olivia] I'm sorry. It's...
388
00:25:23,421 --> 00:25:25,180
It's just everything.
389
00:25:25,181 --> 00:25:27,461
Gabby. Bronte.
390
00:25:28,821 --> 00:25:31,420
Shit with Ash. I just needed
391
00:25:31,421 --> 00:25:32,661
a friend.
392
00:25:35,421 --> 00:25:37,100
Just don't blame Kieran, okay?
393
00:25:37,101 --> 00:25:39,301
I blame both of you, Liv.
394
00:25:41,701 --> 00:25:43,341
Kieran for being fucking stupid.
395
00:25:44,221 --> 00:25:45,500
But you just hurt people.
396
00:25:45,501 --> 00:25:48,501
You know, Gabby,
all she ever wanted was your attention.
397
00:25:49,341 --> 00:25:51,020
It's like you
only feel good about yourself
398
00:25:51,021 --> 00:25:53,181
when you're making someone else feel bad.
399
00:26:02,941 --> 00:26:04,421
Are you in love with Kieran?
400
00:26:07,101 --> 00:26:08,101
No.
401
00:26:09,661 --> 00:26:12,781
I'm not. I am really not.
402
00:26:14,781 --> 00:26:16,941
[sniffles] Is he in love with you?
403
00:26:21,021 --> 00:26:23,341
I don't think so. No.
404
00:26:25,821 --> 00:26:29,060
God, then why do I feel so shit
when the two of you are together?
405
00:26:29,061 --> 00:26:31,261
Because we're connected.
406
00:26:33,301 --> 00:26:35,581
But not in the way that you think. It's...
407
00:26:37,901 --> 00:26:39,620
It's grief,
408
00:26:39,621 --> 00:26:41,900
and guilt,
409
00:26:41,901 --> 00:26:44,101
and pain.
410
00:26:45,621 --> 00:26:47,621
But there's nothing good there.
411
00:26:48,661 --> 00:26:50,621
[Trish sighs] Yeah, I got her to sleep.
412
00:26:51,781 --> 00:26:55,141
Look, uh, I think I might go
413
00:26:56,061 --> 00:26:57,100
to the game.
414
00:26:57,101 --> 00:26:58,980
Really? Mum, are-- are you sure?
415
00:26:58,981 --> 00:27:01,020
[Trish] Yeah, no, most definitely.
416
00:27:01,021 --> 00:27:03,021
I'm not going to say anything. Just...
417
00:27:04,701 --> 00:27:05,981
So they don't forget her.
418
00:27:09,461 --> 00:27:10,781
I'd like to come with you.
419
00:27:11,341 --> 00:27:12,740
Would you?
420
00:27:12,741 --> 00:27:13,821
[Mia] Yeah.
421
00:27:16,901 --> 00:27:19,381
["Missing You" playing]
422
00:27:24,101 --> 00:27:26,020
[Verity] Look, there's the old team.
423
00:27:26,021 --> 00:27:28,701
You think they stand a chance
against the young guys?
424
00:27:29,821 --> 00:27:32,221
โช Every time I think of you โช
425
00:27:32,941 --> 00:27:34,020
[inaudible conversation]
426
00:27:34,021 --> 00:27:36,861
โช I always catch my breath โช
427
00:27:38,141 --> 00:27:40,581
โช And I'm still standing here... โช
428
00:27:41,701 --> 00:27:42,661
Ash.
429
00:27:43,261 --> 00:27:46,061
โช I'm wondering why you left... โช
430
00:27:47,101 --> 00:27:48,741
[Verity] Pay no attention to them, Brian.
431
00:27:49,581 --> 00:27:51,620
- They can all fuck off.
- [laughs]
432
00:27:51,621 --> 00:27:54,581
- Good on you, V. That's my girl.
- [both chuckle]
433
00:27:55,261 --> 00:27:56,500
Mia should be here.
434
00:27:56,501 --> 00:27:59,940
โช I hear your name in certain circles... โช
435
00:27:59,941 --> 00:28:01,460
[player] Okay, let's go!
436
00:28:01,461 --> 00:28:04,420
โช And it always makes me smile โช
437
00:28:04,421 --> 00:28:05,980
[indistinct conversation]
438
00:28:05,981 --> 00:28:10,221
โช I spend my time
Thinking about you... โช
439
00:28:11,101 --> 00:28:13,661
- [microphone feedback]
- [Julian clears throat]
440
00:28:14,301 --> 00:28:16,061
Thank you all very much for coming.
441
00:28:17,101 --> 00:28:20,100
Today is a big day for us
and our community.
442
00:28:20,101 --> 00:28:24,021
Because today marks 15 years
since we lost two incredible men.
443
00:28:25,381 --> 00:28:27,701
Toby and Finn,
they were the best of the best.
444
00:28:28,781 --> 00:28:31,500
Proud members of this club,
gifted athletes,
445
00:28:31,501 --> 00:28:33,140
making a future for themselves.
446
00:28:33,141 --> 00:28:38,101
A future that was cut short 15 years ago
today in an act of incredible bravery.
447
00:28:39,101 --> 00:28:41,380
'Cause that's the sort of boys they were.
448
00:28:41,381 --> 00:28:44,860
And that's how
we should remember them, as heroes.
449
00:28:44,861 --> 00:28:46,461
[all clapping]
450
00:28:47,141 --> 00:28:51,781
I'd like to invite Verity Elliott,
Finn's mum, to, uh, say a few words.
451
00:28:54,261 --> 00:28:55,381
[Verity] Thank you, Julian.
452
00:28:56,101 --> 00:28:57,701
I want to read you a quote
453
00:28:58,261 --> 00:29:00,420
from the poet Donald Hall.
454
00:29:00,421 --> 00:29:01,941
He said that,
455
00:29:03,261 --> 00:29:06,741
"You think that their dying
is the worst thing that can happen."
456
00:29:08,341 --> 00:29:09,941
"And then they stay dead."
457
00:29:11,341 --> 00:29:14,781
Losing a child
is like losing a part of yourself.
458
00:29:15,581 --> 00:29:20,501
No, you don't move on, you don't forget.
There's just this big, gaping wound
459
00:29:21,981 --> 00:29:23,581
for the rest of your life.
460
00:29:25,141 --> 00:29:29,221
It's just in here, always.
461
00:29:30,581 --> 00:29:33,181
But today I'm reminded of...
462
00:29:34,661 --> 00:29:39,140
of how much Finn and Toby
were also loved by you,
463
00:29:39,141 --> 00:29:40,420
their community.
464
00:29:40,421 --> 00:29:43,300
A community
that's worked tirelessly together
465
00:29:43,301 --> 00:29:45,740
to be able to gift this clubhouse
466
00:29:45,741 --> 00:29:48,741
to current and future generations.
467
00:29:50,741 --> 00:29:53,421
I just want to say thank you to everyone.
468
00:29:55,181 --> 00:29:57,661
If I could just ask Julian
to join me again...
469
00:30:00,261 --> 00:30:06,701
in officially opening the Finn Elliott
and Toby Gilroy Memorial Clubhouse.
470
00:30:09,741 --> 00:30:10,901
[Julian] Hey!
471
00:30:25,501 --> 00:30:27,501
- [Geoff] Call it in the air.
- Tails.
472
00:30:28,181 --> 00:30:29,421
[Geoff] Tails it is.
473
00:30:30,301 --> 00:30:32,460
- Good luck, mate.
- [all cheering]
474
00:30:32,461 --> 00:30:34,021
[siren blaring]
475
00:30:35,741 --> 00:30:37,980
[announcer] And that's the siren
to get us underway.
476
00:30:37,981 --> 00:30:39,781
[crowd cheering and clapping]
477
00:30:40,661 --> 00:30:41,780
Meh.
478
00:30:41,781 --> 00:30:42,900
Let's go, boys.
479
00:30:42,901 --> 00:30:45,220
- [player 1] Let's go!
- Here we go for the first ball-up.
480
00:30:45,221 --> 00:30:47,060
- [player 2] Kieran, your right.
- Kizza!
481
00:30:47,061 --> 00:30:48,380
- [announcer] Tap out.
- Play on!
482
00:30:48,381 --> 00:30:49,620
- Yup!
- Kieran!
483
00:30:49,621 --> 00:30:50,780
[announcer] ...fair pass.
484
00:30:50,781 --> 00:30:52,140
- Come on!
- Come on!
485
00:30:52,141 --> 00:30:54,220
- Go, Liam!
- [announcer] Kicks through
486
00:30:54,221 --> 00:30:56,500
- to Gilroy, he's wide open!
- [referee whistles]
487
00:30:56,501 --> 00:30:58,420
- Play on!
- [announcer] Passes to Carter.
488
00:30:58,421 --> 00:31:00,181
- Kicks.
- [crowd cheering]
489
00:31:02,221 --> 00:31:03,941
And it's through for an epic goal!
490
00:31:13,581 --> 00:31:14,940
[man] Come on!
491
00:31:14,941 --> 00:31:17,700
Number 11. Keep giving it to him
and we'll win the bloody game.
492
00:31:17,701 --> 00:31:19,300
[laughs] Yeah.
493
00:31:19,301 --> 00:31:21,181
- [player 1] Yes!
- [player 2] Good job, boys.
494
00:31:23,621 --> 00:31:25,700
[announcer] And it's Thompson
out of the game.
495
00:31:25,701 --> 00:31:26,620
Hey.
496
00:31:26,621 --> 00:31:29,620
- [mysterious music playing]
- [whooshing]
497
00:31:29,621 --> 00:31:30,701
[echoing] Hey.
498
00:31:32,381 --> 00:31:33,541
Hey, Brian, it's me.
499
00:31:35,541 --> 00:31:36,541
It's Verity.
500
00:31:38,141 --> 00:31:39,461
[whooshing stops]
501
00:31:46,661 --> 00:31:48,221
[crowd cheering]
502
00:31:51,421 --> 00:31:53,020
[announcer] That's gonna be a ball-up.
503
00:31:53,021 --> 00:31:54,741
[breathing heavily]
504
00:31:59,101 --> 00:32:00,101
Now, Kizza!
505
00:32:01,781 --> 00:32:02,860
[announcer] With the kick.
506
00:32:02,861 --> 00:32:04,021
[Ash] Hey, Sean!
507
00:32:05,061 --> 00:32:06,541
Fucking watch it, Seany!
508
00:32:08,261 --> 00:32:09,660
[Julian] Come on, Liam!
509
00:32:09,661 --> 00:32:11,621
- Yes!
- [announcer] Cubs have the ball.
510
00:32:12,701 --> 00:32:14,781
Dives, attempted tackle from Carter.
511
00:32:15,341 --> 00:32:16,580
Mate, yes!
512
00:32:16,581 --> 00:32:18,340
- [crowd cheering]
- [announcer] Gilroy.
513
00:32:18,341 --> 00:32:21,180
Watch the footy.
There's a footy game, see?
514
00:32:21,181 --> 00:32:22,341
[announcer exclaims]
515
00:32:23,421 --> 00:32:24,541
Who sends it back.
516
00:32:25,461 --> 00:32:26,941
And it's Liam Gilroy!
517
00:32:27,661 --> 00:32:30,700
- [players cheering]
- Through! What a magnificent goal!
518
00:32:30,701 --> 00:32:32,020
- [Verity] Go!
- You beauty!
519
00:32:32,021 --> 00:32:33,260
Yes!
520
00:32:33,261 --> 00:32:35,740
[announcer] With nine minutes left
in the quarter,
521
00:32:35,741 --> 00:32:37,180
the scores are pretty much even.
522
00:32:37,181 --> 00:32:38,301
[Ash] Oi.
523
00:32:38,941 --> 00:32:42,141
That was a fucking sitter, mate.
Switch it on, for fuck's sake.
524
00:32:45,381 --> 00:32:46,381
Ignore him, mate.
525
00:32:49,101 --> 00:32:50,700
- Want a cuppa?
- Hmm.
526
00:32:50,701 --> 00:32:52,101
- Yeah. It's good.
- Yeah.
527
00:32:55,381 --> 00:32:57,461
- Mum?
- I'm just going to get a cup of tea.
528
00:33:01,461 --> 00:33:03,260
- Julian?
- Hmm?
529
00:33:03,261 --> 00:33:05,740
I've got something to tell you
about the day of the storm.
530
00:33:05,741 --> 00:33:07,180
Well, uh, what is it?
531
00:33:07,181 --> 00:33:09,301
It's about Gabby and Toby...
532
00:33:10,981 --> 00:33:12,660
and Finn.
533
00:33:12,661 --> 00:33:14,900
O-Okay, Trish.
Could we talk about it later?
534
00:33:14,901 --> 00:33:16,460
We're in the middle of a game.
535
00:33:16,461 --> 00:33:18,820
She was on Finn and Toby's boat that day.
536
00:33:18,821 --> 00:33:20,340
- Uh... Huh.
- [Verity scoffs]
537
00:33:20,341 --> 00:33:21,340
[Trish] Yes, she was.
538
00:33:21,341 --> 00:33:23,700
I don't know where
you got that crazy idea from.
539
00:33:23,701 --> 00:33:25,900
Trish, why don't you go sit down?
Everyone's looking.
540
00:33:25,901 --> 00:33:29,460
Her backpack was found
on the boat after it sunk.
541
00:33:29,461 --> 00:33:30,380
What?
542
00:33:30,381 --> 00:33:32,300
[Trish] They had her
out there in that storm.
543
00:33:32,301 --> 00:33:33,420
Her backpack washed up.
544
00:33:33,421 --> 00:33:35,180
- It was never on the boat.
- No!
545
00:33:35,181 --> 00:33:36,381
- It wasn't.
- No!
546
00:33:37,221 --> 00:33:39,701
It was in the dry locker.
547
00:33:41,341 --> 00:33:42,541
What were two grown men...
548
00:33:45,221 --> 00:33:46,381
doing with...
549
00:33:48,981 --> 00:33:51,820
What were two grown men
doing with my child on their boat?
550
00:33:51,821 --> 00:33:53,940
Trish, you be careful what you say next.
551
00:33:53,941 --> 00:33:55,060
No, you ask him!
552
00:33:55,061 --> 00:33:56,820
Ask Geoff Mallott!
553
00:33:56,821 --> 00:34:00,140
He found her backpack
and didn't tell anyone.
554
00:34:00,141 --> 00:34:03,540
He threw it into the sea so no one
would know what really happened.
555
00:34:03,541 --> 00:34:06,460
- So he could protect those boys of yours.
- What?
556
00:34:06,461 --> 00:34:07,780
Oh, shit.
557
00:34:07,781 --> 00:34:10,820
And all this... and all this...
558
00:34:10,821 --> 00:34:13,140
All this saying what great guys they are,
559
00:34:13,141 --> 00:34:14,900
- it's fucking bullshit!
- [Verity] Hey!
560
00:34:14,901 --> 00:34:16,140
- Mum.
- You stop that!
561
00:34:16,141 --> 00:34:17,100
[Trish] Fifteen years!
562
00:34:17,101 --> 00:34:19,420
- Nobody mentioned Gabby once!
- [Kieran] Seany! Kick it!
563
00:34:19,421 --> 00:34:20,900
- [both grunt]
- [all exclaim]
564
00:34:20,901 --> 00:34:23,300
[announcer] That's a huge tackle
on Sean Gilroy!
565
00:34:23,301 --> 00:34:24,780
- [referee] Play on!
- You all right?
566
00:34:24,781 --> 00:34:25,861
He just needs to man up.
567
00:34:26,901 --> 00:34:29,300
Listen, I... I don't know
why you want to come here
568
00:34:29,301 --> 00:34:31,259
and cause all this trouble today.
569
00:34:31,260 --> 00:34:33,820
Oh, trouble? That so inconvenient for you?
570
00:34:33,821 --> 00:34:37,020
- That's not what she saying.
- Every day for 15 years,
571
00:34:37,021 --> 00:34:39,020
I'd hoped my daughter would come home.
572
00:34:39,021 --> 00:34:41,060
I didn't--
I couldn't grieve like you could.
573
00:34:41,061 --> 00:34:42,780
What the fuck did you say?
574
00:34:42,781 --> 00:34:45,659
- [announcer] Bit of aggro from Sean.
- Ash! What's your problem, mate?
575
00:34:45,660 --> 00:34:47,860
You're not my fucking mate.
576
00:34:47,861 --> 00:34:49,179
[Trish] But now I know.
577
00:34:49,180 --> 00:34:51,020
Now I know that she's drowned
578
00:34:51,021 --> 00:34:53,820
because of those boys of yours
who you think are so perfect.
579
00:34:53,821 --> 00:34:56,980
- Oh, God, I don't have to listen to this.
- Don't have to, or don't want to?
580
00:34:56,981 --> 00:34:58,739
- Mine! Mine!
- [both grunt]
581
00:34:58,740 --> 00:35:00,540
[announcer] Taken over the head
by Carter!
582
00:35:00,541 --> 00:35:01,860
What the fuck was that?
583
00:35:01,861 --> 00:35:02,820
Hey!
584
00:35:02,821 --> 00:35:04,180
Who do you think you are?
585
00:35:04,181 --> 00:35:06,261
You come back here
and try to wreck my life.
586
00:35:08,221 --> 00:35:10,020
[loudly] Listen to me. All that bullshit,
587
00:35:10,021 --> 00:35:12,540
all that "poor me" garbage,
588
00:35:12,541 --> 00:35:15,540
- why would I ever want to listen to that?
- 'Cause it's the truth.
589
00:35:15,541 --> 00:35:17,700
You think you're better
than everyone else?
590
00:35:17,701 --> 00:35:20,020
- Just stop it!
- [Ash grunts]
591
00:35:20,021 --> 00:35:22,061
Finn and Toby were fucking pedos!
592
00:35:24,901 --> 00:35:25,940
Back off, Verity!
593
00:35:25,941 --> 00:35:28,340
You defame people
who can't defend themselves.
594
00:35:28,341 --> 00:35:30,100
- Who was defending my girl?!
- Mum!
595
00:35:30,101 --> 00:35:32,020
[all clamoring]
596
00:35:32,021 --> 00:35:34,821
- What is it about this place?
- Fuck you!
597
00:35:35,381 --> 00:35:36,420
[Julian] Leave it!
598
00:35:36,421 --> 00:35:37,900
- Go home!
- [Olivia] No, Verity!
599
00:35:37,901 --> 00:35:39,701
- Back off!
- [Julian] Leave it!
600
00:35:40,901 --> 00:35:42,621
[wind blowing]
601
00:35:55,981 --> 00:35:57,981
[somber music playing]
602
00:36:09,821 --> 00:36:11,181
[door opens]
603
00:36:13,981 --> 00:36:16,740
I used my key.
I didn't think you'd answer if I knocked.
604
00:36:16,741 --> 00:36:18,500
- Get out.
- I got to tell you something.
605
00:36:18,501 --> 00:36:19,860
- Get out!
- You've got to listen.
606
00:36:19,861 --> 00:36:23,100
- No, I want you to leave!
- Just hear me out, for fuck's sake!
607
00:36:23,101 --> 00:36:24,541
Ow! Ow!
608
00:36:29,661 --> 00:36:30,661
Was it you?
609
00:36:32,741 --> 00:36:34,221
- Did you hurt Bronte?
- No.
610
00:36:37,221 --> 00:36:38,941
No, I didn't-- I didn't touch her.
611
00:36:43,541 --> 00:36:45,900
The night she died,
I told her I was coming over
612
00:36:45,901 --> 00:36:49,101
to drop off some weed.
Those were the messages on my phone.
613
00:36:49,741 --> 00:36:52,060
I-- I never came over, I swear to God.
614
00:36:52,061 --> 00:36:53,981
Then why didn't you tell me that?
615
00:36:56,381 --> 00:36:58,741
Because then
you'd find out where I really was.
616
00:37:01,021 --> 00:37:02,221
At the hostel.
617
00:37:03,501 --> 00:37:04,501
The hostel?
618
00:37:06,901 --> 00:37:08,181
I fucked that tourist.
619
00:37:08,981 --> 00:37:09,941
The German one.
620
00:37:10,821 --> 00:37:12,941
I don't even know why I did it. I...
621
00:37:14,261 --> 00:37:16,381
I didn't even find her attractive, really.
622
00:37:20,221 --> 00:37:23,741
[sighs deeply] Just seeing
you and Kieran together.
623
00:37:25,341 --> 00:37:28,781
[sighs] So, you were so jealous
624
00:37:30,381 --> 00:37:33,021
that you just fucked somebody else?
625
00:37:33,581 --> 00:37:34,421
No, I just...
626
00:37:34,981 --> 00:37:36,500
I... I... I just--
627
00:37:36,501 --> 00:37:37,780
- No, forget it, Ash.
- No...
628
00:37:37,781 --> 00:37:39,860
- Forget it!
- I fucked her for the same reason
629
00:37:39,861 --> 00:37:42,140
I've done all the dumbass things
since we got together.
630
00:37:42,141 --> 00:37:44,901
Because I always knew
I wasn't good enough for you.
631
00:37:47,501 --> 00:37:48,820
And one day you'd work that out,
632
00:37:48,821 --> 00:37:51,021
and when you did,
I could tell myself that...
633
00:37:52,621 --> 00:37:54,260
Yeah, you left me 'cause I'm a cheater,
634
00:37:54,261 --> 00:37:56,261
not 'cause I don't deserve
someone like you.
635
00:38:00,941 --> 00:38:01,781
I love you.
636
00:38:02,901 --> 00:38:04,221
And I'm-- I'm sorry, Liv.
637
00:38:05,821 --> 00:38:06,821
Like, just...
638
00:38:08,141 --> 00:38:10,420
Just tell me what I can do to fix this.
639
00:38:10,421 --> 00:38:11,501
No, I, um...
640
00:38:13,901 --> 00:38:15,620
I'm going to
leave your things on the porch
641
00:38:15,621 --> 00:38:17,101
and you can collect them tomorrow.
642
00:38:56,221 --> 00:38:59,740
Just returning this. You shouldn't have
lied to us about being at home.
643
00:38:59,741 --> 00:39:01,980
But this proves you were nowhere
near the crime scene
644
00:39:01,981 --> 00:39:03,621
at the time of Bronte's murder.
645
00:39:05,821 --> 00:39:07,661
It's actually good news, Mr. Carter.
646
00:39:08,261 --> 00:39:09,261
Mmm-hmm.
647
00:39:11,781 --> 00:39:12,741
Yay.
648
00:39:18,781 --> 00:39:19,781
Oh, you're back.
649
00:39:21,941 --> 00:39:23,100
[Mia sniffles]
650
00:39:23,101 --> 00:39:25,741
Mia, I'm really sorry.
651
00:39:27,101 --> 00:39:29,860
Liv was upset.
I was... just trying to comfort her.
652
00:39:29,861 --> 00:39:33,221
- I didn't know what else to do.
- I'm changing my flight, leaving earlier.
653
00:39:33,941 --> 00:39:35,860
Okay. I'll come.
654
00:39:35,861 --> 00:39:38,140
The memorial's done,
I don't need to be here anymore.
655
00:39:38,141 --> 00:39:41,541
No, I don't think so.
I just need time alone.
656
00:39:44,621 --> 00:39:47,540
Is this because of the stuff with Liv?
I promise you there is nothing--
657
00:39:47,541 --> 00:39:48,781
It's not that.
658
00:39:54,141 --> 00:39:56,341
[voice breaking] I just don't know
if I still want...
659
00:40:00,261 --> 00:40:03,021
I need time to think. [sniffles]
660
00:40:12,581 --> 00:40:13,621
[sighs]
661
00:40:20,021 --> 00:40:22,700
So, I thought after the doctor's tomorrow,
662
00:40:22,701 --> 00:40:25,260
we could go get
fish and chips at the marina.
663
00:40:25,261 --> 00:40:27,420
And you can have
a potato cake if you like.
664
00:40:27,421 --> 00:40:28,860
I love potato cakes.
665
00:40:28,861 --> 00:40:31,420
- I know you do. I know.
- [chuckles]
666
00:40:31,421 --> 00:40:35,381
And then after that we could,
if it's not too cold...
667
00:40:37,501 --> 00:40:39,101
If it's not too cold, we could...
668
00:40:41,541 --> 00:40:42,541
We could...
669
00:40:46,021 --> 00:40:47,581
- [Brian] Oh.
- [crying]
670
00:40:50,541 --> 00:40:51,901
Hey, hey, hey.
671
00:40:53,261 --> 00:40:55,261
Hey, don't cry, honey bunny.
672
00:40:57,141 --> 00:40:58,141
[sniffles]
673
00:40:59,501 --> 00:41:01,141
[softly] I'll look after you.
674
00:41:04,061 --> 00:41:05,861
[softly] Yeah.
675
00:41:10,061 --> 00:41:11,061
[Julian] All right.
676
00:41:13,461 --> 00:41:16,221
Twenty minutes on, twenty minutes off.
It should ease the pain.
677
00:41:19,261 --> 00:41:21,741
[Liam] Whole town is saying
Dad killed Gabby now.
678
00:41:22,421 --> 00:41:25,261
Don't worry about it, mate.
Idiots who don't have a life.
679
00:41:26,701 --> 00:41:27,701
All right.
680
00:41:43,661 --> 00:41:45,900
[people cheering]
681
00:41:45,901 --> 00:41:48,060
[all chanting] Chug! Chug! Chug!
682
00:41:48,061 --> 00:41:50,061
- Oh!
- Pathetic!
683
00:41:51,301 --> 00:41:52,740
[Finn] What are you doing? Come on.
684
00:41:52,741 --> 00:41:54,741
[Toby] You can't be my little brother,
can you?
685
00:42:07,261 --> 00:42:09,261
[suspenseful music playing]
686
00:42:09,901 --> 00:42:10,861
[female officer] Yeah.
687
00:42:11,421 --> 00:42:12,781
Hey, we're heading out now.
688
00:42:19,821 --> 00:42:20,820
Uh, Detective.
689
00:42:20,821 --> 00:42:22,901
[suspenseful music continues]
690
00:44:14,901 --> 00:44:16,701
[music fades]
691
00:44:16,701 --> 00:44:21,701
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
692
00:44:16,701 --> 00:44:26,701
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
48280
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.