Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,021 --> 00:00:06,021
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:06,021 --> 00:00:08,420
{\an8}[Andrea] What happened
to our daughter, Detective?
3
00:00:08,421 --> 00:00:09,700
{\an8}[Pendlebury] I promise you...
4
00:00:09,701 --> 00:00:12,860
{\an8}We will find the man
who killed your daughter.
5
00:00:12,861 --> 00:00:17,180
- We have DNA samples from Liam, Marco.
- [Olivia] It's evidence, isn't it?
6
00:00:17,181 --> 00:00:20,580
- [Ash] Exactly. You stole Bronte's phone.
- [Olivia] You said you were in trouble.
7
00:00:20,581 --> 00:00:22,781
We need help locating three items.
8
00:00:23,821 --> 00:00:25,381
Bronte's phone,
9
00:00:26,381 --> 00:00:28,540
her camera and her personal computer.
10
00:00:28,541 --> 00:00:30,101
I'm sorry, what happened yesterday.
11
00:00:32,301 --> 00:00:33,260
You fucking idiot!
12
00:00:33,261 --> 00:00:35,221
- Go home, Ash.
- What are you doing here?
13
00:00:37,221 --> 00:00:39,660
[Pendlebury] We have a warrant
to search your premises.
14
00:00:39,661 --> 00:00:40,980
- Why?
- [Kieran] What's going on?
15
00:00:40,981 --> 00:00:44,900
Your father's DNA came back as a match
to the samples found in Bronte's mouth,
16
00:00:44,901 --> 00:00:46,140
and on her clothing.
17
00:00:46,141 --> 00:00:47,940
[Dan] Search the entire property.
18
00:00:47,941 --> 00:00:50,980
Can you explain why Bronte's camera
was in your boat shed?
19
00:00:50,981 --> 00:00:54,300
{\an8}Brian Elliott, you're under arrest
for the murder of Bronte Laidler.
20
00:00:54,301 --> 00:00:55,500
{\an8}[indistinct shouting]
21
00:00:55,501 --> 00:00:57,901
- [Brian] No, Verity!
- [Verity] You're okay.
22
00:00:59,901 --> 00:01:02,061
["Stayin' Alive" playing]
23
00:01:15,861 --> 00:01:17,460
♪ Stayin' alive
Stayin' alive... ♪
24
00:01:17,461 --> 00:01:19,620
[exclaims] That's good.
25
00:01:19,621 --> 00:01:20,940
[students] ♪ Stayin' alive... ♪
26
00:01:20,941 --> 00:01:22,260
Okay, quick question.
27
00:01:22,261 --> 00:01:24,181
Quick question. What does this mean?
28
00:01:25,381 --> 00:01:26,460
- Help.
- [boy] Help needed.
29
00:01:26,461 --> 00:01:28,500
Yeah, assistance required. That's good.
30
00:01:28,501 --> 00:01:30,460
Everyone say it, "Assistance required."
31
00:01:30,461 --> 00:01:31,860
[all] Assistance required.
32
00:01:31,861 --> 00:01:32,820
[Brian] Very good.
33
00:01:32,821 --> 00:01:34,980
- What's this one mean?
- [Mia] It's okay.
34
00:01:34,981 --> 00:01:37,140
It's okay.
Very good, Mia. But, "All clear."
35
00:01:37,141 --> 00:01:38,780
Okay. Everyone say it.
36
00:01:38,781 --> 00:01:40,460
- All clear. Good.
- [all] All clear.
37
00:01:40,461 --> 00:01:43,780
- Back we go. You're saving lives.
- [all chanting "Stayin' Alive"]
38
00:01:43,781 --> 00:01:47,140
Get the rhythm.
Gabrielle, can you pay attention, please?
39
00:01:47,141 --> 00:01:50,340
{\an8}- You might need this one day.
- It's the tourists who drown anyway, sir.
40
00:01:50,341 --> 00:01:53,660
Be that as it may, I would prefer it
if you were staying alive.
41
00:01:53,661 --> 00:01:56,620
Okay? Come on. Jump on. Huh? Good. Say it.
42
00:01:56,621 --> 00:01:59,180
[students] ♪ Ha, ha, ha
Stayin' alive, stayin' alive ♪
43
00:01:59,181 --> 00:02:02,420
♪ Ha, ha, ha
Stayin' alive, stayin' alive... ♪
44
00:02:02,421 --> 00:02:05,141
- [prison door buzzing, clanging]
- [breathing shakily]
45
00:02:10,461 --> 00:02:12,461
[opening theme music playing]
46
00:02:30,741 --> 00:02:32,700
- Mia Chang. I'm Riley Deyton.
- [clamoring]
47
00:02:32,701 --> 00:02:34,660
- Australia News, Hobart.
- I can't. I'm sorry.
48
00:02:34,661 --> 00:02:36,740
I appreciate it's been a difficult time.
49
00:02:36,741 --> 00:02:40,141
- A few words on the death of Bronte?
- Please, just leave us alone.
50
00:02:41,421 --> 00:02:42,421
[Riley] Bitch.
51
00:02:44,781 --> 00:02:47,540
[Kieran] I don't understand.
Are you with Dad?
52
00:02:47,541 --> 00:02:49,860
No, I'm at the lawyers.
They can't get me in to see him.
53
00:02:49,861 --> 00:02:52,620
Okay. Text me the address, yeah?
I'm ready to leave.
54
00:02:52,621 --> 00:02:56,180
- You can't leave your family.
- We'll be fine without him, Verity.
55
00:02:56,181 --> 00:02:58,621
[Verity] Yeah, well,
I'm fine too. Geoff's here.
56
00:02:59,221 --> 00:03:01,180
- [shushes]
- Okay. Well, what do the lawyers say?
57
00:03:01,181 --> 00:03:02,260
Do they have a plan?
58
00:03:02,261 --> 00:03:04,660
I've got to get back. I'll call you later.
59
00:03:04,661 --> 00:03:06,941
[Genevieve] Verity,
can we go through the timeline?
60
00:03:08,461 --> 00:03:10,540
Okay, there were no prints on the camera,
61
00:03:10,541 --> 00:03:13,100
but there was dirt found
in the lens mount.
62
00:03:13,101 --> 00:03:14,660
Yeah, a bit weird.
63
00:03:14,661 --> 00:03:16,100
But does it prove anything?
64
00:03:16,101 --> 00:03:17,740
Brian wiped the prints,
65
00:03:17,741 --> 00:03:21,621
took out the SD card,
buried the camera and then dug it up.
66
00:03:23,261 --> 00:03:25,141
He's not exactly a straight thinker.
67
00:03:25,661 --> 00:03:26,661
Or he had help.
68
00:03:28,301 --> 00:03:31,580
Remember the medical report.
We need to treat him with kid gloves.
69
00:03:31,581 --> 00:03:34,540
I'm not going to bash him over the head
with a phone book.
70
00:03:34,541 --> 00:03:37,580
What if he genuinely
just doesn't remember killing her?
71
00:03:37,581 --> 00:03:39,300
It doesn't mean he didn't do it.
72
00:03:39,301 --> 00:03:41,141
It doesn't mean he's not dangerous.
73
00:03:42,301 --> 00:03:43,421
[lock rattling]
74
00:03:44,541 --> 00:03:45,741
[door unlocks]
75
00:03:53,701 --> 00:03:55,501
[door opens, closes]
76
00:03:56,421 --> 00:03:57,701
[Pendlebury] Mr. Elliott.
77
00:03:59,661 --> 00:04:00,661
How are you going?
78
00:04:03,341 --> 00:04:04,341
You thirsty?
79
00:04:06,541 --> 00:04:07,941
Did you have enough to eat?
80
00:04:08,901 --> 00:04:09,861
[Brian] Uh...
81
00:04:10,981 --> 00:04:11,821
No.
82
00:04:12,861 --> 00:04:15,820
No, there's no reason to tell him.
[inhales sharply]
83
00:04:15,821 --> 00:04:16,901
Tell who?
84
00:04:21,860 --> 00:04:24,420
I'm sorry, I... I thought you were...
85
00:04:26,061 --> 00:04:27,780
Have you spoken to Verity?
86
00:04:27,781 --> 00:04:29,181
Not today, no. Why?
87
00:04:38,301 --> 00:04:41,301
Why do you think I should
speak to Verity? Hmm?
88
00:04:44,621 --> 00:04:46,301
- Because she knows.
- Knows what?
89
00:04:47,661 --> 00:04:49,141
{\an8}Brian, what does Verity know?
90
00:04:51,981 --> 00:04:54,181
[breath trembling] She knows what to say.
91
00:04:55,061 --> 00:04:56,541
She been helping you, Brian?
92
00:04:58,941 --> 00:05:00,661
Verity always helps me.
93
00:05:02,141 --> 00:05:03,741
{\an8}What did Verity help you to do?
94
00:05:06,101 --> 00:05:08,101
- [breathing heavily]
- [Dan clears throat]
95
00:05:12,861 --> 00:05:14,981
Brian, what did Verity help you to do?
96
00:05:15,901 --> 00:05:16,861
{\an8}She...
97
00:05:17,541 --> 00:05:19,021
{\an8}She helps me get dressed.
98
00:05:33,781 --> 00:05:34,981
[door buzzes]
99
00:05:39,021 --> 00:05:39,981
[exhales]
100
00:05:42,821 --> 00:05:45,221
I just want to settle up
for last night. Thanks.
101
00:05:52,861 --> 00:05:54,061
[softly] Jesus Christ.
102
00:05:59,861 --> 00:06:03,261
[Andrea] Come on. It's okay. Let's go.
103
00:06:06,141 --> 00:06:07,141
[man] Verity?
104
00:06:24,061 --> 00:06:25,701
[Sean] Liam. Don't.
105
00:06:27,661 --> 00:06:29,300
Can you move? You parked me in.
106
00:06:29,301 --> 00:06:31,460
- Where are you going?
- [Sean] Give her space.
107
00:06:31,461 --> 00:06:32,660
[Julian] Where's he going?
108
00:06:32,661 --> 00:06:34,580
She needs to be with her family.
109
00:06:34,581 --> 00:06:36,380
Please, leave me alone.
110
00:06:36,381 --> 00:06:38,500
[Julian] Verity's in Hobart, mate.
111
00:06:38,501 --> 00:06:40,260
- Give us a hand.
- You've spoken to her?
112
00:06:40,261 --> 00:06:42,180
Geoff's with her.
Brian's in central lock-up.
113
00:06:42,181 --> 00:06:45,501
Yeah, and it's our fault.
Please just fucking let go of the door!
114
00:06:46,701 --> 00:06:47,581
Oh, g'day, Chris.
115
00:06:48,261 --> 00:06:51,861
G'day, lads. Got a warrant
for the surveillance footage from the pub.
116
00:06:52,901 --> 00:06:56,261
I told you, mate. It's an old system.
It's pretty much fucked.
117
00:06:56,981 --> 00:06:58,701
I reckon IT could get into it.
118
00:07:01,101 --> 00:07:04,140
Hmm. Did this all by yourself, did you?
119
00:07:04,141 --> 00:07:05,541
Good little worker.
120
00:07:07,261 --> 00:07:09,460
Just to catch you up here,
I'm lugging firewood here,
121
00:07:09,461 --> 00:07:11,580
so I'll bring it when I finish.
122
00:07:11,581 --> 00:07:12,661
I can wait.
123
00:07:31,341 --> 00:07:33,341
[suspenseful music playing]
124
00:07:54,541 --> 00:07:55,501
Oh!
125
00:07:56,621 --> 00:07:57,621
[Trish] Hello.
126
00:07:58,381 --> 00:07:59,660
Hello, sweetheart.
127
00:07:59,661 --> 00:08:01,380
- Trish. Liv. Hey.
- [Trish] How you going?
128
00:08:01,381 --> 00:08:04,220
- I brought you some dinner.
- [Kieran] Thanks. You didn't have to.
129
00:08:04,221 --> 00:08:05,860
I'll just put it in the fridge.
130
00:08:05,861 --> 00:08:08,660
Or do you want to eat it now?
I can put the oven on.
131
00:08:08,661 --> 00:08:10,381
- Yeah. Sure.
- Yeah? Okay.
132
00:08:12,341 --> 00:08:13,981
How you doing? You okay?
133
00:08:14,821 --> 00:08:16,461
Yeah, I'm fine. I'm fine.
134
00:08:17,941 --> 00:08:19,260
Trish, leave that, please.
135
00:08:19,261 --> 00:08:22,220
- Don't need to--
- Oh, no. It's fine. I'm just cleaning up.
136
00:08:22,221 --> 00:08:24,780
Now, you two, take a seat.
I'll put the kettle on,
137
00:08:24,781 --> 00:08:26,220
have a cup of tea, will I?
138
00:08:26,221 --> 00:08:27,381
[phone chimes]
139
00:08:29,021 --> 00:08:30,021
Ash.
140
00:08:31,981 --> 00:08:33,860
I'll get you some lemons for the tea.
141
00:08:33,861 --> 00:08:35,621
- [Trish] Oh, fancy.
- [whispers] Follow me.
142
00:08:39,901 --> 00:08:42,980
The boys are worried about you.
You should expect a visit.
143
00:08:42,981 --> 00:08:44,781
I need to ask you something, Liv.
144
00:08:46,820 --> 00:08:48,261
The day that Bronte died,
145
00:08:49,141 --> 00:08:50,741
you went into her room.
146
00:08:51,341 --> 00:08:52,341
I saw you.
147
00:08:53,941 --> 00:08:56,140
If you know anything that can help my dad.
148
00:08:56,141 --> 00:08:57,220
You lived with her.
149
00:08:57,221 --> 00:08:59,340
Maybe she said something,
or you saw something--
150
00:08:59,341 --> 00:09:00,661
I have Bronte's phone.
151
00:09:02,141 --> 00:09:04,140
I took it from her room.
152
00:09:04,141 --> 00:09:05,820
Ash dealt to her sometimes,
153
00:09:05,821 --> 00:09:07,740
and he's not very discreet,
154
00:09:07,741 --> 00:09:10,741
- and it was stupid, but now--
- Do you still have it?
155
00:09:12,181 --> 00:09:13,021
Yeah.
156
00:09:13,661 --> 00:09:15,540
Okay. We need to hand it in.
157
00:09:15,541 --> 00:09:16,621
Kieran...
158
00:09:19,261 --> 00:09:21,540
- It could help my dad, Liv.
- I know, but...
159
00:09:21,541 --> 00:09:22,741
I can't. I'm...
160
00:09:23,341 --> 00:09:24,581
- I'm sorry.
- What?
161
00:09:26,061 --> 00:09:27,221
Liv, you owe me.
162
00:09:34,181 --> 00:09:37,140
Liv, I have never said anything to anyone,
not even Mia.
163
00:09:37,141 --> 00:09:39,101
Not one word about that day.
164
00:09:41,701 --> 00:09:44,261
I never asked you to do that.
165
00:09:45,301 --> 00:09:48,021
I know. But isn't it worth something?
166
00:09:50,861 --> 00:09:51,861
Wow.
167
00:09:54,261 --> 00:09:56,140
[sighs] I'm sorry, I just need--
168
00:09:56,141 --> 00:09:58,621
No, I know. I...
I can see what you're doing.
169
00:10:02,061 --> 00:10:07,581
Please don't think that I have
ever forgotten what you did for me.
170
00:10:09,541 --> 00:10:14,381
[hesitating] Kieran, I never will.
Any of it.
171
00:10:16,741 --> 00:10:18,461
[car approaching]
172
00:10:31,941 --> 00:10:33,100
Just go to the police.
173
00:10:33,101 --> 00:10:36,420
I can't. She'll be done
for tampering with evidence.
174
00:10:36,421 --> 00:10:38,661
Stealing evidence, actually.
175
00:10:40,661 --> 00:10:42,101
What is it between you two?
176
00:10:42,621 --> 00:10:43,460
[door opens]
177
00:10:43,461 --> 00:10:46,141
Well, that's not Kieran's cooking
I can smell.
178
00:10:48,701 --> 00:10:49,540
- Mum.
- [Verity] G'day!
179
00:10:49,541 --> 00:10:51,860
- [Kieran] How'd it go with Dad?
- How are you, Trish, Liv?
180
00:10:51,861 --> 00:10:53,820
- [Trish] Good, you?
- God, it was a nightmare
181
00:10:53,821 --> 00:10:55,420
- getting out of the city.
- Mum.
182
00:10:55,421 --> 00:10:57,380
You know Geoff,
he drives like a bloody nana.
183
00:10:57,381 --> 00:10:59,620
Took us half an hour longer
than it should have.
184
00:10:59,621 --> 00:11:02,660
- Did you see Dad?
- The lawyers are trying to get me in.
185
00:11:02,661 --> 00:11:05,461
- What did they say about the DNA match?
- [Verity] Thanks.
186
00:11:06,541 --> 00:11:09,860
They're talking
about possible cross-contamination.
187
00:11:09,861 --> 00:11:11,500
Contamination. Okay. How?
188
00:11:11,501 --> 00:11:14,540
We're going to get out of your hair.
You must be buggered.
189
00:11:14,541 --> 00:11:16,980
No, you two are staying for dinner.
Both of you.
190
00:11:16,981 --> 00:11:18,220
- Oh.
- [Verity] Come on.
191
00:11:18,221 --> 00:11:19,940
Look, I'll whip up a couple of salads.
192
00:11:19,941 --> 00:11:21,340
- There's wine in the fridge.
- Mum.
193
00:11:21,341 --> 00:11:23,180
- Oh.
- Trish, please. I need the company.
194
00:11:23,181 --> 00:11:24,581
Mum, the DNA.
195
00:11:25,741 --> 00:11:26,581
Okay.
196
00:11:27,261 --> 00:11:30,740
Okay. It is not uncommon for DNA samples
197
00:11:30,741 --> 00:11:35,220
to get mixed up with DNA
from, uh, lab technicians or cleaners.
198
00:11:35,221 --> 00:11:37,220
So it might not be his.
199
00:11:37,221 --> 00:11:39,341
- What about the hair?
- [Verity] Well...
200
00:11:41,261 --> 00:11:43,501
She could have been dragged
across the beach.
201
00:11:44,541 --> 00:11:47,740
And Brian walks there every day.
202
00:11:47,741 --> 00:11:50,500
[chuckling] And it's no secret
that he's losing his hair.
203
00:11:50,501 --> 00:11:53,501
It's all over the bathroom.
You and Mia can attest to that.
204
00:11:57,861 --> 00:12:01,020
Oh, come on! The police are incompetent.
We know this!
205
00:12:01,021 --> 00:12:04,741
We saw the way they let that--
they let that Marco boy leave the country.
206
00:12:07,061 --> 00:12:09,221
Sorry, you having trouble opening that?
207
00:12:09,821 --> 00:12:11,581
- Oh. No.
- [Verity laughs]
208
00:12:17,021 --> 00:12:20,861
[Kieran] Have you got the car keys?
I'm going to go see the boys.
209
00:13:01,661 --> 00:13:02,741
- Yo.
- [Sean] Yo.
210
00:13:04,421 --> 00:13:05,421
Hmm?
211
00:13:06,981 --> 00:13:09,420
We were gonna come
and see you after dinner.
212
00:13:09,421 --> 00:13:10,580
Have you played this?
213
00:13:10,581 --> 00:13:12,780
No, I don't really do games anymore, mate.
214
00:13:12,781 --> 00:13:15,300
[Ash] It's a classic.
You fight your way to the exit.
215
00:13:15,301 --> 00:13:17,700
But all I've got is a bat
and a shitty shotgun,
216
00:13:17,701 --> 00:13:20,821
so we're basically fucked. [grunts]
217
00:13:22,461 --> 00:13:25,221
- We were just about to come over.
- Sean just said that.
218
00:13:26,061 --> 00:13:29,580
Ash, don't make me beg. There's been
a murder and my old man's in jail.
219
00:13:29,581 --> 00:13:32,300
- There's bigger things here.
- I know that, mate.
220
00:13:32,301 --> 00:13:35,060
But with my prior convictions,
I could be up for a couple of years.
221
00:13:35,061 --> 00:13:37,620
- [Kieran] Delete the messages.
- We can't get into the phone.
222
00:13:37,621 --> 00:13:40,181
We can't turn it on
or they'll CSI the shit out of us.
223
00:13:45,301 --> 00:13:47,780
Where were you on that night?
Seriously, tell me.
224
00:13:47,781 --> 00:13:50,580
I fucking told you
I was right here with my husband.
225
00:13:50,581 --> 00:13:52,421
Yeah, he didn't leave the bean bag.
226
00:13:54,021 --> 00:13:55,860
{\an8}Then why were you dressed
in the same clothes?
227
00:13:55,861 --> 00:13:57,780
I saw you
when you picked Liv up the next day.
228
00:13:57,781 --> 00:13:59,420
I fell asleep in them, Your Honor.
229
00:13:59,421 --> 00:14:01,140
He's only got four pairs of undies.
230
00:14:01,141 --> 00:14:04,781
If you want to accuse me
of murdering someone, Kiz, just say it.
231
00:14:11,621 --> 00:14:13,900
I get why you're wiggin' out. I do.
232
00:14:13,901 --> 00:14:15,340
Come on, man. Easy does it.
233
00:14:15,341 --> 00:14:18,220
There could be something on there
that points to the real killer.
234
00:14:18,221 --> 00:14:20,141
Or not. Either way, I go to jail.
235
00:14:21,141 --> 00:14:23,501
[Sean] Kizzo. The DNA.
236
00:14:24,221 --> 00:14:27,501
Your dad's hair's in her mouth.
The camera.
237
00:14:30,701 --> 00:14:32,861
- It looks bad.
- [sighs]
238
00:14:33,861 --> 00:14:35,181
[Ash] I'll get us a drink.
239
00:14:36,581 --> 00:14:37,901
I'll get us a drink. Okay?
240
00:14:42,021 --> 00:14:45,540
This is really lovely, Trish.
What did you put in this? Is this basil?
241
00:14:45,541 --> 00:14:47,340
Yeah, that was Liv's idea.
242
00:14:47,341 --> 00:14:49,540
All those fancy restaurants she works in.
243
00:14:49,541 --> 00:14:51,260
- [chuckles]
- At the Surf N' Turf.
244
00:14:51,261 --> 00:14:52,341
[Trish chuckles]
245
00:14:53,221 --> 00:14:54,940
Well, Kieran's taking his time.
246
00:14:54,941 --> 00:14:57,500
[Trish] You know what they're like
when they get together.
247
00:14:57,501 --> 00:14:59,780
- He's talking to Ash about something.
- [Verity] Hmm.
248
00:14:59,781 --> 00:15:02,940
What, the memorial game?
They're all playing, aren't they?
249
00:15:02,941 --> 00:15:03,900
[Verity] I think so.
250
00:15:03,901 --> 00:15:07,540
Everyone needs a distraction.
You're going to go, aren't you, Trish?
251
00:15:07,541 --> 00:15:09,860
Oh, no, I don't think that's for me.
252
00:15:09,861 --> 00:15:10,941
[Verity] Oh.
253
00:15:12,181 --> 00:15:13,500
Oh, no, thanks.
254
00:15:13,501 --> 00:15:15,100
Come on, Mia. Live a little.
255
00:15:15,101 --> 00:15:16,780
I can't. Audrey.
256
00:15:16,781 --> 00:15:21,900
Why don't you just check
your whatchamacallit, your app thing?
257
00:15:21,901 --> 00:15:24,420
Mia's got a phone
that tells her when to breastfeed.
258
00:15:24,421 --> 00:15:28,020
There's apps for everything these days.
You're showing your age there, Ver.
259
00:15:28,021 --> 00:15:31,700
[laughing] But honestly, where would
these young mothers be
260
00:15:31,701 --> 00:15:33,900
- if they couldn't look everything up?
- Mia.
261
00:15:33,901 --> 00:15:35,140
Hmm?
262
00:15:35,141 --> 00:15:36,780
You are doing a wonderful job.
263
00:15:36,781 --> 00:15:38,660
- [Verity] Yeah.
- Thanks, Trish.
264
00:15:38,661 --> 00:15:40,460
[Verity] Yeah, of course she is.
265
00:15:40,461 --> 00:15:43,621
If I'm half the mother either of you were,
I'd be very happy.
266
00:15:44,541 --> 00:15:46,141
We're still mothers, actually.
267
00:15:52,181 --> 00:15:53,501
Oh, I know. I'm...
268
00:15:54,181 --> 00:15:56,940
Y-You know what I mean.
You both did an amazing job.
269
00:15:56,941 --> 00:15:58,501
[Verity] Mmm-hmm. Um...
270
00:15:59,461 --> 00:16:01,941
{\an8}I mean, we're the only two in town
with dead ones.
271
00:16:09,181 --> 00:16:12,260
Oh, Jesus. Oh, the mouth on you.
272
00:16:12,261 --> 00:16:14,101
[Verity and Trish laugh]
273
00:16:15,541 --> 00:16:17,260
Okay, who wants another one?
274
00:16:17,261 --> 00:16:20,421
Mia, do you want to check on your
app thing, to see if we're allowed?
275
00:16:21,261 --> 00:16:24,301
- You know what this reminds me of?
- [Trish] Oh, yeah.
276
00:16:24,981 --> 00:16:28,300
[Verity] This reminds me of the nights
we used to have after the storm.
277
00:16:28,301 --> 00:16:31,060
You're going to give Julian a call,
invite him around?
278
00:16:31,061 --> 00:16:33,540
I'd love to have the food
and wine scrutinized.
279
00:16:33,541 --> 00:16:35,300
Yeah, and your ass slapped.
280
00:16:35,301 --> 00:16:37,780
- [chuckles]
- [Verity] No ass was safe, was it?
281
00:16:37,781 --> 00:16:39,500
Why doesn't he do that anymore?
282
00:16:39,501 --> 00:16:42,500
Stay late at the pub on Saturday night.
He still delivers.
283
00:16:42,501 --> 00:16:44,460
Oh, yuck, Mum!
284
00:16:44,461 --> 00:16:46,940
- What, you're jealous?
- [all laugh]
285
00:16:46,941 --> 00:16:48,301
- Yeah.
- [Verity] Those nights.
286
00:16:48,901 --> 00:16:50,861
They were so special, weren't they?
287
00:16:51,421 --> 00:16:53,821
[smacks lips] Oh, God, I hated them.
288
00:16:55,541 --> 00:16:56,541
[exhales]
289
00:17:03,461 --> 00:17:05,100
[waves crashing]
290
00:17:05,101 --> 00:17:07,181
[sinister music playing]
291
00:17:14,061 --> 00:17:17,460
[over speakers] ♪ It's been a long time
Coldest dream that I... ♪
292
00:17:17,461 --> 00:17:19,820
Did you hear Barlin got "MeToo'd"?
293
00:17:19,821 --> 00:17:20,820
[Sean] Oh, here we go.
294
00:17:20,821 --> 00:17:23,260
- Nah, it's true. Lyn told me.
- [Sean] So it must be true.
295
00:17:23,261 --> 00:17:26,099
Why do you think
he's down here all the time?
296
00:17:26,100 --> 00:17:27,580
No unis will hire him.
297
00:17:27,581 --> 00:17:29,619
I like what he's done with his garden.
298
00:17:29,620 --> 00:17:31,501
- Fucking thief.
- Huh?
299
00:17:32,140 --> 00:17:34,981
Well, he bought it off Gran
for almost nothing.
300
00:17:37,101 --> 00:17:39,541
If there's anyone that the cops
should be targeting, it's him.
301
00:17:40,101 --> 00:17:41,501
Bronte was always over there.
302
00:17:46,221 --> 00:17:47,060
Move over, mate.
303
00:17:47,061 --> 00:17:49,540
Nah... Oi! It's 19-12.
304
00:17:49,541 --> 00:17:51,901
Yeah, see, now he's getting worried, mate.
305
00:17:52,701 --> 00:17:53,701
- Hang on.
- Ready?
306
00:17:55,461 --> 00:17:56,701
- Serve.
- Let's go.
307
00:18:00,421 --> 00:18:02,060
So Bronte hung out with Barlin?
308
00:18:02,061 --> 00:18:04,581
Yeah, there was something
going on there for sure.
309
00:18:06,581 --> 00:18:07,940
He must have texted her.
310
00:18:07,941 --> 00:18:08,981
Ooh!
311
00:18:09,621 --> 00:18:10,541
Yes!
312
00:18:11,421 --> 00:18:12,661
Nice try, bro.
313
00:18:14,701 --> 00:18:15,781
I'll play you for it.
314
00:18:16,821 --> 00:18:18,501
If I win, you hand the phone in.
315
00:18:21,421 --> 00:18:22,421
Oh, that's fair.
316
00:18:25,261 --> 00:18:26,741
{\an8}Give him the bat, Seany.
317
00:18:30,941 --> 00:18:32,021
[clears throat]
318
00:18:32,541 --> 00:18:33,741
First to 11?
319
00:18:42,141 --> 00:18:43,181
[Sean exclaims]
320
00:18:43,981 --> 00:18:45,220
Get him!
321
00:18:45,221 --> 00:18:47,101
One-love, Kizza!
322
00:18:48,021 --> 00:18:50,140
[Olivia] This has been
really nice, Verity.
323
00:18:50,141 --> 00:18:52,220
Yeah. Time to go.
324
00:18:52,221 --> 00:18:54,100
Thank you for your hospitality.
325
00:18:54,101 --> 00:18:56,740
Come on, stay for dessert.
I'll make some custard.
326
00:18:56,741 --> 00:18:59,820
I'm sure I've got some tinned peaches
up in there somewhere.
327
00:18:59,821 --> 00:19:02,700
- No, I'm stuffed.
- Yeah, no, it's getting really late.
328
00:19:02,701 --> 00:19:05,340
It's so nice to see you both.
I'm sorry Kieran's not back.
329
00:19:05,341 --> 00:19:06,860
I don't know where he is.
330
00:19:06,861 --> 00:19:09,061
Look at this. Go on.
331
00:19:09,741 --> 00:19:11,260
[Mia] Good on ya, Trish.
332
00:19:11,261 --> 00:19:13,661
[chuckling] Mia thinks that Brian did it.
333
00:19:15,741 --> 00:19:16,740
Don't you, Mia?
334
00:19:16,741 --> 00:19:18,180
She does not.
335
00:19:18,181 --> 00:19:19,700
Oh, it's fine.
336
00:19:19,701 --> 00:19:22,781
It's fine, the evidence is incriminating.
We all know that.
337
00:19:25,741 --> 00:19:29,781
Oh, come on, it's just an observation.
She hasn't expressed a word of support.
338
00:19:31,661 --> 00:19:33,820
[Trish] Give her a chance.
It's only been 24 hours.
339
00:19:33,821 --> 00:19:36,221
You don't need to speak for her.
She's got her own voice.
340
00:19:37,181 --> 00:19:40,300
- I don't know what to say to that, Verity.
- [Verity] Oh! Don't you?
341
00:19:40,301 --> 00:19:41,420
Oh, okay.
342
00:19:41,421 --> 00:19:43,740
Well, when you work it out,
you let us know.
343
00:19:43,741 --> 00:19:44,860
All right, Verity.
344
00:19:44,861 --> 00:19:46,660
- What?
- Stop being mean to her.
345
00:19:46,661 --> 00:19:48,780
- No, it's okay.
- [Verity] Yeah, see, it's fine.
346
00:19:48,781 --> 00:19:54,060
[laughing] Calm down, everyone.
Oh, my God, it is so suffocating in here.
347
00:19:54,061 --> 00:19:56,740
It's just, I haven't forgotten
that a girl's been murdered.
348
00:19:56,741 --> 00:19:57,660
[Verity] What?
349
00:19:57,661 --> 00:19:59,661
It's still the biggest tragedy here,
isn't it?
350
00:20:00,341 --> 00:20:01,341
I'm sorry.
351
00:20:02,501 --> 00:20:05,900
Am I talking too much
about Brian for you now?
352
00:20:05,901 --> 00:20:09,100
I'm saying this town
has a history of overlooking dead girls.
353
00:20:09,101 --> 00:20:10,420
- [Verity] Right.
- Oh, God.
354
00:20:10,421 --> 00:20:15,420
So my husband... my husband is rotting
in a prison cell for your feminism?
355
00:20:15,421 --> 00:20:18,460
- Oh, my God! It is easy for you to judge.
- Hey.
356
00:20:18,461 --> 00:20:20,620
Really easy, 'cause you've got your man,
357
00:20:20,621 --> 00:20:22,500
you've got all of him. You win!
358
00:20:22,501 --> 00:20:24,300
Because you rejected him, Verity!
359
00:20:24,301 --> 00:20:26,900
- [Verity] No. You were not here...
- [Trish] What's that?
360
00:20:26,901 --> 00:20:28,341
[camera shutter clicks]
361
00:20:29,101 --> 00:20:30,301
Fuck!
362
00:20:31,581 --> 00:20:32,861
Hey! Hey!
363
00:20:33,461 --> 00:20:34,900
- Hey!
- [Trish] Oi!
364
00:20:34,901 --> 00:20:38,340
You fucking stalker! Come back here!
Who the fuck are you?
365
00:20:38,341 --> 00:20:39,661
You fucking...
366
00:20:40,221 --> 00:20:41,501
- Hey, stop!
- [Olivia] Mia!
367
00:20:42,101 --> 00:20:44,420
- [Trish] You all right?
- Get the fuck out of here!
368
00:20:44,421 --> 00:20:46,181
[indistinct shouting]
369
00:20:49,901 --> 00:20:51,780
- [Trish] Oh, Jesus.
- You okay?
370
00:20:51,781 --> 00:20:52,740
[Mia] Yeah, it's just...
371
00:20:52,741 --> 00:20:55,220
Just comes up to the front door.
What a creep.
372
00:20:55,221 --> 00:20:57,900
- [Trish] Are you okay?
- [Olivia] That was terrifying.
373
00:20:57,901 --> 00:20:59,061
Are you all right?
374
00:20:59,781 --> 00:21:01,821
- Oh, darling.
- [Verity breathing heavily]
375
00:21:02,421 --> 00:21:04,301
- [crying]
- Oh.
376
00:21:09,221 --> 00:21:10,301
Just let it out.
377
00:21:11,621 --> 00:21:12,981
[crying]
378
00:21:18,861 --> 00:21:19,901
[softly] It's okay.
379
00:21:26,741 --> 00:21:27,741
It's okay.
380
00:21:31,341 --> 00:21:32,941
- It's okay.
- [Verity sniffling]
381
00:21:43,541 --> 00:21:44,820
[Ash] Sorry, bro.
382
00:21:44,821 --> 00:21:46,221
You did your best, mate.
383
00:21:46,861 --> 00:21:49,781
Come on, Kiz.
I love your old man. You know that.
384
00:21:50,421 --> 00:21:53,860
Yeah, he's a legend.
Well, he's Brian fucking Elliott.
385
00:21:53,861 --> 00:21:56,421
- [Ash] Biggest pair of balls in the bay.
- I don't know, is he?
386
00:21:59,061 --> 00:22:00,701
I don't know who he is anymore.
387
00:22:02,301 --> 00:22:05,741
- Mum's pretending he's still in there.
- [Sean] He's still in there.
388
00:22:07,821 --> 00:22:11,141
And your mum and dad,
they love each other very much.
389
00:22:12,301 --> 00:22:13,541
I see it every day.
390
00:22:14,341 --> 00:22:18,340
You're like a... like a myna bird,
aren't you, mate?
391
00:22:18,341 --> 00:22:20,940
Isn't that what they do?
Ones that don't have a mum,
392
00:22:20,941 --> 00:22:23,140
attach themselves to someone else's.
393
00:22:23,141 --> 00:22:24,981
Yeah, I don't know, Kiz. I don't...
394
00:22:27,221 --> 00:22:28,940
I don't think myna birds do that.
395
00:22:28,941 --> 00:22:31,181
I haven't heard
a single thank you since you blew in.
396
00:22:31,741 --> 00:22:32,580
For what?
397
00:22:32,581 --> 00:22:35,301
Looking after your mum and dad
the last 14 fucking years.
398
00:22:38,061 --> 00:22:39,900
Liam, Ash.
399
00:22:39,901 --> 00:22:41,021
All of us.
400
00:22:42,981 --> 00:22:43,981
You went away.
401
00:22:45,781 --> 00:22:48,180
And the rest of us,
we had to pick up the pieces.
402
00:22:48,181 --> 00:22:49,221
[Ash] Oi, that's enough.
403
00:22:51,421 --> 00:22:52,980
You know what we need to do?
404
00:22:52,981 --> 00:22:56,381
We need to work out who really did this.
That's what we got to do.
405
00:22:57,621 --> 00:22:59,181
Let's solve this motherfucker.
406
00:23:03,301 --> 00:23:04,301
Okay. Uh...
407
00:23:06,141 --> 00:23:08,940
Someone tagged our place. The boat shed.
408
00:23:08,941 --> 00:23:11,180
They wrote "Perv" in big pink letters.
409
00:23:11,181 --> 00:23:14,500
Maybe they planted
the camera at the same time.
410
00:23:14,501 --> 00:23:17,581
Yeah, and I bet the cops
haven't gone looking for the paint.
411
00:23:20,221 --> 00:23:22,181
I know a shed that needs cleaning.
412
00:23:25,821 --> 00:23:28,141
Yeah, fuck it. I'll drive.
413
00:23:29,061 --> 00:23:30,741
[Ash] Let's go. Let's fucking go.
414
00:23:31,261 --> 00:23:32,460
[song playing over speakers]
415
00:23:32,461 --> 00:23:35,980
♪ I swear, I swear
That I swear that I seen her ♪
416
00:23:35,981 --> 00:23:39,500
♪ The rain in the taxicab
As if I dreamed her... ♪
417
00:23:39,501 --> 00:23:41,701
[Ash] Watch out. One more.
418
00:23:43,381 --> 00:23:45,820
- Did you find it, Kiz, or what?
- Yeah, here.
419
00:23:45,821 --> 00:23:49,780
{\an8}"George Barlin removed from staff
after relationship with female student."
420
00:23:49,781 --> 00:23:51,740
{\an8}[Ash] Bam! Fuckin' told ya.
421
00:23:51,741 --> 00:23:55,220
- What else does it say?
- Road, road, road!
422
00:23:55,221 --> 00:23:56,980
[Ash] Oi, don't flip it!
423
00:23:56,981 --> 00:23:58,060
Oh, fuck!
424
00:23:58,061 --> 00:24:00,820
- Hit the brakes!
- [all panting]
425
00:24:00,821 --> 00:24:02,620
- [Kieran] Oh, my God.
- Whew!
426
00:24:02,621 --> 00:24:03,980
- Handbrake.
- Got it.
427
00:24:03,981 --> 00:24:06,060
- [song stops]
- You all right?
428
00:24:06,061 --> 00:24:09,021
Hey, we're at Gran's. You bloody beauty.
429
00:24:12,541 --> 00:24:14,501
- [song playing over speakers]
- [humming]
430
00:24:18,861 --> 00:24:22,740
♪ Baby's into runnin' around
Hangin' with the crowd ♪
431
00:24:22,741 --> 00:24:26,941
♪ Puttin' your business in the street
Talkin' out loud ♪
432
00:24:30,221 --> 00:24:31,540
[whispers] Not a bad garden, eh?
433
00:24:31,541 --> 00:24:32,781
Go.
434
00:24:37,461 --> 00:24:40,820
Boys! Hey! This is serious.
Pull ya fuckin' heads in.
435
00:24:40,821 --> 00:24:42,541
- [Sean whispers] Ash.
- Hey.
436
00:24:46,821 --> 00:24:48,981
- [light switch flicks]
- [objects clattering]
437
00:24:50,661 --> 00:24:52,021
[Sean laughs]
438
00:24:54,301 --> 00:24:55,740
- You all right?
- Yeah, I'm good.
439
00:24:55,741 --> 00:24:56,900
What's this here?
440
00:24:56,901 --> 00:24:59,341
- [whispers] Pink Paint.
- [Sean] Hmm.
441
00:25:00,541 --> 00:25:02,060
Oh, fuck, there's some...
442
00:25:02,061 --> 00:25:04,061
- [objects clattering]
- [Ash] Shit.
443
00:25:05,261 --> 00:25:06,460
- That wasn't me.
- [Ash] Yeah.
444
00:25:06,461 --> 00:25:08,900
[Sean] Pink paint. Where's the pink paint?
445
00:25:08,901 --> 00:25:10,740
- What about tins?
- [Kieran] Nothing.
446
00:25:10,741 --> 00:25:12,340
- No.
- [Sean] Pink paint.
447
00:25:12,341 --> 00:25:14,380
I swear some of these are mine.
448
00:25:14,381 --> 00:25:16,100
Yeah, they're definitely mine.
449
00:25:16,101 --> 00:25:18,420
- [Sean] He's got a fucking darkroom?
- [Kieran] Any paint?
450
00:25:18,421 --> 00:25:20,141
Nah, nothing.
451
00:25:21,101 --> 00:25:22,261
[Ash] Nothing.
452
00:25:23,381 --> 00:25:24,461
Nothing.
453
00:25:25,901 --> 00:25:27,061
[Sean moaning]
454
00:25:30,861 --> 00:25:32,620
Sean, that's not a toilet.
455
00:25:32,621 --> 00:25:34,660
- Spray paint, Sean. Sean.
- [Sean sighs]
456
00:25:34,661 --> 00:25:36,660
- [Kieran] Oi.
- No, oi.
457
00:25:36,661 --> 00:25:38,300
- That was my balls.
- Sorry, mate.
458
00:25:38,301 --> 00:25:39,461
Is there more of that gin?
459
00:25:40,221 --> 00:25:41,181
[Kieran] Boys, hey.
460
00:25:42,701 --> 00:25:44,220
- [whispers] Fuck.
- [door opens]
461
00:25:44,221 --> 00:25:45,780
[Sean] No. He's seen us.
462
00:25:45,781 --> 00:25:47,220
[Ash] Oi, I got it.
463
00:25:47,221 --> 00:25:49,421
- What's going on?
- [Kieran clears throat]
464
00:25:53,981 --> 00:25:55,381
[Ash] Good evening, George.
465
00:25:55,981 --> 00:25:56,980
Can I help you?
466
00:25:56,981 --> 00:25:59,580
Sorry, mate, we were just leaving.
467
00:25:59,581 --> 00:26:02,461
I... I... I just came to get my tools.
468
00:26:03,221 --> 00:26:04,180
Take the scarf off.
469
00:26:04,181 --> 00:26:06,381
I'm going to keep the scarf.
It's interest.
470
00:26:09,301 --> 00:26:11,860
I've asked you nicely, mate.
Just give us the scarf.
471
00:26:11,861 --> 00:26:13,940
- [Kieran] Ash, leave it.
- [Ash] No way.
472
00:26:13,941 --> 00:26:16,420
[Sean] Wait, whoa, whoa, hey, hey.
473
00:26:16,421 --> 00:26:18,260
Mate, you don't need this one.
474
00:26:18,261 --> 00:26:19,421
Get him.
475
00:26:20,781 --> 00:26:22,541
- Wait, Ash!
- [Ash] Oh, fuck!
476
00:26:23,621 --> 00:26:24,980
- Stop.
- [Sean] Get him, Ash!
477
00:26:24,981 --> 00:26:26,260
Oi! Stop it!
478
00:26:26,261 --> 00:26:28,820
Out of the way, Sean. Out of the way. No.
479
00:26:28,821 --> 00:26:29,860
Come on. Stop!
480
00:26:29,861 --> 00:26:31,460
- That's enough, Ash!
- [Ash] No!
481
00:26:31,461 --> 00:26:33,060
- Fucking troglodyte!
- Enough, Ash.
482
00:26:33,061 --> 00:26:35,300
You set foot here again
and I'll have you arrested.
483
00:26:35,301 --> 00:26:37,820
- [Kieran] Let's go.
- No one in this town likes you, Barlin!
484
00:26:37,821 --> 00:26:39,261
- You're a murderer!
- Let's go.
485
00:26:41,581 --> 00:26:43,581
[pensive music playing]
486
00:27:24,101 --> 00:27:25,541
[Audrey cooing]
487
00:27:39,021 --> 00:27:40,580
[Mia] Is George hurt?
488
00:27:40,581 --> 00:27:43,181
Nah. Turns out he can handle himself.
489
00:27:45,581 --> 00:27:46,581
Are you okay?
490
00:27:48,981 --> 00:27:50,341
What if Dad did this?
491
00:27:54,821 --> 00:27:57,941
What if he did... kill Bronte?
492
00:27:59,301 --> 00:28:02,461
- Don't say that.
- It's possible. Right?
493
00:28:04,781 --> 00:28:05,981
It's more than possible.
494
00:28:07,661 --> 00:28:08,661
He's strong.
495
00:28:09,901 --> 00:28:11,380
I've seen the bruises on Mum's arms.
496
00:28:11,381 --> 00:28:14,181
He doesn't know what he's doing
half the time. What if...
497
00:28:17,581 --> 00:28:19,301
How would it make you feel?
498
00:28:19,861 --> 00:28:22,701
- What do you mean?
- If he did do this, do you think...
499
00:28:25,541 --> 00:28:26,661
{\an8}that you'd stay?
500
00:28:28,341 --> 00:28:29,341
Stay where?
501
00:28:32,261 --> 00:28:33,501
With me.
502
00:28:36,141 --> 00:28:39,661
Of course. Of course.
503
00:28:42,821 --> 00:28:43,660
{\an8}Sorry.
504
00:28:43,661 --> 00:28:44,741
{\an8}No, don't be.
505
00:28:46,261 --> 00:28:47,261
Okay?
506
00:28:53,341 --> 00:28:54,820
{\an8}I have to tell you something.
507
00:28:54,821 --> 00:28:55,981
[Mia] Hmm?
508
00:29:00,941 --> 00:29:03,180
I wasn't alone on the day of the storm.
509
00:29:03,181 --> 00:29:05,141
[thunder rumbling]
510
00:29:05,981 --> 00:29:08,901
- [woman grunts]
- [Kieran] Go. Go.
511
00:29:09,461 --> 00:29:10,661
I lied to everyone.
512
00:29:11,901 --> 00:29:14,421
Olivia, go! Go, go, go!
513
00:29:15,221 --> 00:29:16,581
I was with Olivia.
514
00:29:19,061 --> 00:29:20,580
We were in the caves together
515
00:29:20,581 --> 00:29:23,340
and then the storm
just came out of nowhere.
516
00:29:23,341 --> 00:29:24,781
Go, go, go!
517
00:29:29,501 --> 00:29:30,541
[Olivia] No!
518
00:29:32,781 --> 00:29:33,781
Come on!
519
00:29:34,341 --> 00:29:35,181
[Kieran] No!
520
00:29:38,661 --> 00:29:39,501
[Olivia] Kieran!
521
00:29:40,421 --> 00:29:41,260
[Kieran] Help!
522
00:29:41,261 --> 00:29:43,021
[Olivia] No! No!
523
00:29:45,181 --> 00:29:48,421
Kieran! Kieran!
524
00:29:50,501 --> 00:29:52,381
[Kieran] I didn't call Finn and Toby.
525
00:29:54,381 --> 00:29:55,541
Liv did.
526
00:30:00,781 --> 00:30:02,461
You never felt you could tell me?
527
00:30:03,341 --> 00:30:05,621
I mean, clearly, you didn't.
[inhales sharply]
528
00:30:10,181 --> 00:30:12,101
So you protected her all these years?
529
00:30:12,661 --> 00:30:15,660
Well, I didn't want it to blow back
on her like it did on me.
530
00:30:15,661 --> 00:30:17,021
[sighs]
531
00:30:19,261 --> 00:30:21,061
Why were you in the caves with her?
532
00:30:24,741 --> 00:30:26,501
[Kieran] We were seeing each other.
533
00:30:27,341 --> 00:30:28,861
It started that summer.
534
00:30:31,261 --> 00:30:32,261
And...
535
00:30:33,541 --> 00:30:36,061
- Liv never wanted anyone else to know.
- Why not?
536
00:30:36,821 --> 00:30:37,781
I don't know.
537
00:30:39,261 --> 00:30:41,021
Maybe she never took me seriously.
538
00:30:44,581 --> 00:30:45,581
You okay?
539
00:30:49,101 --> 00:30:50,861
{\an8}I think I'm going to go for a walk.
540
00:30:55,661 --> 00:30:56,901
Love you.
541
00:30:58,741 --> 00:30:59,741
You too.
542
00:31:09,221 --> 00:31:10,421
[smacks lips]
543
00:31:12,021 --> 00:31:15,821
- [Audrey crying]
- [Verity] Oh, wow.
544
00:31:16,661 --> 00:31:20,980
Hey. Liam's just found two cases online
where the DNA samples
545
00:31:20,981 --> 00:31:22,741
- have been contaminated.
- [phone vibrating]
546
00:31:23,701 --> 00:31:26,461
Hello? Yes, this is her.
547
00:31:28,781 --> 00:31:30,620
They made a mistake, they must have.
548
00:31:30,621 --> 00:31:31,781
How do you know?
549
00:31:33,421 --> 00:31:34,421
Because I know him.
550
00:31:35,181 --> 00:31:38,741
[Verity] Yeah, all right, I'll be there.
I'll be there in two hours.
551
00:31:40,261 --> 00:31:41,860
He's, uh, he's been charged.
552
00:31:41,861 --> 00:31:43,820
They're moving him to the jail
553
00:31:43,821 --> 00:31:46,220
and we'll have 15 minutes with him
before they take him.
554
00:31:46,221 --> 00:31:48,940
- Okay, yeah, I'm coming.
- Well, I've got to go now.
555
00:31:48,941 --> 00:31:50,420
Take Audrey, I'll call Mia.
556
00:31:50,421 --> 00:31:53,500
[chuckling] Hello. Hi, sweetheart.
557
00:31:53,501 --> 00:31:55,940
Hey, have you been at the beach?
558
00:31:55,941 --> 00:31:57,220
You need a hand with anything?
559
00:31:57,221 --> 00:31:59,780
- [Verity] Yeah, can you take her for me?
- [line ringing]
560
00:31:59,781 --> 00:32:00,780
Yep, got her?
561
00:32:00,781 --> 00:32:03,180
- [over phone] It's Mia, leave a message.
- Hey. Oh, fuck.
562
00:32:03,181 --> 00:32:05,100
Hey, it's me. Dad's been charged.
563
00:32:05,101 --> 00:32:08,860
We can get in to see him,
but we need to leave for Hobart right now.
564
00:32:08,861 --> 00:32:12,060
So let me know where you are,
give me a call, a text, anything.
565
00:32:12,061 --> 00:32:14,261
- Okay, love you, bye.
- [Audrey crying]
566
00:32:15,581 --> 00:32:17,100
[Verity] Are these fresh?
567
00:32:17,101 --> 00:32:19,620
- Are they fresh? Yeah. Okay.
- Uh, yeah, they are...
568
00:32:19,621 --> 00:32:21,340
- What are you doing?
- We need to go now.
569
00:32:21,341 --> 00:32:23,620
Can you get the nappies
and some clean clothes?
570
00:32:23,621 --> 00:32:25,420
Audrey is coming with us.
571
00:32:25,421 --> 00:32:28,181
[phone vibrating]
572
00:32:31,661 --> 00:32:32,501
Thanks.
573
00:32:36,021 --> 00:32:36,861
Cheers.
574
00:32:38,781 --> 00:32:39,981
Mmm.
575
00:32:43,301 --> 00:32:45,220
You should see the other guy.
576
00:32:45,221 --> 00:32:48,380
I apologize for Kieran's part in this
and so does he.
577
00:32:48,381 --> 00:32:49,501
[Barlin] Hmm.
578
00:32:51,581 --> 00:32:52,901
So how are you holding up?
579
00:32:55,901 --> 00:32:59,341
{\an8}- Still trying to process it all, I guess.
- Yeah.
580
00:32:59,981 --> 00:33:04,700
I can't say that I know Brian Elliott,
but I know Bronte didn't like him.
581
00:33:04,701 --> 00:33:05,901
She knew him?
582
00:33:07,141 --> 00:33:08,060
How?
583
00:33:08,061 --> 00:33:10,340
Yeah, she talked to him once
about the storm.
584
00:33:10,341 --> 00:33:12,300
Verity Elliott wasn't a fan
of Bronte's either,
585
00:33:12,301 --> 00:33:14,581
she accused Bronte
of harassing her husband.
586
00:33:20,621 --> 00:33:22,661
Do you think there's a connection...
587
00:33:24,821 --> 00:33:26,981
between what happened to Bronte and Gabby?
588
00:33:31,541 --> 00:33:32,541
I'm not sure.
589
00:33:34,861 --> 00:33:37,021
Actually, there's something
you should see.
590
00:33:45,781 --> 00:33:47,220
Bronte took this?
591
00:33:47,221 --> 00:33:49,700
Yeah, she took all this stuff.
592
00:33:49,701 --> 00:33:51,940
I let her set up a darkroom here.
593
00:33:51,941 --> 00:33:54,221
There's a whole box of stuff here.
594
00:34:00,021 --> 00:34:03,981
Some of it's old photos of Gabby
that Trish gave her.
595
00:34:05,941 --> 00:34:08,101
Shouldn't you show that to the police?
596
00:34:10,301 --> 00:34:11,621
Well, yeah, I will.
597
00:34:13,381 --> 00:34:15,381
Look, I might as well tell you this
598
00:34:16,461 --> 00:34:19,100
and I hope it doesn't sound too ghoulish,
599
00:34:19,101 --> 00:34:22,260
but the book I'm writing at the moment
is about this place.
600
00:34:22,821 --> 00:34:25,219
The storm, the deaths, all of it.
601
00:34:25,220 --> 00:34:26,861
Bronte's death as well?
602
00:34:28,220 --> 00:34:30,061
Well, that's part of it now.
603
00:34:32,260 --> 00:34:34,021
- Can I see?
- Yeah.
604
00:34:39,220 --> 00:34:42,580
- [Audrey crying]
- You all right there, boompalinka?
605
00:34:42,581 --> 00:34:44,821
You okay? [clicks tongue] Aw.
606
00:34:45,421 --> 00:34:49,381
Is there anything... Is there anything
I should know before all this begins, Mum?
607
00:34:52,981 --> 00:34:57,301
Anything they can dig up on him?
Any... Any incidents?
608
00:34:59,220 --> 00:35:01,020
What about aggression or violence?
609
00:35:01,021 --> 00:35:03,221
I know what you're scratching at, Kieran.
610
00:35:04,461 --> 00:35:06,860
What kind of chance
does he have if his own son--
611
00:35:06,861 --> 00:35:08,820
How did his DNA end up on her body?
612
00:35:08,821 --> 00:35:11,821
And don't tell me it was a lab error.
613
00:35:14,941 --> 00:35:18,100
Listen. I know you think I'm horrible.
614
00:35:18,101 --> 00:35:19,340
- I don't.
- No, you do.
615
00:35:19,341 --> 00:35:21,740
And that I'm too hard on you.
616
00:35:21,741 --> 00:35:24,141
And it's true, I have been insensitive.
617
00:35:26,821 --> 00:35:27,821
I have.
618
00:35:31,221 --> 00:35:33,141
Last time you saw your dad, he was...
619
00:35:35,821 --> 00:35:39,380
Well, you're right.
He's not the man he was.
620
00:35:39,381 --> 00:35:42,061
And it must feel so sudden for you.
621
00:35:43,341 --> 00:35:46,661
Like you don't know him anymore,
like you've missed out on so much.
622
00:35:47,341 --> 00:35:52,861
Maybe just spare a thought for those
who haven't missed out on a second of it.
623
00:35:59,021 --> 00:36:00,021
I'm sorry.
624
00:36:01,941 --> 00:36:04,861
- [sighs] I think I'm hung over.
- [chuckles softly]
625
00:36:08,621 --> 00:36:09,621
Yeah.
626
00:36:23,221 --> 00:36:24,301
[Olivia] Here you go.
627
00:36:25,261 --> 00:36:26,221
You okay?
628
00:36:28,101 --> 00:36:32,181
You know,
being back here, all on your own.
629
00:36:33,981 --> 00:36:36,701
Yeah, I mean,
I'll get a new housemate eventually.
630
00:36:41,141 --> 00:36:42,981
Sorry, that wasn't meant to sound callous.
631
00:36:43,661 --> 00:36:44,661
Sorry.
632
00:36:49,981 --> 00:36:53,820
Hey, you know those, um, those nights
you used to have after the storm
633
00:36:53,821 --> 00:36:56,661
- with Brian and Verity and Julian?
- Yeah.
634
00:36:57,581 --> 00:36:59,901
Well, you said last night
that you hated them.
635
00:37:01,741 --> 00:37:04,021
- Why?
- Well, you know.
636
00:37:06,381 --> 00:37:08,941
At least they knew
what happened to their children.
637
00:37:09,701 --> 00:37:10,781
They had closure.
638
00:37:14,301 --> 00:37:16,421
It's never really been over for me, love.
639
00:37:19,901 --> 00:37:22,821
Oh. [clicks tongue]
I'll put a bit more sugar in that.
640
00:37:29,661 --> 00:37:30,981
[Olivia breathing shakily]
641
00:37:32,781 --> 00:37:35,340
I should have brought it in before now.
642
00:37:35,341 --> 00:37:37,020
I... I panicked.
643
00:37:37,021 --> 00:37:39,261
It was spur of the moment.
644
00:37:39,981 --> 00:37:42,980
- Did you take anything else? The laptop?
- No. Just the phone.
645
00:37:42,981 --> 00:37:44,061
I was...
646
00:37:45,181 --> 00:37:48,060
I was trying to help Ash, that's all.
I... I promise.
647
00:37:48,061 --> 00:37:50,900
You know that you've withheld
what could be crucial evidence.
648
00:37:50,901 --> 00:37:54,100
Evidence that could give Bronte Laidler's
family the answers they need.
649
00:37:54,101 --> 00:37:57,300
Yeah, I don't feel good about it.
650
00:37:57,301 --> 00:37:59,061
I mean, you of all people.
651
00:38:02,341 --> 00:38:06,301
This doesn't mean that I think Ash
had anything to do with it.
652
00:38:08,261 --> 00:38:09,581
I guess this will tell us.
653
00:38:21,501 --> 00:38:22,501
This is nice.
654
00:38:24,141 --> 00:38:25,180
Bronte took these?
655
00:38:25,181 --> 00:38:28,741
Yes, she was quite prolific.
Had quite the eye.
656
00:38:29,461 --> 00:38:31,701
Okay, there may have been
a bit of a crush.
657
00:38:32,621 --> 00:38:35,661
- Hmm. Interesting.
- Well, it was very one-way.
658
00:38:36,381 --> 00:38:37,381
Yeah, which way?
659
00:38:39,421 --> 00:38:40,461
[chuckles softly]
660
00:38:43,101 --> 00:38:44,741
Oh, my God, I remember this.
661
00:38:45,741 --> 00:38:47,381
{\an8}I was there when this was taken.
662
00:38:49,021 --> 00:38:50,940
[Barlin] You guys
must have been pretty close.
663
00:38:50,941 --> 00:38:52,421
[Mia] Yeah, like sisters.
664
00:38:53,181 --> 00:38:55,741
It must have been
so difficult losing her like that.
665
00:38:56,341 --> 00:38:57,341
It was.
666
00:38:59,661 --> 00:39:00,661
Really hard.
667
00:39:03,261 --> 00:39:05,301
We had a fight the morning of the storm.
668
00:39:08,141 --> 00:39:09,781
It was the last time I saw her.
669
00:39:13,141 --> 00:39:14,141
I'm sorry.
670
00:39:22,461 --> 00:39:23,461
Who took this one?
671
00:39:25,021 --> 00:39:26,260
[Barlin] I'm not sure.
672
00:39:26,261 --> 00:39:27,821
[Mia] I wonder when this was.
673
00:39:31,941 --> 00:39:32,941
Can I keep this?
674
00:39:34,741 --> 00:39:35,740
Sure.
675
00:39:35,741 --> 00:39:37,821
[somber music playing]
676
00:39:59,541 --> 00:40:01,541
[music intensifies]
677
00:40:16,741 --> 00:40:17,780
[Verity] Catch up, okay?
678
00:40:17,781 --> 00:40:19,700
- [Kieran] Yeah.
- [Verity] How long have I got?
679
00:40:19,701 --> 00:40:21,500
- [Dan] You all right?
- We have ten minutes.
680
00:40:21,501 --> 00:40:22,780
- Really?
- Yeah.
681
00:40:22,781 --> 00:40:24,341
So when we get past here...
682
00:40:26,501 --> 00:40:29,261
Just prepare yourself. And be confident.
683
00:40:31,581 --> 00:40:32,940
You're a bit late.
684
00:40:32,941 --> 00:40:35,621
I'll give you five minutes
till we transfer him to remand.
685
00:40:37,061 --> 00:40:38,301
Oh, sweetheart.
686
00:40:39,621 --> 00:40:41,341
Oh. It's okay.
687
00:40:42,061 --> 00:40:43,061
It's all right.
688
00:40:43,701 --> 00:40:46,741
It's Verity.
Come on, darling, let's get you up.
689
00:40:47,621 --> 00:40:50,381
- Come on, can we sit you up?
- [Brian grunts]
690
00:40:51,901 --> 00:40:52,901
[softly] Sweetheart.
691
00:40:56,221 --> 00:40:59,341
It's me, it's Verity. Brian.
692
00:41:03,261 --> 00:41:04,461
Oh, sweetheart.
693
00:41:08,061 --> 00:41:09,261
I'm so sorry.
694
00:41:10,861 --> 00:41:12,861
I'm so sorry you're in here.
695
00:41:14,061 --> 00:41:15,141
We left you.
696
00:41:19,701 --> 00:41:22,101
We'll get you out soon, I promise.
697
00:41:22,941 --> 00:41:24,581
You've got a really good lawyer.
698
00:41:25,381 --> 00:41:26,941
Everybody loves you.
699
00:41:27,741 --> 00:41:28,741
Brian.
700
00:41:45,741 --> 00:41:47,260
Can you talk to him?
701
00:41:47,261 --> 00:41:49,621
He... He won't respond to me.
702
00:41:51,541 --> 00:41:52,901
- Try?
- Yeah.
703
00:41:54,941 --> 00:41:55,941
Yeah.
704
00:42:03,781 --> 00:42:04,981
They ruined him.
705
00:42:06,341 --> 00:42:07,421
[Kieran] Dad.
706
00:42:10,981 --> 00:42:12,141
[inhales sharply]
707
00:42:14,781 --> 00:42:17,261
Hey, Dad, it's me, Kieran.
708
00:42:22,781 --> 00:42:23,701
Your son.
709
00:42:26,021 --> 00:42:27,021
Kieran.
710
00:42:30,661 --> 00:42:31,581
Yes.
711
00:42:33,061 --> 00:42:37,301
[Kieran] Hey, Dad. It's me. It's me.
What happened on the beach?
712
00:42:37,981 --> 00:42:39,541
K-Kieran.
713
00:42:40,381 --> 00:42:41,941
What happened that night, Dad?
714
00:42:44,021 --> 00:42:45,020
It's me.
715
00:42:45,021 --> 00:42:46,420
Swim...
716
00:42:46,421 --> 00:42:49,140
[Pendlebury] Sorry, lads, we're going
to have to move him out now.
717
00:42:49,141 --> 00:42:51,301
But he's trying to say something.
718
00:42:54,781 --> 00:42:56,061
[mumbling]
719
00:42:58,061 --> 00:43:00,700
No, it's okay,
they're not going to cuff you, Dad.
720
00:43:00,701 --> 00:43:04,100
[Pendlebury] I'm sorry, lads, we have
to go. Let's go. Kieran, I mean it.
721
00:43:04,101 --> 00:43:06,260
- He's trying to say something.
- [Pendlebury] Kieran.
722
00:43:06,261 --> 00:43:07,340
- Let's go.
- [Kieran] Dad.
723
00:43:07,341 --> 00:43:09,021
- Dad.
- [Pendlebury] Stand up, Kieran.
724
00:43:10,381 --> 00:43:11,940
[Verity] Can I travel with him?
725
00:43:11,941 --> 00:43:13,461
You need to come with me. Come on.
726
00:43:18,981 --> 00:43:23,781
♪ Life's goin' nowhere ♪
727
00:43:24,461 --> 00:43:28,541
♪ Somebody help me ♪
728
00:43:31,381 --> 00:43:35,581
♪ Somebody help me, yeah ♪
729
00:43:38,021 --> 00:43:39,501
Swimmer submerged.
730
00:43:43,261 --> 00:43:44,621
Swimmer submerged.
731
00:43:45,901 --> 00:43:47,461
You were trying to save her.
732
00:43:48,141 --> 00:43:50,181
Mum. Mum. Mum.
733
00:43:50,741 --> 00:43:51,900
He was trying to save her.
734
00:43:51,901 --> 00:43:54,020
That's why his DNA was on her.
735
00:43:54,021 --> 00:43:58,060
He dragged Bronte's body from the water.
That's why she wasn't swept out to sea.
736
00:43:58,061 --> 00:44:01,220
- He was trying to save her.
- That's good, Kieran. We can use that.
737
00:44:01,221 --> 00:44:05,461
♪ Life's goin' nowhere ♪
738
00:44:06,141 --> 00:44:08,860
♪ Somebody help me ♪
739
00:44:08,861 --> 00:44:11,821
[Pendlebury] Can you stand up for us,
please, Mr. Elliott?
740
00:44:13,021 --> 00:44:17,981
♪ Somebody help me, yeah ♪
741
00:44:23,181 --> 00:44:28,981
♪ Somebody help me, yeah ♪
742
00:44:37,421 --> 00:44:39,421
[dramatic music playing]
743
00:45:58,741 --> 00:45:59,741
[music fades]
744
00:45:59,741 --> 00:46:04,741
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
745
00:45:59,741 --> 00:46:09,741
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
52420
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.