All language subtitles for The Survivors S01E02 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,181 --> 00:00:07,181 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:07,181 --> 00:00:08,180 Who's that? 3 00:00:08,181 --> 00:00:09,700 Bronte. Liv's housemate. 4 00:00:09,701 --> 00:00:11,700 Just took the most amazing photos. 5 00:00:11,701 --> 00:00:12,700 She's an artiste. 6 00:00:12,701 --> 00:00:14,901 [Bronte] Something still haunts this place. 7 00:00:15,901 --> 00:00:17,700 They never found Gabby's body. 8 00:00:17,701 --> 00:00:19,700 - This is my partner. - Mia Chang. Right? 9 00:00:19,701 --> 00:00:22,100 - You were Gabby Birch's best friend. - Right. 10 00:00:22,101 --> 00:00:23,380 Can we speak sometime? 11 00:00:23,381 --> 00:00:24,620 About Gabby. 12 00:00:24,621 --> 00:00:26,860 [Pendlebury] There was a body found this morning. 13 00:00:26,861 --> 00:00:28,180 It's Bronte. 14 00:00:28,181 --> 00:00:30,140 [Pendlebury] We don't know the cause of death. 15 00:00:30,141 --> 00:00:32,661 And until we do, we're treating this as a major investigation. 16 00:00:33,941 --> 00:00:35,261 [Kieran] Ash is messaging you. 17 00:00:37,301 --> 00:00:40,620 A mate of mine said it was Mia who identified Liam's car last night. 18 00:00:40,621 --> 00:00:41,860 Did they question Brian? 19 00:00:41,861 --> 00:00:43,420 [Verity] No, why would they? 20 00:00:43,421 --> 00:00:45,660 [Julian] I picked him up last night. 21 00:00:45,661 --> 00:00:47,740 I thought he was having one of his little wanders. 22 00:00:47,741 --> 00:00:50,021 I'm glad to see he's managed to stay out of it so far. 23 00:00:50,941 --> 00:00:52,860 Well, the sooner they find that backpacker, 24 00:00:52,861 --> 00:00:54,860 - the better for everyone, yeah? - [Julian] Yeah. 25 00:00:54,861 --> 00:00:57,261 - [Verity] Come on. - Let me know how you go with Mia. 26 00:00:59,221 --> 00:01:00,740 [cheering] 27 00:01:00,741 --> 00:01:03,820 [announcer] And with Ridgeport up by four, the Bay need something special 28 00:01:03,821 --> 00:01:05,940 as we come down to the final round. 29 00:01:05,941 --> 00:01:07,741 - Go, Kizzy! - Good! 30 00:01:08,581 --> 00:01:10,581 ♪ Feels like I'm slowly dying... ♪ 31 00:01:11,421 --> 00:01:12,381 Smile. 32 00:01:13,581 --> 00:01:14,980 ♪ Each day that I get older... ♪ 33 00:01:14,981 --> 00:01:16,180 [boy 1] Sebastian, get him! 34 00:01:16,181 --> 00:01:17,260 [boy 2] Come on, Kieran! 35 00:01:17,261 --> 00:01:18,780 [man] Push it forward, mate! 36 00:01:18,781 --> 00:01:21,540 So, Mia, Evelyn Bay Football Club... 37 00:01:21,541 --> 00:01:23,420 Fuck, marry, kill. Go. 38 00:01:23,421 --> 00:01:24,901 Can I kill the whole team? 39 00:01:27,101 --> 00:01:29,061 What about Kieran Elliott? 40 00:01:29,621 --> 00:01:31,020 Oh, Gabby. Gross. 41 00:01:31,021 --> 00:01:32,220 - He's so... - Hot? 42 00:01:32,221 --> 00:01:33,141 ...normal. 43 00:01:33,661 --> 00:01:35,540 Well, I'd fuck him and marry him. 44 00:01:35,541 --> 00:01:37,221 - [chuckles] - [chuckling] In that order. 45 00:01:38,941 --> 00:01:40,061 Sean! To Sean! 46 00:01:42,061 --> 00:01:44,181 - [Gabby] Sean Gilroy? - [Mia scoffs] No! 47 00:01:45,101 --> 00:01:47,700 - Come on now, Sean! - Keep your head in the game, son! 48 00:01:47,701 --> 00:01:48,980 What about him? 49 00:01:48,981 --> 00:01:50,061 [Mia] Ash Carter? 50 00:01:50,741 --> 00:01:52,581 Someone with an IQ, please. 51 00:01:53,261 --> 00:01:55,500 ♪ But it's the fear of the unknown... ♪ 52 00:01:55,501 --> 00:01:57,741 - [all cheering] - [buzzer blares] 53 00:02:00,341 --> 00:02:01,661 [blows whistle] 54 00:02:03,261 --> 00:02:08,260 [announcer] Massive effort by the Bay to bring home the shield! Go, Lions! 55 00:02:08,261 --> 00:02:09,381 Get off me, Ash. 56 00:02:10,701 --> 00:02:13,141 [Gabby] Oh, my God. Kieran is so hot. 57 00:02:13,701 --> 00:02:14,980 I want a photo with him. 58 00:02:14,981 --> 00:02:16,421 - Seriously? - Yeah, come on. 59 00:02:17,141 --> 00:02:19,620 - Sean! Well done! - Hey, Liv. How's it going? 60 00:02:19,621 --> 00:02:20,741 That was so good! 61 00:02:23,421 --> 00:02:24,260 Yeah. 62 00:02:24,261 --> 00:02:25,181 - Yeah. - Hi! 63 00:02:26,341 --> 00:02:29,381 - [Kieran] How you doing? - I think Kieran likes your sister. 64 00:02:36,661 --> 00:02:37,501 Nevermind. 65 00:02:38,141 --> 00:02:39,500 What about the photo? 66 00:02:39,501 --> 00:02:40,541 Forget about it. 67 00:02:45,421 --> 00:02:47,981 [opening theme playing] 68 00:03:10,421 --> 00:03:12,540 [Kieran] Are you sure it was a silver Ford? 69 00:03:12,541 --> 00:03:14,021 [Mia] Well, I'm pretty sure. 70 00:03:14,861 --> 00:03:16,981 Plus, I already told the police what I saw. 71 00:03:19,501 --> 00:03:21,621 Okay. Listen. 72 00:03:23,581 --> 00:03:24,900 If Julian tells the police 73 00:03:24,901 --> 00:03:27,741 that Dad was on the beach, they're gonna call him in. 74 00:03:29,261 --> 00:03:31,660 You've seen how confused he gets. He could say anything. 75 00:03:31,661 --> 00:03:33,501 I can't let him go through that. 76 00:03:36,541 --> 00:03:38,421 Now, I don't want you to lie. 77 00:03:39,901 --> 00:03:44,221 But if there is any possibility that you made a mistake... 78 00:03:45,461 --> 00:03:46,581 I don't know, Kieran. 79 00:03:52,661 --> 00:03:53,541 Please. 80 00:03:55,981 --> 00:03:58,421 Once I sort this for Dad, we can go home. 81 00:04:04,861 --> 00:04:05,861 I hate this. 82 00:04:16,181 --> 00:04:17,461 [Kieran] I spoke to Mia. 83 00:04:19,701 --> 00:04:21,700 We're gonna go back to the police. 84 00:04:21,701 --> 00:04:23,380 Hmm... 85 00:04:23,381 --> 00:04:24,980 It's the right thing to do. 86 00:04:25,901 --> 00:04:29,300 Your dad, Liam... They've got nothing to do with this. 87 00:04:29,301 --> 00:04:32,700 - So how long has Dad been wandering? - [Verity] Mmm... 88 00:04:32,701 --> 00:04:34,541 His body clock's wiped. 89 00:04:35,901 --> 00:04:38,060 Now he's basically nocturnal 90 00:04:38,061 --> 00:04:41,101 and it's worse when his routine gets disturbed. 91 00:04:42,261 --> 00:04:43,300 Where does he go? 92 00:04:43,301 --> 00:04:46,141 [Verity] Where does anyone go in Evelyn Bay? Everywhere, nowhere. 93 00:04:48,941 --> 00:04:50,581 Thank Mia for me, will you? 94 00:04:52,301 --> 00:04:53,941 You could thank her yourself. 95 00:04:59,941 --> 00:05:01,941 [waves crashing] 96 00:05:14,141 --> 00:05:14,981 [Olivia] Mum? 97 00:05:18,501 --> 00:05:19,501 [door closes] 98 00:05:50,981 --> 00:05:51,821 Mum? 99 00:06:20,141 --> 00:06:20,981 [Olivia] Mum? 100 00:06:27,821 --> 00:06:28,780 What are you doing? 101 00:06:28,781 --> 00:06:32,780 Oh, just, um, thought I might go and do a bit of gardening, uh... 102 00:06:32,781 --> 00:06:35,421 Just keep my mind off things. 103 00:06:37,981 --> 00:06:39,061 Are you all right? 104 00:06:43,141 --> 00:06:44,261 Um... 105 00:06:46,421 --> 00:06:47,821 Oh, sweetheart... 106 00:06:49,581 --> 00:06:51,221 [sniffles] Oh, it's just... 107 00:06:52,381 --> 00:06:53,940 It's just so terrible. 108 00:06:53,941 --> 00:06:57,780 That little girl, that beautiful girl... [sniffling] 109 00:06:57,781 --> 00:06:59,181 - Poor Bronte. - I know. 110 00:07:01,221 --> 00:07:03,860 [sobbing] I'm so sorry, I'm sorry. 111 00:07:03,861 --> 00:07:05,461 I just... I just... 112 00:07:06,061 --> 00:07:07,061 I just need... 113 00:07:11,101 --> 00:07:11,941 You sure? 114 00:07:13,781 --> 00:07:14,621 Yeah. 115 00:07:18,061 --> 00:07:18,941 Okay. 116 00:07:20,261 --> 00:07:23,181 Okay, mate. Yeah, I'll get Renn onto it. Cheers. 117 00:07:29,821 --> 00:07:32,341 - Here comes the circus. - [Pendlebury] Giddy-up. 118 00:07:32,901 --> 00:07:36,540 - Where are we going to fit everyone? - Don't look at me. I'm not sharing a bed. 119 00:07:36,541 --> 00:07:38,900 [chuckles] How'd you go with the Marco kid? 120 00:07:38,901 --> 00:07:40,981 Apparently he's a bit of a party boy. 121 00:07:41,661 --> 00:07:44,220 Noise complaints down at the caravan park. 122 00:07:44,221 --> 00:07:47,140 - He and Bronte? - Yeah, she was definitely there with him. 123 00:07:47,141 --> 00:07:49,781 A couple of backpackers heard him arguing last week. 124 00:07:50,581 --> 00:07:53,261 And no one knows when he left? Where he went? 125 00:07:53,941 --> 00:07:55,580 - No. - Put a call out. 126 00:07:55,581 --> 00:07:57,460 Airports, bus stations. 127 00:07:57,461 --> 00:07:59,140 I wanna speak to him. 128 00:07:59,141 --> 00:08:03,100 Marco Carballo from Argentina. 25 years old, 129 00:08:03,101 --> 00:08:04,940 about 180 centimeters. 130 00:08:04,941 --> 00:08:06,701 Maybe 70 kilograms. 131 00:08:07,581 --> 00:08:09,341 Dark brown hair, green eyes. 132 00:08:10,581 --> 00:08:12,180 Yeah, we'll send you photos. 133 00:08:12,181 --> 00:08:15,221 Just check on Instagram. He posts a selfie every other day. 134 00:08:16,061 --> 00:08:18,820 Hi, I'd like to speak to Detective Pendlebury. 135 00:08:18,821 --> 00:08:20,980 Ah, just a minute. She is... 136 00:08:20,981 --> 00:08:21,901 Free now. 137 00:08:23,741 --> 00:08:26,300 - [Pendlebury] Thanks, Lyn. Very helpful. - Hi. 138 00:08:26,301 --> 00:08:27,501 Miss Chang. 139 00:08:29,421 --> 00:08:30,661 You're back as well. 140 00:08:33,221 --> 00:08:34,061 Go on. 141 00:08:34,981 --> 00:08:36,581 Every little detail's important. 142 00:08:37,700 --> 00:08:38,541 Poor Bronte. 143 00:08:39,940 --> 00:08:41,341 [Pendlebury] Okay, Mia. 144 00:08:45,861 --> 00:08:47,100 Please, talk. 145 00:08:47,101 --> 00:08:52,540 Um... Yeah, so, yesterday I told you I saw a car leaving Fisherman's Bend. 146 00:08:52,541 --> 00:08:56,141 Mmm, silver Ford. Very helpful, thank you. 147 00:08:57,941 --> 00:09:00,860 Yeah, about that, I've been thinking and I'm just not sure 148 00:09:00,861 --> 00:09:02,461 that's what I saw anymore. 149 00:09:04,021 --> 00:09:07,660 I think I was in shock. I don't know why I was so certain. 150 00:09:07,661 --> 00:09:09,780 You were very clear yesterday. 151 00:09:09,781 --> 00:09:13,100 Well, it was dark and the car came around the corner so fast. 152 00:09:13,101 --> 00:09:17,021 I would just hate to give you the wrong information in case it was wrong. 153 00:09:18,741 --> 00:09:20,021 Yeah, that'd be annoying. 154 00:09:22,421 --> 00:09:26,421 Do you know, everyone just keeps talking about that backpacker boyfriend of hers, 155 00:09:26,981 --> 00:09:30,220 but I think they've got to keep their eye on Liam Gilroy. 156 00:09:30,221 --> 00:09:32,781 With that temper on him. You'd know, wouldn't you? 157 00:09:33,461 --> 00:09:35,981 Tell me, did someone ask you to lie, Mia? 158 00:09:36,701 --> 00:09:37,861 What? No. No. 159 00:09:38,621 --> 00:09:42,021 It's just, in my experience, people don't un-remember things for no reason. 160 00:09:44,301 --> 00:09:45,780 He's been through a lot, Lyn. 161 00:09:45,781 --> 00:09:48,261 I heard him offer Bronte a lift home that night. 162 00:09:49,501 --> 00:09:50,740 Did you tell the police that? 163 00:09:50,741 --> 00:09:51,901 [Lyn] Hmm... Just then. 164 00:09:54,301 --> 00:09:55,980 Do you guys have children? 165 00:09:55,981 --> 00:09:58,301 - No. - I do. Two daughters. 166 00:09:59,461 --> 00:10:01,420 {\an8}I have a four-month-old. 167 00:10:01,421 --> 00:10:03,860 {\an8}So, you know how it is, baby brain. 168 00:10:03,861 --> 00:10:07,261 {\an8}And I don't know the last time I slept properly, day or night. 169 00:10:09,421 --> 00:10:11,380 [Kieran] So, you're absolutely certain? 170 00:10:11,381 --> 00:10:12,821 Well, I heard what I heard. 171 00:10:15,861 --> 00:10:18,101 Look, I'm not 100% sure about the car. 172 00:10:19,501 --> 00:10:23,220 I don't want the wrong person to get into trouble because I made a mistake. 173 00:10:23,221 --> 00:10:27,061 What about the right person getting punished for the murder of a young woman? 174 00:10:29,581 --> 00:10:30,940 Okay. 175 00:10:30,941 --> 00:10:33,020 Let's start that again, shall we? 176 00:10:33,021 --> 00:10:34,141 Alex? 177 00:10:34,701 --> 00:10:37,621 I think we might record this one. You don't mind, do you? 178 00:10:44,941 --> 00:10:47,060 {\an8}Oh, and please remember, it is an offense 179 00:10:47,061 --> 00:10:49,901 {\an8}to give a false or misleading statement to the police. 180 00:10:53,141 --> 00:10:54,101 When you're ready. 181 00:10:57,821 --> 00:10:59,660 [Olivia] What are we going to do? 182 00:10:59,661 --> 00:11:00,981 I'll just get rid of it. 183 00:11:01,701 --> 00:11:04,380 I'll burn it. Or I'll dump it out at Ridgeport Bay. 184 00:11:04,381 --> 00:11:05,981 - Whatever. - I don't know. 185 00:11:06,781 --> 00:11:07,980 It's evidence, isn't it? 186 00:11:07,981 --> 00:11:09,781 Exactly. You stole Bronte's phone. 187 00:11:10,821 --> 00:11:13,460 You said that you were in trouble, that there were messages on it, 188 00:11:13,461 --> 00:11:14,620 so I panicked. 189 00:11:14,621 --> 00:11:18,300 You know, I appreciate what you did, but it needs to go. 190 00:11:18,301 --> 00:11:22,300 I told you to stop selling. It is so fucking stupid. 191 00:11:22,301 --> 00:11:26,060 Come on, Liv. What harm was I doing? It was just a bit of spliff. 192 00:11:26,061 --> 00:11:27,580 Just let me deal with the phone. 193 00:11:27,581 --> 00:11:29,621 Okay, please, can you just keep your voice down? 194 00:11:38,941 --> 00:11:39,781 Mum? 195 00:11:52,901 --> 00:11:53,741 Hey. 196 00:11:55,101 --> 00:11:56,340 Mum's gone, 197 00:11:56,341 --> 00:11:58,940 and she was weird and manic this morning. 198 00:11:58,941 --> 00:12:01,301 Like when she tried to... You know. 199 00:12:02,181 --> 00:12:03,181 [Ash] Fuck. 200 00:12:06,741 --> 00:12:07,741 I've gotta find her. 201 00:12:09,661 --> 00:12:11,660 - I'll come with you. - No. Let's split up. 202 00:12:11,661 --> 00:12:13,021 We'll find her faster. 203 00:12:21,221 --> 00:12:22,861 - [Lyn] Keep it to yourself. - Let's go. 204 00:12:24,781 --> 00:12:25,861 - See you, Lyn. - Bye. 205 00:12:29,341 --> 00:12:30,260 How'd it go? 206 00:12:30,261 --> 00:12:32,020 God, it was humiliating. 207 00:12:32,021 --> 00:12:34,181 I think I just made them more suspicious. 208 00:12:36,181 --> 00:12:37,861 I think Liam's in trouble anyway. 209 00:12:39,461 --> 00:12:43,021 Lyn just told the police he gave Bronte a lift home the night she died. 210 00:12:44,781 --> 00:12:45,621 What? 211 00:12:46,821 --> 00:12:47,661 I know. 212 00:12:48,301 --> 00:12:49,941 He's still their main suspect. 213 00:12:50,581 --> 00:12:53,941 So I just did all that for nothing. 214 00:12:56,781 --> 00:12:59,021 Cool. Thanks, Kieran. 215 00:13:00,301 --> 00:13:01,141 Mia. 216 00:13:09,261 --> 00:13:10,941 I'm sorry I asked you to do that. 217 00:13:12,301 --> 00:13:13,141 It was wrong. 218 00:13:15,141 --> 00:13:16,941 [Mia] It's Julian's fault. 219 00:13:18,621 --> 00:13:20,021 You should talk to Sean. 220 00:13:21,301 --> 00:13:23,300 I mean, we kept our end of the bargain. 221 00:13:23,301 --> 00:13:24,981 Yeah. You're right. 222 00:13:26,821 --> 00:13:28,181 I'll drop you at the house. 223 00:13:30,261 --> 00:13:32,261 At least you're in Mum's good books now. 224 00:13:33,261 --> 00:13:35,901 Yeah, well, I guess there's an upside to perjury. 225 00:13:58,101 --> 00:14:00,420 [Mia] Yes. Yes. 226 00:14:00,421 --> 00:14:01,941 Coochy, coochy, coochy, coo. 227 00:14:02,861 --> 00:14:03,701 [thuds] 228 00:14:04,741 --> 00:14:05,741 [scraping] 229 00:14:11,501 --> 00:14:12,341 Verity? 230 00:14:19,781 --> 00:14:20,620 Verity... 231 00:14:20,621 --> 00:14:21,780 [Verity] Oh, God! 232 00:14:21,781 --> 00:14:23,220 Ah! Yeah! 233 00:14:23,221 --> 00:14:25,060 - [Brian grunting] - [Verity] Oh, God! 234 00:14:25,061 --> 00:14:26,141 [Verity] Oh, yeah! 235 00:14:32,501 --> 00:14:35,901 All right, bub. Let's go and meet Trish. 236 00:14:37,221 --> 00:14:39,221 [waves crashing] 237 00:14:43,861 --> 00:14:46,460 [Kieran] I was always surprised you stayed here, man. 238 00:14:46,461 --> 00:14:48,741 - [Sean] Why? - [Kieran] You were smarter than all of us. 239 00:14:50,141 --> 00:14:51,621 You could have gone anywhere. 240 00:14:52,341 --> 00:14:54,420 [Sean] After the storm, there was Dad and Liam, 241 00:14:54,421 --> 00:14:57,381 so I couldn't just pack up my shit and leave now, could I? 242 00:14:59,181 --> 00:15:01,981 - Yeah, sorry I don't get back here more. - No, I get it. 243 00:15:05,741 --> 00:15:07,860 It's far and Mia fucking hates it, eh? 244 00:15:07,861 --> 00:15:10,621 - [chuckles] Is it that obvious? - [chuckles] 245 00:15:14,061 --> 00:15:16,940 You hear Julian picked my old man up from the beach the other night? 246 00:15:16,941 --> 00:15:18,061 [Sean] Yep. 247 00:15:20,181 --> 00:15:22,460 Everyone knows your dad goes walking at night. 248 00:15:22,461 --> 00:15:25,341 Not that he was out on Saturday when Bronte was murdered. 249 00:15:29,621 --> 00:15:31,580 You know your dad threatened to tell the police. 250 00:15:31,581 --> 00:15:33,821 I think he's just trying to look out for Liam. 251 00:15:37,301 --> 00:15:40,341 Can you please just tell Julian that we did what he wanted? 252 00:15:41,541 --> 00:15:44,821 Mia changed her story, so you can just leave Dad out of it, okay? 253 00:15:45,741 --> 00:15:47,701 - For Mum as well. - Yep. 254 00:15:48,821 --> 00:15:49,661 Thank you. 255 00:15:51,141 --> 00:15:54,381 - Really appreciate it. - Look, I'll talk to Dad, but... 256 00:15:56,341 --> 00:15:57,181 What? 257 00:15:59,821 --> 00:16:02,501 Bronte was hearing noises around the cottage at night. 258 00:16:03,261 --> 00:16:05,501 She thought someone was stalking her and Liv. 259 00:16:06,861 --> 00:16:08,181 Did she say who? 260 00:16:10,101 --> 00:16:11,741 Nah. Gotta go. 261 00:16:13,021 --> 00:16:14,660 - [Sean] G'day, how are ya? - [woman] Hey. 262 00:16:14,661 --> 00:16:15,660 Sean. Welcome. 263 00:16:15,661 --> 00:16:18,220 - Norway, huh? Come a long way. - [woman] Yeah. 264 00:16:18,221 --> 00:16:19,981 [Sean] Who's been diving before? 265 00:16:32,021 --> 00:16:32,981 Hello. 266 00:16:34,301 --> 00:16:35,141 Oh, hey. 267 00:16:36,501 --> 00:16:37,980 - Hi, I'm Mia. - Mia. 268 00:16:37,981 --> 00:16:39,901 I'm George. George Barlin. 269 00:16:40,941 --> 00:16:43,381 - I saw you at the pub yesterday, didn't I? - Yeah. 270 00:16:44,461 --> 00:16:47,540 I know who you are, actually. 271 00:16:47,541 --> 00:16:49,660 I read Eagle's Nest in grade 8. 272 00:16:49,661 --> 00:16:51,861 - It's one of my favorite novels. - Grade 8? 273 00:16:52,781 --> 00:16:54,540 Wow, I feel like a dinosaur. 274 00:16:54,541 --> 00:16:56,580 Oh, sorry, I didn't mean to... 275 00:16:56,581 --> 00:16:59,740 I don't usually make a big deal out of meeting famous people. 276 00:16:59,741 --> 00:17:01,620 Oh, I'm not famous. God. [chuckles] 277 00:17:01,621 --> 00:17:03,540 Ah, you are by Evelyn Bay standards, yeah. 278 00:17:03,541 --> 00:17:04,501 Well... 279 00:17:05,181 --> 00:17:08,140 That's funny. I assumed you were from out of town. 280 00:17:08,141 --> 00:17:10,780 I lived here for a few years when I was a teenager. 281 00:17:10,781 --> 00:17:11,980 - Oh, did you? - Yeah. 282 00:17:11,981 --> 00:17:13,820 I went to one of your workshops. 283 00:17:13,821 --> 00:17:16,099 - At the library? Oh, wow. - Yeah. 284 00:17:16,100 --> 00:17:20,221 Made me feel like I was in a salon in Paris or something, instead of... 285 00:17:21,581 --> 00:17:22,581 here. 286 00:17:25,380 --> 00:17:26,420 - I should... - Right. 287 00:17:26,421 --> 00:17:28,820 - Yeah. - Yeah. It's nice to meet you. 288 00:17:28,821 --> 00:17:31,619 - See you, Mr. Barlin. - No, George. [chuckles] 289 00:17:31,620 --> 00:17:33,301 George. See you, George. 290 00:17:34,541 --> 00:17:35,501 Be safe, Mia. 291 00:17:52,021 --> 00:17:56,260 I've asked Julian Gilroy to provide the Surf N Turf CCTV from Sunday night. 292 00:17:56,261 --> 00:17:57,621 Great. Thanks, Sergeant. 293 00:17:59,421 --> 00:18:00,701 Anything else I can help with? 294 00:18:01,781 --> 00:18:04,980 Uh, they could do with another body on the line search. 295 00:18:04,981 --> 00:18:05,901 [Renn] Onto it. 296 00:18:07,861 --> 00:18:09,621 [Alex] Autopsy report is in. 297 00:18:13,821 --> 00:18:16,660 Bronte was killed by blunt force trauma to the head. 298 00:18:16,661 --> 00:18:19,460 Two blows, the second caused intracranial hemorrhaging 299 00:18:19,461 --> 00:18:21,541 which led to vast tissue damage. 300 00:18:22,101 --> 00:18:25,700 Seaweed in her hair, so she was in the water at some point. 301 00:18:25,701 --> 00:18:27,820 But the charts say that the tide was going out. 302 00:18:27,821 --> 00:18:28,861 Yeah. 303 00:18:29,461 --> 00:18:31,181 So how'd she end up back on shore? 304 00:18:33,021 --> 00:18:36,140 Shirt was ripped open, the assailant pulled at her bra 305 00:18:36,141 --> 00:18:38,780 and there was a man's hair found in her mouth. 306 00:18:38,781 --> 00:18:41,661 Matches the trace DNA we found on the lining of the bra. 307 00:18:42,781 --> 00:18:45,780 - [Pendlebury] But no signs of penetration. - [Alex] No. 308 00:18:45,781 --> 00:18:46,940 He was interrupted. 309 00:18:46,941 --> 00:18:48,101 Possibly. 310 00:18:50,541 --> 00:18:51,541 [sighs] 311 00:18:53,621 --> 00:18:55,540 Let's put out our media release. 312 00:18:55,541 --> 00:18:56,461 Yep. 313 00:19:03,421 --> 00:19:05,460 Hey, Caitlin, I'll have my long black. 314 00:19:05,461 --> 00:19:07,661 Thanks, darling. I'm going to sit outside. 315 00:19:09,741 --> 00:19:11,620 - [Audrey squeaks] - [chuckles] 316 00:19:11,621 --> 00:19:14,581 - Trish. Trish. Hi. - [cellphone ringing] 317 00:19:15,501 --> 00:19:19,580 Oh, Mia. Oh, it's so good to see you. 318 00:19:19,581 --> 00:19:20,741 Hey, how are you? 319 00:19:21,301 --> 00:19:24,060 - This is Audrey. - Oh, darling. Oh, my God. 320 00:19:24,061 --> 00:19:26,780 - [chuckles] - Oh, God. She's so beautiful. 321 00:19:26,781 --> 00:19:27,860 Thank you. 322 00:19:27,861 --> 00:19:29,260 Do you think that I... 323 00:19:29,261 --> 00:19:31,341 Yeah, of course. Say, "Hi." 324 00:19:31,941 --> 00:19:34,300 - Hello, sweetheart. - Give her a smile. 325 00:19:34,301 --> 00:19:37,100 - Let me just warm up my hands. - [Audrey babbles] 326 00:19:37,101 --> 00:19:38,620 - It's aunt Trish. - Hello! 327 00:19:38,621 --> 00:19:40,620 - [laughs] - Come on. I can do it. 328 00:19:40,621 --> 00:19:45,860 Hello. Oh, God. Are you loving it? 329 00:19:45,861 --> 00:19:47,860 Yeah, I am. Tired, but-- 330 00:19:47,861 --> 00:19:49,900 [Trish] You've gotta enjoy it while they're young. 331 00:19:49,901 --> 00:19:52,140 They grow up so quickly, don't they? 332 00:19:52,141 --> 00:19:53,061 [Mia] Yeah. 333 00:19:53,981 --> 00:19:55,781 Oh, no. Here it comes. 334 00:19:56,941 --> 00:19:59,220 - Ta. You'd better take her back. - [Mia] Yeah. 335 00:19:59,221 --> 00:20:00,900 - Yeah. - Hi, sweetie. 336 00:20:00,901 --> 00:20:02,340 I think she loves me. 337 00:20:02,341 --> 00:20:03,741 Hi, beauty. You're back. 338 00:20:04,421 --> 00:20:06,460 [Mia] It's just, you know, that... Oh... 339 00:20:06,461 --> 00:20:08,660 Gabby would have loved it. 340 00:20:08,661 --> 00:20:11,100 - I know. - [Audrey babbles] 341 00:20:11,101 --> 00:20:12,181 It's okay. 342 00:20:13,541 --> 00:20:17,461 - How are you holding up, Trish? - Oh, you know, terrific, as you can see. 343 00:20:18,021 --> 00:20:18,861 [sighs] 344 00:20:22,421 --> 00:20:25,220 - You knew Bronte, didn't you? - [Trish] Yeah, I did. 345 00:20:25,221 --> 00:20:29,100 I met her at the supermarket pretty soon after she arrived. I was, uh... 346 00:20:29,101 --> 00:20:31,461 You know, we got to talking and... Oh, God. 347 00:20:32,461 --> 00:20:34,581 She was such a sweetheart. 348 00:20:35,541 --> 00:20:38,700 - You know, we were quite good friends and... - [Mia] Mmm... 349 00:20:38,701 --> 00:20:41,821 I organized for her to stay with Liv. 350 00:20:43,941 --> 00:20:45,301 Yeah, before she, um... 351 00:20:47,261 --> 00:20:48,661 she was killed, 352 00:20:49,661 --> 00:20:52,340 Bronte said that she wanted to ask me some questions. 353 00:20:52,341 --> 00:20:53,421 About Gabby. 354 00:20:54,501 --> 00:20:56,661 Well, I told Bronte that you were, um... 355 00:20:57,501 --> 00:21:00,100 That you were Gabby's best friend, so, uh... 356 00:21:00,101 --> 00:21:02,621 I said that she should talk to you. 357 00:21:03,821 --> 00:21:04,981 Yeah, why? 358 00:21:08,541 --> 00:21:09,821 Can I show you something? 359 00:21:11,981 --> 00:21:13,141 Yeah. 360 00:21:24,261 --> 00:21:25,181 How'd you get on? 361 00:21:26,301 --> 00:21:28,500 - I spoke to Sean. - Mmm-hmm? 362 00:21:28,501 --> 00:21:31,341 Lyn's been at the station too. She's trying to pin it on Liam. 363 00:21:31,901 --> 00:21:34,020 Lyn is a fucking idiot. 364 00:21:34,021 --> 00:21:35,380 Jesus, Mum. 365 00:21:35,381 --> 00:21:38,460 The moment anything happens in this town, you all turn on each other. 366 00:21:38,461 --> 00:21:41,181 Yeah, well, Lyn's wrong, Kieran. Liam didn't do this. 367 00:21:49,421 --> 00:21:51,581 - Where's Mia? - She's with Trish. 368 00:21:52,621 --> 00:21:54,820 For her sins. She'll be there for three days. 369 00:21:54,821 --> 00:21:55,900 She went out? 370 00:21:55,901 --> 00:21:59,501 Yeah, don't bust a foo-foo valve. There are cops everywhere. Come on. 371 00:22:00,341 --> 00:22:01,700 [Brian] Mmm... 372 00:22:01,701 --> 00:22:04,420 - What's cooking, good-looking? - Oh... 373 00:22:04,421 --> 00:22:05,620 Hi, darling. 374 00:22:05,621 --> 00:22:08,220 Hey, um, we're not alone anymore. 375 00:22:08,221 --> 00:22:10,381 Why don't you go put some trousers on? 376 00:22:11,581 --> 00:22:14,141 [gasps] Oh, shit. 377 00:22:16,581 --> 00:22:18,021 Sorry, son. Sorry. 378 00:22:19,101 --> 00:22:21,141 - [door closes] - What was that? [laughs] 379 00:22:21,781 --> 00:22:23,021 That's the disease. 380 00:22:23,941 --> 00:22:25,221 It's got its upsides. 381 00:22:26,101 --> 00:22:28,700 He took his board shorts off at the Christmas party, 382 00:22:28,701 --> 00:22:30,661 gave Bev Jenkins a real fright. 383 00:22:32,941 --> 00:22:35,821 Listen. We... 384 00:22:36,621 --> 00:22:38,421 We need to protect your Dad. 385 00:22:39,261 --> 00:22:40,261 You get that? 386 00:22:42,901 --> 00:22:44,021 Yeah, I know. 387 00:22:52,381 --> 00:22:53,820 - [Olivia] Kieran? - Liv, hi. 388 00:22:53,821 --> 00:22:57,461 Hi, is my mum here? I know that she wanted to see Mia. 389 00:22:58,741 --> 00:23:00,701 She's with her now. They're in town. 390 00:23:01,701 --> 00:23:04,101 Okay. [sighs] Okay, good. 391 00:23:04,941 --> 00:23:06,821 - [Kieran] Is something wrong? - [sighs] 392 00:23:10,021 --> 00:23:11,461 Do you want to come in? 393 00:23:12,221 --> 00:23:15,381 Well, Ash is driving around, so I should... 394 00:23:18,621 --> 00:23:20,661 Yeah, yeah, just for a sec. 395 00:23:26,821 --> 00:23:28,821 [clinking] 396 00:23:32,181 --> 00:23:33,461 [Kieran] So how is Trish? 397 00:23:35,061 --> 00:23:37,740 Um... She's upset. 398 00:23:37,741 --> 00:23:41,461 She... and Bronte were quite close. 399 00:23:42,821 --> 00:23:45,781 You know, it brings up Gabby's disappearance all over again. 400 00:23:46,821 --> 00:23:47,941 That must be tough. 401 00:23:48,821 --> 00:23:49,661 Yeah. 402 00:23:50,981 --> 00:23:52,341 Actually, she, um... 403 00:23:54,621 --> 00:23:57,820 She tried to kill herself a few months ago. 404 00:23:57,821 --> 00:24:00,661 That's why I came back to Evelyn Bay. 405 00:24:01,221 --> 00:24:02,220 Fuck, Liv. 406 00:24:02,221 --> 00:24:05,101 Mmm... I mean, she says it was by accident but... 407 00:24:06,021 --> 00:24:08,420 who takes 20 sleeping pills by mistake? 408 00:24:08,421 --> 00:24:10,861 Especially a nurse. [sighs] 409 00:24:11,781 --> 00:24:13,461 She was doing much better though. 410 00:24:15,821 --> 00:24:16,821 Until this. 411 00:24:18,461 --> 00:24:19,541 Are you? 412 00:24:23,541 --> 00:24:24,541 I'm all right. 413 00:24:28,141 --> 00:24:29,781 Having Ash helps. 414 00:24:32,101 --> 00:24:36,781 - [chuckles] - [Olivia] Was it a surprise, me and Ash? 415 00:24:37,861 --> 00:24:39,901 Yeah, I guess it was. 416 00:24:40,821 --> 00:24:42,060 [Olivia] Yeah. 417 00:24:42,061 --> 00:24:44,500 I just don't have to explain anything, you know? 418 00:24:44,501 --> 00:24:46,781 Not about Mum or Gabby. 419 00:24:47,621 --> 00:24:49,781 And he doesn't ask a lot of questions. 420 00:24:50,941 --> 00:24:53,261 Which, honestly, is a relief. 421 00:24:54,061 --> 00:24:55,941 I feel like the guys I was dating in Melbourne, 422 00:24:57,021 --> 00:25:00,181 they just wanna talk and talk and talk. 423 00:25:01,101 --> 00:25:03,501 And I just need some quiet. 424 00:25:10,021 --> 00:25:11,260 Liv... 425 00:25:11,261 --> 00:25:13,181 - [door closes] - [Verity] Olivia. 426 00:25:15,621 --> 00:25:17,541 Hi, Verity. 427 00:25:18,581 --> 00:25:19,580 Hi. 428 00:25:19,581 --> 00:25:23,581 Um, I've just made some sandwiches. Do you want to stay for some? 429 00:25:24,101 --> 00:25:27,421 No, thank you. Um, no, I should get going. 430 00:25:28,541 --> 00:25:30,781 But thank you for that. 431 00:25:31,821 --> 00:25:32,821 Um... 432 00:25:33,381 --> 00:25:34,781 - Bye. - Bye. 433 00:25:39,381 --> 00:25:42,381 She's, um... She's a very pretty girl, isn't she? 434 00:25:53,781 --> 00:25:55,781 [waves crashing] 435 00:26:02,021 --> 00:26:04,021 [Audrey crying] 436 00:26:06,941 --> 00:26:08,581 Trish, what are you doing? 437 00:26:09,341 --> 00:26:11,060 The police said it was these rocks 438 00:26:11,061 --> 00:26:13,501 that Gabby was swept off when the storm come in. 439 00:26:20,861 --> 00:26:22,221 [Mia] Trish, it's not safe. 440 00:26:26,621 --> 00:26:29,221 Trish. Trish, stop! 441 00:26:35,341 --> 00:26:36,821 [splash] 442 00:26:39,941 --> 00:26:42,101 [exhales] 443 00:26:46,541 --> 00:26:47,421 Sergeant Mallott... 444 00:26:49,181 --> 00:26:50,181 [Mallott] Mia, wait! 445 00:27:26,021 --> 00:27:27,421 [Trish] That's 15 years now. 446 00:27:28,101 --> 00:27:29,381 I must have thrown... 447 00:27:30,381 --> 00:27:33,581 oh, a hundred backpacks off there. 448 00:27:35,021 --> 00:27:38,661 And not one of them has ever washed up on the beach the way Gabby's did. 449 00:27:40,501 --> 00:27:42,660 See, the tide, it takes them down the coast. 450 00:27:42,661 --> 00:27:45,420 - Trish, please. - No, I showed Geoff Mallott this. 451 00:27:45,421 --> 00:27:46,901 I showed him and he just... 452 00:27:48,421 --> 00:27:49,901 He just didn't care. 453 00:27:51,461 --> 00:27:52,861 Because no one cares. 454 00:27:56,301 --> 00:27:58,221 Except Bronte. Bronte cared. 455 00:28:01,381 --> 00:28:02,381 And now she's dead. 456 00:28:04,741 --> 00:28:05,741 She's gone too. 457 00:28:26,741 --> 00:28:28,900 Hi, uh, Liam Gilroy. 458 00:28:28,901 --> 00:28:30,141 [Petersen] Take a seat. 459 00:28:33,741 --> 00:28:34,861 [telephone rings] 460 00:28:36,261 --> 00:28:37,140 Yeah. 461 00:28:37,141 --> 00:28:40,021 - [Petersen] The Gilroys are here. - Okay, thanks. 462 00:28:48,781 --> 00:28:50,140 Do I need a lawyer or something? 463 00:28:50,141 --> 00:28:52,861 Why would you need a lawyer? You haven't done anything wrong. 464 00:28:54,421 --> 00:28:57,140 Lyn didn't see anything, and the other witness changed her story. 465 00:28:57,141 --> 00:28:58,261 They've got nothing. 466 00:29:01,381 --> 00:29:03,181 Liam. G'day. 467 00:29:04,221 --> 00:29:06,181 I'm Detective Senior Sergeant Sue Pendlebury. 468 00:29:06,741 --> 00:29:07,821 This won't take long. 469 00:29:09,381 --> 00:29:10,221 Follow me. 470 00:29:15,581 --> 00:29:17,100 [door closes] 471 00:29:17,101 --> 00:29:20,260 [Pendlebury] Liam. You are not obliged to answer any questions 472 00:29:20,261 --> 00:29:21,740 unless you wish to do so. 473 00:29:21,741 --> 00:29:24,100 But anything you do say or do will be recorded 474 00:29:24,101 --> 00:29:27,101 and may be used as evidence. Do you understand the caution? 475 00:29:29,021 --> 00:29:30,941 You have to answer out loud, mate. 476 00:29:32,501 --> 00:29:33,581 Yes, that's clear. 477 00:29:34,701 --> 00:29:35,541 So... 478 00:29:36,421 --> 00:29:37,820 How do you know Bronte Laidler? 479 00:29:37,821 --> 00:29:40,340 She worked with my granddad at the Surf N Turf. 480 00:29:40,341 --> 00:29:44,220 [Pendlebury] You were at the Surf N Turf on Saturday night the 27th. 481 00:29:44,221 --> 00:29:45,220 Yeah. 482 00:29:45,221 --> 00:29:48,140 - You threw a drink on Kieran Elliott. - [Liam] Mmm-hmm. 483 00:29:48,141 --> 00:29:51,141 [chuckles] You get in a lot of trouble, don't you, mate? 484 00:29:52,421 --> 00:29:57,700 So, after you lost your temper at Kieran Elliott, what did you do? 485 00:29:57,701 --> 00:29:59,101 I was upset. I drove home. 486 00:30:00,141 --> 00:30:02,740 You sure? You didn't speak to Bronte? 487 00:30:02,741 --> 00:30:03,661 No. 488 00:30:04,381 --> 00:30:06,661 Liam. We have two witnesses. 489 00:30:07,661 --> 00:30:10,620 One who heard you offer Bronte a lift home. 490 00:30:10,621 --> 00:30:12,100 I didn't. I don't know what Lyn's... 491 00:30:12,101 --> 00:30:14,700 I don't know what that person's talking about. 492 00:30:14,701 --> 00:30:17,500 And the other, who identified your car 493 00:30:17,501 --> 00:30:20,300 leaving Bronte Laidler's house shortly after the time of death. 494 00:30:20,301 --> 00:30:22,900 - Did you drive Bronte home? - No. 495 00:30:22,901 --> 00:30:25,060 Okay, so both our witnesses are lying? 496 00:30:25,061 --> 00:30:27,381 This is bullshit. I shouldn't even been here. 497 00:30:28,301 --> 00:30:32,500 When you drove Bronte home, was it the first time you'd been to her house? 498 00:30:32,501 --> 00:30:34,260 I didn't drive anyone home. 499 00:30:34,261 --> 00:30:36,420 [Pendlebury] What was the plan? Try to kiss her? 500 00:30:36,421 --> 00:30:39,260 - No. I didn't-- - [Pendlebury] Is that when you hit her? 501 00:30:39,261 --> 00:30:41,500 - What are-- - What'd you use? First time wasn't enough, 502 00:30:41,501 --> 00:30:42,620 you had to do it twice. 503 00:30:42,621 --> 00:30:45,780 - I didn't touch her. - Liam, if you went into her house, 504 00:30:45,781 --> 00:30:48,941 your DNA and fingerprints are going to be all over the place. 505 00:30:50,741 --> 00:30:53,341 I need you to be honest with me. 506 00:30:54,061 --> 00:30:56,941 - I didn't hurt her. I loved her. - [Pendlebury] I've heard that before. 507 00:30:57,981 --> 00:30:58,821 Liam, 508 00:30:59,941 --> 00:31:02,501 did you kill that girl? 509 00:31:03,141 --> 00:31:03,980 Please. 510 00:31:03,981 --> 00:31:06,420 {\an8}- [Pendlebury] Did you kill Bronte? - No! 511 00:31:06,421 --> 00:31:08,540 {\an8}I drove her home, I went inside, 512 00:31:08,541 --> 00:31:10,580 - I had a glass of water. - Then what? 513 00:31:10,581 --> 00:31:11,740 Nothing! I went home! 514 00:31:11,741 --> 00:31:14,300 I went home, I swear. It's not fair. 515 00:31:14,301 --> 00:31:16,781 - [Pendlebury] What's not? - Everyone I love dies! 516 00:31:18,421 --> 00:31:19,420 Fuck! 517 00:31:19,421 --> 00:31:20,701 [gasps] 518 00:31:21,781 --> 00:31:24,581 It's all right. It'd be better if you tell us the truth. 519 00:31:38,261 --> 00:31:40,941 You said you'd bring in the CCTV footage from the pub. 520 00:31:41,661 --> 00:31:43,580 The system's old, Chris. 521 00:31:43,581 --> 00:31:45,981 It must be on the fritz, there's nothing there. 522 00:31:46,541 --> 00:31:49,941 Bring the hard drive in then, get the forensics to look at it. 523 00:31:50,741 --> 00:31:51,900 Hmm... 524 00:31:51,901 --> 00:31:55,541 Must be a nice change from DUIs and speeding fines, eh, Chris? 525 00:31:57,301 --> 00:31:58,541 Exciting for you. 526 00:32:07,421 --> 00:32:09,340 [beeping] 527 00:32:09,341 --> 00:32:10,701 [door opens] 528 00:32:12,981 --> 00:32:14,141 What did you do to him? 529 00:32:17,861 --> 00:32:20,620 Liam voluntarily offered us a DNA sample, 530 00:32:20,621 --> 00:32:23,221 which we'll test against evidence we found on the deceased. 531 00:32:24,021 --> 00:32:25,381 Thanks for your help, mate. 532 00:32:27,861 --> 00:32:29,300 What did you tell her? 533 00:32:29,301 --> 00:32:32,780 - I had to. That fucking girl saw my car! - It's okay, mate. It's okay. 534 00:32:32,781 --> 00:32:34,020 - I'm sorry. - It's okay. 535 00:32:34,021 --> 00:32:35,861 - I started trying to tell them... - It's okay. 536 00:32:37,021 --> 00:32:38,701 I shouldn't have let this happen. 537 00:32:40,301 --> 00:32:42,861 It's not your fault. Okay? 538 00:32:53,381 --> 00:32:55,381 Hey, where's that young lady of yours? 539 00:32:56,101 --> 00:32:58,660 Mia. She's with a friend. 540 00:32:58,661 --> 00:32:59,701 Okay. 541 00:33:00,861 --> 00:33:02,181 With our grandchild? 542 00:33:03,821 --> 00:33:04,661 Yeah. [chuckles] 543 00:33:05,581 --> 00:33:07,020 - Audrey. - [Brian chuckles] 544 00:33:07,021 --> 00:33:07,941 Audrey. 545 00:33:10,381 --> 00:33:11,861 I'm a granddad, Verity. 546 00:33:13,581 --> 00:33:14,741 I know, my love. 547 00:33:15,901 --> 00:33:17,740 [chuckling] 548 00:33:17,741 --> 00:33:19,381 Crack open the champers. 549 00:33:28,901 --> 00:33:30,581 [Verity] God, this is ghoulish. 550 00:33:34,941 --> 00:33:35,781 What is it? 551 00:33:44,061 --> 00:33:45,061 [Kieran] Julian. 552 00:33:51,421 --> 00:33:53,381 Hey, where's that young lady of yours? 553 00:33:59,941 --> 00:34:00,941 [brakes squeak] 554 00:34:04,981 --> 00:34:05,981 [car doors close] 555 00:34:10,261 --> 00:34:12,780 Julian, I need you to take that post down. 556 00:34:12,781 --> 00:34:15,620 - No idea what you're talking about. - [Kieran] We did what you wanted. 557 00:34:15,621 --> 00:34:18,060 - Mia went back to the cops. - [Julian] Not according to Liam. 558 00:34:18,061 --> 00:34:20,179 No. I just saw that. There's no name on that. 559 00:34:20,180 --> 00:34:23,460 - How do you know that Dad posted it? - Because he's fucking blackmailing us. 560 00:34:23,461 --> 00:34:26,820 - I don't know how to use that thing. - He's my husband and he's your friend. 561 00:34:26,821 --> 00:34:29,140 We've bent over backwards to protect your grandson. 562 00:34:29,141 --> 00:34:31,100 What? Kieran Elliott protecting my family. 563 00:34:31,101 --> 00:34:32,739 - That's fucking rich! - Fuck you! 564 00:34:32,740 --> 00:34:34,659 - Yeah, come on. - Stop it! 565 00:34:34,660 --> 00:34:35,820 [Julian] Have a go, mate. 566 00:34:35,821 --> 00:34:38,219 I've been waiting 15 years for this. 567 00:34:38,220 --> 00:34:39,179 [Kieran] Okay. 568 00:34:39,180 --> 00:34:41,180 What do you have to say to me, Julian? 569 00:34:42,700 --> 00:34:43,700 Say it. 570 00:34:44,781 --> 00:34:45,621 All right. 571 00:34:47,740 --> 00:34:48,740 You killed my son. 572 00:34:49,660 --> 00:34:52,061 - How's that for starters? - Stop it. 573 00:34:52,981 --> 00:34:54,340 It wasn't my fault. 574 00:34:54,341 --> 00:34:55,421 Come on, Dad. 575 00:34:57,861 --> 00:35:00,220 Everybody knows those caves are dangerous, mate. 576 00:35:01,461 --> 00:35:03,981 But you got trapped out there like a fucking idiot. 577 00:35:05,021 --> 00:35:08,061 And you called Finn and Tobes to save you because you knew they'd come. 578 00:35:08,861 --> 00:35:10,701 Because that's the sort of men they were. 579 00:35:11,621 --> 00:35:12,901 Isn't that right, Verity? 580 00:35:19,741 --> 00:35:21,861 So every time I look at you, Kieran, 581 00:35:23,581 --> 00:35:27,221 I see my son's wasted life. 582 00:35:28,461 --> 00:35:30,021 [Verity] Julian, that's enough. 583 00:35:32,141 --> 00:35:33,141 [Liam] Grandpa. 584 00:35:34,141 --> 00:35:34,981 It's okay, mate. 585 00:35:35,901 --> 00:35:38,141 [Julian] It's all right, mate. It's all good. 586 00:35:44,301 --> 00:35:48,101 I didn't post it, Verity. I wouldn't do that. 587 00:36:21,781 --> 00:36:24,541 [Trish] I don't know how Bronte first heard about Gabby. 588 00:36:25,701 --> 00:36:28,301 Everyone talks about the storm eventually, I suppose. 589 00:36:29,181 --> 00:36:31,461 - Usually Finn and Tobes. - [Mia] Mmm... 590 00:36:32,661 --> 00:36:33,661 My little Gabby. 591 00:36:34,661 --> 00:36:37,060 May as well have never existed. [scoffs] 592 00:36:37,061 --> 00:36:38,861 - I'm sorry, Trish. - [Trish] Mmm... 593 00:36:40,421 --> 00:36:45,181 I tell you, Bronte was so mad about the way that Gabby was forgotten. 594 00:36:47,501 --> 00:36:49,621 She said it was unjust. 595 00:36:51,061 --> 00:36:52,100 Oh, God. 596 00:36:52,101 --> 00:36:54,061 That Bronte, she was so kind. 597 00:36:55,381 --> 00:36:57,701 She still listened to me when I just told her... 598 00:37:01,301 --> 00:37:02,301 Told her what? 599 00:37:08,261 --> 00:37:09,101 Maybe... 600 00:37:11,541 --> 00:37:14,381 Gabby didn't drown in that storm. 601 00:37:15,781 --> 00:37:17,460 Mia, her body was never found. 602 00:37:17,461 --> 00:37:19,900 And what was she doing up there in the headland? 603 00:37:19,901 --> 00:37:21,420 Why would she go up there? 604 00:37:21,421 --> 00:37:23,221 - Trish. - What if... 605 00:37:26,581 --> 00:37:28,740 she's still alive? 606 00:37:28,741 --> 00:37:30,420 Why would she run away, Trish? 607 00:37:30,421 --> 00:37:32,180 [Trish] I know. You just think I'm crazy. 608 00:37:32,181 --> 00:37:33,900 - No, I don't think that. - Everyone does. 609 00:37:33,901 --> 00:37:38,141 But, you know, Bronte tried to help. 610 00:37:39,381 --> 00:37:40,500 How? 611 00:37:40,501 --> 00:37:43,260 I don't know. She asked to see some of Gabby's things. 612 00:37:43,261 --> 00:37:47,700 You know, all the photos and diaries and things. 613 00:37:47,701 --> 00:37:50,660 She even took some of them away with her. 614 00:37:50,661 --> 00:37:52,821 That's why she wanted to talk to me? 615 00:37:54,701 --> 00:37:57,140 - [Trish] Do you remember this? - [both laughing] 616 00:37:57,141 --> 00:37:58,140 [Trish] Do you? 617 00:37:58,141 --> 00:38:00,101 - Yeah. Sea Fairies. - Yeah? 618 00:38:01,181 --> 00:38:05,580 Oh... We thought it was gonna be famous. Like Harry Potter. 619 00:38:05,581 --> 00:38:08,340 [Trish chuckles] Well, you worked pretty hard on it. 620 00:38:08,341 --> 00:38:09,740 You know, could have been. 621 00:38:09,741 --> 00:38:11,101 [door opens] 622 00:38:12,341 --> 00:38:13,181 [Olivia] Mum? 623 00:38:16,981 --> 00:38:17,981 Hi, honey. 624 00:38:29,261 --> 00:38:31,940 Look, Mia just wanted to have a little chat about Gabby. 625 00:38:31,941 --> 00:38:33,700 It's something that you won't do. 626 00:38:33,701 --> 00:38:35,220 This is upsetting my mother. 627 00:38:35,221 --> 00:38:36,180 It's not, honey. 628 00:38:36,181 --> 00:38:38,980 Mum, I'm not gonna go through this again. 629 00:38:38,981 --> 00:38:42,380 - I will not allow it. - I'm sorry, I didn't-- 630 00:38:42,381 --> 00:38:43,940 Mia, please, just stop. 631 00:38:43,941 --> 00:38:47,580 Stop digging into things that have nothing to do with you. 632 00:38:47,581 --> 00:38:50,381 This isn't good for you, Mum. We have discussed this. 633 00:38:51,261 --> 00:38:53,981 - I'd better head back. - Yeah, thanks for popping round. 634 00:38:54,661 --> 00:38:55,661 Of course. 635 00:39:00,621 --> 00:39:01,621 [Olivia] Look, just... 636 00:39:04,061 --> 00:39:06,300 Just don't walk home alone. 637 00:39:06,301 --> 00:39:09,741 It's not safe. Just call Kieran. 638 00:39:12,261 --> 00:39:13,101 Sure. 639 00:39:17,461 --> 00:39:18,461 [grunts] 640 00:39:19,621 --> 00:39:21,540 - [door closes] - Nice to see you, Trish. 641 00:39:21,541 --> 00:39:23,580 Just gonna say goodbye to your little one. 642 00:39:23,581 --> 00:39:24,900 [Mia] Yeah. Say bye, Audrey. 643 00:39:24,901 --> 00:39:26,700 [Trish] Oh, my God, she's almost asleep. 644 00:39:26,701 --> 00:39:27,661 [Mia] Yeah. 645 00:39:28,821 --> 00:39:31,181 Listen, honey, if you are interested... 646 00:39:32,101 --> 00:39:33,020 [Mia] Hmm... 647 00:39:33,021 --> 00:39:35,381 I think you should have a chat with George Barlin. 648 00:39:36,341 --> 00:39:37,861 Yeah, I think he knows a bit. 649 00:39:38,901 --> 00:39:40,101 - Okay. - Okay. 650 00:39:40,701 --> 00:39:41,580 All right. 651 00:39:41,581 --> 00:39:43,180 Lovely to see you, sweetheart. 652 00:39:43,181 --> 00:39:45,140 - Yeah, likewise, Trish. - [Trish] Yeah. 653 00:39:45,141 --> 00:39:46,340 - Same here. - Take care. 654 00:39:46,341 --> 00:39:47,261 Yeah, you too. 655 00:39:53,541 --> 00:39:54,541 How'd you go? 656 00:39:55,981 --> 00:39:57,181 Julian's fucked us. 657 00:40:41,141 --> 00:40:44,621 [Kieran] Could I please get a lemon chicken? 658 00:40:45,741 --> 00:40:49,500 [Mia] And I'll have the sweet and sour pork, no pineapple, thanks. 659 00:40:49,501 --> 00:40:50,781 [Kieran] And some rice. 660 00:40:52,701 --> 00:40:53,820 [scoffs] 661 00:40:53,821 --> 00:40:57,861 This place is triggering as fuck. Everybody just assumed I worked here. 662 00:40:59,021 --> 00:41:02,741 [sighs] Yeah, well, we can't go to the Surf N Turf. 663 00:41:05,781 --> 00:41:07,261 So how are things with Trish? 664 00:41:08,101 --> 00:41:09,820 Oh, so weird. 665 00:41:09,821 --> 00:41:12,181 She thinks that Gabby might still be alive. 666 00:41:13,741 --> 00:41:14,741 Yeah, uh... 667 00:41:16,621 --> 00:41:18,821 Liv told me that Trish tried to kill herself. 668 00:41:20,861 --> 00:41:23,501 - Jesus, when? - [Kieran] A couple months ago. 669 00:41:27,821 --> 00:41:29,181 - Poor thing. - I'm sorry. 670 00:41:31,381 --> 00:41:32,221 What? 671 00:41:33,461 --> 00:41:35,181 - Hi - Mia. Hi. 672 00:41:36,141 --> 00:41:38,820 I just wanted to let you know your original statement about the car 673 00:41:38,821 --> 00:41:40,940 - turned out to be correct. - Oh... 674 00:41:40,941 --> 00:41:43,341 [Pendlebury] You needn't have doubted yourself. 675 00:41:44,101 --> 00:41:47,781 Hey, Kieran. We'd like to speak to your father at the station tomorrow. 676 00:41:49,581 --> 00:41:52,221 If he was at the beach that night, we need to know what he saw. 677 00:41:53,341 --> 00:41:55,261 - Sure. - [Pendlebury] Tomorrow morning? 678 00:41:56,701 --> 00:41:58,221 - Yep. - [Pendlebury] All right. 679 00:41:59,141 --> 00:42:00,901 - Enjoy your dinner. - [Mia] Thanks. 680 00:42:04,701 --> 00:42:07,101 Don't worry. I'll be fine. Okay? 681 00:42:18,341 --> 00:42:19,620 We found Marco Carballo. 682 00:42:19,621 --> 00:42:20,861 [grunts] 683 00:42:38,261 --> 00:42:39,381 [Brian grunts] 684 00:42:54,501 --> 00:42:55,341 Hey, there. 685 00:42:58,821 --> 00:43:00,621 - Hi. - Hi. 686 00:43:01,261 --> 00:43:02,101 Hi, you. 687 00:43:05,661 --> 00:43:07,141 What are you thinking about? 688 00:43:09,501 --> 00:43:11,141 Just how much I love you. 689 00:43:12,341 --> 00:43:13,861 How lucky I am to have you. 690 00:43:19,381 --> 00:43:20,221 Guess what? 691 00:43:21,501 --> 00:43:22,501 I'm the lucky one. 692 00:43:24,221 --> 00:43:26,581 I married Brian Elliott. 693 00:43:27,861 --> 00:43:30,380 All those pretty girls, they all wanted you, 694 00:43:30,381 --> 00:43:32,460 but I got you. 695 00:43:32,461 --> 00:43:34,581 You chose me. 696 00:43:36,021 --> 00:43:37,381 For better or for worse. 697 00:43:38,021 --> 00:43:39,501 Yep, that's the deal. 698 00:43:42,821 --> 00:43:44,181 It's been worse lately, eh? 699 00:43:45,861 --> 00:43:46,861 It's worth it. 700 00:43:50,941 --> 00:43:52,061 Verity. 701 00:43:53,021 --> 00:43:53,941 What's the matter? 702 00:43:59,181 --> 00:44:01,181 [waves crashing] 703 00:44:02,861 --> 00:44:04,781 - Am I in trouble? - No. 704 00:44:06,101 --> 00:44:06,941 No. 705 00:44:07,701 --> 00:44:10,941 Listen, I won't let anyone hurt you. Ever. 706 00:44:13,141 --> 00:44:14,141 [distant clang] 707 00:44:21,621 --> 00:44:23,621 [clanging] 708 00:44:30,101 --> 00:44:31,300 [Verity] Just stay here. 709 00:44:31,301 --> 00:44:33,860 ["One" by Lily Papas playing] 710 00:44:33,861 --> 00:44:36,700 ♪ Caught up in an illusion ♪ 711 00:44:36,701 --> 00:44:42,381 ♪ Feeling like we have to prove Where, now ♪ 712 00:44:44,181 --> 00:44:47,180 ♪ And hoping that they'll come save me ♪ 713 00:44:47,181 --> 00:44:51,461 ♪ From what I've become ♪ 714 00:44:53,541 --> 00:44:56,541 ♪ Ah... ♪ 715 00:45:16,381 --> 00:45:18,381 [ending theme playing] 716 00:45:18,381 --> 00:45:23,381 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 717 00:45:18,381 --> 00:45:28,381 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 48957

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.