All language subtitles for The Survivors S01E04 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,021 --> 00:00:06,021 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:06,021 --> 00:00:08,420 {\an8}[Andrea] What happened to our daughter, Detective? 3 00:00:08,421 --> 00:00:09,700 {\an8}[Pendlebury] I promise you... 4 00:00:09,701 --> 00:00:12,860 {\an8}We will find the man who killed your daughter. 5 00:00:12,861 --> 00:00:17,180 - We have DNA samples from Liam, Marco. - [Olivia] It's evidence, isn't it? 6 00:00:17,181 --> 00:00:20,580 - [Ash] Exactly. You stole Bronte's phone. - [Olivia] You said you were in trouble. 7 00:00:20,581 --> 00:00:22,781 We need help locating three items. 8 00:00:23,821 --> 00:00:25,381 Bronte's phone, 9 00:00:26,381 --> 00:00:28,540 her camera and her personal computer. 10 00:00:28,541 --> 00:00:30,101 I'm sorry, what happened yesterday. 11 00:00:32,301 --> 00:00:33,260 You fucking idiot! 12 00:00:33,261 --> 00:00:35,221 - Go home, Ash. - What are you doing here? 13 00:00:37,221 --> 00:00:39,660 [Pendlebury] We have a warrant to search your premises. 14 00:00:39,661 --> 00:00:40,980 - Why? - [Kieran] What's going on? 15 00:00:40,981 --> 00:00:44,900 Your father's DNA came back as a match to the samples found in Bronte's mouth, 16 00:00:44,901 --> 00:00:46,140 and on her clothing. 17 00:00:46,141 --> 00:00:47,940 [Dan] Search the entire property. 18 00:00:47,941 --> 00:00:50,980 Can you explain why Bronte's camera was in your boat shed? 19 00:00:50,981 --> 00:00:54,300 {\an8}Brian Elliott, you're under arrest for the murder of Bronte Laidler. 20 00:00:54,301 --> 00:00:55,500 {\an8}[indistinct shouting] 21 00:00:55,501 --> 00:00:57,901 - [Brian] No, Verity! - [Verity] You're okay. 22 00:00:59,901 --> 00:01:02,061 ["Stayin' Alive" playing] 23 00:01:15,861 --> 00:01:17,460 ♪ Stayin' alive Stayin' alive... ♪ 24 00:01:17,461 --> 00:01:19,620 [exclaims] That's good. 25 00:01:19,621 --> 00:01:20,940 [students] ♪ Stayin' alive... ♪ 26 00:01:20,941 --> 00:01:22,260 Okay, quick question. 27 00:01:22,261 --> 00:01:24,181 Quick question. What does this mean? 28 00:01:25,381 --> 00:01:26,460 - Help. - [boy] Help needed. 29 00:01:26,461 --> 00:01:28,500 Yeah, assistance required. That's good. 30 00:01:28,501 --> 00:01:30,460 Everyone say it, "Assistance required." 31 00:01:30,461 --> 00:01:31,860 [all] Assistance required. 32 00:01:31,861 --> 00:01:32,820 [Brian] Very good. 33 00:01:32,821 --> 00:01:34,980 - What's this one mean? - [Mia] It's okay. 34 00:01:34,981 --> 00:01:37,140 It's okay. Very good, Mia. But, "All clear." 35 00:01:37,141 --> 00:01:38,780 Okay. Everyone say it. 36 00:01:38,781 --> 00:01:40,460 - All clear. Good. - [all] All clear. 37 00:01:40,461 --> 00:01:43,780 - Back we go. You're saving lives. - [all chanting "Stayin' Alive"] 38 00:01:43,781 --> 00:01:47,140 Get the rhythm. Gabrielle, can you pay attention, please? 39 00:01:47,141 --> 00:01:50,340 {\an8}- You might need this one day. - It's the tourists who drown anyway, sir. 40 00:01:50,341 --> 00:01:53,660 Be that as it may, I would prefer it if you were staying alive. 41 00:01:53,661 --> 00:01:56,620 Okay? Come on. Jump on. Huh? Good. Say it. 42 00:01:56,621 --> 00:01:59,180 [students] ♪ Ha, ha, ha Stayin' alive, stayin' alive ♪ 43 00:01:59,181 --> 00:02:02,420 ♪ Ha, ha, ha Stayin' alive, stayin' alive... ♪ 44 00:02:02,421 --> 00:02:05,141 - [prison door buzzing, clanging] - [breathing shakily] 45 00:02:10,461 --> 00:02:12,461 [opening theme music playing] 46 00:02:30,741 --> 00:02:32,700 - Mia Chang. I'm Riley Deyton. - [clamoring] 47 00:02:32,701 --> 00:02:34,660 - Australia News, Hobart. - I can't. I'm sorry. 48 00:02:34,661 --> 00:02:36,740 I appreciate it's been a difficult time. 49 00:02:36,741 --> 00:02:40,141 - A few words on the death of Bronte? - Please, just leave us alone. 50 00:02:41,421 --> 00:02:42,421 [Riley] Bitch. 51 00:02:44,781 --> 00:02:47,540 [Kieran] I don't understand. Are you with Dad? 52 00:02:47,541 --> 00:02:49,860 No, I'm at the lawyers. They can't get me in to see him. 53 00:02:49,861 --> 00:02:52,620 Okay. Text me the address, yeah? I'm ready to leave. 54 00:02:52,621 --> 00:02:56,180 - You can't leave your family. - We'll be fine without him, Verity. 55 00:02:56,181 --> 00:02:58,621 [Verity] Yeah, well, I'm fine too. Geoff's here. 56 00:02:59,221 --> 00:03:01,180 - [shushes] - Okay. Well, what do the lawyers say? 57 00:03:01,181 --> 00:03:02,260 Do they have a plan? 58 00:03:02,261 --> 00:03:04,660 I've got to get back. I'll call you later. 59 00:03:04,661 --> 00:03:06,941 [Genevieve] Verity, can we go through the timeline? 60 00:03:08,461 --> 00:03:10,540 Okay, there were no prints on the camera, 61 00:03:10,541 --> 00:03:13,100 but there was dirt found in the lens mount. 62 00:03:13,101 --> 00:03:14,660 Yeah, a bit weird. 63 00:03:14,661 --> 00:03:16,100 But does it prove anything? 64 00:03:16,101 --> 00:03:17,740 Brian wiped the prints, 65 00:03:17,741 --> 00:03:21,621 took out the SD card, buried the camera and then dug it up. 66 00:03:23,261 --> 00:03:25,141 He's not exactly a straight thinker. 67 00:03:25,661 --> 00:03:26,661 Or he had help. 68 00:03:28,301 --> 00:03:31,580 Remember the medical report. We need to treat him with kid gloves. 69 00:03:31,581 --> 00:03:34,540 I'm not going to bash him over the head with a phone book. 70 00:03:34,541 --> 00:03:37,580 What if he genuinely just doesn't remember killing her? 71 00:03:37,581 --> 00:03:39,300 It doesn't mean he didn't do it. 72 00:03:39,301 --> 00:03:41,141 It doesn't mean he's not dangerous. 73 00:03:42,301 --> 00:03:43,421 [lock rattling] 74 00:03:44,541 --> 00:03:45,741 [door unlocks] 75 00:03:53,701 --> 00:03:55,501 [door opens, closes] 76 00:03:56,421 --> 00:03:57,701 [Pendlebury] Mr. Elliott. 77 00:03:59,661 --> 00:04:00,661 How are you going? 78 00:04:03,341 --> 00:04:04,341 You thirsty? 79 00:04:06,541 --> 00:04:07,941 Did you have enough to eat? 80 00:04:08,901 --> 00:04:09,861 [Brian] Uh... 81 00:04:10,981 --> 00:04:11,821 No. 82 00:04:12,861 --> 00:04:15,820 No, there's no reason to tell him. [inhales sharply] 83 00:04:15,821 --> 00:04:16,901 Tell who? 84 00:04:21,860 --> 00:04:24,420 I'm sorry, I... I thought you were... 85 00:04:26,061 --> 00:04:27,780 Have you spoken to Verity? 86 00:04:27,781 --> 00:04:29,181 Not today, no. Why? 87 00:04:38,301 --> 00:04:41,301 Why do you think I should speak to Verity? Hmm? 88 00:04:44,621 --> 00:04:46,301 - Because she knows. - Knows what? 89 00:04:47,661 --> 00:04:49,141 {\an8}Brian, what does Verity know? 90 00:04:51,981 --> 00:04:54,181 [breath trembling] She knows what to say. 91 00:04:55,061 --> 00:04:56,541 She been helping you, Brian? 92 00:04:58,941 --> 00:05:00,661 Verity always helps me. 93 00:05:02,141 --> 00:05:03,741 {\an8}What did Verity help you to do? 94 00:05:06,101 --> 00:05:08,101 - [breathing heavily] - [Dan clears throat] 95 00:05:12,861 --> 00:05:14,981 Brian, what did Verity help you to do? 96 00:05:15,901 --> 00:05:16,861 {\an8}She... 97 00:05:17,541 --> 00:05:19,021 {\an8}She helps me get dressed. 98 00:05:33,781 --> 00:05:34,981 [door buzzes] 99 00:05:39,021 --> 00:05:39,981 [exhales] 100 00:05:42,821 --> 00:05:45,221 I just want to settle up for last night. Thanks. 101 00:05:52,861 --> 00:05:54,061 [softly] Jesus Christ. 102 00:05:59,861 --> 00:06:03,261 [Andrea] Come on. It's okay. Let's go. 103 00:06:06,141 --> 00:06:07,141 [man] Verity? 104 00:06:24,061 --> 00:06:25,701 [Sean] Liam. Don't. 105 00:06:27,661 --> 00:06:29,300 Can you move? You parked me in. 106 00:06:29,301 --> 00:06:31,460 - Where are you going? - [Sean] Give her space. 107 00:06:31,461 --> 00:06:32,660 [Julian] Where's he going? 108 00:06:32,661 --> 00:06:34,580 She needs to be with her family. 109 00:06:34,581 --> 00:06:36,380 Please, leave me alone. 110 00:06:36,381 --> 00:06:38,500 [Julian] Verity's in Hobart, mate. 111 00:06:38,501 --> 00:06:40,260 - Give us a hand. - You've spoken to her? 112 00:06:40,261 --> 00:06:42,180 Geoff's with her. Brian's in central lock-up. 113 00:06:42,181 --> 00:06:45,501 Yeah, and it's our fault. Please just fucking let go of the door! 114 00:06:46,701 --> 00:06:47,581 Oh, g'day, Chris. 115 00:06:48,261 --> 00:06:51,861 G'day, lads. Got a warrant for the surveillance footage from the pub. 116 00:06:52,901 --> 00:06:56,261 I told you, mate. It's an old system. It's pretty much fucked. 117 00:06:56,981 --> 00:06:58,701 I reckon IT could get into it. 118 00:07:01,101 --> 00:07:04,140 Hmm. Did this all by yourself, did you? 119 00:07:04,141 --> 00:07:05,541 Good little worker. 120 00:07:07,261 --> 00:07:09,460 Just to catch you up here, I'm lugging firewood here, 121 00:07:09,461 --> 00:07:11,580 so I'll bring it when I finish. 122 00:07:11,581 --> 00:07:12,661 I can wait. 123 00:07:31,341 --> 00:07:33,341 [suspenseful music playing] 124 00:07:54,541 --> 00:07:55,501 Oh! 125 00:07:56,621 --> 00:07:57,621 [Trish] Hello. 126 00:07:58,381 --> 00:07:59,660 Hello, sweetheart. 127 00:07:59,661 --> 00:08:01,380 - Trish. Liv. Hey. - [Trish] How you going? 128 00:08:01,381 --> 00:08:04,220 - I brought you some dinner. - [Kieran] Thanks. You didn't have to. 129 00:08:04,221 --> 00:08:05,860 I'll just put it in the fridge. 130 00:08:05,861 --> 00:08:08,660 Or do you want to eat it now? I can put the oven on. 131 00:08:08,661 --> 00:08:10,381 - Yeah. Sure. - Yeah? Okay. 132 00:08:12,341 --> 00:08:13,981 How you doing? You okay? 133 00:08:14,821 --> 00:08:16,461 Yeah, I'm fine. I'm fine. 134 00:08:17,941 --> 00:08:19,260 Trish, leave that, please. 135 00:08:19,261 --> 00:08:22,220 - Don't need to-- - Oh, no. It's fine. I'm just cleaning up. 136 00:08:22,221 --> 00:08:24,780 Now, you two, take a seat. I'll put the kettle on, 137 00:08:24,781 --> 00:08:26,220 have a cup of tea, will I? 138 00:08:26,221 --> 00:08:27,381 [phone chimes] 139 00:08:29,021 --> 00:08:30,021 Ash. 140 00:08:31,981 --> 00:08:33,860 I'll get you some lemons for the tea. 141 00:08:33,861 --> 00:08:35,621 - [Trish] Oh, fancy. - [whispers] Follow me. 142 00:08:39,901 --> 00:08:42,980 The boys are worried about you. You should expect a visit. 143 00:08:42,981 --> 00:08:44,781 I need to ask you something, Liv. 144 00:08:46,820 --> 00:08:48,261 The day that Bronte died, 145 00:08:49,141 --> 00:08:50,741 you went into her room. 146 00:08:51,341 --> 00:08:52,341 I saw you. 147 00:08:53,941 --> 00:08:56,140 If you know anything that can help my dad. 148 00:08:56,141 --> 00:08:57,220 You lived with her. 149 00:08:57,221 --> 00:08:59,340 Maybe she said something, or you saw something-- 150 00:08:59,341 --> 00:09:00,661 I have Bronte's phone. 151 00:09:02,141 --> 00:09:04,140 I took it from her room. 152 00:09:04,141 --> 00:09:05,820 Ash dealt to her sometimes, 153 00:09:05,821 --> 00:09:07,740 and he's not very discreet, 154 00:09:07,741 --> 00:09:10,741 - and it was stupid, but now-- - Do you still have it? 155 00:09:12,181 --> 00:09:13,021 Yeah. 156 00:09:13,661 --> 00:09:15,540 Okay. We need to hand it in. 157 00:09:15,541 --> 00:09:16,621 Kieran... 158 00:09:19,261 --> 00:09:21,540 - It could help my dad, Liv. - I know, but... 159 00:09:21,541 --> 00:09:22,741 I can't. I'm... 160 00:09:23,341 --> 00:09:24,581 - I'm sorry. - What? 161 00:09:26,061 --> 00:09:27,221 Liv, you owe me. 162 00:09:34,181 --> 00:09:37,140 Liv, I have never said anything to anyone, not even Mia. 163 00:09:37,141 --> 00:09:39,101 Not one word about that day. 164 00:09:41,701 --> 00:09:44,261 I never asked you to do that. 165 00:09:45,301 --> 00:09:48,021 I know. But isn't it worth something? 166 00:09:50,861 --> 00:09:51,861 Wow. 167 00:09:54,261 --> 00:09:56,140 [sighs] I'm sorry, I just need-- 168 00:09:56,141 --> 00:09:58,621 No, I know. I... I can see what you're doing. 169 00:10:02,061 --> 00:10:07,581 Please don't think that I have ever forgotten what you did for me. 170 00:10:09,541 --> 00:10:14,381 [hesitating] Kieran, I never will. Any of it. 171 00:10:16,741 --> 00:10:18,461 [car approaching] 172 00:10:31,941 --> 00:10:33,100 Just go to the police. 173 00:10:33,101 --> 00:10:36,420 I can't. She'll be done for tampering with evidence. 174 00:10:36,421 --> 00:10:38,661 Stealing evidence, actually. 175 00:10:40,661 --> 00:10:42,101 What is it between you two? 176 00:10:42,621 --> 00:10:43,460 [door opens] 177 00:10:43,461 --> 00:10:46,141 Well, that's not Kieran's cooking I can smell. 178 00:10:48,701 --> 00:10:49,540 - Mum. - [Verity] G'day! 179 00:10:49,541 --> 00:10:51,860 - [Kieran] How'd it go with Dad? - How are you, Trish, Liv? 180 00:10:51,861 --> 00:10:53,820 - [Trish] Good, you? - God, it was a nightmare 181 00:10:53,821 --> 00:10:55,420 - getting out of the city. - Mum. 182 00:10:55,421 --> 00:10:57,380 You know Geoff, he drives like a bloody nana. 183 00:10:57,381 --> 00:10:59,620 Took us half an hour longer than it should have. 184 00:10:59,621 --> 00:11:02,660 - Did you see Dad? - The lawyers are trying to get me in. 185 00:11:02,661 --> 00:11:05,461 - What did they say about the DNA match? - [Verity] Thanks. 186 00:11:06,541 --> 00:11:09,860 They're talking about possible cross-contamination. 187 00:11:09,861 --> 00:11:11,500 Contamination. Okay. How? 188 00:11:11,501 --> 00:11:14,540 We're going to get out of your hair. You must be buggered. 189 00:11:14,541 --> 00:11:16,980 No, you two are staying for dinner. Both of you. 190 00:11:16,981 --> 00:11:18,220 - Oh. - [Verity] Come on. 191 00:11:18,221 --> 00:11:19,940 Look, I'll whip up a couple of salads. 192 00:11:19,941 --> 00:11:21,340 - There's wine in the fridge. - Mum. 193 00:11:21,341 --> 00:11:23,180 - Oh. - Trish, please. I need the company. 194 00:11:23,181 --> 00:11:24,581 Mum, the DNA. 195 00:11:25,741 --> 00:11:26,581 Okay. 196 00:11:27,261 --> 00:11:30,740 Okay. It is not uncommon for DNA samples 197 00:11:30,741 --> 00:11:35,220 to get mixed up with DNA from, uh, lab technicians or cleaners. 198 00:11:35,221 --> 00:11:37,220 So it might not be his. 199 00:11:37,221 --> 00:11:39,341 - What about the hair? - [Verity] Well... 200 00:11:41,261 --> 00:11:43,501 She could have been dragged across the beach. 201 00:11:44,541 --> 00:11:47,740 And Brian walks there every day. 202 00:11:47,741 --> 00:11:50,500 [chuckling] And it's no secret that he's losing his hair. 203 00:11:50,501 --> 00:11:53,501 It's all over the bathroom. You and Mia can attest to that. 204 00:11:57,861 --> 00:12:01,020 Oh, come on! The police are incompetent. We know this! 205 00:12:01,021 --> 00:12:04,741 We saw the way they let that-- they let that Marco boy leave the country. 206 00:12:07,061 --> 00:12:09,221 Sorry, you having trouble opening that? 207 00:12:09,821 --> 00:12:11,581 - Oh. No. - [Verity laughs] 208 00:12:17,021 --> 00:12:20,861 [Kieran] Have you got the car keys? I'm going to go see the boys. 209 00:13:01,661 --> 00:13:02,741 - Yo. - [Sean] Yo. 210 00:13:04,421 --> 00:13:05,421 Hmm? 211 00:13:06,981 --> 00:13:09,420 We were gonna come and see you after dinner. 212 00:13:09,421 --> 00:13:10,580 Have you played this? 213 00:13:10,581 --> 00:13:12,780 No, I don't really do games anymore, mate. 214 00:13:12,781 --> 00:13:15,300 [Ash] It's a classic. You fight your way to the exit. 215 00:13:15,301 --> 00:13:17,700 But all I've got is a bat and a shitty shotgun, 216 00:13:17,701 --> 00:13:20,821 so we're basically fucked. [grunts] 217 00:13:22,461 --> 00:13:25,221 - We were just about to come over. - Sean just said that. 218 00:13:26,061 --> 00:13:29,580 Ash, don't make me beg. There's been a murder and my old man's in jail. 219 00:13:29,581 --> 00:13:32,300 - There's bigger things here. - I know that, mate. 220 00:13:32,301 --> 00:13:35,060 But with my prior convictions, I could be up for a couple of years. 221 00:13:35,061 --> 00:13:37,620 - [Kieran] Delete the messages. - We can't get into the phone. 222 00:13:37,621 --> 00:13:40,181 We can't turn it on or they'll CSI the shit out of us. 223 00:13:45,301 --> 00:13:47,780 Where were you on that night? Seriously, tell me. 224 00:13:47,781 --> 00:13:50,580 I fucking told you I was right here with my husband. 225 00:13:50,581 --> 00:13:52,421 Yeah, he didn't leave the bean bag. 226 00:13:54,021 --> 00:13:55,860 {\an8}Then why were you dressed in the same clothes? 227 00:13:55,861 --> 00:13:57,780 I saw you when you picked Liv up the next day. 228 00:13:57,781 --> 00:13:59,420 I fell asleep in them, Your Honor. 229 00:13:59,421 --> 00:14:01,140 He's only got four pairs of undies. 230 00:14:01,141 --> 00:14:04,781 If you want to accuse me of murdering someone, Kiz, just say it. 231 00:14:11,621 --> 00:14:13,900 I get why you're wiggin' out. I do. 232 00:14:13,901 --> 00:14:15,340 Come on, man. Easy does it. 233 00:14:15,341 --> 00:14:18,220 There could be something on there that points to the real killer. 234 00:14:18,221 --> 00:14:20,141 Or not. Either way, I go to jail. 235 00:14:21,141 --> 00:14:23,501 [Sean] Kizzo. The DNA. 236 00:14:24,221 --> 00:14:27,501 Your dad's hair's in her mouth. The camera. 237 00:14:30,701 --> 00:14:32,861 - It looks bad. - [sighs] 238 00:14:33,861 --> 00:14:35,181 [Ash] I'll get us a drink. 239 00:14:36,581 --> 00:14:37,901 I'll get us a drink. Okay? 240 00:14:42,021 --> 00:14:45,540 This is really lovely, Trish. What did you put in this? Is this basil? 241 00:14:45,541 --> 00:14:47,340 Yeah, that was Liv's idea. 242 00:14:47,341 --> 00:14:49,540 All those fancy restaurants she works in. 243 00:14:49,541 --> 00:14:51,260 - [chuckles] - At the Surf N' Turf. 244 00:14:51,261 --> 00:14:52,341 [Trish chuckles] 245 00:14:53,221 --> 00:14:54,940 Well, Kieran's taking his time. 246 00:14:54,941 --> 00:14:57,500 [Trish] You know what they're like when they get together. 247 00:14:57,501 --> 00:14:59,780 - He's talking to Ash about something. - [Verity] Hmm. 248 00:14:59,781 --> 00:15:02,940 What, the memorial game? They're all playing, aren't they? 249 00:15:02,941 --> 00:15:03,900 [Verity] I think so. 250 00:15:03,901 --> 00:15:07,540 Everyone needs a distraction. You're going to go, aren't you, Trish? 251 00:15:07,541 --> 00:15:09,860 Oh, no, I don't think that's for me. 252 00:15:09,861 --> 00:15:10,941 [Verity] Oh. 253 00:15:12,181 --> 00:15:13,500 Oh, no, thanks. 254 00:15:13,501 --> 00:15:15,100 Come on, Mia. Live a little. 255 00:15:15,101 --> 00:15:16,780 I can't. Audrey. 256 00:15:16,781 --> 00:15:21,900 Why don't you just check your whatchamacallit, your app thing? 257 00:15:21,901 --> 00:15:24,420 Mia's got a phone that tells her when to breastfeed. 258 00:15:24,421 --> 00:15:28,020 There's apps for everything these days. You're showing your age there, Ver. 259 00:15:28,021 --> 00:15:31,700 [laughing] But honestly, where would these young mothers be 260 00:15:31,701 --> 00:15:33,900 - if they couldn't look everything up? - Mia. 261 00:15:33,901 --> 00:15:35,140 Hmm? 262 00:15:35,141 --> 00:15:36,780 You are doing a wonderful job. 263 00:15:36,781 --> 00:15:38,660 - [Verity] Yeah. - Thanks, Trish. 264 00:15:38,661 --> 00:15:40,460 [Verity] Yeah, of course she is. 265 00:15:40,461 --> 00:15:43,621 If I'm half the mother either of you were, I'd be very happy. 266 00:15:44,541 --> 00:15:46,141 We're still mothers, actually. 267 00:15:52,181 --> 00:15:53,501 Oh, I know. I'm... 268 00:15:54,181 --> 00:15:56,940 Y-You know what I mean. You both did an amazing job. 269 00:15:56,941 --> 00:15:58,501 [Verity] Mmm-hmm. Um... 270 00:15:59,461 --> 00:16:01,941 {\an8}I mean, we're the only two in town with dead ones. 271 00:16:09,181 --> 00:16:12,260 Oh, Jesus. Oh, the mouth on you. 272 00:16:12,261 --> 00:16:14,101 [Verity and Trish laugh] 273 00:16:15,541 --> 00:16:17,260 Okay, who wants another one? 274 00:16:17,261 --> 00:16:20,421 Mia, do you want to check on your app thing, to see if we're allowed? 275 00:16:21,261 --> 00:16:24,301 - You know what this reminds me of? - [Trish] Oh, yeah. 276 00:16:24,981 --> 00:16:28,300 [Verity] This reminds me of the nights we used to have after the storm. 277 00:16:28,301 --> 00:16:31,060 You're going to give Julian a call, invite him around? 278 00:16:31,061 --> 00:16:33,540 I'd love to have the food and wine scrutinized. 279 00:16:33,541 --> 00:16:35,300 Yeah, and your ass slapped. 280 00:16:35,301 --> 00:16:37,780 - [chuckles] - [Verity] No ass was safe, was it? 281 00:16:37,781 --> 00:16:39,500 Why doesn't he do that anymore? 282 00:16:39,501 --> 00:16:42,500 Stay late at the pub on Saturday night. He still delivers. 283 00:16:42,501 --> 00:16:44,460 Oh, yuck, Mum! 284 00:16:44,461 --> 00:16:46,940 - What, you're jealous? - [all laugh] 285 00:16:46,941 --> 00:16:48,301 - Yeah. - [Verity] Those nights. 286 00:16:48,901 --> 00:16:50,861 They were so special, weren't they? 287 00:16:51,421 --> 00:16:53,821 [smacks lips] Oh, God, I hated them. 288 00:16:55,541 --> 00:16:56,541 [exhales] 289 00:17:03,461 --> 00:17:05,100 [waves crashing] 290 00:17:05,101 --> 00:17:07,181 [sinister music playing] 291 00:17:14,061 --> 00:17:17,460 [over speakers] ♪ It's been a long time Coldest dream that I... ♪ 292 00:17:17,461 --> 00:17:19,820 Did you hear Barlin got "MeToo'd"? 293 00:17:19,821 --> 00:17:20,820 [Sean] Oh, here we go. 294 00:17:20,821 --> 00:17:23,260 - Nah, it's true. Lyn told me. - [Sean] So it must be true. 295 00:17:23,261 --> 00:17:26,099 Why do you think he's down here all the time? 296 00:17:26,100 --> 00:17:27,580 No unis will hire him. 297 00:17:27,581 --> 00:17:29,619 I like what he's done with his garden. 298 00:17:29,620 --> 00:17:31,501 - Fucking thief. - Huh? 299 00:17:32,140 --> 00:17:34,981 Well, he bought it off Gran for almost nothing. 300 00:17:37,101 --> 00:17:39,541 If there's anyone that the cops should be targeting, it's him. 301 00:17:40,101 --> 00:17:41,501 Bronte was always over there. 302 00:17:46,221 --> 00:17:47,060 Move over, mate. 303 00:17:47,061 --> 00:17:49,540 Nah... Oi! It's 19-12. 304 00:17:49,541 --> 00:17:51,901 Yeah, see, now he's getting worried, mate. 305 00:17:52,701 --> 00:17:53,701 - Hang on. - Ready? 306 00:17:55,461 --> 00:17:56,701 - Serve. - Let's go. 307 00:18:00,421 --> 00:18:02,060 So Bronte hung out with Barlin? 308 00:18:02,061 --> 00:18:04,581 Yeah, there was something going on there for sure. 309 00:18:06,581 --> 00:18:07,940 He must have texted her. 310 00:18:07,941 --> 00:18:08,981 Ooh! 311 00:18:09,621 --> 00:18:10,541 Yes! 312 00:18:11,421 --> 00:18:12,661 Nice try, bro. 313 00:18:14,701 --> 00:18:15,781 I'll play you for it. 314 00:18:16,821 --> 00:18:18,501 If I win, you hand the phone in. 315 00:18:21,421 --> 00:18:22,421 Oh, that's fair. 316 00:18:25,261 --> 00:18:26,741 {\an8}Give him the bat, Seany. 317 00:18:30,941 --> 00:18:32,021 [clears throat] 318 00:18:32,541 --> 00:18:33,741 First to 11? 319 00:18:42,141 --> 00:18:43,181 [Sean exclaims] 320 00:18:43,981 --> 00:18:45,220 Get him! 321 00:18:45,221 --> 00:18:47,101 One-love, Kizza! 322 00:18:48,021 --> 00:18:50,140 [Olivia] This has been really nice, Verity. 323 00:18:50,141 --> 00:18:52,220 Yeah. Time to go. 324 00:18:52,221 --> 00:18:54,100 Thank you for your hospitality. 325 00:18:54,101 --> 00:18:56,740 Come on, stay for dessert. I'll make some custard. 326 00:18:56,741 --> 00:18:59,820 I'm sure I've got some tinned peaches up in there somewhere. 327 00:18:59,821 --> 00:19:02,700 - No, I'm stuffed. - Yeah, no, it's getting really late. 328 00:19:02,701 --> 00:19:05,340 It's so nice to see you both. I'm sorry Kieran's not back. 329 00:19:05,341 --> 00:19:06,860 I don't know where he is. 330 00:19:06,861 --> 00:19:09,061 Look at this. Go on. 331 00:19:09,741 --> 00:19:11,260 [Mia] Good on ya, Trish. 332 00:19:11,261 --> 00:19:13,661 [chuckling] Mia thinks that Brian did it. 333 00:19:15,741 --> 00:19:16,740 Don't you, Mia? 334 00:19:16,741 --> 00:19:18,180 She does not. 335 00:19:18,181 --> 00:19:19,700 Oh, it's fine. 336 00:19:19,701 --> 00:19:22,781 It's fine, the evidence is incriminating. We all know that. 337 00:19:25,741 --> 00:19:29,781 Oh, come on, it's just an observation. She hasn't expressed a word of support. 338 00:19:31,661 --> 00:19:33,820 [Trish] Give her a chance. It's only been 24 hours. 339 00:19:33,821 --> 00:19:36,221 You don't need to speak for her. She's got her own voice. 340 00:19:37,181 --> 00:19:40,300 - I don't know what to say to that, Verity. - [Verity] Oh! Don't you? 341 00:19:40,301 --> 00:19:41,420 Oh, okay. 342 00:19:41,421 --> 00:19:43,740 Well, when you work it out, you let us know. 343 00:19:43,741 --> 00:19:44,860 All right, Verity. 344 00:19:44,861 --> 00:19:46,660 - What? - Stop being mean to her. 345 00:19:46,661 --> 00:19:48,780 - No, it's okay. - [Verity] Yeah, see, it's fine. 346 00:19:48,781 --> 00:19:54,060 [laughing] Calm down, everyone. Oh, my God, it is so suffocating in here. 347 00:19:54,061 --> 00:19:56,740 It's just, I haven't forgotten that a girl's been murdered. 348 00:19:56,741 --> 00:19:57,660 [Verity] What? 349 00:19:57,661 --> 00:19:59,661 It's still the biggest tragedy here, isn't it? 350 00:20:00,341 --> 00:20:01,341 I'm sorry. 351 00:20:02,501 --> 00:20:05,900 Am I talking too much about Brian for you now? 352 00:20:05,901 --> 00:20:09,100 I'm saying this town has a history of overlooking dead girls. 353 00:20:09,101 --> 00:20:10,420 - [Verity] Right. - Oh, God. 354 00:20:10,421 --> 00:20:15,420 So my husband... my husband is rotting in a prison cell for your feminism? 355 00:20:15,421 --> 00:20:18,460 - Oh, my God! It is easy for you to judge. - Hey. 356 00:20:18,461 --> 00:20:20,620 Really easy, 'cause you've got your man, 357 00:20:20,621 --> 00:20:22,500 you've got all of him. You win! 358 00:20:22,501 --> 00:20:24,300 Because you rejected him, Verity! 359 00:20:24,301 --> 00:20:26,900 - [Verity] No. You were not here... - [Trish] What's that? 360 00:20:26,901 --> 00:20:28,341 [camera shutter clicks] 361 00:20:29,101 --> 00:20:30,301 Fuck! 362 00:20:31,581 --> 00:20:32,861 Hey! Hey! 363 00:20:33,461 --> 00:20:34,900 - Hey! - [Trish] Oi! 364 00:20:34,901 --> 00:20:38,340 You fucking stalker! Come back here! Who the fuck are you? 365 00:20:38,341 --> 00:20:39,661 You fucking... 366 00:20:40,221 --> 00:20:41,501 - Hey, stop! - [Olivia] Mia! 367 00:20:42,101 --> 00:20:44,420 - [Trish] You all right? - Get the fuck out of here! 368 00:20:44,421 --> 00:20:46,181 [indistinct shouting] 369 00:20:49,901 --> 00:20:51,780 - [Trish] Oh, Jesus. - You okay? 370 00:20:51,781 --> 00:20:52,740 [Mia] Yeah, it's just... 371 00:20:52,741 --> 00:20:55,220 Just comes up to the front door. What a creep. 372 00:20:55,221 --> 00:20:57,900 - [Trish] Are you okay? - [Olivia] That was terrifying. 373 00:20:57,901 --> 00:20:59,061 Are you all right? 374 00:20:59,781 --> 00:21:01,821 - Oh, darling. - [Verity breathing heavily] 375 00:21:02,421 --> 00:21:04,301 - [crying] - Oh. 376 00:21:09,221 --> 00:21:10,301 Just let it out. 377 00:21:11,621 --> 00:21:12,981 [crying] 378 00:21:18,861 --> 00:21:19,901 [softly] It's okay. 379 00:21:26,741 --> 00:21:27,741 It's okay. 380 00:21:31,341 --> 00:21:32,941 - It's okay. - [Verity sniffling] 381 00:21:43,541 --> 00:21:44,820 [Ash] Sorry, bro. 382 00:21:44,821 --> 00:21:46,221 You did your best, mate. 383 00:21:46,861 --> 00:21:49,781 Come on, Kiz. I love your old man. You know that. 384 00:21:50,421 --> 00:21:53,860 Yeah, he's a legend. Well, he's Brian fucking Elliott. 385 00:21:53,861 --> 00:21:56,421 - [Ash] Biggest pair of balls in the bay. - I don't know, is he? 386 00:21:59,061 --> 00:22:00,701 I don't know who he is anymore. 387 00:22:02,301 --> 00:22:05,741 - Mum's pretending he's still in there. - [Sean] He's still in there. 388 00:22:07,821 --> 00:22:11,141 And your mum and dad, they love each other very much. 389 00:22:12,301 --> 00:22:13,541 I see it every day. 390 00:22:14,341 --> 00:22:18,340 You're like a... like a myna bird, aren't you, mate? 391 00:22:18,341 --> 00:22:20,940 Isn't that what they do? Ones that don't have a mum, 392 00:22:20,941 --> 00:22:23,140 attach themselves to someone else's. 393 00:22:23,141 --> 00:22:24,981 Yeah, I don't know, Kiz. I don't... 394 00:22:27,221 --> 00:22:28,940 I don't think myna birds do that. 395 00:22:28,941 --> 00:22:31,181 I haven't heard a single thank you since you blew in. 396 00:22:31,741 --> 00:22:32,580 For what? 397 00:22:32,581 --> 00:22:35,301 Looking after your mum and dad the last 14 fucking years. 398 00:22:38,061 --> 00:22:39,900 Liam, Ash. 399 00:22:39,901 --> 00:22:41,021 All of us. 400 00:22:42,981 --> 00:22:43,981 You went away. 401 00:22:45,781 --> 00:22:48,180 And the rest of us, we had to pick up the pieces. 402 00:22:48,181 --> 00:22:49,221 [Ash] Oi, that's enough. 403 00:22:51,421 --> 00:22:52,980 You know what we need to do? 404 00:22:52,981 --> 00:22:56,381 We need to work out who really did this. That's what we got to do. 405 00:22:57,621 --> 00:22:59,181 Let's solve this motherfucker. 406 00:23:03,301 --> 00:23:04,301 Okay. Uh... 407 00:23:06,141 --> 00:23:08,940 Someone tagged our place. The boat shed. 408 00:23:08,941 --> 00:23:11,180 They wrote "Perv" in big pink letters. 409 00:23:11,181 --> 00:23:14,500 Maybe they planted the camera at the same time. 410 00:23:14,501 --> 00:23:17,581 Yeah, and I bet the cops haven't gone looking for the paint. 411 00:23:20,221 --> 00:23:22,181 I know a shed that needs cleaning. 412 00:23:25,821 --> 00:23:28,141 Yeah, fuck it. I'll drive. 413 00:23:29,061 --> 00:23:30,741 [Ash] Let's go. Let's fucking go. 414 00:23:31,261 --> 00:23:32,460 [song playing over speakers] 415 00:23:32,461 --> 00:23:35,980 ♪ I swear, I swear That I swear that I seen her ♪ 416 00:23:35,981 --> 00:23:39,500 ♪ The rain in the taxicab As if I dreamed her... ♪ 417 00:23:39,501 --> 00:23:41,701 [Ash] Watch out. One more. 418 00:23:43,381 --> 00:23:45,820 - Did you find it, Kiz, or what? - Yeah, here. 419 00:23:45,821 --> 00:23:49,780 {\an8}"George Barlin removed from staff after relationship with female student." 420 00:23:49,781 --> 00:23:51,740 {\an8}[Ash] Bam! Fuckin' told ya. 421 00:23:51,741 --> 00:23:55,220 - What else does it say? - Road, road, road! 422 00:23:55,221 --> 00:23:56,980 [Ash] Oi, don't flip it! 423 00:23:56,981 --> 00:23:58,060 Oh, fuck! 424 00:23:58,061 --> 00:24:00,820 - Hit the brakes! - [all panting] 425 00:24:00,821 --> 00:24:02,620 - [Kieran] Oh, my God. - Whew! 426 00:24:02,621 --> 00:24:03,980 - Handbrake. - Got it. 427 00:24:03,981 --> 00:24:06,060 - [song stops] - You all right? 428 00:24:06,061 --> 00:24:09,021 Hey, we're at Gran's. You bloody beauty. 429 00:24:12,541 --> 00:24:14,501 - [song playing over speakers] - [humming] 430 00:24:18,861 --> 00:24:22,740 ♪ Baby's into runnin' around Hangin' with the crowd ♪ 431 00:24:22,741 --> 00:24:26,941 ♪ Puttin' your business in the street Talkin' out loud ♪ 432 00:24:30,221 --> 00:24:31,540 [whispers] Not a bad garden, eh? 433 00:24:31,541 --> 00:24:32,781 Go. 434 00:24:37,461 --> 00:24:40,820 Boys! Hey! This is serious. Pull ya fuckin' heads in. 435 00:24:40,821 --> 00:24:42,541 - [Sean whispers] Ash. - Hey. 436 00:24:46,821 --> 00:24:48,981 - [light switch flicks] - [objects clattering] 437 00:24:50,661 --> 00:24:52,021 [Sean laughs] 438 00:24:54,301 --> 00:24:55,740 - You all right? - Yeah, I'm good. 439 00:24:55,741 --> 00:24:56,900 What's this here? 440 00:24:56,901 --> 00:24:59,341 - [whispers] Pink Paint. - [Sean] Hmm. 441 00:25:00,541 --> 00:25:02,060 Oh, fuck, there's some... 442 00:25:02,061 --> 00:25:04,061 - [objects clattering] - [Ash] Shit. 443 00:25:05,261 --> 00:25:06,460 - That wasn't me. - [Ash] Yeah. 444 00:25:06,461 --> 00:25:08,900 [Sean] Pink paint. Where's the pink paint? 445 00:25:08,901 --> 00:25:10,740 - What about tins? - [Kieran] Nothing. 446 00:25:10,741 --> 00:25:12,340 - No. - [Sean] Pink paint. 447 00:25:12,341 --> 00:25:14,380 I swear some of these are mine. 448 00:25:14,381 --> 00:25:16,100 Yeah, they're definitely mine. 449 00:25:16,101 --> 00:25:18,420 - [Sean] He's got a fucking darkroom? - [Kieran] Any paint? 450 00:25:18,421 --> 00:25:20,141 Nah, nothing. 451 00:25:21,101 --> 00:25:22,261 [Ash] Nothing. 452 00:25:23,381 --> 00:25:24,461 Nothing. 453 00:25:25,901 --> 00:25:27,061 [Sean moaning] 454 00:25:30,861 --> 00:25:32,620 Sean, that's not a toilet. 455 00:25:32,621 --> 00:25:34,660 - Spray paint, Sean. Sean. - [Sean sighs] 456 00:25:34,661 --> 00:25:36,660 - [Kieran] Oi. - No, oi. 457 00:25:36,661 --> 00:25:38,300 - That was my balls. - Sorry, mate. 458 00:25:38,301 --> 00:25:39,461 Is there more of that gin? 459 00:25:40,221 --> 00:25:41,181 [Kieran] Boys, hey. 460 00:25:42,701 --> 00:25:44,220 - [whispers] Fuck. - [door opens] 461 00:25:44,221 --> 00:25:45,780 [Sean] No. He's seen us. 462 00:25:45,781 --> 00:25:47,220 [Ash] Oi, I got it. 463 00:25:47,221 --> 00:25:49,421 - What's going on? - [Kieran clears throat] 464 00:25:53,981 --> 00:25:55,381 [Ash] Good evening, George. 465 00:25:55,981 --> 00:25:56,980 Can I help you? 466 00:25:56,981 --> 00:25:59,580 Sorry, mate, we were just leaving. 467 00:25:59,581 --> 00:26:02,461 I... I... I just came to get my tools. 468 00:26:03,221 --> 00:26:04,180 Take the scarf off. 469 00:26:04,181 --> 00:26:06,381 I'm going to keep the scarf. It's interest. 470 00:26:09,301 --> 00:26:11,860 I've asked you nicely, mate. Just give us the scarf. 471 00:26:11,861 --> 00:26:13,940 - [Kieran] Ash, leave it. - [Ash] No way. 472 00:26:13,941 --> 00:26:16,420 [Sean] Wait, whoa, whoa, hey, hey. 473 00:26:16,421 --> 00:26:18,260 Mate, you don't need this one. 474 00:26:18,261 --> 00:26:19,421 Get him. 475 00:26:20,781 --> 00:26:22,541 - Wait, Ash! - [Ash] Oh, fuck! 476 00:26:23,621 --> 00:26:24,980 - Stop. - [Sean] Get him, Ash! 477 00:26:24,981 --> 00:26:26,260 Oi! Stop it! 478 00:26:26,261 --> 00:26:28,820 Out of the way, Sean. Out of the way. No. 479 00:26:28,821 --> 00:26:29,860 Come on. Stop! 480 00:26:29,861 --> 00:26:31,460 - That's enough, Ash! - [Ash] No! 481 00:26:31,461 --> 00:26:33,060 - Fucking troglodyte! - Enough, Ash. 482 00:26:33,061 --> 00:26:35,300 You set foot here again and I'll have you arrested. 483 00:26:35,301 --> 00:26:37,820 - [Kieran] Let's go. - No one in this town likes you, Barlin! 484 00:26:37,821 --> 00:26:39,261 - You're a murderer! - Let's go. 485 00:26:41,581 --> 00:26:43,581 [pensive music playing] 486 00:27:24,101 --> 00:27:25,541 [Audrey cooing] 487 00:27:39,021 --> 00:27:40,580 [Mia] Is George hurt? 488 00:27:40,581 --> 00:27:43,181 Nah. Turns out he can handle himself. 489 00:27:45,581 --> 00:27:46,581 Are you okay? 490 00:27:48,981 --> 00:27:50,341 What if Dad did this? 491 00:27:54,821 --> 00:27:57,941 What if he did... kill Bronte? 492 00:27:59,301 --> 00:28:02,461 - Don't say that. - It's possible. Right? 493 00:28:04,781 --> 00:28:05,981 It's more than possible. 494 00:28:07,661 --> 00:28:08,661 He's strong. 495 00:28:09,901 --> 00:28:11,380 I've seen the bruises on Mum's arms. 496 00:28:11,381 --> 00:28:14,181 He doesn't know what he's doing half the time. What if... 497 00:28:17,581 --> 00:28:19,301 How would it make you feel? 498 00:28:19,861 --> 00:28:22,701 - What do you mean? - If he did do this, do you think... 499 00:28:25,541 --> 00:28:26,661 {\an8}that you'd stay? 500 00:28:28,341 --> 00:28:29,341 Stay where? 501 00:28:32,261 --> 00:28:33,501 With me. 502 00:28:36,141 --> 00:28:39,661 Of course. Of course. 503 00:28:42,821 --> 00:28:43,660 {\an8}Sorry. 504 00:28:43,661 --> 00:28:44,741 {\an8}No, don't be. 505 00:28:46,261 --> 00:28:47,261 Okay? 506 00:28:53,341 --> 00:28:54,820 {\an8}I have to tell you something. 507 00:28:54,821 --> 00:28:55,981 [Mia] Hmm? 508 00:29:00,941 --> 00:29:03,180 I wasn't alone on the day of the storm. 509 00:29:03,181 --> 00:29:05,141 [thunder rumbling] 510 00:29:05,981 --> 00:29:08,901 - [woman grunts] - [Kieran] Go. Go. 511 00:29:09,461 --> 00:29:10,661 I lied to everyone. 512 00:29:11,901 --> 00:29:14,421 Olivia, go! Go, go, go! 513 00:29:15,221 --> 00:29:16,581 I was with Olivia. 514 00:29:19,061 --> 00:29:20,580 We were in the caves together 515 00:29:20,581 --> 00:29:23,340 and then the storm just came out of nowhere. 516 00:29:23,341 --> 00:29:24,781 Go, go, go! 517 00:29:29,501 --> 00:29:30,541 [Olivia] No! 518 00:29:32,781 --> 00:29:33,781 Come on! 519 00:29:34,341 --> 00:29:35,181 [Kieran] No! 520 00:29:38,661 --> 00:29:39,501 [Olivia] Kieran! 521 00:29:40,421 --> 00:29:41,260 [Kieran] Help! 522 00:29:41,261 --> 00:29:43,021 [Olivia] No! No! 523 00:29:45,181 --> 00:29:48,421 Kieran! Kieran! 524 00:29:50,501 --> 00:29:52,381 [Kieran] I didn't call Finn and Toby. 525 00:29:54,381 --> 00:29:55,541 Liv did. 526 00:30:00,781 --> 00:30:02,461 You never felt you could tell me? 527 00:30:03,341 --> 00:30:05,621 I mean, clearly, you didn't. [inhales sharply] 528 00:30:10,181 --> 00:30:12,101 So you protected her all these years? 529 00:30:12,661 --> 00:30:15,660 Well, I didn't want it to blow back on her like it did on me. 530 00:30:15,661 --> 00:30:17,021 [sighs] 531 00:30:19,261 --> 00:30:21,061 Why were you in the caves with her? 532 00:30:24,741 --> 00:30:26,501 [Kieran] We were seeing each other. 533 00:30:27,341 --> 00:30:28,861 It started that summer. 534 00:30:31,261 --> 00:30:32,261 And... 535 00:30:33,541 --> 00:30:36,061 - Liv never wanted anyone else to know. - Why not? 536 00:30:36,821 --> 00:30:37,781 I don't know. 537 00:30:39,261 --> 00:30:41,021 Maybe she never took me seriously. 538 00:30:44,581 --> 00:30:45,581 You okay? 539 00:30:49,101 --> 00:30:50,861 {\an8}I think I'm going to go for a walk. 540 00:30:55,661 --> 00:30:56,901 Love you. 541 00:30:58,741 --> 00:30:59,741 You too. 542 00:31:09,221 --> 00:31:10,421 [smacks lips] 543 00:31:12,021 --> 00:31:15,821 - [Audrey crying] - [Verity] Oh, wow. 544 00:31:16,661 --> 00:31:20,980 Hey. Liam's just found two cases online where the DNA samples 545 00:31:20,981 --> 00:31:22,741 - have been contaminated. - [phone vibrating] 546 00:31:23,701 --> 00:31:26,461 Hello? Yes, this is her. 547 00:31:28,781 --> 00:31:30,620 They made a mistake, they must have. 548 00:31:30,621 --> 00:31:31,781 How do you know? 549 00:31:33,421 --> 00:31:34,421 Because I know him. 550 00:31:35,181 --> 00:31:38,741 [Verity] Yeah, all right, I'll be there. I'll be there in two hours. 551 00:31:40,261 --> 00:31:41,860 He's, uh, he's been charged. 552 00:31:41,861 --> 00:31:43,820 They're moving him to the jail 553 00:31:43,821 --> 00:31:46,220 and we'll have 15 minutes with him before they take him. 554 00:31:46,221 --> 00:31:48,940 - Okay, yeah, I'm coming. - Well, I've got to go now. 555 00:31:48,941 --> 00:31:50,420 Take Audrey, I'll call Mia. 556 00:31:50,421 --> 00:31:53,500 [chuckling] Hello. Hi, sweetheart. 557 00:31:53,501 --> 00:31:55,940 Hey, have you been at the beach? 558 00:31:55,941 --> 00:31:57,220 You need a hand with anything? 559 00:31:57,221 --> 00:31:59,780 - [Verity] Yeah, can you take her for me? - [line ringing] 560 00:31:59,781 --> 00:32:00,780 Yep, got her? 561 00:32:00,781 --> 00:32:03,180 - [over phone] It's Mia, leave a message. - Hey. Oh, fuck. 562 00:32:03,181 --> 00:32:05,100 Hey, it's me. Dad's been charged. 563 00:32:05,101 --> 00:32:08,860 We can get in to see him, but we need to leave for Hobart right now. 564 00:32:08,861 --> 00:32:12,060 So let me know where you are, give me a call, a text, anything. 565 00:32:12,061 --> 00:32:14,261 - Okay, love you, bye. - [Audrey crying] 566 00:32:15,581 --> 00:32:17,100 [Verity] Are these fresh? 567 00:32:17,101 --> 00:32:19,620 - Are they fresh? Yeah. Okay. - Uh, yeah, they are... 568 00:32:19,621 --> 00:32:21,340 - What are you doing? - We need to go now. 569 00:32:21,341 --> 00:32:23,620 Can you get the nappies and some clean clothes? 570 00:32:23,621 --> 00:32:25,420 Audrey is coming with us. 571 00:32:25,421 --> 00:32:28,181 [phone vibrating] 572 00:32:31,661 --> 00:32:32,501 Thanks. 573 00:32:36,021 --> 00:32:36,861 Cheers. 574 00:32:38,781 --> 00:32:39,981 Mmm. 575 00:32:43,301 --> 00:32:45,220 You should see the other guy. 576 00:32:45,221 --> 00:32:48,380 I apologize for Kieran's part in this and so does he. 577 00:32:48,381 --> 00:32:49,501 [Barlin] Hmm. 578 00:32:51,581 --> 00:32:52,901 So how are you holding up? 579 00:32:55,901 --> 00:32:59,341 {\an8}- Still trying to process it all, I guess. - Yeah. 580 00:32:59,981 --> 00:33:04,700 I can't say that I know Brian Elliott, but I know Bronte didn't like him. 581 00:33:04,701 --> 00:33:05,901 She knew him? 582 00:33:07,141 --> 00:33:08,060 How? 583 00:33:08,061 --> 00:33:10,340 Yeah, she talked to him once about the storm. 584 00:33:10,341 --> 00:33:12,300 Verity Elliott wasn't a fan of Bronte's either, 585 00:33:12,301 --> 00:33:14,581 she accused Bronte of harassing her husband. 586 00:33:20,621 --> 00:33:22,661 Do you think there's a connection... 587 00:33:24,821 --> 00:33:26,981 between what happened to Bronte and Gabby? 588 00:33:31,541 --> 00:33:32,541 I'm not sure. 589 00:33:34,861 --> 00:33:37,021 Actually, there's something you should see. 590 00:33:45,781 --> 00:33:47,220 Bronte took this? 591 00:33:47,221 --> 00:33:49,700 Yeah, she took all this stuff. 592 00:33:49,701 --> 00:33:51,940 I let her set up a darkroom here. 593 00:33:51,941 --> 00:33:54,221 There's a whole box of stuff here. 594 00:34:00,021 --> 00:34:03,981 Some of it's old photos of Gabby that Trish gave her. 595 00:34:05,941 --> 00:34:08,101 Shouldn't you show that to the police? 596 00:34:10,301 --> 00:34:11,621 Well, yeah, I will. 597 00:34:13,381 --> 00:34:15,381 Look, I might as well tell you this 598 00:34:16,461 --> 00:34:19,100 and I hope it doesn't sound too ghoulish, 599 00:34:19,101 --> 00:34:22,260 but the book I'm writing at the moment is about this place. 600 00:34:22,821 --> 00:34:25,219 The storm, the deaths, all of it. 601 00:34:25,220 --> 00:34:26,861 Bronte's death as well? 602 00:34:28,220 --> 00:34:30,061 Well, that's part of it now. 603 00:34:32,260 --> 00:34:34,021 - Can I see? - Yeah. 604 00:34:39,220 --> 00:34:42,580 - [Audrey crying] - You all right there, boompalinka? 605 00:34:42,581 --> 00:34:44,821 You okay? [clicks tongue] Aw. 606 00:34:45,421 --> 00:34:49,381 Is there anything... Is there anything I should know before all this begins, Mum? 607 00:34:52,981 --> 00:34:57,301 Anything they can dig up on him? Any... Any incidents? 608 00:34:59,220 --> 00:35:01,020 What about aggression or violence? 609 00:35:01,021 --> 00:35:03,221 I know what you're scratching at, Kieran. 610 00:35:04,461 --> 00:35:06,860 What kind of chance does he have if his own son-- 611 00:35:06,861 --> 00:35:08,820 How did his DNA end up on her body? 612 00:35:08,821 --> 00:35:11,821 And don't tell me it was a lab error. 613 00:35:14,941 --> 00:35:18,100 Listen. I know you think I'm horrible. 614 00:35:18,101 --> 00:35:19,340 - I don't. - No, you do. 615 00:35:19,341 --> 00:35:21,740 And that I'm too hard on you. 616 00:35:21,741 --> 00:35:24,141 And it's true, I have been insensitive. 617 00:35:26,821 --> 00:35:27,821 I have. 618 00:35:31,221 --> 00:35:33,141 Last time you saw your dad, he was... 619 00:35:35,821 --> 00:35:39,380 Well, you're right. He's not the man he was. 620 00:35:39,381 --> 00:35:42,061 And it must feel so sudden for you. 621 00:35:43,341 --> 00:35:46,661 Like you don't know him anymore, like you've missed out on so much. 622 00:35:47,341 --> 00:35:52,861 Maybe just spare a thought for those who haven't missed out on a second of it. 623 00:35:59,021 --> 00:36:00,021 I'm sorry. 624 00:36:01,941 --> 00:36:04,861 - [sighs] I think I'm hung over. - [chuckles softly] 625 00:36:08,621 --> 00:36:09,621 Yeah. 626 00:36:23,221 --> 00:36:24,301 [Olivia] Here you go. 627 00:36:25,261 --> 00:36:26,221 You okay? 628 00:36:28,101 --> 00:36:32,181 You know, being back here, all on your own. 629 00:36:33,981 --> 00:36:36,701 Yeah, I mean, I'll get a new housemate eventually. 630 00:36:41,141 --> 00:36:42,981 Sorry, that wasn't meant to sound callous. 631 00:36:43,661 --> 00:36:44,661 Sorry. 632 00:36:49,981 --> 00:36:53,820 Hey, you know those, um, those nights you used to have after the storm 633 00:36:53,821 --> 00:36:56,661 - with Brian and Verity and Julian? - Yeah. 634 00:36:57,581 --> 00:36:59,901 Well, you said last night that you hated them. 635 00:37:01,741 --> 00:37:04,021 - Why? - Well, you know. 636 00:37:06,381 --> 00:37:08,941 At least they knew what happened to their children. 637 00:37:09,701 --> 00:37:10,781 They had closure. 638 00:37:14,301 --> 00:37:16,421 It's never really been over for me, love. 639 00:37:19,901 --> 00:37:22,821 Oh. [clicks tongue] I'll put a bit more sugar in that. 640 00:37:29,661 --> 00:37:30,981 [Olivia breathing shakily] 641 00:37:32,781 --> 00:37:35,340 I should have brought it in before now. 642 00:37:35,341 --> 00:37:37,020 I... I panicked. 643 00:37:37,021 --> 00:37:39,261 It was spur of the moment. 644 00:37:39,981 --> 00:37:42,980 - Did you take anything else? The laptop? - No. Just the phone. 645 00:37:42,981 --> 00:37:44,061 I was... 646 00:37:45,181 --> 00:37:48,060 I was trying to help Ash, that's all. I... I promise. 647 00:37:48,061 --> 00:37:50,900 You know that you've withheld what could be crucial evidence. 648 00:37:50,901 --> 00:37:54,100 Evidence that could give Bronte Laidler's family the answers they need. 649 00:37:54,101 --> 00:37:57,300 Yeah, I don't feel good about it. 650 00:37:57,301 --> 00:37:59,061 I mean, you of all people. 651 00:38:02,341 --> 00:38:06,301 This doesn't mean that I think Ash had anything to do with it. 652 00:38:08,261 --> 00:38:09,581 I guess this will tell us. 653 00:38:21,501 --> 00:38:22,501 This is nice. 654 00:38:24,141 --> 00:38:25,180 Bronte took these? 655 00:38:25,181 --> 00:38:28,741 Yes, she was quite prolific. Had quite the eye. 656 00:38:29,461 --> 00:38:31,701 Okay, there may have been a bit of a crush. 657 00:38:32,621 --> 00:38:35,661 - Hmm. Interesting. - Well, it was very one-way. 658 00:38:36,381 --> 00:38:37,381 Yeah, which way? 659 00:38:39,421 --> 00:38:40,461 [chuckles softly] 660 00:38:43,101 --> 00:38:44,741 Oh, my God, I remember this. 661 00:38:45,741 --> 00:38:47,381 {\an8}I was there when this was taken. 662 00:38:49,021 --> 00:38:50,940 [Barlin] You guys must have been pretty close. 663 00:38:50,941 --> 00:38:52,421 [Mia] Yeah, like sisters. 664 00:38:53,181 --> 00:38:55,741 It must have been so difficult losing her like that. 665 00:38:56,341 --> 00:38:57,341 It was. 666 00:38:59,661 --> 00:39:00,661 Really hard. 667 00:39:03,261 --> 00:39:05,301 We had a fight the morning of the storm. 668 00:39:08,141 --> 00:39:09,781 It was the last time I saw her. 669 00:39:13,141 --> 00:39:14,141 I'm sorry. 670 00:39:22,461 --> 00:39:23,461 Who took this one? 671 00:39:25,021 --> 00:39:26,260 [Barlin] I'm not sure. 672 00:39:26,261 --> 00:39:27,821 [Mia] I wonder when this was. 673 00:39:31,941 --> 00:39:32,941 Can I keep this? 674 00:39:34,741 --> 00:39:35,740 Sure. 675 00:39:35,741 --> 00:39:37,821 [somber music playing] 676 00:39:59,541 --> 00:40:01,541 [music intensifies] 677 00:40:16,741 --> 00:40:17,780 [Verity] Catch up, okay? 678 00:40:17,781 --> 00:40:19,700 - [Kieran] Yeah. - [Verity] How long have I got? 679 00:40:19,701 --> 00:40:21,500 - [Dan] You all right? - We have ten minutes. 680 00:40:21,501 --> 00:40:22,780 - Really? - Yeah. 681 00:40:22,781 --> 00:40:24,341 So when we get past here... 682 00:40:26,501 --> 00:40:29,261 Just prepare yourself. And be confident. 683 00:40:31,581 --> 00:40:32,940 You're a bit late. 684 00:40:32,941 --> 00:40:35,621 I'll give you five minutes till we transfer him to remand. 685 00:40:37,061 --> 00:40:38,301 Oh, sweetheart. 686 00:40:39,621 --> 00:40:41,341 Oh. It's okay. 687 00:40:42,061 --> 00:40:43,061 It's all right. 688 00:40:43,701 --> 00:40:46,741 It's Verity. Come on, darling, let's get you up. 689 00:40:47,621 --> 00:40:50,381 - Come on, can we sit you up? - [Brian grunts] 690 00:40:51,901 --> 00:40:52,901 [softly] Sweetheart. 691 00:40:56,221 --> 00:40:59,341 It's me, it's Verity. Brian. 692 00:41:03,261 --> 00:41:04,461 Oh, sweetheart. 693 00:41:08,061 --> 00:41:09,261 I'm so sorry. 694 00:41:10,861 --> 00:41:12,861 I'm so sorry you're in here. 695 00:41:14,061 --> 00:41:15,141 We left you. 696 00:41:19,701 --> 00:41:22,101 We'll get you out soon, I promise. 697 00:41:22,941 --> 00:41:24,581 You've got a really good lawyer. 698 00:41:25,381 --> 00:41:26,941 Everybody loves you. 699 00:41:27,741 --> 00:41:28,741 Brian. 700 00:41:45,741 --> 00:41:47,260 Can you talk to him? 701 00:41:47,261 --> 00:41:49,621 He... He won't respond to me. 702 00:41:51,541 --> 00:41:52,901 - Try? - Yeah. 703 00:41:54,941 --> 00:41:55,941 Yeah. 704 00:42:03,781 --> 00:42:04,981 They ruined him. 705 00:42:06,341 --> 00:42:07,421 [Kieran] Dad. 706 00:42:10,981 --> 00:42:12,141 [inhales sharply] 707 00:42:14,781 --> 00:42:17,261 Hey, Dad, it's me, Kieran. 708 00:42:22,781 --> 00:42:23,701 Your son. 709 00:42:26,021 --> 00:42:27,021 Kieran. 710 00:42:30,661 --> 00:42:31,581 Yes. 711 00:42:33,061 --> 00:42:37,301 [Kieran] Hey, Dad. It's me. It's me. What happened on the beach? 712 00:42:37,981 --> 00:42:39,541 K-Kieran. 713 00:42:40,381 --> 00:42:41,941 What happened that night, Dad? 714 00:42:44,021 --> 00:42:45,020 It's me. 715 00:42:45,021 --> 00:42:46,420 Swim... 716 00:42:46,421 --> 00:42:49,140 [Pendlebury] Sorry, lads, we're going to have to move him out now. 717 00:42:49,141 --> 00:42:51,301 But he's trying to say something. 718 00:42:54,781 --> 00:42:56,061 [mumbling] 719 00:42:58,061 --> 00:43:00,700 No, it's okay, they're not going to cuff you, Dad. 720 00:43:00,701 --> 00:43:04,100 [Pendlebury] I'm sorry, lads, we have to go. Let's go. Kieran, I mean it. 721 00:43:04,101 --> 00:43:06,260 - He's trying to say something. - [Pendlebury] Kieran. 722 00:43:06,261 --> 00:43:07,340 - Let's go. - [Kieran] Dad. 723 00:43:07,341 --> 00:43:09,021 - Dad. - [Pendlebury] Stand up, Kieran. 724 00:43:10,381 --> 00:43:11,940 [Verity] Can I travel with him? 725 00:43:11,941 --> 00:43:13,461 You need to come with me. Come on. 726 00:43:18,981 --> 00:43:23,781 ♪ Life's goin' nowhere ♪ 727 00:43:24,461 --> 00:43:28,541 ♪ Somebody help me ♪ 728 00:43:31,381 --> 00:43:35,581 ♪ Somebody help me, yeah ♪ 729 00:43:38,021 --> 00:43:39,501 Swimmer submerged. 730 00:43:43,261 --> 00:43:44,621 Swimmer submerged. 731 00:43:45,901 --> 00:43:47,461 You were trying to save her. 732 00:43:48,141 --> 00:43:50,181 Mum. Mum. Mum. 733 00:43:50,741 --> 00:43:51,900 He was trying to save her. 734 00:43:51,901 --> 00:43:54,020 That's why his DNA was on her. 735 00:43:54,021 --> 00:43:58,060 He dragged Bronte's body from the water. That's why she wasn't swept out to sea. 736 00:43:58,061 --> 00:44:01,220 - He was trying to save her. - That's good, Kieran. We can use that. 737 00:44:01,221 --> 00:44:05,461 ♪ Life's goin' nowhere ♪ 738 00:44:06,141 --> 00:44:08,860 ♪ Somebody help me ♪ 739 00:44:08,861 --> 00:44:11,821 [Pendlebury] Can you stand up for us, please, Mr. Elliott? 740 00:44:13,021 --> 00:44:17,981 ♪ Somebody help me, yeah ♪ 741 00:44:23,181 --> 00:44:28,981 ♪ Somebody help me, yeah ♪ 742 00:44:37,421 --> 00:44:39,421 [dramatic music playing] 743 00:45:58,741 --> 00:45:59,741 [music fades] 744 00:45:59,741 --> 00:46:04,741 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 745 00:45:59,741 --> 00:46:09,741 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 52420

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.