Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:06:36,833 --> 00:06:37,833
Come on, sis.
2
00:06:45,208 --> 00:06:46,500
You're too fast!
3
00:06:46,583 --> 00:06:47,583
Of course I am!
4
00:06:58,708 --> 00:06:59,875
Too slow, sis!
5
00:07:24,875 --> 00:07:27,000
Here's your change.
6
00:07:28,542 --> 00:07:30,625
- Thank you, miss.
- Thank you, ma'am.
7
00:07:34,125 --> 00:07:36,500
Bian! Hanif!
8
00:07:36,583 --> 00:07:39,042
- Can you guys not run home?
- I win!
9
00:07:39,125 --> 00:07:41,333
Only because you got a head start.
10
00:07:41,417 --> 00:07:43,750
You're both soaking with sweat.
11
00:07:44,625 --> 00:07:47,208
Go upstairs and change,
then we'll have lunch together.
12
00:07:47,292 --> 00:07:50,375
Great timing. I'm starving.
13
00:07:50,458 --> 00:07:52,500
- Uncle!
- Uncle Kadar.
14
00:07:55,250 --> 00:07:57,375
My favorite niece and nephew.
15
00:07:58,375 --> 00:08:00,083
You're both so tall already.
16
00:08:00,167 --> 00:08:02,708
Yeah. Mom makes us drink milk every day.
17
00:08:02,792 --> 00:08:04,333
But it upsets my tummy.
18
00:08:04,417 --> 00:08:06,792
Hanif, Bian, go and change.
19
00:08:06,875 --> 00:08:09,458
You don't want to catch a cold
in those wet uniforms.
20
00:08:09,542 --> 00:08:11,083
Excuse us, Uncle.
21
00:08:11,167 --> 00:08:12,167
Sure.
22
00:08:27,708 --> 00:08:28,792
Here you go.
23
00:08:30,500 --> 00:08:33,292
I can't keep giving you money.
24
00:08:34,292 --> 00:08:37,958
I'm sure you've noticed
how fast Bian and Hanif are growing up.
25
00:08:38,042 --> 00:08:39,958
At least try looking for a job...
26
00:08:40,042 --> 00:08:41,708
I didn't come here for this.
27
00:08:46,750 --> 00:08:48,083
Then why are you here?
28
00:08:50,000 --> 00:08:51,292
It's about Mother.
29
00:08:52,708 --> 00:08:54,708
What did I tell you?
30
00:08:55,792 --> 00:08:57,625
Don't get in touch with them!
31
00:08:57,708 --> 00:09:00,500
I didn't!
Mbok Yati called me out of the blue.
32
00:09:00,583 --> 00:09:02,750
She said Mother's condition got worse.
33
00:09:03,750 --> 00:09:05,833
Mother's dying.
34
00:09:05,917 --> 00:09:08,250
Maybe she's waiting for us.
35
00:09:10,042 --> 00:09:13,167
I understand it's hard for you
to forgive her.
36
00:09:13,250 --> 00:09:15,250
And it's not hard for you?
37
00:09:15,833 --> 00:09:17,667
She threw us out!
38
00:09:19,208 --> 00:09:21,833
Maybe it's time
we put our differences aside.
39
00:09:24,292 --> 00:09:27,167
Who knows,
we might find answers to our questions.
40
00:09:27,250 --> 00:09:29,833
I'm not interested in getting answers.
41
00:09:32,417 --> 00:09:36,333
Are you sure you won't regret it
if anything happened to her?
42
00:09:36,417 --> 00:09:37,958
Let's go home.
43
00:09:41,292 --> 00:09:44,333
You should leave.
I have to prepare the kids' lunch.
44
00:09:44,417 --> 00:09:46,750
Do you want them to do the same to you?
45
00:09:47,500 --> 00:09:48,792
Neglect their mother.
46
00:10:50,833 --> 00:10:53,792
PAY YOUR DEBT… OR I'll PUBLISH
ALL YOUR PERSONAL INFORMATION
47
00:11:18,417 --> 00:11:20,750
{\an8}Uncle. Uncle. Uncle!
48
00:11:21,792 --> 00:11:23,583
{\an8}Are we there yet?
49
00:11:23,667 --> 00:11:27,292
{\an8}Hanif, you've asked the same question
seven times already.
50
00:11:28,167 --> 00:11:29,583
{\an8}You've been counting?
51
00:11:45,125 --> 00:11:46,583
She's crazy rich, huh?
52
00:12:02,167 --> 00:12:04,958
Oh, my gosh, Kadar!
53
00:12:05,542 --> 00:12:07,167
Mbok Yati!
54
00:12:07,250 --> 00:12:08,417
Come on in!
55
00:12:09,083 --> 00:12:10,542
Let's go in, come on.
56
00:12:29,875 --> 00:12:31,042
Watch your step.
57
00:13:03,333 --> 00:13:04,917
Grandmother is so pretty.
58
00:13:05,792 --> 00:13:07,500
That's an old painting.
59
00:13:08,583 --> 00:13:11,333
She must look like a grandma now.
60
00:13:17,708 --> 00:13:19,375
Are you living here now?
61
00:13:20,042 --> 00:13:24,833
Yes. Since your mother's condition
started to deteriorate.
62
00:13:29,583 --> 00:13:33,417
I can't bear the thought
of leaving her alone in this house.
63
00:14:01,333 --> 00:14:05,083
This song always calms her down.
64
00:14:29,167 --> 00:14:30,167
Mother…
65
00:14:31,625 --> 00:14:32,625
Mother?
66
00:14:34,542 --> 00:14:36,333
It's me, Kadar.
67
00:14:36,417 --> 00:14:38,625
Tari and I have come to visit you.
68
00:14:50,583 --> 00:14:52,792
Your grandchildren are here too.
69
00:14:54,292 --> 00:14:56,833
Kids, come here.
Say hi to your grandmother.
70
00:15:05,167 --> 00:15:08,042
Mother, I've brought my children
to visit you.
71
00:15:09,708 --> 00:15:10,958
This is Hanif.
72
00:15:20,333 --> 00:15:21,333
Bian.
73
00:15:24,875 --> 00:15:27,542
This is Bian, my daughter.
74
00:15:35,250 --> 00:15:36,917
- Mbok! Mother!
- Mom!
75
00:15:37,458 --> 00:15:38,292
Mbok!
76
00:15:38,375 --> 00:15:40,542
- Ma'am.
- It's okay.
77
00:15:40,625 --> 00:15:44,417
- Ma'am…
- It's okay.
78
00:15:45,417 --> 00:15:47,250
It's okay.
79
00:15:48,042 --> 00:15:49,417
It's okay.
80
00:15:50,750 --> 00:15:51,875
It's all right.
81
00:15:52,375 --> 00:15:57,333
Ma'am, I know you're excited
to meet your grandchildren.
82
00:15:57,417 --> 00:16:01,083
But don't scare them like that.
83
00:16:02,250 --> 00:16:03,333
It's okay.
84
00:16:10,708 --> 00:16:12,333
What's making her ill, Mom?
85
00:16:15,250 --> 00:16:16,625
How old is Grandmother?
86
00:16:18,292 --> 00:16:19,333
Seventy.
87
00:16:20,583 --> 00:16:22,917
That's weird. She looks younger than you.
88
00:16:25,167 --> 00:16:28,542
Hanif, Bian,
want to see your mom's old room?
89
00:16:29,833 --> 00:16:30,833
It's that one.
90
00:16:33,708 --> 00:16:34,833
Hanif, wait.
91
00:16:37,167 --> 00:16:40,000
Tar, there must be something wrong
with Mother.
92
00:16:40,792 --> 00:16:42,833
We have to find out what it is.
93
00:16:46,417 --> 00:16:49,000
I'm going to get some rest. I'm tired.
94
00:16:57,667 --> 00:16:58,750
Hanif?
95
00:17:11,583 --> 00:17:12,667
Little brother?
96
00:17:29,667 --> 00:17:30,667
Hanif?
97
00:17:37,208 --> 00:17:38,208
Hanif!
98
00:17:40,292 --> 00:17:41,625
It's not funny!
99
00:17:44,500 --> 00:17:46,542
Mom, he's scaring me.
100
00:17:47,125 --> 00:17:48,833
Yeah, go cry to Mommy.
101
00:17:48,917 --> 00:17:49,917
Who cares?
102
00:17:51,167 --> 00:17:52,583
Is this your chair, Mom?
103
00:17:52,667 --> 00:17:54,208
It's Grandmother's.
104
00:17:55,250 --> 00:17:56,583
Why's it in your room?
105
00:17:56,667 --> 00:17:58,292
Why do you care?
106
00:17:58,375 --> 00:17:59,833
I'm just curious.
107
00:18:00,333 --> 00:18:02,583
Do you kids always have to argue?
108
00:18:03,667 --> 00:18:05,583
Like you and Uncle Kadar.
109
00:19:10,167 --> 00:19:13,167
CERTIFICATE OF OWNERSHIP
110
00:19:58,625 --> 00:20:02,667
Mbok, when did her condition
start to get worse?
111
00:20:03,750 --> 00:20:06,125
I think she's been like that…
112
00:20:08,375 --> 00:20:09,833
For a month.
113
00:20:10,500 --> 00:20:13,375
Why didn't you tell us sooner?
114
00:20:16,000 --> 00:20:21,417
Before her condition got worse,
115
00:20:22,667 --> 00:20:28,750
she warned me
not to let you two know about it.
116
00:20:30,958 --> 00:20:33,625
It's obvious
she didn't want us to come home.
117
00:20:37,250 --> 00:20:39,375
Forgive me.
118
00:20:40,958 --> 00:20:43,500
When her doctor gave up,
119
00:20:44,375 --> 00:20:50,542
I asked Ki Husein
if she's being possessed by spirits.
120
00:20:50,625 --> 00:20:52,542
Ki Husein? Who's that?
121
00:20:52,625 --> 00:20:54,667
He's a local shaman.
122
00:20:54,750 --> 00:20:58,000
Hang on. What's wrong with Mother?
123
00:20:59,042 --> 00:21:00,458
According to Ki Husein...
124
00:21:00,542 --> 00:21:03,875
I don't want to hear his opinion.
I want to know what the doctor said.
125
00:21:03,958 --> 00:21:05,375
What did the doctor say?
126
00:21:07,042 --> 00:21:11,875
The last time
a doctor examined her at the clinic,
127
00:21:13,167 --> 00:21:17,417
he was also clueless
about what caused her illness.
128
00:21:18,125 --> 00:21:20,708
Could you invite Ki Husein over again?
129
00:21:20,792 --> 00:21:25,167
She needs a doctor, not a shaman.
130
00:21:29,625 --> 00:21:31,125
But you do what you want.
131
00:21:33,583 --> 00:21:35,500
I'm only staying for three days.
132
00:21:36,000 --> 00:21:37,958
Then I'm going home with my kids.
133
00:21:39,208 --> 00:21:42,833
How long are you going to hold a grudge
against Mother?
134
00:21:43,750 --> 00:21:45,750
What if your kids did that to you?
135
00:21:45,833 --> 00:21:47,667
Keep my children out of it.
136
00:21:48,292 --> 00:21:50,083
This is between me and Mother.
137
00:23:24,500 --> 00:23:28,125
Hanif, why can't you take better care
of your things?
138
00:23:28,208 --> 00:23:29,667
I forgot where I put it.
139
00:23:29,750 --> 00:23:31,167
You're wasting my time.
140
00:23:32,083 --> 00:23:33,792
Mom, have you seen my toy?
141
00:23:33,875 --> 00:23:35,833
Where did you put it?
142
00:23:35,917 --> 00:23:37,458
Go look for it.
143
00:23:37,542 --> 00:23:39,208
Have you checked outside?
144
00:23:39,292 --> 00:23:41,083
Help him find his toy, Bian.
145
00:23:41,625 --> 00:23:42,833
Come on.
146
00:23:42,917 --> 00:23:44,875
Where did you see it last?
147
00:23:44,958 --> 00:23:46,875
No idea. That's why I'm looking.
148
00:23:53,458 --> 00:23:57,583
Bian, Hanif.
Are you looking for something?
149
00:23:57,667 --> 00:23:58,667
Auntie,
150
00:24:00,167 --> 00:24:01,542
have you seen my toy?
151
00:24:02,333 --> 00:24:03,458
Your toy?
152
00:24:04,625 --> 00:24:05,958
I don't think so.
153
00:24:07,542 --> 00:24:09,458
Come on, help me find it.
154
00:24:09,542 --> 00:24:12,583
Okay. Careful, please.
155
00:26:42,250 --> 00:26:46,708
Mom, help! Help!
156
00:26:46,792 --> 00:26:49,458
Help, Mom! Help me!
157
00:26:51,125 --> 00:26:54,167
Mom! Help!
158
00:26:54,250 --> 00:26:56,708
- Mother!
- Mother!
159
00:27:00,750 --> 00:27:03,375
Mother!
160
00:27:05,625 --> 00:27:08,917
Mother…
161
00:27:09,000 --> 00:27:12,083
Bian, Hanif, get out!
162
00:27:14,833 --> 00:27:19,458
Mother, calm down! Mother!
163
00:27:21,708 --> 00:27:24,417
Mother!
164
00:27:24,500 --> 00:27:25,708
Mother.
165
00:27:26,917 --> 00:27:27,917
Mother…
166
00:27:29,333 --> 00:27:30,375
Mother…
167
00:27:32,708 --> 00:27:33,708
Mother.
168
00:27:40,542 --> 00:27:41,542
Mother…
169
00:27:43,500 --> 00:27:44,500
Mother…
170
00:27:52,083 --> 00:27:56,458
Mbok, ask Ki Husein
to come here right now!
171
00:29:13,792 --> 00:29:15,333
Daughter, come here.
172
00:29:24,500 --> 00:29:26,000
Grind the moringa leaves.
173
00:30:24,000 --> 00:30:25,042
Stop.
174
00:30:39,625 --> 00:30:40,625
You, come here.
175
00:30:51,708 --> 00:30:53,167
When I say stab,
176
00:30:54,000 --> 00:30:55,000
you stab.
177
00:30:56,333 --> 00:30:57,333
Yes, Ki.
178
00:32:38,917 --> 00:32:40,083
Stab!
179
00:32:52,708 --> 00:32:53,708
Stab!
180
00:33:06,833 --> 00:33:07,833
Stab!
181
00:33:14,000 --> 00:33:15,250
Stab!
182
00:33:19,167 --> 00:33:20,458
Stab!
183
00:34:18,458 --> 00:34:20,958
Mother!
184
00:34:23,167 --> 00:34:24,250
Mother!
185
00:34:25,000 --> 00:34:26,083
Mother!
186
00:34:34,958 --> 00:34:36,500
These are charm needles.
187
00:34:37,333 --> 00:34:39,042
They were inside your mother.
188
00:34:40,375 --> 00:34:43,083
They've been keeping her
from a natural death.
189
00:34:45,125 --> 00:34:47,000
Put them in a safe place.
190
00:34:47,083 --> 00:34:51,208
Because you'll have to return them
to the place they belong.
191
00:34:55,167 --> 00:34:57,417
Okay, I will keep them.
192
00:34:59,208 --> 00:35:00,250
Take care.
193
00:35:02,583 --> 00:35:03,833
Excuse me.
194
00:35:04,958 --> 00:35:09,792
Nobody in the neighborhood
is willing to take care of her body.
195
00:35:11,708 --> 00:35:13,083
Why not?
196
00:35:13,167 --> 00:35:14,292
It's okay.
197
00:35:14,958 --> 00:35:18,583
Mrs. Anggun's body can't be treated
the way we normally would.
198
00:35:20,167 --> 00:35:21,708
Don't announce her death.
199
00:35:25,250 --> 00:35:29,208
Her body cannot be buried in the ground.
200
00:35:30,792 --> 00:35:33,875
She must have a water burial
in a specific pond
201
00:35:34,625 --> 00:35:35,833
inside a stone cave.
202
00:35:39,583 --> 00:35:41,292
On a Kliwon Thursday.
203
00:35:41,375 --> 00:35:43,125
Says who, Ki?
204
00:35:43,792 --> 00:35:45,333
Whose rules are these?
205
00:35:45,417 --> 00:35:47,792
That's how it's always been done.
206
00:35:48,792 --> 00:35:51,583
And you must follow it too.
207
00:35:56,625 --> 00:35:59,333
Your mother's body
is not an ordinary corpse.
208
00:36:04,458 --> 00:36:05,458
Don't forget.
209
00:36:05,833 --> 00:36:08,292
Next Thursday will be a Kliwon Thursday.
210
00:36:08,375 --> 00:36:10,000
That's seven days from now.
211
00:36:11,958 --> 00:36:13,833
Clean her body this morning.
212
00:36:16,375 --> 00:36:17,375
After that,
213
00:36:18,750 --> 00:36:20,375
cover her in a jarik cloth.
214
00:36:21,000 --> 00:36:22,083
Yes, Ki.
215
00:36:27,500 --> 00:36:29,125
I wish you strength.
216
00:36:40,958 --> 00:36:44,708
Kids, go to bed, okay?
217
00:36:45,750 --> 00:36:46,958
Go to sleep.
218
00:37:13,750 --> 00:37:16,542
This is the best thing for her.
219
00:37:18,167 --> 00:37:21,542
We have to let her go with an open heart.
220
00:37:29,792 --> 00:37:31,083
Are you okay?
221
00:37:35,708 --> 00:37:36,833
Grandmother was…
222
00:37:42,125 --> 00:37:44,250
Don't worry, sis. I'll protect you.
223
00:37:53,167 --> 00:37:54,292
Do you think
224
00:37:55,333 --> 00:37:57,417
Grandmother will meet Dad up there?
225
00:38:03,708 --> 00:38:05,125
I think not.
226
00:38:07,333 --> 00:38:09,292
She never even met Dad down here.
227
00:38:22,542 --> 00:38:26,542
{\an8}DAY 1
228
00:39:26,250 --> 00:39:27,375
Leave, now!
229
00:39:28,083 --> 00:39:29,292
Oh, my God!
230
00:39:31,750 --> 00:39:32,750
Mbok…
231
00:39:59,625 --> 00:40:00,792
Where's Mom?
232
00:40:01,417 --> 00:40:02,875
What's taking her so long?
233
00:40:02,958 --> 00:40:05,000
She said she'd sleep with us tonight.
234
00:40:05,875 --> 00:40:07,583
You're such a baby.
235
00:41:15,583 --> 00:41:17,083
Leave, now.
236
00:41:46,000 --> 00:41:47,000
Leave, now.
237
00:41:50,625 --> 00:41:52,875
What's wrong, Tari?
238
00:41:55,083 --> 00:41:56,792
You must be tired.
239
00:41:58,292 --> 00:41:59,667
Why don't you get some rest?
240
00:42:43,458 --> 00:42:44,583
Hanif…
241
00:42:44,667 --> 00:42:46,167
Hanif.
242
00:42:46,750 --> 00:42:48,917
Hanif!
243
00:45:34,458 --> 00:45:35,667
Mom! Mom!
244
00:45:35,750 --> 00:45:38,083
Bian! What's wrong?
245
00:45:38,167 --> 00:45:41,500
I saw Grandmother under the blanket!
She was on the bed!
246
00:45:41,583 --> 00:45:42,750
What happened?
247
00:45:45,292 --> 00:45:47,458
There's nothing there.
248
00:45:48,125 --> 00:45:49,917
It's all right.
249
00:45:50,000 --> 00:45:54,625
DAY 2
250
00:45:54,708 --> 00:45:57,208
Hey, guys.
I'm still at my grandmother's house.
251
00:45:57,292 --> 00:46:00,000
{\an8}Check out the swimming pool.
It's huge, right?
252
00:46:00,750 --> 00:46:03,000
{\an8}Too bad there's no water in it.
253
00:46:03,083 --> 00:46:04,167
{\an8}Hanif!
254
00:46:05,458 --> 00:46:06,625
{\an8}Let's hide, guys!
255
00:46:12,167 --> 00:46:13,333
Hanif!
256
00:46:14,750 --> 00:46:15,750
Nif!
257
00:46:17,792 --> 00:46:19,667
Hanif, give me back my phone!
258
00:46:23,375 --> 00:46:24,375
Hanif!
259
00:46:30,250 --> 00:46:31,833
Give me my phone back!
260
00:46:36,875 --> 00:46:37,917
Hanif!
261
00:47:08,458 --> 00:47:09,542
Hanif!
262
00:47:19,667 --> 00:47:20,750
Hanif?
263
00:47:22,792 --> 00:47:24,000
Hanif!
264
00:47:27,542 --> 00:47:28,750
Hanif!
265
00:47:32,042 --> 00:47:33,167
Nif?
266
00:47:36,208 --> 00:47:37,208
Hanif!
267
00:47:37,542 --> 00:47:38,833
Hanif!
268
00:47:42,833 --> 00:47:43,833
Hanif…
269
00:47:44,750 --> 00:47:48,583
There's someone in the wardrobe!
270
00:49:31,458 --> 00:49:32,917
"It's overdue."
271
00:49:33,000 --> 00:49:34,667
40 MILLION RUPIAH IS OVERDUE
272
00:49:34,750 --> 00:49:36,958
PAY 20% PENALTY
PAY WITHIN 14 DAYS
273
00:49:37,542 --> 00:49:40,583
Shit! Damn it!
274
00:49:42,500 --> 00:49:43,792
40 million.
275
00:49:44,542 --> 00:49:45,875
20%?
276
00:49:47,042 --> 00:49:49,583
In 14 days.
Where am I gonna get the money?
277
00:49:50,958 --> 00:49:52,000
Shit!
278
00:51:07,292 --> 00:51:10,708
DAY 3
279
00:51:10,792 --> 00:51:13,292
Tar, can we talk about Mother's will?
280
00:51:13,375 --> 00:51:15,042
Oh, my God!
281
00:51:16,250 --> 00:51:18,500
Mother's body is still here.
282
00:51:18,583 --> 00:51:21,708
You misunderstand me.
We have to complete the paperwork.
283
00:51:21,792 --> 00:51:24,375
We just lost Mother.
284
00:51:25,000 --> 00:51:26,875
From an unnatural death.
285
00:51:27,917 --> 00:51:29,708
Do you even feel sad?
286
00:51:29,792 --> 00:51:30,833
How dare you!
287
00:51:30,917 --> 00:51:34,375
Of course I'm sad. She was my mother too.
288
00:51:34,458 --> 00:51:37,750
But we have to move on with our lives.
289
00:51:38,917 --> 00:51:40,375
I should've known.
290
00:51:41,375 --> 00:51:44,000
You had an ulterior motive
for coming here.
291
00:51:44,083 --> 00:51:49,250
If I didn't beg you to come home,
would you be here today?
292
00:51:50,833 --> 00:51:53,333
You've been holding a grudge against her.
293
00:51:54,292 --> 00:51:56,917
You bore her ill will.
294
00:51:58,083 --> 00:52:01,000
You always told me not to talk to her.
295
00:52:02,333 --> 00:52:04,500
You're the one that didn't care about her.
296
00:53:30,375 --> 00:53:31,375
Hanif?
297
00:53:33,583 --> 00:53:35,708
Hanif, what are you doing in that chair?
298
00:53:54,708 --> 00:53:55,708
Hanif?
299
00:54:03,917 --> 00:54:04,917
Nif?
300
00:54:18,000 --> 00:54:19,000
Hanif!
301
00:54:20,792 --> 00:54:22,500
Hanif, it's not funny.
302
00:54:22,583 --> 00:54:23,667
Sorry, sis.
303
00:54:26,625 --> 00:54:28,208
Where did you get that mask?
304
00:54:29,208 --> 00:54:30,542
In Uncle Kadar's room.
305
00:54:31,417 --> 00:54:33,750
It belongs to Grandmother, Hanif.
Put it back.
306
00:54:33,833 --> 00:54:35,417
This is a cool mask.
307
00:54:35,500 --> 00:54:38,292
When you wear it, you can see her.
Here, try it.
308
00:54:38,375 --> 00:54:39,833
Respect the dead, Hanif.
309
00:54:41,375 --> 00:54:45,833
They say the spirit of the dead
lingers around for seven days.
310
00:54:45,917 --> 00:54:47,500
I don't believe that.
311
00:54:47,583 --> 00:54:50,167
- The spirits can hear you.
- Yeah, yeah.
312
00:54:50,250 --> 00:54:53,167
- Put it back already!
- Okay. Jeez!
313
00:55:49,083 --> 00:55:52,625
Sis, what are you doing?
314
00:55:56,958 --> 00:55:59,292
Can you stop that? I'm trying to sleep.
315
00:57:13,792 --> 00:57:17,375
Mom! Mom!
316
00:57:18,208 --> 00:57:21,167
- Mom!
- What's wrong?
317
00:57:21,250 --> 00:57:23,708
- Bian scared me!
- What happened, Hanif?
318
00:57:26,000 --> 00:57:28,208
What's wrong? Come with me.
319
00:57:30,542 --> 00:57:31,875
It's all right.
320
00:57:33,083 --> 00:57:34,083
What's going on?
321
00:57:47,833 --> 00:57:48,833
Sweetheart?
322
00:57:57,000 --> 00:57:58,125
What is it, Mom?
323
00:58:00,125 --> 00:58:03,125
Her face… Her face was…
324
00:58:03,208 --> 00:58:05,042
Hanif, are you playing a prank again?
325
00:58:05,125 --> 00:58:06,958
I'm not, Mom!
326
00:58:07,042 --> 00:58:09,333
Maybe it was just a dream.
327
00:58:09,917 --> 00:58:11,625
Go back to bed, Hanif.
328
00:58:12,333 --> 00:58:14,417
I don't want to sleep with her.
329
00:58:15,000 --> 00:58:16,792
What are you talking about, Hanif?
330
00:58:17,625 --> 00:58:19,083
I'll sleep here too.
331
00:58:19,167 --> 00:58:21,333
I'll sleep with you here. Okay?
332
00:58:22,208 --> 00:58:23,833
It's okay. Come on.
333
00:58:26,000 --> 00:58:30,583
It's okay. It was just a dream.
You're just tired.
334
00:58:32,292 --> 00:58:33,542
It's okay.
335
00:58:35,875 --> 00:58:37,208
Go back to bed.
336
00:58:54,917 --> 00:58:56,375
Where did you get this?
337
00:58:58,875 --> 00:59:02,708
Hanif, where did you get this?
338
00:59:40,667 --> 00:59:41,917
What is it, honey?
339
00:59:44,917 --> 00:59:46,250
I want to apologize.
340
00:59:49,292 --> 00:59:51,792
I took something
that doesn't belong to me.
341
00:59:54,458 --> 00:59:56,083
But I didn't lie.
342
00:59:57,542 --> 00:59:59,333
I've returned the mask.
343
01:00:02,417 --> 01:00:04,750
Why did you take it in the first place?
344
01:00:05,250 --> 01:00:10,542
Because when I put it on,
I could see Grandmother.
345
01:00:12,167 --> 01:00:13,667
What do you mean?
346
01:00:14,250 --> 01:00:17,417
When I put it on
and look at myself in the mirror,
347
01:00:18,542 --> 01:00:19,833
I become Grandmother.
348
01:00:22,458 --> 01:00:24,417
Just like she is in the painting.
349
01:00:26,333 --> 01:00:28,917
I understand you want to be like her
in the painting,
350
01:00:29,833 --> 01:00:33,542
but you can't take something
that doesn't belong to you.
351
01:00:35,083 --> 01:00:36,083
Okay?
352
01:00:36,667 --> 01:00:38,125
Don't do it again, okay?
353
01:00:40,708 --> 01:00:42,292
When can we go home?
354
01:00:44,458 --> 01:00:46,125
I don't like it here.
355
01:00:51,167 --> 01:00:53,125
After we bury Grandmother.
356
01:00:55,500 --> 01:00:57,458
I'll buy the bus tickets tomorrow.
357
01:01:04,917 --> 01:01:08,750
DAY 4
358
01:01:22,750 --> 01:01:24,167
Are you still mad at me?
359
01:01:26,167 --> 01:01:28,292
No, I'm not mad.
360
01:01:36,958 --> 01:01:38,167
Are you scared?
361
01:01:44,583 --> 01:01:45,583
Me too.
362
01:01:53,208 --> 01:01:56,792
From now on, I will protect you too.
363
01:01:58,125 --> 01:01:59,833
I got your back, little bro.
364
01:02:03,167 --> 01:02:05,583
- Okay. That means...
- What?
365
01:02:06,458 --> 01:02:07,708
Let me use your phone.
366
01:02:08,708 --> 01:02:09,708
One hour.
367
01:02:10,208 --> 01:02:11,375
Two hours?
368
01:02:11,458 --> 01:02:12,583
One hour.
369
01:02:12,667 --> 01:02:14,958
Three hours, or I'll be mad at you.
370
01:02:17,417 --> 01:02:18,542
That's a start.
371
01:02:31,625 --> 01:02:32,667
Bian?
372
01:02:35,833 --> 01:02:36,833
Hanif?
373
01:02:40,292 --> 01:02:41,333
Bian?
374
01:02:46,125 --> 01:02:47,125
Hanif?
375
01:02:48,292 --> 01:02:51,208
They're asleep. Just let them be.
376
01:02:53,750 --> 01:02:54,792
Shall we go?
377
01:02:56,417 --> 01:02:59,625
Can we go to the city
tomorrow morning instead?
378
01:03:00,417 --> 01:03:03,208
There are limited tickets, you know.
379
01:03:04,667 --> 01:03:06,958
The buses only run once every three days.
380
01:03:07,458 --> 01:03:11,333
Just go. I'll be here.
381
01:03:13,458 --> 01:03:16,542
Okay. Watch them for me, will you?
382
01:03:16,625 --> 01:03:17,625
Sure.
383
01:03:19,083 --> 01:03:20,208
I'm serious.
384
01:03:20,292 --> 01:03:21,708
Okay!
385
01:03:24,583 --> 01:03:25,958
- Let's go.
- Okay.
386
01:03:57,458 --> 01:03:58,458
Mom?
387
01:03:59,625 --> 01:04:00,625
Mom?
388
01:04:03,458 --> 01:04:04,750
Uncle?
389
01:04:04,833 --> 01:04:06,000
Auntie Yati?
390
01:04:09,625 --> 01:04:10,833
Nobody's home.
391
01:04:11,792 --> 01:04:13,750
How could they leave us here alone?
392
01:04:15,125 --> 01:04:17,833
I guess they didn't want to wake us.
393
01:04:24,458 --> 01:04:26,000
Let's go wait outside.
394
01:04:33,167 --> 01:04:34,958
Sis, call Mom.
395
01:04:37,542 --> 01:04:39,167
Where are you taking me?
396
01:04:40,458 --> 01:04:42,917
I bought these for my niece and nephew.
397
01:04:43,000 --> 01:04:45,167
They're cool, aren't they?
398
01:04:45,250 --> 01:04:47,375
You know, my mom's house is haunted.
399
01:04:48,458 --> 01:04:52,083
Haunted by ghosts from her charm needles.
400
01:04:52,167 --> 01:04:54,083
I'm gonna sell those gold needles.
401
01:04:54,750 --> 01:04:56,375
I need to pay off my debts.
402
01:04:56,458 --> 01:04:59,000
I hate asking money from Tari.
403
01:04:59,083 --> 01:05:01,542
It's been years now…
404
01:05:01,625 --> 01:05:03,333
It's a dead end!
405
01:05:04,250 --> 01:05:05,250
Sorry.
406
01:05:08,292 --> 01:05:09,542
What was that?
407
01:05:11,417 --> 01:05:14,250
Whose house is this? Yours?
408
01:05:14,917 --> 01:05:17,000
Why don't you buy a new house?
409
01:05:17,792 --> 01:05:23,333
A new house, a new car, a new bike.
410
01:05:25,708 --> 01:05:29,792
Baby, why don't you sell this house
and buy a new one?
411
01:05:29,875 --> 01:05:32,625
Replace this old wardrobe, the bed too.
412
01:05:32,708 --> 01:05:34,542
Replace everything in here.
413
01:05:34,625 --> 01:05:36,583
I'm gonna be rich soon.
414
01:05:36,667 --> 01:05:38,500
I'll buy seven houses.
415
01:05:39,042 --> 01:05:42,792
I'll buy cars, bikes, a shop house too.
416
01:05:42,875 --> 01:05:45,333
I'll give the shop house to Tari.
417
01:05:45,417 --> 01:05:47,417
She could sell anything she wants.
418
01:05:47,500 --> 01:05:51,042
That way
she can take care of Hanif and Bian.
419
01:05:51,125 --> 01:05:55,750
Hanif and Bian. I love those kids so much.
420
01:05:55,833 --> 01:05:57,667
I hope that...
421
01:06:01,417 --> 01:06:02,958
Baby, you're so hot.
422
01:06:04,583 --> 01:06:06,500
Now…
423
01:06:10,167 --> 01:06:11,625
Wait for me.
424
01:06:11,708 --> 01:06:12,583
Shoe. Off.
425
01:06:12,667 --> 01:06:13,917
The other shoe. Off.
426
01:06:15,875 --> 01:06:16,875
Time to smash!
427
01:06:24,375 --> 01:06:26,917
Nif, can you accompany me to the bathroom?
428
01:06:30,875 --> 01:06:33,417
Come on, Nif. I can't hold it any longer.
429
01:06:34,708 --> 01:06:36,417
I'm gonna pee in my pants.
430
01:06:36,500 --> 01:06:37,792
Go ahead.
431
01:06:38,375 --> 01:06:40,167
You want to be alone out here?
432
01:06:56,500 --> 01:06:58,083
Mom still didn't pick up?
433
01:06:58,167 --> 01:07:01,250
No. She hasn't answered my calls
or read my messages.
434
01:07:10,958 --> 01:07:11,958
Sis.
435
01:07:14,833 --> 01:07:17,500
- Sis, are you done yet?
- Just a moment, Hanif.
436
01:07:17,583 --> 01:07:18,792
Hurry up, sis.
437
01:07:20,500 --> 01:07:22,667
Sis, hurry up! I need to pee too!
438
01:07:24,417 --> 01:07:27,917
- Hurry up!
- Just a moment, Hanif!
439
01:07:28,000 --> 01:07:29,417
Are you done yet?
440
01:07:31,792 --> 01:07:32,792
Sis!
441
01:07:34,375 --> 01:07:35,417
Sis!
442
01:07:36,333 --> 01:07:37,333
Sis!
443
01:07:37,417 --> 01:07:38,958
Okay, okay, I'm done!
444
01:07:49,625 --> 01:07:53,208
Leave now!
445
01:07:55,000 --> 01:07:57,583
Mom!
446
01:07:57,667 --> 01:07:59,750
What happened?
447
01:07:59,833 --> 01:08:02,708
It's Grandmother!
448
01:08:54,333 --> 01:09:01,333
DAY 5
449
01:10:40,917 --> 01:10:42,792
- Where have you been?
- Tari…
450
01:10:43,750 --> 01:10:47,333
- Where have you been?
- Nowhere. Just around the neighborhood.
451
01:10:49,125 --> 01:10:50,583
Did you go get drunk?
452
01:10:51,500 --> 01:10:53,750
- Did you?!
- No.
453
01:10:53,833 --> 01:10:56,708
I trusted my children with you!
454
01:10:58,083 --> 01:11:00,125
They're your niece and nephew!
455
01:11:01,333 --> 01:11:03,458
How could you leave them alone?
456
01:11:03,542 --> 01:11:04,458
To get drunk!
457
01:11:04,542 --> 01:11:07,042
Sorry, sorry. Forgive me.
458
01:11:07,125 --> 01:11:08,750
The kids are fine, right?
459
01:11:08,833 --> 01:11:09,833
Fine?
460
01:11:10,583 --> 01:11:11,833
What do you think?
461
01:11:13,042 --> 01:11:15,000
Of course they're not fine!
462
01:11:39,958 --> 01:11:43,500
Hello, my two favorite kids!
463
01:11:44,167 --> 01:11:45,958
May I join you?
464
01:11:51,375 --> 01:11:52,542
Sorry.
465
01:11:54,458 --> 01:11:56,667
Why the long faces?
466
01:11:57,750 --> 01:12:01,625
I come bearing gifts!
467
01:12:01,708 --> 01:12:03,292
What have we got here?
468
01:12:09,708 --> 01:12:10,875
This is for Hanif.
469
01:12:12,833 --> 01:12:16,500
And this special gift
is for Princess Bian.
470
01:12:16,583 --> 01:12:17,875
"Hi, Bian!"
471
01:12:17,958 --> 01:12:20,042
You left us all alone last night.
472
01:12:20,125 --> 01:12:21,500
I know, I know.
473
01:12:21,583 --> 01:12:24,500
I'm sorry.
474
01:12:24,583 --> 01:12:26,833
Last night Grandmother woke up, Uncle.
475
01:13:16,250 --> 01:13:17,250
Honey?
476
01:13:21,875 --> 01:13:22,875
Bian?
477
01:13:52,458 --> 01:13:53,458
Hey!
478
01:13:55,292 --> 01:13:56,375
Who are you?
479
01:13:57,875 --> 01:13:59,875
What do you want with my daughter?
480
01:14:05,500 --> 01:14:07,250
Don't break your promise.
481
01:14:08,042 --> 01:14:09,833
Don't break your promise.
482
01:14:15,000 --> 01:14:15,917
What promise?
483
01:14:16,000 --> 01:14:17,625
Don't break your promise.
484
01:14:17,708 --> 01:14:23,458
Don't break your promise!
Don't break your promise!
485
01:14:30,750 --> 01:14:31,750
What?
486
01:14:33,333 --> 01:14:36,750
Don't break your promise!
Don't break your promise!
487
01:14:39,500 --> 01:14:40,875
What promise?
488
01:14:40,958 --> 01:14:46,958
Don't break your promise!
Don't break your promise!
489
01:14:56,375 --> 01:14:59,125
Bian!
490
01:14:59,625 --> 01:15:00,958
Bian!
491
01:15:21,000 --> 01:15:25,208
DAY 6
492
01:15:27,875 --> 01:15:28,875
Tari.
493
01:15:30,208 --> 01:15:33,000
You heard what Ki Husein said.
494
01:15:33,083 --> 01:15:36,083
We have to drown her body
on a Kliwon Thursday, not today.
495
01:15:36,167 --> 01:15:37,833
I don't care what he said!
496
01:15:37,917 --> 01:15:40,958
This is all because
you invited that shaman!
497
01:15:41,042 --> 01:15:42,500
Are you blaming me?
498
01:15:42,583 --> 01:15:43,583
I'm not blaming...
499
01:15:43,667 --> 01:15:44,667
Tari!
500
01:15:46,458 --> 01:15:47,750
Everything's ready.
501
01:15:50,875 --> 01:15:52,125
We're burying her today.
502
01:16:27,167 --> 01:16:28,250
Be careful.
503
01:16:30,917 --> 01:16:32,708
- Where's the key?
- Here you go.
504
01:16:56,125 --> 01:16:57,125
Brother!
505
01:17:03,458 --> 01:17:04,792
Oh, my God!
506
01:17:06,083 --> 01:17:08,000
Let's go to Mbok Yati's house.
507
01:17:10,917 --> 01:17:11,917
Hurry up!
508
01:17:22,375 --> 01:17:25,667
Go back to the house! Let's go!
509
01:19:10,125 --> 01:19:12,917
DAY 7
510
01:19:25,708 --> 01:19:26,708
Do it again.
511
01:19:28,542 --> 01:19:30,375
- Brother!
- Kadar!
512
01:19:30,458 --> 01:19:31,292
Uncle!
513
01:19:31,375 --> 01:19:33,083
What are you doing down there?
514
01:19:33,167 --> 01:19:34,792
Wake up!
515
01:19:34,875 --> 01:19:36,292
Wake up, Brother!
516
01:19:36,375 --> 01:19:37,708
Kadar.
517
01:19:37,792 --> 01:19:40,167
- Uncle, wake up!
- Uncle!
518
01:19:40,250 --> 01:19:42,125
Kadar, wake up!
519
01:19:44,792 --> 01:19:46,625
What are you doing in the pool?
520
01:19:50,958 --> 01:19:52,792
The time has come.
521
01:20:03,917 --> 01:20:05,375
Like I told you before,
522
01:20:06,417 --> 01:20:08,667
her body has to be drowned here today.
523
01:20:09,750 --> 01:20:12,667
I hope we can undo the mistake,
524
01:20:13,375 --> 01:20:15,708
so nobody will be harmed.
525
01:20:19,083 --> 01:20:20,958
I'm so sorry, Ki.
526
01:20:21,875 --> 01:20:24,333
Thank you so much for helping us.
527
01:22:18,125 --> 01:22:19,125
The needles.
528
01:25:07,625 --> 01:25:09,542
You're not feeding the baby?
529
01:25:10,500 --> 01:25:14,792
My breasts won't produce any milk.
530
01:25:17,583 --> 01:25:19,208
Forgive me.
531
01:25:21,500 --> 01:25:25,417
For making you suffer, day after day.
532
01:25:28,000 --> 01:25:29,375
It's okay.
533
01:25:31,042 --> 01:25:32,750
I'll find a way.
534
01:28:08,083 --> 01:28:10,375
Mother! Please, Mother!
535
01:28:11,417 --> 01:28:15,083
Leave now! And don't ever come back!
536
01:28:15,958 --> 01:28:18,750
- Mother!
- Leave, now!
537
01:28:20,542 --> 01:28:22,042
Mother!
538
01:28:22,125 --> 01:28:24,833
Mother!
539
01:28:53,250 --> 01:28:54,292
Mother?
540
01:28:56,708 --> 01:28:58,833
Please forgive me, my daughter.
541
01:29:11,375 --> 01:29:13,500
All of you fall victim…
542
01:29:15,875 --> 01:29:19,000
To my mistake.
543
01:29:21,250 --> 01:29:25,500
I had to send you away from this house…
544
01:29:28,792 --> 01:29:31,125
So that the curse of the charm needles…
545
01:29:33,125 --> 01:29:35,250
Would die with me.
546
01:29:37,250 --> 01:29:43,917
Otherwise, it would condemn you too, Tari.
547
01:29:45,583 --> 01:29:48,292
And Kadar would be the human sacrifice.
548
01:29:51,125 --> 01:29:55,292
Your children would have
had to continue this too, Tar.
549
01:30:00,458 --> 01:30:03,167
Please help me, Tari.
550
01:30:06,000 --> 01:30:08,542
Break this curse.
551
01:30:10,000 --> 01:30:11,458
Finish it.
552
01:30:16,833 --> 01:30:19,583
What do I have to do, Mother?
553
01:30:28,000 --> 01:30:31,833
Return the needles
to where I got them from.
554
01:30:34,750 --> 01:30:38,500
Then destroy the mask.
555
01:30:39,833 --> 01:30:44,500
After that, leave this place,
and never come back.
556
01:30:45,417 --> 01:30:46,542
Don't be late.
557
01:30:48,125 --> 01:30:50,417
Do it before this seventh day is over.
558
01:30:53,792 --> 01:30:55,708
Recite this spell.
559
01:31:14,750 --> 01:31:15,750
Mother!
560
01:31:29,125 --> 01:31:30,208
Brother!
561
01:31:31,333 --> 01:31:32,750
Where are those needles?
562
01:31:33,250 --> 01:31:35,000
Where are the cursed needles?
563
01:31:35,083 --> 01:31:38,250
- What are you talking about?
- Return the needles! Now!
564
01:31:38,958 --> 01:31:42,042
- What?
- You kept the gold needles, didn't you?
565
01:31:42,792 --> 01:31:44,333
You didn't drown them with her!
566
01:31:44,417 --> 01:31:47,417
I'm so sorry, Tar.
I need to sell them to pay off my debts.
567
01:31:47,500 --> 01:31:49,625
You're heartless!
568
01:31:49,708 --> 01:31:52,708
You're risking our lives
to pay your debts?
569
01:31:54,417 --> 01:31:56,417
Give them to me now! Now!
570
01:31:56,500 --> 01:31:59,333
Okay, okay.
571
01:32:11,333 --> 01:32:14,625
Sis!
572
01:32:14,708 --> 01:32:16,583
Bian!
573
01:32:17,792 --> 01:32:20,292
Hanif!
574
01:32:21,583 --> 01:32:23,542
Mom!
575
01:32:23,625 --> 01:32:26,125
- Mom!
- Mom!
576
01:32:28,458 --> 01:32:30,833
Hanif!
577
01:32:30,917 --> 01:32:32,875
Mom!
578
01:32:34,667 --> 01:32:35,833
Mom!
579
01:32:44,417 --> 01:32:45,750
Bian!
580
01:32:45,833 --> 01:32:47,208
Hanif!
581
01:32:53,125 --> 01:32:54,958
Mom!
582
01:32:57,500 --> 01:32:58,625
Hanif!
583
01:32:59,208 --> 01:33:00,333
Pull her!
584
01:33:10,375 --> 01:33:11,583
Mom!
585
01:33:15,167 --> 01:33:16,583
Mom!
586
01:33:34,083 --> 01:33:35,417
Hanif!
587
01:33:42,542 --> 01:33:43,833
Hanif!
588
01:34:02,792 --> 01:34:04,333
Forgive me, Tari.
589
01:34:06,042 --> 01:34:07,792
What should we do?
590
01:34:09,875 --> 01:34:12,000
Where do we look for Hanif?
591
01:34:18,250 --> 01:34:22,208
We must return these needles
to where they belong.
592
01:34:31,833 --> 01:34:32,833
Mom.
593
01:34:35,583 --> 01:34:37,042
Please bring Hanif home.
594
01:35:55,667 --> 01:35:56,667
Hanif?
595
01:35:59,042 --> 01:36:01,292
Hanif?
596
01:36:05,083 --> 01:36:08,708
I've returned what's yours!
597
01:36:11,625 --> 01:36:13,875
Now give me back my son!
598
01:36:18,542 --> 01:36:21,208
I'm only taking what is owed to me!
599
01:36:23,458 --> 01:36:25,958
What your mother promised me!
600
01:36:26,833 --> 01:36:29,125
You cannot break the promise!
601
01:36:33,750 --> 01:36:35,458
Take me instead!
602
01:36:35,958 --> 01:36:37,208
Brother!
603
01:36:37,292 --> 01:36:38,958
Take me instead!
604
01:36:39,042 --> 01:36:41,292
Don't do it!
605
01:36:41,375 --> 01:36:43,958
Don't do it! No!
606
01:36:44,042 --> 01:36:46,375
Don't! Don't do it!
607
01:36:49,833 --> 01:36:51,042
Hanif…
608
01:36:51,125 --> 01:36:52,292
Hanif!
609
01:36:53,417 --> 01:36:54,417
Hanif!
610
01:36:57,458 --> 01:36:58,458
Hanif!
611
01:37:04,125 --> 01:37:05,292
Hanif!
612
01:37:06,792 --> 01:37:08,375
Hanif!
613
01:37:09,208 --> 01:37:12,375
Hanif! Oh, my God.
614
01:37:13,708 --> 01:37:15,792
Hanif, wake up!
615
01:37:17,375 --> 01:37:18,542
Hanif!
616
01:37:32,750 --> 01:37:33,833
Hanif…
617
01:37:35,875 --> 01:37:39,208
Hanif, wake up!
618
01:37:43,333 --> 01:37:44,333
Hanif!
619
01:37:46,167 --> 01:37:47,458
Hanif!
620
01:37:48,042 --> 01:37:49,458
Hanif!
621
01:37:53,000 --> 01:37:54,500
Hanif…
622
01:37:54,583 --> 01:37:56,708
Tari!
623
01:38:01,833 --> 01:38:03,417
Tari!
624
01:38:04,042 --> 01:38:05,625
Tar… Tari!
625
01:38:09,917 --> 01:38:13,167
Kadar!
626
01:38:37,333 --> 01:38:43,250
I'm only taking what is owed to me.
627
01:38:44,375 --> 01:38:48,042
What comes out of water,
must be returned to water.
628
01:38:49,333 --> 01:38:54,667
And what's promised to earth,
must be given to earth.
629
01:38:55,500 --> 01:38:57,333
That is an unbreakable promise.
630
01:39:13,250 --> 01:39:14,958
Mom!
631
01:40:29,792 --> 01:40:30,792
Tari…
632
01:40:41,208 --> 01:40:42,208
Kadar!
633
01:40:59,250 --> 01:41:01,375
Uncle!
634
01:41:01,458 --> 01:41:03,292
Uncle? Uncle!
635
01:41:13,000 --> 01:41:15,417
Kadar!
636
01:42:18,917 --> 01:42:20,917
Before the seventh day of someone's death,
637
01:42:21,000 --> 01:42:23,500
some believe that the spirit roams
in between realms,
638
01:42:23,583 --> 01:42:25,625
looking for peace that hasn't been found.
639
01:42:25,708 --> 01:42:29,417
Supernatural signs often show up,
signifying an unfinished journey.
640
01:42:29,500 --> 01:42:36,500
DAY 100
40416
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.