All language subtitles for The Master Butcher (Louise Erdrich-Uli Edel 2019) E02
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,760 --> 00:00:22,760
America?
2
00:00:29,480 --> 00:00:30,660
I don't want to go to America.
3
00:00:30,920 --> 00:00:32,200
What am I supposed to do in America?
4
00:00:35,509 --> 00:00:36,509
German sausage!
5
00:00:40,910 --> 00:00:41,910
No,
6
00:00:42,550 --> 00:00:44,990
no, no, no, no! Don't waste my time!
7
00:00:45,230 --> 00:00:46,630
Get the hell out of here!
8
00:00:46,870 --> 00:00:47,870
You need a ride?
9
00:01:50,350 --> 00:01:51,350
Bye.
10
00:02:55,020 --> 00:02:56,020
I'm too happy.
11
00:02:56,100 --> 00:02:57,440
I cannot sleep.
12
00:03:11,020 --> 00:03:12,140
Thank you.
13
00:03:18,880 --> 00:03:20,120
You speak English?
14
00:03:23,630 --> 00:03:24,630
I don't think so either.
15
00:03:34,530 --> 00:03:39,630
I got mail today. Look, this is my
family.
16
00:03:41,330 --> 00:03:42,330
They'll be here soon.
17
00:03:44,870 --> 00:03:48,010
But first I want to have my own
butchery.
18
00:03:48,670 --> 00:03:50,030
My own butcher shop.
19
00:03:51,630 --> 00:03:52,910
Fidelis Waldvogel.
20
00:03:53,549 --> 00:03:54,570
Master Butcher.
21
00:04:02,690 --> 00:04:04,170
Do you want to open an account?
22
00:04:04,950 --> 00:04:05,888
No account.
23
00:04:05,890 --> 00:04:09,130
I'm a butcher.
24
00:04:09,350 --> 00:04:10,930
I want my own butcher shop.
25
00:04:11,310 --> 00:04:15,790
And I want... I want to borrow
something.
26
00:04:16,170 --> 00:04:17,170
Yes.
27
00:04:17,470 --> 00:04:18,529
You want to borrow?
28
00:04:19,250 --> 00:04:20,250
Yes, borrow.
29
00:04:20,290 --> 00:04:21,930
Butcher shop. Master Butcher shop.
30
00:04:23,050 --> 00:04:25,690
Can you please wait here for a minute?
Please wait.
31
00:04:26,250 --> 00:04:27,250
Sir,
32
00:04:29,650 --> 00:04:31,950
do you have a minute for our German
customer?
33
00:04:52,040 --> 00:04:55,540
I've already heard that the German there
makes the best sausages in the area.
34
00:04:56,040 --> 00:04:57,040
Yes, and that's me.
35
00:04:57,540 --> 00:05:02,540
And you thought to me, Agus can make a
good second butcher's contract.
36
00:05:03,200 --> 00:05:06,560
I've already seen a house right at the
house entrance and I would like to buy
37
00:05:06,560 --> 00:05:07,960
it. For my own butcher's.
38
00:05:09,440 --> 00:05:10,960
For that I need a loan from you.
39
00:05:21,770 --> 00:05:23,090
I suddenly feel so much better in here.
40
00:05:29,050 --> 00:05:30,090
I'm proud of you.
41
00:05:30,730 --> 00:05:31,890
That you don't drink anymore.
42
00:05:33,610 --> 00:05:34,610
Then I'll stay.
43
00:05:55,790 --> 00:05:57,790
. .
44
00:05:57,790 --> 00:06:07,410
.
45
00:06:07,410 --> 00:06:08,950
. . . . . . .
46
00:06:08,950 --> 00:06:17,970
.
47
00:06:26,120 --> 00:06:27,120
in Florida.
48
00:07:04,159 --> 00:07:05,540
I make them, huh?
49
00:07:06,120 --> 00:07:07,220
Yeah, uh -huh.
50
00:07:07,560 --> 00:07:08,560
Hi, Clarice.
51
00:07:08,960 --> 00:07:10,200
Checking out fresh meat?
52
00:07:11,680 --> 00:07:12,680
Mr. Chavers?
53
00:07:13,460 --> 00:07:14,460
Morning, Kazka.
54
00:07:15,460 --> 00:07:17,620
I hear your crowd has plans of its own.
55
00:07:18,360 --> 00:07:19,360
Plans?
56
00:07:20,000 --> 00:07:21,000
What plan?
57
00:07:26,000 --> 00:07:27,000
Hi.
58
00:07:27,920 --> 00:07:28,920
Hello.
59
00:07:32,280 --> 00:07:33,360
You're from Germany?
60
00:07:34,420 --> 00:07:35,420
Yes.
61
00:07:36,280 --> 00:07:37,460
Funerals. Did someone die?
62
00:07:38,260 --> 00:07:39,740
No, unfortunately not.
63
00:07:40,420 --> 00:07:42,540
Unfortunately? Do you have my gift?
64
00:07:47,380 --> 00:07:48,700
Delis Waldkogel. I'm happy.
65
00:07:49,560 --> 00:07:50,560
Clarice.
66
00:07:51,380 --> 00:07:53,460
Clarice Straub. Did you make the gift
all by yourself?
67
00:07:54,000 --> 00:07:55,000
I inherited it from my father.
68
00:07:55,420 --> 00:07:56,460
It's a safe thing.
69
00:07:56,780 --> 00:07:57,780
It always dies.
70
00:07:58,960 --> 00:08:01,000
And so as a woman, alone.
71
00:08:02,900 --> 00:08:04,000
No one in the house.
72
00:08:04,280 --> 00:08:06,840
When they come to me, they're usually
already dead.
73
00:08:08,180 --> 00:08:09,180
Yes.
74
00:08:10,440 --> 00:08:11,560
I'm from Hungary.
75
00:08:11,880 --> 00:08:12,880
Hungary.
76
00:08:13,140 --> 00:08:14,280
Szegedina goulash.
77
00:08:14,920 --> 00:08:15,920
Kulbash.
78
00:08:16,300 --> 00:08:17,300
It's delicious.
79
00:08:17,380 --> 00:08:19,820
I've been here so long, I almost forgot.
80
00:08:23,020 --> 00:08:25,820
Come down.
81
00:08:27,120 --> 00:08:28,520
Come,
82
00:08:32,520 --> 00:08:35,140
come.
83
00:09:01,640 --> 00:09:03,040
Good.
84
00:09:04,300 --> 00:09:06,280
Good. Completed.
85
00:09:25,710 --> 00:09:28,590
The next time you come into my house,
I'll blow you up!
86
00:11:06,960 --> 00:11:07,960
Thank you.
87
00:13:51,260 --> 00:13:52,280
Little Dove.
88
00:14:35,020 --> 00:14:36,340
You're right, please. You're right.
89
00:14:36,620 --> 00:14:37,620
And step forward.
90
00:14:37,960 --> 00:14:38,960
One more.
91
00:14:39,060 --> 00:14:40,780
And there you go. Stop.
92
00:15:27,090 --> 00:15:29,810
My dear Eva, I miss you.
93
00:15:30,790 --> 00:15:33,130
I have no one here I can really talk to.
94
00:15:33,820 --> 00:15:36,520
und die neue Sprache passt einfach nett
in meinen Mund.
95
00:15:37,400 --> 00:15:38,920
Aber das Städtli ist sehr nett.
96
00:15:39,200 --> 00:15:41,580
Du wirst es schnell lieb gewinnen, da
bin ich mir ganz sicher.
97
00:15:43,040 --> 00:15:46,620
Bestimmt ist der kleine Johannes in dem
Jahr schon sehr gewachsen und du kannst
98
00:15:46,620 --> 00:15:47,780
ihm die Reise zutrauen.
99
00:15:49,900 --> 00:15:54,280
Ich habe das Geld für eure Überfahrt
jetzt fast zusammen, denn der Laden
100
00:15:54,280 --> 00:15:55,280
schon sehr gut.
101
00:17:19,680 --> 00:17:21,760
I was looking for you, darling.
102
00:17:23,660 --> 00:17:27,260
I was just...
103
00:17:27,260 --> 00:17:31,380
Good evening.
104
00:17:36,380 --> 00:17:37,420
God damn it.
105
00:18:03,080 --> 00:18:04,460
I want to understand why.
106
00:18:06,820 --> 00:18:08,340
Why you like to be with men.
107
00:18:10,800 --> 00:18:11,800
Don't know.
108
00:18:13,680 --> 00:18:14,700
I always did.
109
00:18:18,580 --> 00:18:19,580
And I?
110
00:18:23,220 --> 00:18:24,220
That's love.
111
00:18:30,540 --> 00:18:31,780
Don't leave me, Delphine.
112
00:18:35,340 --> 00:18:36,340
I'm nothing without you.
113
00:19:05,640 --> 00:19:06,640
Hello, Johannes.
114
00:19:11,740 --> 00:19:12,740
They're for you.
115
00:19:13,140 --> 00:19:14,140
Thank you.
116
00:19:16,580 --> 00:19:18,060
Johannes? Hello.
117
00:19:18,520 --> 00:19:19,520
This is your father.
118
00:19:20,620 --> 00:19:22,880
Nice to see you.
119
00:19:23,160 --> 00:19:24,160
Hello,
120
00:19:27,240 --> 00:19:28,159
Dante.
121
00:19:28,160 --> 00:19:29,160
Greetings to you.
122
00:19:30,440 --> 00:19:32,120
We didn't think you'd come.
123
00:19:33,080 --> 00:19:35,060
Yes. I also paid for your ride with my
car.
124
00:19:36,480 --> 00:19:38,900
If you treat me well, we'll all get
along.
125
00:19:41,220 --> 00:19:42,220
This is my car.
126
00:19:48,140 --> 00:19:54,720
Tomorrow I'm here in the Pendency.
127
00:19:55,360 --> 00:19:57,000
It celebrates all of America.
128
00:19:57,960 --> 00:19:58,960
There will even be fireworks.
129
00:20:00,360 --> 00:20:01,920
There are all the facades on it.
130
00:20:03,500 --> 00:20:04,720
All just for you, Eva.
131
00:20:07,960 --> 00:20:10,220
Ah, and over there, that's the doctor.
132
00:20:10,620 --> 00:20:11,620
Dr. Hagenau.
133
00:20:12,560 --> 00:20:13,560
Yes.
134
00:20:15,580 --> 00:20:18,120
Yes, and here in the corner, that's my
butchery.
135
00:20:19,080 --> 00:20:20,080
Oh!
136
00:20:20,640 --> 00:20:21,640
Ah,
137
00:20:22,440 --> 00:20:25,240
you're just like in your photography.
Yes, I told you.
138
00:20:40,010 --> 00:20:41,010
Welcome.
139
00:20:42,650 --> 00:20:43,990
Fidel, this is unbelievable.
140
00:20:44,870 --> 00:20:46,010
We'll sell it here.
141
00:20:47,270 --> 00:20:48,270
So, come with me.
142
00:20:48,730 --> 00:20:49,910
But it's a lot.
143
00:20:50,450 --> 00:20:51,710
The scale is for Johannes.
144
00:20:52,730 --> 00:20:53,730
For Johannes?
145
00:20:54,210 --> 00:20:55,210
Yes.
146
00:20:55,410 --> 00:20:57,070
It's a completely modern stove.
147
00:20:57,270 --> 00:20:58,290
Everything you need.
148
00:20:58,830 --> 00:20:59,830
Come,
149
00:21:00,930 --> 00:21:01,930
I'll show you my work.
150
00:21:02,870 --> 00:21:04,950
Not so much for your home, but...
151
00:21:05,540 --> 00:21:06,540
Better than nothing.
152
00:21:06,800 --> 00:21:07,800
Yes, yes, yes.
153
00:21:09,220 --> 00:21:11,360
Ah, yes, up there, up there we'll sleep.
154
00:21:12,700 --> 00:21:14,760
So, ready for the good room?
155
00:21:16,880 --> 00:21:18,600
Yes, so happy.
156
00:21:21,980 --> 00:21:22,980
Yes,
157
00:21:23,860 --> 00:21:25,780
and where, please, should I sleep?
158
00:21:30,940 --> 00:21:32,360
Where is the aunt with her?
159
00:21:32,880 --> 00:21:36,520
Your mother didn't want us to go on a
long trip alone, Johannes and I.
160
00:21:37,020 --> 00:21:38,820
And the aunt was very happy about it.
161
00:21:39,460 --> 00:21:42,640
The old bitch. If it gets bad, she'll
have to look for another place.
162
00:21:46,740 --> 00:21:48,640
You did everything so beautifully, Leda.
163
00:21:55,040 --> 00:21:56,040
I could wear a beard.
164
00:21:58,300 --> 00:21:59,300
Yes, that's what I thought.
165
00:21:59,820 --> 00:22:00,820
I'll feel it right away.
166
00:22:09,740 --> 00:22:10,740
You feel it?
167
00:22:12,800 --> 00:22:13,800
Heaps to me.
168
00:22:16,040 --> 00:22:17,040
Yeah.
169
00:23:51,850 --> 00:23:52,870
Can I have the tomatoes?
170
00:23:53,210 --> 00:23:54,650
Of course, come on.
171
00:23:54,930 --> 00:23:55,970
Come on.
172
00:23:59,450 --> 00:24:03,330
Take it easy.
173
00:24:06,030 --> 00:24:08,450
Oh, try again.
174
00:24:20,440 --> 00:24:23,500
Well done. Fideris! Master Butcher, come
on.
175
00:24:23,880 --> 00:24:24,880
Ah. No.
176
00:24:25,280 --> 00:24:27,400
Fideris. No, I don't.
177
00:24:28,380 --> 00:24:34,100
I ask my love to take a walk.
178
00:27:01,710 --> 00:27:05,890
Es ist seltsam, aber auf einmal fühle
ich mich hier in August daheim.
179
00:27:06,750 --> 00:27:08,610
Weil die Heimat zu mir gekommen ist.
180
00:27:09,130 --> 00:27:10,790
Weil die Eva jetzt da ist.
181
00:27:11,930 --> 00:27:14,430
Auf einmal bin ich angekommen in diesem
Amerika.
182
00:28:06,190 --> 00:28:07,149
Good night.
183
00:28:07,150 --> 00:28:07,789
Good night.
184
00:28:07,790 --> 00:28:08,790
Good night.
185
00:28:09,270 --> 00:28:10,270
Good night.
186
00:28:36,140 --> 00:28:37,140
Bye.
187
00:30:26,380 --> 00:30:27,380
Good morning.
188
00:30:42,850 --> 00:30:43,890
Good day.
189
00:30:50,250 --> 00:30:51,250
Hi Clarice.
190
00:30:51,410 --> 00:30:52,990
Give me two pork sausages.
191
00:30:53,250 --> 00:30:54,250
I have them in the fridge.
192
00:30:55,290 --> 00:30:56,290
Make three.
193
00:30:57,630 --> 00:30:58,630
Morning.
194
00:31:04,250 --> 00:31:05,250
Morning.
195
00:31:22,050 --> 00:31:24,390
Good day, Mr. Sharon. Morning, ma 'am.
196
00:31:24,890 --> 00:31:26,010
Very good worst.
197
00:31:26,510 --> 00:31:27,510
Ooh.
198
00:31:28,050 --> 00:31:29,050
Thanks.
199
00:31:31,990 --> 00:31:33,290
You Germans.
200
00:31:34,470 --> 00:31:36,790
You got any black forest ham?
201
00:31:38,510 --> 00:31:40,410
Ham? Ham is schinken.
202
00:31:40,690 --> 00:31:41,690
Ah.
203
00:32:02,530 --> 00:32:03,530
Mr.
204
00:32:07,430 --> 00:32:08,249
Sheriff?
205
00:32:08,250 --> 00:32:09,750
Mr. Sheriff?
206
00:32:10,670 --> 00:32:11,670
The hen.
207
00:32:12,890 --> 00:32:13,990
Forty cents, please.
208
00:32:16,850 --> 00:32:17,850
Oh, sure.
209
00:32:19,050 --> 00:32:20,290
I totally forgot.
210
00:32:32,560 --> 00:32:33,560
Thank you.
211
00:32:42,240 --> 00:32:44,560
You're my hero, Frau Waldvogel.
212
00:32:47,260 --> 00:32:48,260
More.
213
00:32:59,040 --> 00:33:00,040
What's happening?
214
00:33:17,610 --> 00:33:18,750
Let's pretend we're married.
215
00:33:20,270 --> 00:33:21,270
Pretend?
216
00:33:22,270 --> 00:33:23,650
It'll make life easier for us.
217
00:33:55,980 --> 00:33:57,220
To bed we only pretend.
218
00:34:37,319 --> 00:34:38,719
Nobody.
219
00:36:00,810 --> 00:36:02,970
That's the whiskey from my cellar. Yeah.
220
00:36:03,270 --> 00:36:04,790
Why do you have whiskey in the basement?
221
00:36:05,070 --> 00:36:07,290
My bootleg business. I don't want...
222
00:36:32,140 --> 00:36:33,280
Ich hätte es wissen müssen.
223
00:36:34,520 --> 00:36:35,800
Es geht niemals gut.
224
00:36:36,420 --> 00:36:37,760
Es scheint nur so.
225
00:36:38,700 --> 00:36:44,080
Für einen trügerischen kleinen Moment,
bevor alles zusammenbricht und noch
226
00:36:44,080 --> 00:36:45,220
schlimmer ist als gedacht.
227
00:36:46,060 --> 00:36:50,000
Und diesmal weiß ich, es ist kein Traum.
228
00:36:51,220 --> 00:36:53,060
Und ich werde nicht aufwachen.
229
00:37:43,230 --> 00:37:46,650
I have to arrest him.
230
00:37:47,030 --> 00:37:50,350
Miss Straub here and our doctor will
examine the body.
231
00:37:50,810 --> 00:37:51,810
Then?
232
00:38:12,230 --> 00:38:15,370
So ein Knie ist ein technisches
Wunderwerk.
233
00:38:17,470 --> 00:38:19,250
Und jetzt ist es kaputt.
234
00:38:20,310 --> 00:38:23,730
Kaputt, kaputt, kaputt. Ruhig, ruhig
atmen.
235
00:38:24,190 --> 00:38:27,290
Ja, dass du mir nicht in den Mund
nachfällst.
236
00:38:29,710 --> 00:38:32,710
Ich bin der Doktor Eisenbart.
237
00:38:33,070 --> 00:38:34,530
Wiede, wiede, witt, bum, bum.
238
00:38:36,090 --> 00:38:40,730
Kurier die Leute nach meiner Art. Wiede,
wiede, witt, bum, bum.
239
00:38:41,440 --> 00:38:46,460
Can machen, dass die Blinden gehen und
dass die Lahmen wiedersehen.
240
00:38:47,180 --> 00:38:50,600
Los, mitsingen. Es hilft gegen die
Schmerzen.
241
00:38:50,840 --> 00:38:54,440
Ich bin der Doktor Eisenbart.
242
00:38:54,740 --> 00:38:56,660
Wirde, wird, bumm, bumm.
243
00:38:57,020 --> 00:38:59,700
Kurier die Leute auf meine Art.
244
00:39:00,040 --> 00:39:05,220
Wirde, wird, bumm, bumm. Kann machen,
dass die Blinden gehen und...
245
00:39:22,030 --> 00:39:25,310
Tell me, Fidelis, how should we continue
with your knee? My knee will heal.
246
00:39:27,690 --> 00:39:29,890
Besides, our debts will be paid off
soon.
247
00:39:30,530 --> 00:39:33,250
The Zombrugge will give me a certain
loan for the delivery car.
248
00:39:34,950 --> 00:39:37,130
Who would have thought that there would
be no good sausage in the new world
249
00:39:37,130 --> 00:39:38,130
without you?
250
00:39:39,210 --> 00:39:40,610
I don't know what you mean.
251
00:39:42,930 --> 00:39:44,870
I don't know anything good anyway.
252
00:39:46,170 --> 00:39:47,049
That's true.
253
00:39:47,050 --> 00:39:48,050
No good sausage.
254
00:39:49,130 --> 00:39:50,130
Kein dicken Rahmen.
255
00:39:50,450 --> 00:39:51,570
Ja, und Brot.
256
00:39:51,930 --> 00:39:53,270
Ja, richtiges Brot.
257
00:39:53,650 --> 00:39:55,870
Dunkles mit... Mit Kruste. Ja.
258
00:40:03,730 --> 00:40:05,390
Es wird mal einfacher wie wir.
259
00:40:06,730 --> 00:40:08,770
Allein schon wegen der verflixten
Sprache.
260
00:40:09,510 --> 00:40:10,930
Der Heimwehr hat es auch nicht.
261
00:40:12,850 --> 00:40:15,850
Für die, die es was ist, wenn sie es
nicht mehr versteht, wenn man schwer
262
00:40:15,850 --> 00:40:17,010
beschwätzt. Was?
263
00:40:18,670 --> 00:40:20,110
You're sweating all day.
264
00:40:21,050 --> 00:40:24,790
Good night.
265
00:40:25,510 --> 00:40:26,910
Will you sing me something?
266
00:40:54,520 --> 00:40:56,640
I'm so sorry about all this.
267
00:40:58,020 --> 00:41:02,960
This is no home.
268
00:41:06,220 --> 00:41:08,120
Now we're here. Now we'll stay.
269
00:41:15,920 --> 00:41:21,940
And in the dimming cave, so sad
270
00:41:21,940 --> 00:41:27,820
and so loud, as a
271
00:41:27,820 --> 00:41:30,540
silent chamber,
272
00:41:31,740 --> 00:41:34,420
where you sleep
273
00:41:34,420 --> 00:41:40,880
and forget
274
00:41:40,880 --> 00:41:42,320
the day after.
275
00:41:58,319 --> 00:42:01,120
Thank you.
276
00:42:25,620 --> 00:42:28,040
Den Obduktionsbericht über die Leichen
gebe ich morgen dem Sheriff.
277
00:42:31,780 --> 00:42:32,960
Danke, Dr. Hagenau.
278
00:42:33,260 --> 00:42:34,260
Und gute Nacht.
279
00:42:35,400 --> 00:42:36,700
Geh auch schlafen, Clarice.
280
00:43:10,440 --> 00:43:11,440
What do you think?
281
00:44:01,600 --> 00:44:03,460
Don't you mess with me, you clown.
16800
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.