All language subtitles for The Hallelujah Trail-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,000 --> 00:00:17,042 Hallelujah, hallelu, hallelujah 2 00:00:17,376 --> 00:00:22,200 Hallelujah, hallelu, hallelujah 3 00:00:22,794 --> 00:00:25,544 Don't know where we're goin' or where we been 4 00:00:25,670 --> 00:00:27,163 Hallelujah Trail 5 00:00:27,295 --> 00:00:30,045 It's written in the dust and blown by the wind 6 00:00:30,171 --> 00:00:32,246 Hallelujah Trail 7 00:00:32,380 --> 00:00:36,245 Hallelujah, hallelujah 8 00:00:36,589 --> 00:00:40,086 Hallelujah, hallelu, Hallelujah Trail 9 00:00:40,299 --> 00:00:42,870 You can't tell a horse from a stubborn mule 10 00:00:43,008 --> 00:00:44,465 Hallelujah Trail 11 00:00:44,592 --> 00:00:47,163 You can't tell a hero from a doggone fool 12 00:00:47,301 --> 00:00:49,339 Hallelujah Trail 13 00:00:49,468 --> 00:00:53,379 Hallelujah, hallelujah 14 00:00:53,636 --> 00:00:57,168 Hallelujah, hallelu, Hallelujah Trail 15 00:00:57,637 --> 00:00:59,877 Love a woman and she'll love you 16 00:01:00,012 --> 00:01:01,553 Hallelujah Trail 17 00:01:01,679 --> 00:01:04,251 Just do unto her like she wants you to 18 00:01:04,388 --> 00:01:05,929 Hallelujah Trail 19 00:01:06,055 --> 00:01:08,627 There ain't no such thing as a perfect man 20 00:01:08,765 --> 00:01:10,423 Hallelujah Trail 21 00:01:10,557 --> 00:01:13,128 You girls gotta do the best you can 22 00:01:13,266 --> 00:01:15,340 Hallelujah Trail 23 00:01:15,475 --> 00:01:19,339 Hallelujah, hallelujah 24 00:01:19,684 --> 00:01:23,300 Hallelujah, hallelu, Hallelujah Trail 25 00:01:23,852 --> 00:01:27,763 Hallelujah, hallelujah 26 00:01:28,103 --> 00:01:31,683 Hallelujah, hallelu, Hallelujah Trail 27 00:01:31,812 --> 00:01:34,432 The girls are sweet as sugar candy 28 00:01:34,563 --> 00:01:36,139 Hallelujah Trail 29 00:01:36,272 --> 00:01:38,939 But look out, boys, their lips are sandy 30 00:01:39,064 --> 00:01:41,185 Hallelujah Trail 31 00:01:41,315 --> 00:01:45,440 Hallelujah, hallelujah 32 00:01:45,691 --> 00:01:47,314 Hallelujah 33 00:01:49,817 --> 00:01:52,140 Early in the morning, almost day 34 00:01:52,276 --> 00:01:54,101 Hallelujah Trail 35 00:01:54,235 --> 00:01:56,641 Rise and shine, we're on our way 36 00:01:56,777 --> 00:01:58,934 Hallelujah Trail 37 00:01:59,069 --> 00:02:02,981 Hallelujah, hallelujah 38 00:02:03,362 --> 00:02:07,060 Hallelujah, hallelu, Hallelujah Trail 39 00:02:07,572 --> 00:02:11,436 Hallelujah, hallelujah 40 00:02:11,823 --> 00:02:13,695 Hallelujah 41 00:02:14,032 --> 00:02:17,777 Hallelujah, hallelujah 42 00:02:18,158 --> 00:02:20,528 Hallelujah 43 00:02:20,742 --> 00:02:30,285 Hallelu, Hallelujah Trail! 44 00:02:35,537 --> 00:02:37,659 The land at first. 45 00:02:37,788 --> 00:02:41,865 Mountains thrust forth from the molten darkness of the earth. 46 00:02:42,247 --> 00:02:44,701 Mountain and valley. 47 00:02:44,831 --> 00:02:47,118 The virgin West. 48 00:02:47,249 --> 00:02:50,829 High plateau and red rock of sandstone. 49 00:02:51,708 --> 00:02:53,746 Wilderness West. 50 00:02:54,209 --> 00:02:59,626 Prairie land, rolling on and on to the end of sight. 51 00:03:00,002 --> 00:03:03,166 Oh, pioneer West. 52 00:03:05,045 --> 00:03:09,122 What fervent dreams lay half-buried in this land of promise? 53 00:03:09,254 --> 00:03:12,372 Dreams crushed by a cruel nature 54 00:03:12,505 --> 00:03:15,290 or the lance of an Indian warrior. 55 00:03:15,881 --> 00:03:18,714 Every page in history must have its beginning, 56 00:03:18,840 --> 00:03:22,123 and ours takes us to the year 1867. 57 00:03:23,300 --> 00:03:26,251 An army that had fought in the war between the states, 58 00:03:26,384 --> 00:03:30,628 that had bravely battled in many an Indian campaign, 59 00:03:30,760 --> 00:03:33,924 now patrolled the West in a time of peace, 60 00:03:34,052 --> 00:03:36,720 with ever-present thoughts of home. 61 00:03:37,512 --> 00:03:39,550 The Indian was back on the reservation, 62 00:03:39,679 --> 00:03:44,670 where the Peace Commission of 1867 had met with various warlike tribes 63 00:03:44,805 --> 00:03:47,638 and secured certain promises from them. 64 00:03:47,764 --> 00:03:50,763 In return, papers were given to Indians, 65 00:03:50,890 --> 00:03:56,343 certifying them to be good citizens who would obey the laws of the land. 66 00:03:56,475 --> 00:03:58,845 Many gifts were distributed. 67 00:03:59,934 --> 00:04:02,388 Beads, 68 00:04:08,478 --> 00:04:10,932 pieces of cloth, 69 00:04:12,771 --> 00:04:15,011 ammunition, 70 00:04:15,813 --> 00:04:18,267 and war-surplus rifles. 71 00:04:25,649 --> 00:04:30,308 Naturally, these rifles were quite unfamiliar to the Indians. 72 00:04:33,693 --> 00:04:37,024 Of course, it was understood these weapons were to be used 73 00:04:37,152 --> 00:04:39,819 solely for the purpose of hunting game. 74 00:04:42,529 --> 00:04:45,231 The leaves turned early in that year. 75 00:04:46,279 --> 00:04:48,520 It could be a long, hard winter. 76 00:04:49,364 --> 00:04:51,651 The signs were everywhere. 77 00:04:51,781 --> 00:04:57,151 In the high country, the morning frost would sometimes last until afternoon. 78 00:04:57,282 --> 00:04:59,487 Buffalo were feeding ravenously. 79 00:04:59,616 --> 00:05:03,693 Beaver were damming and storing with strange vigour. 80 00:05:03,826 --> 00:05:08,319 Horses and dogs were becoming shaggy-haired as never before. 81 00:05:08,744 --> 00:05:13,449 And it could be sensed in the booming, bustling mining town of Denver. 82 00:05:14,287 --> 00:05:19,241 Most historians agree that the events leading to the Battle of Whiskey Hills 83 00:05:19,371 --> 00:05:22,074 and the subsequent disaster at Quicksand Bottoms 84 00:05:22,206 --> 00:05:25,572 began here in Denver, at a miners' meeting. 85 00:05:26,832 --> 00:05:28,446 Such meetings were frequent 86 00:05:28,551 --> 00:05:31,988 and held as part of the political fabric of the town. 87 00:05:33,000 --> 00:05:37,326 But the meeting of November 4th had a marked air of grim foreboding. 88 00:05:39,000 --> 00:05:42,947 Quiet! I got an announcement I gotta make. 89 00:05:43,669 --> 00:05:46,787 In 10 days from now the city of Denver will be bone dry. 90 00:05:46,920 --> 00:05:48,413 No! 91 00:05:48,546 --> 00:05:51,331 Not one drop of whiskey anywhere. 92 00:05:53,006 --> 00:05:54,435 Speak up! We can't hear ya! 93 00:05:54,644 --> 00:05:58,543 I said Denver will be bone dry in 10 days. 94 00:06:02,260 --> 00:06:06,255 You heard what I said. I said plumb out and I mean out! 95 00:06:09,638 --> 00:06:11,053 Wait a minute, wait a minute. 96 00:06:11,054 --> 00:06:14,511 I thought Bert Keeler was gettin' in a big order, but he was sick. 97 00:06:14,640 --> 00:06:17,116 Sam Buford was gettin' in 60 barrels, 98 00:06:17,117 --> 00:06:18,967 but Sam got his foot caught in that bear trap. 99 00:06:19,100 --> 00:06:21,637 He didn't tell Shelby to get his 50 barrels, so... 100 00:06:21,768 --> 00:06:25,182 So with four big orders outta reach, there ain't nobody else put in. 101 00:06:25,311 --> 00:06:29,259 - Now, take this here saloon alone. - That's all there is. 102 00:06:29,396 --> 00:06:33,474 Look at it. And there's already been snow flurries along Gunner's Pass. 103 00:06:33,606 --> 00:06:35,645 If we get ourselves a hard, cold winter, 104 00:06:35,774 --> 00:06:38,975 there won't be a wagonload of whiskey in Denver till spring. 105 00:06:39,109 --> 00:06:41,183 And it could be a late spring. 106 00:06:41,901 --> 00:06:45,399 Hold it! So what we need, we need us a plan. 107 00:06:49,905 --> 00:06:52,477 Hey! What does Oracle say? 108 00:07:25,628 --> 00:07:27,667 Afternoon, gents. 109 00:07:27,796 --> 00:07:30,546 Oracle, what about this here winter? 110 00:07:32,589 --> 00:07:35,340 The buffalo are feedin' ravenous. 111 00:07:35,466 --> 00:07:38,251 The beaver are workin' somethin' fierce. 112 00:07:38,384 --> 00:07:43,209 The horses and dogs are growin' shaggy-haired like never before. 113 00:07:46,012 --> 00:07:49,426 What else? Have you seen anything else? 114 00:07:49,555 --> 00:07:54,926 Yep, I had me a vision on, uh... Oh, it come on me two days ago. 115 00:07:55,057 --> 00:07:57,511 - Well? - What'd you see? 116 00:07:58,517 --> 00:08:00,555 Uh... 117 00:08:00,685 --> 00:08:02,723 Why, thank you. 118 00:08:04,978 --> 00:08:08,890 At the feed store, it was. Come on more sudden than most. 119 00:08:09,021 --> 00:08:12,353 I was lookin' up, and there it was. 120 00:08:12,481 --> 00:08:14,935 - What was it? - Snow. 121 00:08:15,066 --> 00:08:17,353 Heavy, white snow. 122 00:08:17,483 --> 00:08:19,605 Yep, it's gonna be a long, hard winter. 123 00:08:19,734 --> 00:08:23,730 And when a long, hard winter hits us, by damn, she hits. 124 00:08:23,861 --> 00:08:27,358 - No wagons gettin' through, no supplies? - And no whiskey. 125 00:08:27,488 --> 00:08:29,111 - You know. - Yep. 126 00:08:29,238 --> 00:08:32,440 It come on me two days ago. We gotta have a plan. 127 00:08:32,573 --> 00:08:35,359 - What kinda plan, Oracle? - Uh, let me just... 128 00:08:35,491 --> 00:08:40,067 Hallelujah! 129 00:08:40,201 --> 00:08:42,240 There! Now I see it! 130 00:08:47,329 --> 00:08:49,700 I see all of us a-comin' together. I, um... 131 00:08:49,830 --> 00:08:53,038 I see us... puttin' all the whiskey orders into 132 00:08:53,039 --> 00:08:55,830 one big shipment for the whole winter. 133 00:08:58,167 --> 00:09:01,369 I see us gettin' an ironclad guarantee from, uh... 134 00:09:03,711 --> 00:09:07,125 from some good company like, uh, uh... 135 00:09:08,713 --> 00:09:11,084 Thank you. Like Frank Wallingham... 136 00:09:13,882 --> 00:09:18,292 to get them drinkables to our saloons right now afore the snows hit. 137 00:09:18,426 --> 00:09:19,421 I, uh... 138 00:09:19,551 --> 00:09:24,257 I see a wagon train, a whole wagon train loaded up with whiskey 139 00:09:24,387 --> 00:09:26,674 a-comin' down on us from Julesburg. 140 00:09:28,263 --> 00:09:30,302 I see 20... 141 00:09:32,723 --> 00:09:34,762 30... 142 00:09:36,808 --> 00:09:38,432 40 wagons. 143 00:09:40,643 --> 00:09:43,643 - Are you Hobbs? - I am, sir. 144 00:09:45,020 --> 00:09:48,138 - Did you print that? - I did, sir. 145 00:09:48,272 --> 00:09:51,555 - And who, may I ask, are you? - Frank Wallingham. 146 00:09:51,690 --> 00:09:55,139 I see. How do you do? Won't you sit down, Mr. Wallingham? 147 00:09:55,275 --> 00:09:58,190 No. I wanna know why. Why did you do it? 148 00:09:58,317 --> 00:10:00,772 I've done nothing but print the truth. 149 00:10:00,902 --> 00:10:04,767 600 barrels of Philadelphia-brewed whiskey moving from here to Denver. 150 00:10:04,904 --> 00:10:10,026 Yes. Then what happens when the Indians get wind of 40 wagons full of firewater? 151 00:10:10,156 --> 00:10:13,772 - They'll scalp us from head to foot. - Indians don't read newspapers. 152 00:10:13,907 --> 00:10:17,357 - Who says they don't? - The Indian problem's all settled. 153 00:10:17,492 --> 00:10:20,029 Haven't you read the Peace Commissioners' report? 154 00:10:20,160 --> 00:10:23,243 All right, then. Worse than Indians! Revenue agents! 155 00:10:23,370 --> 00:10:26,073 Oh... Haven't paid your federal taxes, huh? 156 00:10:26,204 --> 00:10:28,995 Of course I pay my taxes! I'm an honest businessman. 157 00:10:29,413 --> 00:10:30,745 And a good Republican. 158 00:10:30,873 --> 00:10:34,204 But give those snoopers a taste of honey and they'll swarm down 159 00:10:34,333 --> 00:10:36,454 from every direction but up. 160 00:10:36,584 --> 00:10:39,334 - You have my sympathy. - Sympathy? 161 00:10:39,460 --> 00:10:41,914 It's because I didn't advertise in your rag, 162 00:10:42,044 --> 00:10:46,289 - because I didn't give you free whiskey. - You'd better get outta here. 163 00:10:46,421 --> 00:10:50,084 You listen to me. I've got every cent that I own tied up in this cargo. 164 00:10:50,214 --> 00:10:53,830 By damn, I'm gonna see it gets to Denver. You can print that, sir. 165 00:10:53,966 --> 00:10:55,128 I shall. 166 00:10:55,258 --> 00:10:58,127 I'm sending a telegram to Colonel Gearhart at Fort Russell. 167 00:10:58,259 --> 00:11:02,551 I am demanding an entire troop of US cavalry as escort. Print that, sir! 168 00:11:02,678 --> 00:11:04,504 - I shall. - Good. 169 00:11:04,637 --> 00:11:07,720 You should also put in your paper that I say 170 00:11:07,847 --> 00:11:11,972 that any tax snooper, white road agent or Red Indian that comes near my wagons 171 00:11:12,099 --> 00:11:14,505 had better be wearin' cast-iron underwear. 172 00:11:14,641 --> 00:11:17,344 And if you try to blackmail me one more time, 173 00:11:17,476 --> 00:11:20,759 I'll come back here and cram this down your lyin' throat. 174 00:11:20,894 --> 00:11:22,932 Good day, sir. 175 00:11:39,318 --> 00:11:41,025 - Smythe. - Yes, sir. 176 00:11:41,152 --> 00:11:44,105 What's the name of that temperance woman? Martindale? 177 00:11:44,237 --> 00:11:47,355 Massingale, sir. Cora Templeton Massingale. 178 00:11:47,488 --> 00:11:50,606 Oh, yes, Massingale. Do you know where she is? 179 00:11:50,740 --> 00:11:56,609 On a tour of New England last month, sir. Then Boston, to Philadelphia, to Trenton. 180 00:11:56,742 --> 00:11:59,825 She may be a female hellcat about whiskey, sir, 181 00:11:59,952 --> 00:12:03,485 but a fine figure of a woman, with eyes... 182 00:12:03,620 --> 00:12:05,493 - Smythe. - Sir? 183 00:12:05,621 --> 00:12:07,659 I asked you where she is. 184 00:12:07,789 --> 00:12:11,286 Oh. At Fort Russell, sir. She got there yesterday. 185 00:12:11,415 --> 00:12:13,952 Fort Russell? 186 00:12:14,083 --> 00:12:16,868 Send a telegram to her. Mark it urgent. 187 00:12:17,709 --> 00:12:20,792 The editor of the Julesburg Gazette was quite right. 188 00:12:20,919 --> 00:12:23,373 Indians did not read newspapers. 189 00:12:24,171 --> 00:12:25,889 It's a matter of speculation therefore 190 00:12:25,890 --> 00:12:29,328 just how they did hear of the whiskey cargo. 191 00:12:29,464 --> 00:12:31,586 There were couriers, of course, 192 00:12:31,715 --> 00:12:36,754 and there was the smoke signal, first used by the ancient Greeks and Hebrews. 193 00:12:36,884 --> 00:12:42,255 How the Indians acquired it from them is of no importance here. But they did. 194 00:12:43,179 --> 00:12:46,012 Nor was smoke used exclusively. 195 00:12:46,138 --> 00:12:49,587 A crude mirror, painted stone, 196 00:12:49,723 --> 00:12:52,888 carved bark of trees were quite popular. 197 00:12:54,350 --> 00:12:56,922 And a peculiarly knotted string. 198 00:12:57,851 --> 00:13:01,053 The message was always transmitted in code. 199 00:13:01,186 --> 00:13:04,600 A code which no white man was ever able to break. 200 00:13:05,646 --> 00:13:08,930 Regardless of what method was used by the Indians, 201 00:13:09,064 --> 00:13:12,099 it's a matter of record that news of the whiskey train 202 00:13:12,232 --> 00:13:15,813 became common knowledge within 48 hours 203 00:13:15,942 --> 00:13:21,645 to every tribe of every North American Plains Indian. 204 00:13:22,737 --> 00:13:24,569 We are still unaware 205 00:13:24,570 --> 00:13:29,649 why only one tribe rode out to investigate the firewater train. 206 00:13:29,781 --> 00:13:34,654 But it's supposed there was competition among the various tribes for the honour. 207 00:13:36,243 --> 00:13:41,744 It is for us to make reconnaissance of wagon-train position. 208 00:13:43,204 --> 00:13:46,737 It is for me to make such reconnaissance. 209 00:13:47,581 --> 00:13:50,200 He is chief of Sioux. 210 00:13:52,249 --> 00:13:54,917 And I am chief of Crow. 211 00:13:56,918 --> 00:13:58,956 We will do it. 212 00:14:00,503 --> 00:14:03,502 You will not do it. I will do it. 213 00:14:05,588 --> 00:14:07,829 You and I are blocked. 214 00:14:09,632 --> 00:14:11,670 Yes, we are. 215 00:14:21,720 --> 00:14:25,632 Authorities agree that personal disputes among the Plains tribes 216 00:14:25,763 --> 00:14:27,802 were settled very quickly. 217 00:14:41,395 --> 00:14:45,225 Just south of Cheyenne stood Fort Russell, 218 00:14:45,355 --> 00:14:49,220 famous throughout the West as a bastion of military strength 219 00:14:49,357 --> 00:14:53,518 and the home of the rugged, disciplined, frontier soldier. 220 00:14:53,650 --> 00:14:57,017 Stand up, stand up and sing it 221 00:14:57,485 --> 00:15:00,235 Beat it on the drum 222 00:15:00,695 --> 00:15:03,978 Stand, stand up and sing it 223 00:15:04,405 --> 00:15:07,155 Down with demon rum 224 00:15:07,489 --> 00:15:10,856 Stand up, stand up and sing it 225 00:15:11,157 --> 00:15:14,110 Raise our banners high 226 00:15:14,867 --> 00:15:17,783 Victory is coming 227 00:15:18,077 --> 00:15:21,361 Victory is nigh, believers 228 00:15:21,579 --> 00:15:24,447 Victory is nigh 229 00:15:28,498 --> 00:15:35,624 And now, ladies, I give you once again Mrs. Cora Templeton Massingale. 230 00:15:41,087 --> 00:15:45,995 Oh, thank you, thank you! Your reception has warmed my heart. 231 00:15:46,131 --> 00:15:51,086 Ladies, you have heard it said that man is all mouth and muscle, 232 00:15:51,216 --> 00:15:55,425 that he is dirty boots on one end and a dirty mind on the other. 233 00:15:55,551 --> 00:15:57,175 Don't you believe it. 234 00:15:57,302 --> 00:16:01,214 If we are to enjoy equal rights with man, we must respect him, 235 00:16:01,345 --> 00:16:05,720 and, if we are to respect him, then we must save him from himself 236 00:16:05,847 --> 00:16:09,131 and from the poison of alcoholic spirits! 237 00:16:09,265 --> 00:16:11,968 - Do you agree? - Yes! 238 00:16:12,100 --> 00:16:14,138 Then let the world know it. 239 00:16:14,267 --> 00:16:19,140 Let us spread the word of emancipation to every corner of this great nation. 240 00:16:20,312 --> 00:16:23,097 Emancipation! Let me hear it! 241 00:16:23,229 --> 00:16:25,636 Emancipation! 242 00:16:25,772 --> 00:16:29,637 - Freedom for women! - Freedom for women! 243 00:16:29,774 --> 00:16:34,184 Shout it out, ladies! Women can remake the world! 244 00:16:34,317 --> 00:16:37,352 Women can remake the world! 245 00:16:39,820 --> 00:16:43,400 Mine eyes have seen the glory of the coming of the Lord 246 00:16:43,530 --> 00:16:47,276 He is trampling out the vintage where the grapes of wrath are stored 247 00:16:47,406 --> 00:16:51,236 He hath loosed the fateful lightning of his terrible swift sword 248 00:16:51,366 --> 00:16:55,409 His truth is marching on 249 00:16:55,952 --> 00:16:59,484 Glory, glory, hallelujah 250 00:16:59,912 --> 00:17:03,444 Glory, glory, hallelujah 251 00:17:03,913 --> 00:17:07,197 Glory, glory, hallelujah 252 00:17:07,331 --> 00:17:11,327 His truth is marching on 253 00:17:12,000 --> 00:17:14,703 Ladies! Let me hear it! 254 00:17:15,000 --> 00:17:17,455 Emancipation! 255 00:17:17,585 --> 00:17:21,830 - Shout it out! - Freedom for women! 256 00:17:22,171 --> 00:17:27,163 - Once again! - Women can remake the world! 257 00:17:38,138 --> 00:17:39,881 What do you think, Sergeant? 258 00:17:40,014 --> 00:17:41,781 I hate to say it, Colonel, but it sounds like 259 00:17:41,782 --> 00:17:44,591 Sioux or Cheyenne war cries to me, sir. 260 00:17:44,725 --> 00:17:46,764 An uprising at the fort? 261 00:17:47,519 --> 00:17:49,759 - Ridiculous. - Yes, sir. 262 00:17:52,772 --> 00:17:56,720 I can read his righteous sentence by the dim and flaring lamps 263 00:17:56,857 --> 00:18:01,150 His truth is marching on 264 00:18:03,487 --> 00:18:05,727 Those are bugles, sir. 265 00:18:08,322 --> 00:18:11,855 Glory, glory, hallelujah 266 00:18:12,325 --> 00:18:15,775 Glory, glory, hallelujah 267 00:18:16,285 --> 00:18:19,569 Glory, glory, hallelujah 268 00:18:19,703 --> 00:18:23,652 His truth is marching on 269 00:18:34,338 --> 00:18:38,167 Glory, glory, hallelujah 270 00:18:38,464 --> 00:18:41,713 Glory, glory, hallelujah 271 00:18:42,341 --> 00:18:45,625 Glory, glory, hallelujah 272 00:18:46,010 --> 00:18:49,674 His truth is marching on 273 00:18:51,431 --> 00:18:53,469 That's cannon, sir! 274 00:18:53,598 --> 00:18:58,140 - Form a skirmish line to the left! - Form a skirmish line to the left! Ho! 275 00:19:04,771 --> 00:19:08,849 In the beauty of the lilies Christ was born across the sea 276 00:19:08,982 --> 00:19:12,765 With a glory in his bosom that transfigures you and me 277 00:19:13,026 --> 00:19:15,266 Draw carbines! Ho! 278 00:19:18,446 --> 00:19:20,734 Company B returning. Open the gates. 279 00:19:22,322 --> 00:19:23,733 Glory, glory... 280 00:19:23,865 --> 00:19:26,782 - My God! She's on fire, sir! - Charge! 281 00:19:30,369 --> 00:19:33,570 Glory, glory, hallelujah 282 00:19:33,704 --> 00:19:35,743 His truth is... 283 00:19:50,172 --> 00:19:53,171 - You! - Good evening, Colonel. 284 00:19:54,175 --> 00:19:56,415 Bandmaster, front and centre. 285 00:19:58,885 --> 00:20:02,751 You're under arrest. This entire band is under arrest. 286 00:20:02,888 --> 00:20:05,757 You're confined to quarters until further notice. 287 00:20:05,889 --> 00:20:07,928 Dismissed! 288 00:20:09,767 --> 00:20:11,972 Who are the idiots who fired those cannon? 289 00:20:12,101 --> 00:20:14,673 - Sergeant Perkins. - Private McIntosh. 290 00:20:14,811 --> 00:20:17,562 - Private Johnson. - Private Williams. 291 00:20:17,688 --> 00:20:20,473 Report to my quarters tomorrow morning at nine. 292 00:20:20,606 --> 00:20:21,850 Yes, sir. 293 00:20:21,982 --> 00:20:23,973 Brady. 294 00:20:24,108 --> 00:20:28,104 Return carbines. In file, prepare to dismount. 295 00:20:28,236 --> 00:20:30,274 Dismount. 296 00:20:31,821 --> 00:20:36,362 Madam. Article twelve, section seven, paragraph two of army regulations 297 00:20:36,490 --> 00:20:41,114 states: "Government property cannot be used for political demonstrations." 298 00:20:41,243 --> 00:20:44,527 Sir, we have never designated our movement to be political. 299 00:20:44,661 --> 00:20:48,906 Article nine, section two, paragraph four of army regulations clearly states 300 00:20:49,038 --> 00:20:52,240 that civilian meetings may be held at military installations 301 00:20:52,375 --> 00:20:55,576 when permission has been granted by the commanding officer. 302 00:20:55,710 --> 00:20:58,958 The commanding officer? I see. 303 00:20:59,837 --> 00:21:03,785 Forgive me, madam. We've been on patrol for six days. I'm somewhat weary. 304 00:21:03,922 --> 00:21:06,293 Captain Slater gave you permission in my absence? 305 00:21:06,424 --> 00:21:08,462 He did. 306 00:21:14,345 --> 00:21:17,179 - Brady, I want this mess cleaned up. - Yes, sir. 307 00:21:17,305 --> 00:21:20,968 Ladies, I see you have transport. You'll be escorted back to town. 308 00:21:21,099 --> 00:21:24,431 The party will leave in five minutes exactly. 309 00:21:25,185 --> 00:21:28,268 - Madam, do you have quarters here? - I have. 310 00:21:29,228 --> 00:21:32,229 Then you may retire to those quarters, madam, 311 00:21:32,356 --> 00:21:36,517 and remake the world on some other occasion. Good evening. 312 00:21:36,650 --> 00:21:38,891 - Buell. - Sir! 313 00:21:51,408 --> 00:21:54,692 - Buell, get me Captain Slater. - Yes, sir. 314 00:22:49,900 --> 00:22:53,765 Excuse me, sir. Did the colonel wish to see me? 315 00:22:53,902 --> 00:22:57,898 - Where the hell did you come from? - I couldn't help but overhear, sir. 316 00:22:58,029 --> 00:23:02,156 I want the colonel to know that what happened tonight, the way it happened, 317 00:23:02,282 --> 00:23:05,068 was so quick that I hardly had time to marshal my forces. 318 00:23:05,200 --> 00:23:08,484 Did you give that woman permission for a temperance rally? 319 00:23:08,619 --> 00:23:10,930 Yes and no. That is, I had no idea 320 00:23:10,931 --> 00:23:12,615 it would get outta hand, so to speak, sir. 321 00:23:12,746 --> 00:23:15,070 What the hell did you expect? 322 00:23:15,205 --> 00:23:18,325 Give a woman an acorn and you're up to your rump in oak trees. 323 00:23:18,458 --> 00:23:21,660 That's very true, sir. And I am sorry. 324 00:23:21,793 --> 00:23:25,291 If only they hadn't started moving... that is to say, marching. 325 00:23:25,419 --> 00:23:29,119 - Led by the Fort Russell band. - I'd say that Mrs. Massingale led them. 326 00:23:29,255 --> 00:23:30,545 The band came next. 327 00:23:31,154 --> 00:23:33,999 You see, they were playing The Battle Hymn of the Republic, 328 00:23:34,133 --> 00:23:37,832 and every time they got to "Hallelujah"... boom! 329 00:23:38,803 --> 00:23:43,095 - I'm sorry, sir, about the cannon. - Spare me the details. 330 00:23:43,222 --> 00:23:45,260 Slater, what if word got out 331 00:23:45,390 --> 00:23:48,389 that Fort Russell stood behind a temperance movement? 332 00:23:48,516 --> 00:23:52,892 That I, a line officer, could ever support such a movement? 333 00:23:53,019 --> 00:23:55,260 Well, you got a point there, sir. 334 00:23:56,938 --> 00:24:00,306 - And you let them go right ahead. - Well, I, uh... 335 00:24:00,440 --> 00:24:01,540 Actually, I was trying to keep 336 00:24:01,541 --> 00:24:03,894 the colonel's daughter out of it, for your sake. 337 00:24:04,651 --> 00:24:06,892 What's my daughter got to do with this? 338 00:24:07,027 --> 00:24:09,564 - Well, your daughter... - Please. 339 00:24:09,696 --> 00:24:12,481 I beg you not to hold Paul responsible, Father. 340 00:24:12,613 --> 00:24:14,652 It was my fault. I was the one who... 341 00:24:14,781 --> 00:24:18,825 She was not. And I refuse to allow her to accept responsibility. I was the one. 342 00:24:18,951 --> 00:24:20,693 - You were not. - Yes, I was. 343 00:24:20,827 --> 00:24:22,025 Paul... 344 00:24:22,161 --> 00:24:26,203 - In my own quarters. - We're sorry, Father, truly we are. 345 00:24:26,330 --> 00:24:28,286 - B-but... - But what? 346 00:24:28,414 --> 00:24:30,453 But... 347 00:24:31,208 --> 00:24:35,749 But may I point out, sir, that you have the only private quarters at the fort, 348 00:24:35,877 --> 00:24:38,876 and we didn't expect you back so soon. 349 00:24:39,004 --> 00:24:42,003 It's true that Miss Gearhart has her own quarters, sir, 350 00:24:42,130 --> 00:24:47,087 but I thought that my presence there might put her in a compromising position. 351 00:24:47,217 --> 00:24:49,317 Since my own quarters are shared, sir... 352 00:24:49,320 --> 00:24:50,585 Slater! Answer me. 353 00:24:50,719 --> 00:24:54,217 - I'm trying to, sir. - He isn't either, not truthfully. 354 00:24:54,346 --> 00:24:55,487 He wasn't keeping me out 355 00:24:55,488 --> 00:24:57,879 of the temperance meeting, I was keeping him. 356 00:24:58,014 --> 00:25:01,678 I thought he might try to stop the marching, so this seemed a lovely... 357 00:25:01,808 --> 00:25:05,140 I mean, a way... to divert him. 358 00:25:05,853 --> 00:25:08,057 Louise. 359 00:25:08,187 --> 00:25:10,677 You don't really mind, do you, darling? 360 00:25:10,813 --> 00:25:14,892 I mean, you certainly couldn't have enjoyed yourself any the less. 361 00:25:15,024 --> 00:25:17,063 Louise! 362 00:25:20,277 --> 00:25:23,645 Well, I'd do anything for Cora Massingale and her cause. 363 00:25:23,779 --> 00:25:27,858 And if you've hurt her, Father, I'll never forgive you. 364 00:25:41,790 --> 00:25:43,865 - Slater. - Yes, sir. 365 00:25:43,999 --> 00:25:45,934 The women, the rally, the cannon. 366 00:25:46,790 --> 00:25:48,493 I'll chalk it all up to your inexperience. 367 00:25:48,627 --> 00:25:49,622 Thank you, sir. 368 00:25:49,752 --> 00:25:50,678 But you cannot... 369 00:25:51,449 --> 00:25:55,124 you simply cannot use my quarters for... for this sort of thing. 370 00:25:55,255 --> 00:25:56,630 I'm sorry, sir. 371 00:25:56,757 --> 00:25:58,653 Why don't you just get on with it and marry the girl? 372 00:25:58,757 --> 00:26:00,966 Stop all this lying around? 373 00:26:01,092 --> 00:26:03,045 Well, the colonel knows my feelings about that, sir. 374 00:26:03,046 --> 00:26:05,587 The West is no life for a woman. 375 00:26:05,720 --> 00:26:09,218 The West is no life for anyone. Wind, dust, Indians. 376 00:26:10,473 --> 00:26:13,887 I hate the wind. I hate the dust. And I hate the Indians. 377 00:26:14,017 --> 00:26:18,475 Yes, I know. And until my transfer comes through to an eastern post, I'll... 378 00:26:20,103 --> 00:26:22,557 I'll drink to that. 379 00:26:22,688 --> 00:26:26,186 To you and Louise and a transfer. There you are. 380 00:26:27,399 --> 00:26:30,315 - I can't, sir. - Why not? 381 00:26:30,442 --> 00:26:33,892 I haven't said good night to Louise yet. The liquor on my breath... 382 00:26:34,028 --> 00:26:37,645 - She knows you drink, she knows I drink. - I know that, sir, but... 383 00:26:37,780 --> 00:26:41,692 If you had seen her at that meeting tonight. She heard Mrs. Massingale. 384 00:26:41,823 --> 00:26:45,737 Her eyes all lit up. Frightened hell out of me, sir. 385 00:26:45,868 --> 00:26:48,405 All right. Go to her. Do whatever it is you do. 386 00:26:48,537 --> 00:26:50,990 - Thank you, sir. - But not on my bear rug! 387 00:26:51,121 --> 00:26:53,159 No. No, sir. 388 00:26:55,040 --> 00:26:57,495 Slater. 389 00:26:57,625 --> 00:27:01,917 Here. Escort for a wagon train. Fella named Wallingham. 390 00:27:02,044 --> 00:27:04,202 Taxpayer, good Republican. 391 00:27:04,337 --> 00:27:08,748 I want you to figure out how to intercept the train and escort them to Denver. 392 00:27:08,881 --> 00:27:12,794 Denver? That'll take over a week. I promised Louise... 393 00:27:12,925 --> 00:27:15,166 I know, I know. She'll cry, of course. 394 00:27:15,301 --> 00:27:17,922 Just tell her duty is a cruel master. 395 00:27:20,513 --> 00:27:25,801 Yes, sir. Duty... is a cruel... master. 396 00:27:25,933 --> 00:27:28,683 Yes, sir. Thank you. Good night, sir. 397 00:27:35,855 --> 00:27:38,179 - Colonel Gearhart? 398 00:27:42,150 --> 00:27:44,189 Colonel? 399 00:27:51,072 --> 00:27:53,111 Colonel? 400 00:27:58,451 --> 00:27:59,826 I, uh... 401 00:27:59,952 --> 00:28:02,199 I don't wish to intrude on your privacy, Colonel, but... 402 00:28:02,721 --> 00:28:04,446 this is vitally important. 403 00:28:04,580 --> 00:28:06,867 I'm taking a bath. 404 00:28:06,998 --> 00:28:09,120 The sight of a gentleman taking his bath 405 00:28:09,249 --> 00:28:13,031 is not foreign to a woman who's been widowed twice. 406 00:28:13,167 --> 00:28:16,535 Well... Would you care to have a seat? 407 00:28:19,547 --> 00:28:23,792 No, thank you. What I have to say is best said standing. 408 00:28:26,008 --> 00:28:28,415 You'll forgive me if I don't get up. 409 00:28:28,552 --> 00:28:30,793 It's not necessary. 410 00:28:32,929 --> 00:28:34,437 Mrs. Massingale, 411 00:28:34,542 --> 00:28:38,965 I've already told Captain Slater I won't hold him responsible. 412 00:28:39,100 --> 00:28:42,348 In your case, I've written off the entire incident. So now... 413 00:28:42,476 --> 00:28:44,302 That's not why I'm here. 414 00:28:44,436 --> 00:28:48,218 I have received a telegram from Julesburg that distresses me deeply. 415 00:28:48,355 --> 00:28:51,935 It says a train of 40 wagons left there yesterday bound for Denver 416 00:28:52,065 --> 00:28:55,349 and that you are to furnish military escort for that train. 417 00:28:55,483 --> 00:28:57,938 Is that information correct? 418 00:28:58,068 --> 00:29:01,400 I received a request to that effect, yes. 419 00:29:01,529 --> 00:29:06,947 Were you aware, Colonel, that the cargo of those 40 wagons is alcohol? 420 00:29:09,575 --> 00:29:12,777 - No, ma'am. - Well, now you know. 421 00:29:12,910 --> 00:29:15,826 Tell me, Colonel, are you going to furnish escort? 422 00:29:15,953 --> 00:29:17,780 Yes, ma'am. 423 00:29:19,039 --> 00:29:22,157 I respectfully request that you reconsider, Colonel. 424 00:29:22,291 --> 00:29:26,073 In the name of suffering humanity, I implore you to halt that wagon train 425 00:29:26,209 --> 00:29:29,707 and destroy this poison that they're carrying. 426 00:29:31,837 --> 00:29:35,964 What you ask is... What you ask is impossible. The cargo is legal. 427 00:29:36,090 --> 00:29:39,090 I have no grounds nor wish to destroy civilian property. 428 00:29:39,217 --> 00:29:41,754 And now, madam, will you leave me to my bath? 429 00:29:41,885 --> 00:29:44,256 Is it legal to sell whiskey to Indians? 430 00:29:44,387 --> 00:29:48,003 Who said anything... Who said anything about Indians? 431 00:29:48,138 --> 00:29:50,973 The cargo is headed for Denver, for businessmen there. 432 00:29:51,099 --> 00:29:54,182 - How do you know? - I have the owner's word for it. 433 00:29:54,309 --> 00:29:57,059 Mr. Frank Wallingham, who is an acquaintance, 434 00:29:57,185 --> 00:29:59,806 a taxpayer, and a good Republican. 435 00:30:00,687 --> 00:30:04,269 Well, in that case, you force me to take action. 436 00:30:05,232 --> 00:30:08,480 Our movement has many friends in many high places. 437 00:30:08,608 --> 00:30:11,313 Men such as... Horace Greeley. 438 00:30:15,404 --> 00:30:17,312 Is that a threat? 439 00:30:17,448 --> 00:30:21,064 You can consider it such if you like. My conscience forces me to make it. 440 00:30:21,199 --> 00:30:23,440 And mine demands that I do my duty. 441 00:30:25,202 --> 00:30:27,240 So be it. 442 00:30:29,078 --> 00:30:34,035 May I impose upon your kindness for directions to the post telegraph office? 443 00:30:36,041 --> 00:30:38,079 Mrs. Massingale, I'll do better than that. 444 00:30:38,209 --> 00:30:42,039 I'll furnish you transportation to the Cheyenne telegraph office, 445 00:30:42,170 --> 00:30:44,376 where your messages are sure to get out twice as quickly. 446 00:30:46,547 --> 00:30:47,338 Thank you. 447 00:30:47,339 --> 00:30:49,656 Call on me again if there's anything further I can do. 448 00:30:50,466 --> 00:30:53,038 You're a very generous man, Colonel. 449 00:31:04,891 --> 00:31:06,929 Right turn! Ho! 450 00:31:35,742 --> 00:31:38,445 Three telegrams, sir, just arrived. 451 00:31:41,579 --> 00:31:43,617 Read them. 452 00:31:44,872 --> 00:31:48,489 "The Governor of Colorado is against liquor and its vicissitudes, 453 00:31:48,625 --> 00:31:51,540 but his position makes it impossible to take a position 454 00:31:51,668 --> 00:31:54,336 in the matter of whiskey cargo to Denver." 455 00:31:55,086 --> 00:31:58,418 "The Adjutant General's office is grateful to Women's Temperance 456 00:31:58,547 --> 00:32:03,503 for the splendid morale factor they have upon the American soldier. However..." 457 00:32:03,633 --> 00:32:06,586 Whiskey matters must be left to commanders in the field. 458 00:32:06,718 --> 00:32:08,757 "Respectfully." 459 00:32:11,179 --> 00:32:13,467 "Mr. Horace Greeley 460 00:32:13,597 --> 00:32:17,047 has ever championed the noble cause of temperance and suffrage, 461 00:32:17,183 --> 00:32:21,807 but is unable to interfere with constituted authority of the West." 462 00:32:25,062 --> 00:32:28,678 Buell. Give these to Mrs. Massingale with my compliments 463 00:32:28,813 --> 00:32:32,727 and arrange transportation for her. Her movement is moving. 464 00:32:33,525 --> 00:32:35,563 Yes, sir. 465 00:32:37,027 --> 00:32:38,900 On the morning of November 16th, 466 00:32:39,027 --> 00:32:44,695 the Wallingham wagon train was moving along north of the South Platte River. 467 00:32:44,823 --> 00:32:48,321 At the head was its owner, Frank Wallingham, 468 00:32:48,450 --> 00:32:51,615 and its wagon master, Rafe Pike. 469 00:32:52,160 --> 00:32:54,448 To the rear was a group of Irish teamsters 470 00:32:54,579 --> 00:32:58,195 under the leadership of one Kevin O'Flaherty. 471 00:33:00,332 --> 00:33:02,573 The Slater patrol was turning south 472 00:33:02,708 --> 00:33:05,494 towards the course of the Wallingham train, 473 00:33:05,626 --> 00:33:08,295 and a band of Sioux warriors was on the move, 474 00:33:08,420 --> 00:33:11,123 led by the great Chief 5 Barrels 475 00:33:11,254 --> 00:33:14,373 and his sub-chief, Walks-Stooped-Over, 476 00:33:14,882 --> 00:33:19,127 who was also known in certain Indian circles as Sky Eyes, 477 00:33:19,259 --> 00:33:21,500 due to the blue colour of his eyes, 478 00:33:21,635 --> 00:33:27,672 the heritage apparently of some slight, uh... irregularity in his ancestry. 479 00:33:28,222 --> 00:33:31,223 - Please, Father, be reasonable. - No. 480 00:33:31,350 --> 00:33:35,392 If Mrs. Massingale wants a farewell meeting, she may use the mess hall. 481 00:33:35,519 --> 00:33:37,510 But I will not attend. 482 00:33:37,645 --> 00:33:39,933 But we're not asking you to take the pledge. 483 00:33:40,063 --> 00:33:43,477 Although a bit of temperance might make you happier. 484 00:33:43,607 --> 00:33:46,559 No red-blooded drinking man is more temperate than I am. 485 00:33:46,691 --> 00:33:48,897 And I'm happy. I'm damned happy. 486 00:33:49,443 --> 00:33:52,111 If you would only try to understand Mrs. Massingale, 487 00:33:52,236 --> 00:33:54,524 a woman who's lost two husbands to alcohol. 488 00:33:54,654 --> 00:33:57,275 They drank themselves into an early grave. 489 00:33:57,406 --> 00:33:59,445 I can only wonder why. 490 00:34:00,366 --> 00:34:03,401 Do you absolutely refuse, Father, to attend this meeting? 491 00:34:03,534 --> 00:34:06,451 I do, and I'm beginning to regret giving you the hall. 492 00:34:06,578 --> 00:34:08,950 The least you can do is release the post band. 493 00:34:08,974 --> 00:34:09,704 No. 494 00:34:09,705 --> 00:34:12,112 - But we can't sing hymns without them. - Good. 495 00:34:12,248 --> 00:34:14,820 - There's no point in having the meeting. - Splendid. 496 00:34:14,957 --> 00:34:16,997 Please, Father. 497 00:34:18,085 --> 00:34:22,792 It means so much to us. And Mrs. Massingale is leaving. 498 00:34:22,920 --> 00:34:24,960 We may never see her again. 499 00:34:26,173 --> 00:34:29,256 - Can I depend on that? - Oh, I never go back on my word. 500 00:34:29,383 --> 00:34:31,919 I shall say goodbye at the meeting. 501 00:34:33,885 --> 00:34:36,801 Well, maybe the trombone. 502 00:34:36,928 --> 00:34:39,466 Thank you, Father. You're a dear. 503 00:34:39,597 --> 00:34:42,799 - And the drums? - No. No drums. 504 00:34:44,850 --> 00:34:45,845 Good afternoon. 505 00:34:45,975 --> 00:34:49,224 Stand up, stand up and sing it 506 00:34:49,769 --> 00:34:52,603 Raise our banners high 507 00:34:53,021 --> 00:34:56,104 Victory is coming 508 00:34:56,523 --> 00:34:59,891 Victory is nigh, believers 509 00:35:00,025 --> 00:35:02,397 Victory is nigh 510 00:35:07,821 --> 00:35:10,656 - What's goin' on over there? - Singing, sir. 511 00:35:11,741 --> 00:35:14,490 - You have guards at every exit? - As you ordered, sir. 512 00:35:14,617 --> 00:35:17,949 You'd better double the guards. Check the exits yourself. 513 00:35:18,077 --> 00:35:21,076 If they break out of that hall in marching formation... 514 00:35:21,204 --> 00:35:25,070 - That's what happened to Captain Slater. - Yes, sir. 515 00:35:27,207 --> 00:35:30,372 Ladies, our enemy has two heads. 516 00:35:30,501 --> 00:35:33,749 First, the enslavement of women by men. 517 00:35:33,878 --> 00:35:35,122 Yes. 518 00:35:35,254 --> 00:35:38,455 And second, the enslavement of men themselves 519 00:35:38,589 --> 00:35:41,079 by the remorseless tyrant alcohol. 520 00:35:42,258 --> 00:35:45,460 - Are we willing to fight these enemies? - Yes. 521 00:35:45,593 --> 00:35:47,715 Then we must reach out for freedom, 522 00:35:47,844 --> 00:35:50,797 and tear this tyrant from the lips of man. 523 00:35:53,931 --> 00:35:57,464 Now, ladies, I have an announcement to make 524 00:35:57,600 --> 00:36:01,133 to each and every one of you who has touched my heart. 525 00:36:01,268 --> 00:36:05,809 The time has come for me to say goodbye to all you wonderful women... 526 00:36:05,938 --> 00:36:07,432 Thank God! 527 00:36:07,564 --> 00:36:10,979 Something has occurred which requires my presence elsewhere. 528 00:36:11,108 --> 00:36:15,435 - I am going to the city of Denver. - Denver? 529 00:36:15,819 --> 00:36:19,517 I know, I know. You ask me "Why Denver?" I'll tell you why. 530 00:36:19,654 --> 00:36:23,104 Because 40 wagons of whiskey are going to Denver right now. 531 00:36:23,239 --> 00:36:27,698 40 wagons of poison for those poor misguided citizens, 532 00:36:27,825 --> 00:36:29,983 and no one in high office seems to care. 533 00:36:30,118 --> 00:36:31,909 Well, I do! 534 00:36:32,036 --> 00:36:34,277 And I shall shout it over and over 535 00:36:34,412 --> 00:36:39,203 until the mountains of Colorado come tumbling down to the Denver saloons. 536 00:36:40,666 --> 00:36:43,369 - Will your hearts go with me? - Yes! 537 00:36:43,918 --> 00:36:46,787 - Is our cause just and righteous? - Yes! 538 00:36:48,879 --> 00:36:53,207 - I've doubled the guards, sir. - I want you to guard the main entrance. 539 00:36:53,340 --> 00:36:56,589 - Do I have your blessings? - Yes! 540 00:36:56,717 --> 00:36:57,796 No! 541 00:36:57,926 --> 00:37:01,258 No! I cannot let you go to that sinful city alone. 542 00:37:01,886 --> 00:37:06,381 If you'll have me, Mrs. Massingale, I'll go with you. 543 00:37:08,932 --> 00:37:12,216 Get over there. Drag my daughter off that platform. 544 00:37:14,894 --> 00:37:17,763 Oh, how wonderful, ladies! 545 00:37:17,895 --> 00:37:21,393 - Oh, ladies, we'll all go to Denver. - Yes! 546 00:37:22,815 --> 00:37:25,898 - We'll make it our marching song. - Yes! 547 00:37:27,401 --> 00:37:31,479 Stand up, we'll march to Denver 548 00:37:31,820 --> 00:37:35,105 No more wine or beer 549 00:37:35,239 --> 00:37:39,365 Stand up, we'll march to Denver 550 00:37:39,783 --> 00:37:43,151 We will have no fear 551 00:37:43,494 --> 00:37:47,739 Stand up, we'll march to Denver 552 00:37:47,955 --> 00:37:51,619 Raise our banners high 553 00:37:51,915 --> 00:37:55,282 Denver, we are coming 554 00:37:55,959 --> 00:37:59,623 Denver will be dry, believers 555 00:37:59,878 --> 00:38:03,079 Denver will be dry 556 00:38:03,296 --> 00:38:07,542 Stand up, we'll march to Denver 557 00:38:07,840 --> 00:38:11,090 Down with demon rum 558 00:38:11,342 --> 00:38:15,291 Stand up, we'll march to Denver 559 00:38:15,845 --> 00:38:19,343 Denver, here we come 560 00:38:19,597 --> 00:38:23,511 Stand up, we'll march to Denver 561 00:38:23,975 --> 00:38:27,592 Lift our banners high... 562 00:38:27,894 --> 00:38:29,933 Well, Buell? 563 00:38:31,647 --> 00:38:34,136 Just... tryin' to get my wind back, sir. 564 00:38:35,857 --> 00:38:37,896 Knocked me flat, sir. 565 00:38:39,859 --> 00:38:42,943 Did you hear what that... woman said, sir? 566 00:38:43,070 --> 00:38:45,061 I did. 567 00:38:45,196 --> 00:38:47,567 - But, sir... - "But, sir" what? 568 00:38:49,156 --> 00:38:51,444 How can we let them go through with it, sir? 569 00:38:51,574 --> 00:38:53,363 March to Denver through country like this, 570 00:38:53,469 --> 00:38:55,570 without escort or protection? 571 00:38:55,702 --> 00:38:58,274 What if they come upon a bunch of Indians, sir? 572 00:38:58,411 --> 00:39:00,866 I suggest we pray for the Indians. 573 00:39:02,997 --> 00:39:06,199 Can the... the army refuse escort, sir? 574 00:39:06,791 --> 00:39:09,459 From now on, the army will do what I tell it to do. 575 00:39:25,219 --> 00:39:28,503 What, uh... What do you intend to do, sir? 576 00:39:59,113 --> 00:40:03,191 - Good morning, Miss Gearhart. - Good morning, Sergeant Buell. 577 00:40:31,048 --> 00:40:33,253 Go away. 578 00:40:34,842 --> 00:40:36,880 Louise, will you please go away? 579 00:40:37,010 --> 00:40:39,629 This should make you feel better. Nice hot milk. 580 00:40:50,559 --> 00:40:52,800 What's going on out there? 581 00:41:02,358 --> 00:41:05,061 Will you stop that infernal uproar? 582 00:41:23,286 --> 00:41:26,985 You will not under any circumstances go off with that... that woman. 583 00:41:27,122 --> 00:41:27,871 Yes, Father. 584 00:41:27,872 --> 00:41:31,156 To Denver or anyplace else. I want that clearly understood. 585 00:41:31,290 --> 00:41:33,329 Yes, Father. 586 00:41:33,959 --> 00:41:36,496 Now will you please leave me alone? 587 00:41:44,840 --> 00:41:47,460 Is he better? 588 00:41:47,592 --> 00:41:49,630 I'm afraid not. 589 00:41:50,426 --> 00:41:53,710 Louise, go and get me some more blankets. Lots of them. 590 00:41:53,845 --> 00:41:57,544 I want him to perspire. We will sweat the poison out of his system. 591 00:41:57,680 --> 00:42:00,466 Blankets. All right, Mrs. Massingale. 592 00:42:09,104 --> 00:42:11,392 - Mrs. Massingale! - Lie back. 593 00:42:14,481 --> 00:42:16,723 - Madam... - Back. 594 00:42:18,025 --> 00:42:22,650 Now... just be quiet, please. Don't exert yourself. 595 00:42:23,528 --> 00:42:26,648 - Madam, we have a surgeon. - Just relax. 596 00:42:26,781 --> 00:42:28,819 Let the blood flow. 597 00:42:29,741 --> 00:42:32,989 Now tell me, Colonel, does the pain centre lie about here? 598 00:42:33,117 --> 00:42:35,156 Look, Mrs... 599 00:42:36,160 --> 00:42:40,702 - It's a little higher. - A little higher. Yes, of course. 600 00:42:47,293 --> 00:42:51,502 - About this march, Mrs. Massingale... - Just unwind. 601 00:42:51,628 --> 00:42:54,378 This march to Denver... impossible. 602 00:42:54,630 --> 00:42:58,840 Right here, at this junction, Colonel, a series of cords. 603 00:42:59,549 --> 00:43:05,253 And beneath them, intertwined nerves like fine silk threads. 604 00:43:06,053 --> 00:43:08,804 Matters of... transportation. 605 00:43:10,597 --> 00:43:12,755 Rattlesnakes... 606 00:43:12,890 --> 00:43:16,388 All connected up to here where the pain centre lies. 607 00:43:19,186 --> 00:43:21,224 Examine my position. 608 00:43:22,020 --> 00:43:24,059 Consider, if you will... 609 00:43:25,981 --> 00:43:29,514 - Oh, that feels good. - That's the key point. 610 00:43:29,983 --> 00:43:33,232 First we rub gently downwards, 611 00:43:34,111 --> 00:43:36,565 and then upwards, 612 00:43:37,279 --> 00:43:39,354 and then downwards again. 613 00:43:39,739 --> 00:43:43,901 Now you're beginning to relax. I can feel it in my fingers. 614 00:43:44,033 --> 00:43:46,072 I wish I could help you, but... 615 00:43:47,660 --> 00:43:49,699 Army regulations. 616 00:43:50,495 --> 00:43:52,736 Article 12, 617 00:43:52,871 --> 00:43:54,910 section 26, 618 00:43:55,874 --> 00:43:58,363 paragraph... 619 00:44:00,000 --> 00:44:02,039 That's right. 620 00:44:02,918 --> 00:44:06,618 Relax. Relax. 621 00:44:17,885 --> 00:44:20,340 Company, attention! 622 00:44:20,846 --> 00:44:23,466 Company, attention! 623 00:44:50,488 --> 00:44:52,894 Good morning, Colonel Gearhart. 624 00:44:53,030 --> 00:44:54,987 Good morning, Father. 625 00:44:55,116 --> 00:44:57,154 Morning, ladies. 626 00:45:03,620 --> 00:45:04,719 Who are those men at the gate? 627 00:45:04,824 --> 00:45:07,486 Husbands. Not all the ladies are single. 628 00:45:07,623 --> 00:45:08,424 What do they want here? 629 00:45:08,530 --> 00:45:12,081 The ladies are takin' their wagons away. 630 00:45:13,167 --> 00:45:16,452 They want the colonel to do something about it, sir. 631 00:45:23,841 --> 00:45:25,583 - Sir. - Well? 632 00:45:25,716 --> 00:45:28,041 Does the colonel intend... 633 00:45:28,176 --> 00:45:31,958 I mean to say, sir, will the escort party... 634 00:45:32,094 --> 00:45:35,545 Sir, do you really intend to go through with this thing? 635 00:45:35,680 --> 00:45:38,964 Buell, you've got a great deal to learn about military science. 636 00:45:39,099 --> 00:45:41,340 A simple matter of objective and stratagem. 637 00:45:41,475 --> 00:45:44,428 Objective - get rid of these damn women. 638 00:45:44,560 --> 00:45:46,682 - Stratagem... - Take 'em to Denver, sir? 639 00:45:46,811 --> 00:45:49,598 - Mount up, Buell. Mount up. - Yes, sir. 640 00:45:55,525 --> 00:45:57,931 - Move them out, Brady. - Yes, sir. 641 00:46:00,028 --> 00:46:02,103 Twos left! 642 00:46:02,237 --> 00:46:04,809 Right turn! Ho! 643 00:46:07,990 --> 00:46:10,029 Right turn! Ho! 644 00:46:16,120 --> 00:46:18,159 Right turn! Ho! 645 00:46:24,458 --> 00:46:26,948 Left turn! Ho! 646 00:47:12,069 --> 00:47:16,444 Stand up, we'll march to Denver 647 00:47:16,904 --> 00:47:20,319 No more wine or beer 648 00:47:20,573 --> 00:47:24,818 Stand up, we'll march to Denver 649 00:47:25,284 --> 00:47:28,616 No more whiskey here 650 00:47:28,745 --> 00:47:33,156 Stand up, we'll march to Denver 651 00:47:34,665 --> 00:47:36,703 - Buell! - Sir! 652 00:47:39,418 --> 00:47:43,330 One bugler, just one bugler joins in with that singing, I'll have him shot! 653 00:47:43,461 --> 00:47:45,500 Yes, sir. 654 00:47:49,507 --> 00:47:53,799 Stand up, we'll march to Denver 655 00:47:54,343 --> 00:47:57,675 Down with demon rum 656 00:47:57,887 --> 00:47:59,925 Stand up... 657 00:48:00,429 --> 00:48:02,347 It might be prudent right at this moment 658 00:48:02,348 --> 00:48:05,931 to get our bearings upon this historic arena. 659 00:48:06,308 --> 00:48:08,180 Julesburg is here. 660 00:48:08,309 --> 00:48:12,388 To the southwest along the South Platte River is the city of Denver. 661 00:48:12,520 --> 00:48:14,844 North of it we find Fort Russell. 662 00:48:14,980 --> 00:48:18,892 The Wallingham wagon train had moved to this point on the river. 663 00:48:19,023 --> 00:48:22,557 The first cavalry patrol under Captain Slater... here. 664 00:48:22,692 --> 00:48:26,060 The second cavalry patrol under Colonel Gearhart... here, 665 00:48:26,194 --> 00:48:29,028 with, of course, the temperance marchers. 666 00:48:29,154 --> 00:48:31,989 And the band of Sioux Indians... here. 667 00:48:33,406 --> 00:48:37,106 In the city of Denver, another miners' meeting was being held. 668 00:48:56,962 --> 00:49:00,080 Hold it! Hold it down. This meetin' is called to order. 669 00:49:00,214 --> 00:49:02,565 Tell me who called this meetin', 670 00:49:02,566 --> 00:49:04,292 what for, and what's all the hollering about! 671 00:49:04,424 --> 00:49:07,045 I did. Clayton, we gotta face the facts. 672 00:49:07,176 --> 00:49:10,626 There's been no word from that wagon train in two weeks. 673 00:49:10,762 --> 00:49:14,294 - That's right. - There's snow already at Grizzly Pass. 674 00:49:37,401 --> 00:49:41,184 - Afternoon, gents. - Oracle, the thing is we, uh... 675 00:49:41,321 --> 00:49:43,359 - We got trouble. - You know? 676 00:49:43,488 --> 00:49:45,979 That wagon train may not never get to you. 677 00:49:46,115 --> 00:49:48,651 - Why not? - Why, thank you. 678 00:49:52,285 --> 00:49:57,988 It was all set on comin' to me. I, uh... I was lookin' up and, uh... uh... 679 00:49:58,122 --> 00:50:00,160 Thank you. 680 00:50:00,289 --> 00:50:02,910 Hallelu... 681 00:50:03,041 --> 00:50:05,282 - There! Now I see it! - What? 682 00:50:05,501 --> 00:50:07,540 Uh... Injuns. 683 00:50:07,669 --> 00:50:10,752 I see hundreds of Injuns. 684 00:50:16,382 --> 00:50:18,504 You see anything else, Oracle? 685 00:50:18,633 --> 00:50:21,668 - I think, uh... - Hallelu... 686 00:50:21,801 --> 00:50:25,798 - I see men... I see men on the march. - Cavalry? 687 00:50:25,929 --> 00:50:28,845 Course not. This ain't no time for children. 688 00:50:28,973 --> 00:50:31,843 I see men, men carryin', uh... 689 00:50:33,976 --> 00:50:36,465 picks and, uh... 690 00:50:36,603 --> 00:50:40,100 axes and, uh... uh... 691 00:50:44,106 --> 00:50:46,145 uh... 692 00:50:54,696 --> 00:50:56,070 shovels. 693 00:50:56,989 --> 00:51:00,735 - Well, who are they? - Denver citizens' militia. 694 00:51:00,866 --> 00:51:04,364 A-marchin' out there to intercept that wagon train 695 00:51:04,493 --> 00:51:06,531 and see that whiskey gets home. 696 00:51:06,661 --> 00:51:11,368 Hold on, Oracle. We're workin' men. We're miners. We ain't Injun fighters. 697 00:51:11,497 --> 00:51:15,872 I ain't marchin' up any rivers, sleeping on the rocks and cookin' on campfires. 698 00:51:16,000 --> 00:51:20,126 You gonna spend the whole winter in Denver without no whiskey? 699 00:51:37,000 --> 00:51:40,038 At dawn the morning of November 17th, 700 00:51:40,172 --> 00:51:43,957 the second cavalry patrol was heading due south for Denver, 701 00:51:44,093 --> 00:51:47,049 with of course the temperance marchers. 702 00:51:48,099 --> 00:51:51,384 The Wallingham wagon train was turning west. 703 00:51:51,937 --> 00:51:55,805 The first cavalry patrol was moving fast to intercept it. 704 00:51:55,943 --> 00:51:59,726 The Denver citizens' militia was making an easterly crossing 705 00:51:59,864 --> 00:52:01,857 of the South Platte River, 706 00:52:01,991 --> 00:52:05,825 while the Sioux Indians were coming down from the north, 707 00:52:06,873 --> 00:52:09,874 picking up more braves all the time. 708 00:52:11,712 --> 00:52:12,827 Whoa! 709 00:52:14,257 --> 00:52:17,877 For the beloved love of all the saints, St Pat and Mike and Bridget, 710 00:52:18,012 --> 00:52:21,217 and all the souls in purgatory, not again! 711 00:52:22,268 --> 00:52:25,270 Call yourself a wagon! You rotten collection of wood! 712 00:52:25,397 --> 00:52:28,316 You ain't fit for carryin' swill to vultures! 713 00:52:49,262 --> 00:52:51,302 Whoa! 714 00:52:52,141 --> 00:52:57,563 All right, O'Flaherty. What's your excuse this time, you ignorant immigrant lump? 715 00:53:01,027 --> 00:53:04,065 Oh, lump, is it? Well... 716 00:53:06,909 --> 00:53:08,469 All things being equal, 717 00:53:08,679 --> 00:53:11,074 we'll be havin' a word with your lordship. 718 00:53:11,206 --> 00:53:14,244 I told you I am not a lordship! 719 00:53:14,377 --> 00:53:17,996 Can't expect an Irish serf to forget the habits of a lifetime, now. 720 00:53:18,133 --> 00:53:20,706 - Just get on with it. - Well, now. 721 00:53:20,844 --> 00:53:24,381 We, the Irish Teamsters, have a petition of grievances. 722 00:53:24,516 --> 00:53:26,758 We state in plain and simple terms 723 00:53:26,893 --> 00:53:30,264 the bad conditions under which we've been forced to labour, 724 00:53:30,398 --> 00:53:35,109 and do hereby raise formal objection to the followin', to wit: 725 00:53:35,572 --> 00:53:38,610 travel hours and harnessin', unharnessin', 726 00:53:39,410 --> 00:53:43,623 carin' for horses, loadin', unloadin', 727 00:53:44,458 --> 00:53:46,915 beddin', guard duty, 728 00:53:48,005 --> 00:53:49,998 poor drinkin' water, 729 00:53:50,758 --> 00:53:54,294 order of wagons in march, and, might I add, in addition to 730 00:53:54,429 --> 00:53:57,467 no whiskey ration whatsoever 731 00:53:57,600 --> 00:54:00,057 in a whole cargo of whiskey. 732 00:54:02,732 --> 00:54:06,648 Now, suppose these grievances of yours aren't answered? 733 00:54:07,655 --> 00:54:12,484 - What'll you do? Strike? - That's an ugly word to a workin' man. 734 00:54:12,620 --> 00:54:14,863 - But it would be considered. - Ah... 735 00:54:14,998 --> 00:54:18,036 Well, in that case, O'Flaherty, you strike. 736 00:54:19,838 --> 00:54:23,089 - Strike. - And who, might I ask, pray tell me, 737 00:54:23,217 --> 00:54:26,967 are you goin' to get to drive your sweatin', rotten wagons? 738 00:54:34,566 --> 00:54:37,769 - There are your grievances. - We've struck off 12 more copies. 739 00:54:37,903 --> 00:54:39,943 Exploiter! Capitalist! 740 00:54:40,073 --> 00:54:42,315 Highbinder! Profiteer! 741 00:54:58,305 --> 00:55:02,007 Mr. Wallingham, I presume. Captain Slater at your service. 742 00:55:02,143 --> 00:55:04,302 Colonel Gearhart sends his compliments. 743 00:55:04,438 --> 00:55:07,973 He's most happy to comply with your request for escort to Denver. 744 00:55:08,109 --> 00:55:10,149 Good for Colonel Gearhart. 745 00:55:10,278 --> 00:55:12,984 Have you seen any Indians? A scout informed me... 746 00:55:13,116 --> 00:55:17,910 There aren't any Indians here. Haven't you heard of the Peace Commission? 747 00:55:18,039 --> 00:55:21,789 With a cargo like this, you've got to be sure, damn sure! 748 00:55:21,918 --> 00:55:24,588 Indians, revenue agents, temperance women. 749 00:55:24,713 --> 00:55:26,422 - Oh, you know. - Know what? 750 00:55:26,549 --> 00:55:28,627 - About Cora Massingale. - Where? 751 00:55:28,761 --> 00:55:30,802 It's all right. She's not here. 752 00:55:30,931 --> 00:55:33,849 She's at Fort Russell giving temperance lectures. 753 00:55:33,976 --> 00:55:37,844 - Are you positive she's at Fort Russell? - I positively guarantee it. 754 00:55:37,982 --> 00:55:41,767 She isn't any nearer your cargo than... than the Indians are. 755 00:55:48,453 --> 00:55:50,695 - Hope it's hot. 756 00:55:50,832 --> 00:55:53,075 Wait till we get you in. 757 00:56:26,670 --> 00:56:28,711 Oh! 758 00:56:41,021 --> 00:56:43,062 Sergeant, I, uh... 759 00:56:58,628 --> 00:57:00,705 We've got a morale problem, sir. 760 00:57:00,840 --> 00:57:02,916 Take care of it, Buell. 761 00:57:03,050 --> 00:57:07,630 I think the colonel will have to root it out, sir, right at the core. 762 00:57:07,765 --> 00:57:10,339 The ladies, sir, are taking baths... 763 00:57:12,187 --> 00:57:14,514 in the nude. 764 00:57:28,208 --> 00:57:30,782 Mrs. Massingale, I'd like a word with you. 765 00:57:45,273 --> 00:57:49,568 Would you mind calling some other time, Colonel? I'm taking a bath. 766 00:57:49,695 --> 00:57:51,818 I am well aware that you're taking a bath. 767 00:57:51,947 --> 00:57:53,197 I don't care how dirty you are. 768 00:57:53,720 --> 00:57:56,528 I will not have you ladies bathing in the nude. 769 00:57:56,662 --> 00:57:58,739 There's no other way I know of, Colonel. 770 00:57:58,874 --> 00:58:02,540 The opportunity was there and... who knows what tomorrow might bring? 771 00:58:02,670 --> 00:58:05,708 Especially now that we've changed our plans. 772 00:58:05,841 --> 00:58:08,926 - Changed your plans? - Yes, Colonel. 773 00:58:11,265 --> 00:58:13,934 You mean you want to go back to Cheyenne now? 774 00:58:14,059 --> 00:58:18,272 Don't be ridiculous. Of course not. We want only to meet the wagon train. 775 00:58:18,398 --> 00:58:22,148 But you are meeting the train. That's why we're going to Denver. 776 00:58:22,279 --> 00:58:25,234 But we want to meet it long before it reaches Denver. 777 00:58:25,365 --> 00:58:27,609 - That's not possible. - On the contrary. 778 00:58:27,745 --> 00:58:32,325 We now intend to intercept the wagon train along the River Platte. 779 00:58:33,001 --> 00:58:35,244 You what? 780 00:58:36,631 --> 00:58:40,582 In a clash of wills, Colonel, he who shouts loudest is lost. 781 00:58:40,720 --> 00:58:42,760 Madam... 782 00:58:42,889 --> 00:58:44,200 If I understand you correctly, 783 00:58:44,409 --> 00:58:48,015 you are going to lead your ladies through unsettled Plains country 784 00:58:48,145 --> 00:58:51,516 - along the South Platte River trail. - Exactly. 785 00:58:51,650 --> 00:58:55,601 And upon meeting the wagon train, I surmise you will put on a demonstration, 786 00:58:55,739 --> 00:58:58,907 whose purpose is to turn back the train. 787 00:58:59,035 --> 00:59:00,529 Precisely. 788 00:59:01,496 --> 00:59:04,831 Very well. But if you think the United States Army 789 00:59:04,960 --> 00:59:08,709 is going to escort a bunch of harebrained females across open desert, 790 00:59:08,839 --> 00:59:13,468 bent on throwing themselves under horse teams, you're gravely mistaken. 791 00:59:13,596 --> 00:59:18,093 Very well. I thank you for your many courtesies thus far, 792 00:59:18,227 --> 00:59:22,273 but if you force us to go our way unescorted and any harm comes to us, 793 00:59:22,399 --> 00:59:28,024 three million infuriated women will turn the War Department upside down. 794 00:59:29,908 --> 00:59:35,866 Mrs. Massingale, if I could force you to do anything, which obviously I cannot, 795 00:59:36,000 --> 00:59:40,331 it would be to go home, and stay home, where all decent women belong. 796 01:00:04,000 --> 01:00:06,047 - Sergeant. - Sir? 797 01:00:08,268 --> 01:00:10,314 - Dammit. - Yes, sir. 798 01:00:12,202 --> 01:00:15,747 Sergeant, I want some scouts on the trail of those women tomorrow. 799 01:00:15,883 --> 01:00:18,299 Have them keep in constant touch with us. 800 01:00:18,436 --> 01:00:20,899 We'll move in a somewhat parallel direction. 801 01:00:21,029 --> 01:00:23,075 Yes, sir. 802 01:00:24,880 --> 01:00:28,342 Excuse me, sir. Parallel direction... 803 01:00:29,230 --> 01:00:32,157 Is that a new tactic, sir? I'm not acquainted with it. 804 01:00:32,285 --> 01:00:36,129 - It was well known throughout the war. - Yes, sir, of course. 805 01:00:37,390 --> 01:00:40,103 - What's it called, sir? - Called? 806 01:00:40,235 --> 01:00:45,126 What command shall I give the men? "Move in a somewhat parallel direction"? 807 01:00:45,257 --> 01:00:48,303 It's called... detached contact. 808 01:00:49,817 --> 01:00:51,066 Detached contact? 809 01:00:51,198 --> 01:00:54,124 And let it so be recorded in the daily journal! 810 01:00:55,215 --> 01:00:57,260 Yes, sir. 811 01:01:20,361 --> 01:01:25,121 No documents can establish just how the Sioux formulated their plans, 812 01:01:25,257 --> 01:01:28,553 although it's known that a plan was so formulated. 813 01:01:28,688 --> 01:01:30,984 All we can do is surmise what was said. 814 01:01:34,587 --> 01:01:38,848 White man win war. Now we use white man's way. 815 01:01:40,946 --> 01:01:47,302 You, Chief Walks-Stooped-Over, with 20 braves attack front of wagon train, 816 01:01:47,433 --> 01:01:49,480 and draw off guard. 817 01:01:50,948 --> 01:01:54,409 You, Chief Elks-Runner, with 20 braves 818 01:01:54,547 --> 01:01:58,342 attack rear of wagon train and draw off guard. 819 01:01:58,479 --> 01:02:01,990 All other braves attack centre of wagon train. 820 01:02:02,705 --> 01:02:05,120 When Long Knives chase braves, 821 01:02:05,257 --> 01:02:09,351 then great Chief 5 Barrels and two brothers-in-law 822 01:02:09,484 --> 01:02:13,495 circle around whole wagon train, come in from southeast, 823 01:02:13,626 --> 01:02:17,302 grab last three wagons and go like hell... west. 824 01:02:18,521 --> 01:02:23,745 In the morning, when the sun rises over Iron Mountain two hands high, 825 01:02:24,797 --> 01:02:26,843 attack! 826 01:02:28,731 --> 01:02:32,956 If Long Knives capture braves, show them paper. 827 01:02:33,083 --> 01:02:35,627 We good Indians. No trouble. 828 01:02:36,932 --> 01:02:39,264 Go back to reservation. 829 01:02:39,400 --> 01:02:43,113 But before you go, don't forget to ask for presents. 830 01:02:47,768 --> 01:02:52,613 In preparation for their attack, the Indians took up three positions. 831 01:02:52,748 --> 01:02:54,296 Here... 832 01:02:54,421 --> 01:02:55,504 here... 833 01:02:55,635 --> 01:02:57,384 and here. 834 01:02:57,518 --> 01:03:00,647 The Wallingham wagon train was moving in this direction, 835 01:03:00,781 --> 01:03:03,745 escorted by the first cavalry patrol. 836 01:03:03,877 --> 01:03:06,126 The temperance marchers, 837 01:03:06,263 --> 01:03:09,273 having turned east, were moving in this direction. 838 01:03:09,401 --> 01:03:10,812 The second cavalry patrol 839 01:03:10,813 --> 01:03:14,208 under Colonel Gearhart was keeping detached contact. 840 01:03:14,338 --> 01:03:18,979 The citizens' militia were now heading due north at this position. 841 01:03:19,108 --> 01:03:22,820 Obviously, a collision course for all concerned. 842 01:03:24,841 --> 01:03:29,100 The day began with a sandstorm of disturbing proportions. 843 01:03:41,325 --> 01:03:45,003 - Hey, Rafe. Rafe! Rafe! - What? 844 01:03:45,134 --> 01:03:47,978 - Get 'em moved up back there! - Huh? 845 01:03:48,104 --> 01:03:50,353 Let's get them wagons moved up! 846 01:03:51,325 --> 01:03:54,421 - Keep your eye on them Irishmen! - What? 847 01:03:55,134 --> 01:03:58,096 - Watch out for them agitators! - Huh? 848 01:03:58,230 --> 01:04:00,479 Oh, shut up! 849 01:04:04,715 --> 01:04:09,058 Arise! Break away now. They'll think we're lost in the storm. 850 01:04:09,191 --> 01:04:11,656 They'll have to give in to our demands. 851 01:04:25,259 --> 01:04:27,674 Keep together, everybody, and keep moving! 852 01:04:27,812 --> 01:04:30,227 Don't despair. We'll get through. 853 01:04:30,364 --> 01:04:34,076 Buell, take a scout. Make contact with the women. They may need help. 854 01:04:34,213 --> 01:04:36,260 Sir. Phillips! 855 01:04:45,217 --> 01:04:47,896 - Oracle, can you see anything? - Nothing. 856 01:04:48,733 --> 01:04:51,744 - I mean, in your mind. - I need whiskey. 857 01:04:53,210 --> 01:04:56,923 Stand up, we'll march to Denver 858 01:04:57,269 --> 01:04:59,517 For our cause is just 859 01:05:00,155 --> 01:05:03,999 Stand up, we'll march to Denver 860 01:05:04,130 --> 01:05:06,891 To conquer sin and lust 861 01:05:07,353 --> 01:05:10,946 Stand up, we'll march to Denver 862 01:05:11,285 --> 01:05:14,082 Raise our banners high 863 01:05:14,842 --> 01:05:17,473 Denver, we are coming 864 01:05:17,980 --> 01:05:21,776 Denver will be dry, believers 865 01:05:21,913 --> 01:05:24,590 Denver will be dry 866 01:05:24,716 --> 01:05:28,727 Stand up, we'll march to Denver 867 01:05:28,858 --> 01:05:31,154 For our cause is just 868 01:05:32,080 --> 01:05:35,675 Stand up, we'll march to Denver 869 01:05:35,804 --> 01:05:38,601 To conquer sin and lust 870 01:05:38,900 --> 01:05:42,327 Stand up, we'll march to Denver 871 01:05:42,918 --> 01:05:46,095 Raise our banners high 872 01:05:46,390 --> 01:05:49,519 Denver, we are coming 873 01:05:49,904 --> 01:05:53,332 Denver will be dry, believers 874 01:05:53,462 --> 01:05:55,758 Denver will be dry 875 01:05:58,817 --> 01:06:02,031 Stand up, we'll march to Denver 876 01:06:02,165 --> 01:06:05,259 Raise our banners high 877 01:06:06,055 --> 01:06:08,101 Rafe! Rafe! Rafe! 878 01:06:09,278 --> 01:06:12,704 Denver will be dry, believers 879 01:06:12,834 --> 01:06:14,667 Denver will be dry 880 01:06:15,469 --> 01:06:17,553 Pretend we're lost! 881 01:06:17,688 --> 01:06:19,936 We are lost! 882 01:06:34,634 --> 01:06:37,560 Oracle, you sure you know where you're goin' 883 01:06:38,525 --> 01:06:41,785 - I mean, you ain't lost? - Course I ain't lost. 884 01:06:41,914 --> 01:06:44,378 Now you just get behind me and keep goin' 885 01:06:45,471 --> 01:06:47,516 Follow me, men. 886 01:06:59,320 --> 01:07:01,569 Now listen to me, you men. 887 01:07:02,626 --> 01:07:05,304 We're gonna shelter from this dust and... 888 01:07:38,442 --> 01:07:40,191 Go! 889 01:08:08,652 --> 01:08:12,114 Stand up, we'll march to Denver 890 01:08:12,544 --> 01:08:14,923 No more whiskey here 891 01:08:52,000 --> 01:08:53,832 Hey! Hey, wait... 892 01:09:04,000 --> 01:09:06,623 Ladies, form a circle! 893 01:09:06,840 --> 01:09:09,463 Rafe! Rafe! Rafe! Rafe! 894 01:09:10,054 --> 01:09:14,056 - Rafe! Was that gunfire? - Huh? 895 01:09:14,188 --> 01:09:16,977 - I said did ya hear gunfire? - What? 896 01:09:17,110 --> 01:09:19,735 - Form a circle, dammit! - Form a circle! 897 01:09:19,865 --> 01:09:22,359 - A circle! - Form a circle! 898 01:09:23,456 --> 01:09:25,914 Form a circle! 899 01:09:28,383 --> 01:09:31,056 Militia! Form a circle! 900 01:09:34,397 --> 01:09:36,437 Whoa! 901 01:09:42,286 --> 01:09:44,829 - Take cover, ladies! 902 01:10:19,196 --> 01:10:21,239 Keep firin' 903 01:10:41,409 --> 01:10:44,865 Henry! Take a squad! Get up on that ridge! 904 01:10:45,000 --> 01:10:47,244 - Yes, sir! - Ho! 905 01:12:47,000 --> 01:12:49,045 Protect your rear! 906 01:12:50,261 --> 01:12:52,306 Fire! 907 01:12:54,734 --> 01:12:56,780 Protect your other rear! 908 01:12:58,248 --> 01:13:00,125 Fire! 909 01:13:02,429 --> 01:13:04,474 Protect your rear! 910 01:13:29,524 --> 01:13:35,709 Try this! Protect both rears simultaneously! 911 01:13:43,908 --> 01:13:45,572 - It's Indians, sir! - What? 912 01:13:45,707 --> 01:13:48,383 Indians, sir! And they've got the women! 913 01:13:48,508 --> 01:13:51,517 Good God! Charge! 914 01:13:53,861 --> 01:13:56,030 A great effort has been made to adhere 915 01:13:56,031 --> 01:13:59,034 to the chronological events of this action, 916 01:13:59,173 --> 01:14:04,857 but due to the poor visibility we are only able to approximate positions. 917 01:14:05,987 --> 01:14:10,827 As the battle neared its climax, we believe the wagon train was... here. 918 01:14:11,591 --> 01:14:16,312 The two elements of the first cavalry detachment - here and here. 919 01:14:16,441 --> 01:14:19,449 The second cavalry detachment - here. 920 01:14:20,831 --> 01:14:23,544 The women's temperance marchers - here. 921 01:14:23,675 --> 01:14:27,266 The Denver citizens' militia - approximately here. 922 01:14:28,108 --> 01:14:31,069 The Indians - here, here and... 923 01:14:34,003 --> 01:14:35,501 Agh! 924 01:14:36,052 --> 01:14:38,098 ...here. 925 01:14:39,482 --> 01:14:43,024 It is not known what happened to the striking Irish. 926 01:14:43,161 --> 01:14:46,585 To the best of our knowledge, these are the final positions 927 01:14:46,714 --> 01:14:49,226 in the engagement that became known to history 928 01:14:49,556 --> 01:14:51,769 as the Battle of Whiskey Hills, 929 01:14:51,900 --> 01:14:56,870 but which, of course, was as nothing compared to the subsequent disaster 930 01:14:57,000 --> 01:14:59,046 at Quicksand Bottoms. 931 01:15:51,000 --> 01:15:53,491 - It's a miracle. - I beg your pardon, sir? 932 01:15:53,629 --> 01:15:58,171 A miracle of the highest order that so many bullets could miss so many people 933 01:15:58,299 --> 01:16:01,299 in so small an area in such a short space of time. 934 01:16:02,886 --> 01:16:05,804 - No fatalities at all? - None reported, sir. 935 01:16:05,931 --> 01:16:09,716 - What do you propose that we do now? - Our duty is crystal clear. 936 01:16:09,851 --> 01:16:12,603 The first thing we must do is keep the peace. 937 01:16:12,730 --> 01:16:15,220 - Do you agree, Buell? - Absolutely, sir. 938 01:16:15,358 --> 01:16:18,274 There are three important steps to peace negotiations. 939 01:16:18,402 --> 01:16:21,274 No fraternisation and no discharge of firearms. 940 01:16:21,405 --> 01:16:22,650 Yes, sir. 941 01:16:22,783 --> 01:16:27,111 - And the third step, sir? - The third step? It's not important. 942 01:16:27,244 --> 01:16:28,848 What is important is to have a conference. 943 01:16:29,478 --> 01:16:31,493 No peace without a conference, Slater. 944 01:16:31,623 --> 01:16:35,788 Buell, inform all interested parties a conference will be held here 945 01:16:35,920 --> 01:16:38,376 - in one hour from now. - Yes, sir. 946 01:16:41,551 --> 01:16:44,465 Beyond that, my contract - I got it here - says 947 01:16:44,466 --> 01:16:46,129 that I am going to deliver, 948 01:16:46,264 --> 01:16:48,885 and I am gonna deliver, come hell or high water. 949 01:16:49,017 --> 01:16:51,852 You gotta get them damn foreigners outta here. 950 01:16:51,980 --> 01:16:55,144 - Mr. Wallingham... - I am a taxpayer and a good Republican, 951 01:16:55,272 --> 01:16:57,348 which means I am entitled to army escort. 952 01:16:57,484 --> 01:17:00,734 I'm damn well gonna get army escort or I'm gonna raise hell... 953 01:17:00,862 --> 01:17:02,689 - Mr. Wallingham. - What? 954 01:17:02,824 --> 01:17:06,321 I will not tolerate profanity in the presence of ladies. 955 01:17:07,745 --> 01:17:09,784 Oh... 956 01:17:10,830 --> 01:17:13,404 I think we understand your position by now. 957 01:17:13,542 --> 01:17:17,456 The next party to be heard from will be... uh... uh... Who are you? 958 01:17:18,379 --> 01:17:22,127 My name is Clayton Howell, sir, commander of the Denver Free Militia. 959 01:17:22,260 --> 01:17:24,666 - What do you want? - I'd like to inform the colonel 960 01:17:24,803 --> 01:17:28,752 that a lot of us here are members of the Denver Saloon Owners' Association, 961 01:17:28,890 --> 01:17:32,307 and we intend to receive that there cargo and take it home with us. 962 01:17:32,435 --> 01:17:34,926 The winter nights are long and lonely in Denver, 963 01:17:35,065 --> 01:17:37,139 and a man is sorely in need of comfort. 964 01:17:37,274 --> 01:17:42,066 Startin' next month, that there sun is gonna be a-settin' at 5.33pm, 965 01:17:42,195 --> 01:17:44,438 and she's gonna rise 11 dark hours later... 966 01:17:44,573 --> 01:17:47,693 All right. I think we can leave the sun out of this. 967 01:17:48,910 --> 01:17:51,199 - What are you doing here, Oracle? - Colonel. 968 01:17:51,328 --> 01:17:53,821 I'm the guide to the Denver Free Militia. 969 01:17:53,957 --> 01:17:57,790 It is my duty to see that this precious cargo and these good people... 970 01:17:57,919 --> 01:18:01,834 Thank you, Oracle. I'm well aware of the duties of a guide. 971 01:18:02,259 --> 01:18:05,342 - You're next. - Kevin O'Flaherty at your service, sir. 972 01:18:05,470 --> 01:18:08,754 President of the Irish Teamsters. With your permission, 973 01:18:08,889 --> 01:18:11,758 I have here a resolution containing 14 points, 974 01:18:11,893 --> 01:18:14,809 which I'd like to read prior to these labour negotiations. 975 01:18:14,936 --> 01:18:16,514 Labour negotiations? 976 01:18:16,647 --> 01:18:19,185 If our demands are not satisfied, your lordship, 977 01:18:19,317 --> 01:18:22,104 we intend to strike, as nasty as that may seem. 978 01:18:22,236 --> 01:18:24,941 - By damn, you just try... - Wallingham! 979 01:18:25,781 --> 01:18:26,979 Oh. 980 01:18:27,116 --> 01:18:29,950 I am not gonna abandon 10 of my wagons to them Indians. 981 01:18:30,077 --> 01:18:34,621 Who said you had to? You've got the Denver Free Militia to drive your wagons. 982 01:18:34,749 --> 01:18:36,742 What? 983 01:18:36,874 --> 01:18:38,619 Excuse me, sir. 984 01:18:38,752 --> 01:18:42,500 The militia couldn't do it, unless we took a soldier to guard each wagon. 985 01:18:42,631 --> 01:18:47,970 - They're the worst bar flies in Denver. - And who's gonna guard the soldiers? 986 01:18:48,096 --> 01:18:51,928 I see what you mean. Our supply of temperance men is extremely limited. 987 01:18:52,058 --> 01:18:54,050 Yes, sir. It sure is. 988 01:18:55,018 --> 01:18:59,764 Well, since you have nothing further to say, Mr. O'Flaherty, sit down. 989 01:18:59,900 --> 01:19:02,984 - I call on Mrs. Massingale. - Thank you very much, Colonel. 990 01:19:03,109 --> 01:19:07,154 The temperance movement has now spread right across this great nation. 991 01:19:07,281 --> 01:19:08,905 Founded in the year... 992 01:19:09,034 --> 01:19:12,070 Mrs. Massingale, we are not here for a history of the movement. 993 01:19:12,203 --> 01:19:14,871 - Have you anything further to say? - I have. 994 01:19:14,997 --> 01:19:18,698 Dump it, I say. Dump this entire vile cargo into the river right now. 995 01:19:18,835 --> 01:19:21,836 - By damn, madam... - Mr. Wallingham! 996 01:19:38,604 --> 01:19:40,894 Did you get that, Captain? 997 01:19:41,022 --> 01:19:44,772 Not a word, but I have an interpreter standing by. Sims! 998 01:19:47,657 --> 01:19:48,459 Yes, sir. 999 01:19:48,489 --> 01:19:53,033 Sims, find out what they're doing here, why they left the reservation. 1000 01:20:05,591 --> 01:20:08,793 Hunt buffalo. Minding own business. 1001 01:20:09,385 --> 01:20:13,383 Then white Long Knives come along and attack peaceful Indian. 1002 01:20:23,985 --> 01:20:26,224 Paper say peaceful Indian. 1003 01:20:27,988 --> 01:20:31,522 We go home, but first you give us presents. 1004 01:20:34,994 --> 01:20:36,952 - What'd he say? - He said 1005 01:20:37,079 --> 01:20:40,034 "Hunt buffalo in peace, minding their own business, 1006 01:20:40,166 --> 01:20:42,325 - when white Long Knives attack." - What? 1007 01:20:42,461 --> 01:20:45,665 Yes, sir. But they're willin' to go home now, sir. 1008 01:20:45,797 --> 01:20:48,111 Well, tell him he's made a wise decision. 1009 01:20:48,215 --> 01:20:49,380 Yes, sir. 1010 01:20:59,561 --> 01:21:02,312 Where are presents for us? 1011 01:21:03,065 --> 01:21:07,109 You give me 20 wagons whiskey 1012 01:21:07,236 --> 01:21:11,281 or I don't take my braves home. 1013 01:21:11,907 --> 01:21:13,946 Period. 1014 01:21:18,998 --> 01:21:20,954 Yes? What'd he say? 1015 01:21:21,083 --> 01:21:24,499 He said he would like to give you a present, sir. 1016 01:21:24,628 --> 01:21:26,704 - That's fine. - But he hasn't got one, sir. 1017 01:21:26,839 --> 01:21:29,625 I see. Thank him, but tell him no present is necessary. 1018 01:21:29,759 --> 01:21:31,798 Wait... I'll tell him. 1019 01:21:48,612 --> 01:21:53,190 All right, then. Tomorrow morning, this whole, uh... this, uh... 1020 01:21:54,116 --> 01:21:55,527 We're leaving for Denver. 1021 01:21:55,659 --> 01:21:59,528 You will take your orders from Sergeant Major Buell as to starting time, 1022 01:21:59,664 --> 01:22:02,700 disposition of marching order, camp sites, et cetera. 1023 01:22:02,833 --> 01:22:05,502 Any decisions to be made will be made by me. 1024 01:22:06,336 --> 01:22:09,172 - Sergeant. - Conference stands adjourned! 1025 01:22:49,798 --> 01:22:51,836 - Buell. - Yes, sir? 1026 01:22:52,467 --> 01:22:54,507 What are those Indians doing here? 1027 01:22:54,636 --> 01:22:58,469 - I don't know, sir. - How long have they been following us? 1028 01:22:58,598 --> 01:23:02,098 I was gonna bring that matter to the colonel's attention. 1029 01:23:02,226 --> 01:23:03,867 They've been trailing us all day, sir. 1030 01:23:04,681 --> 01:23:07,387 Shall I take a squad and run 'em off, sir? 1031 01:23:08,065 --> 01:23:09,877 Buell, the Indian wars are over. 1032 01:23:10,190 --> 01:23:12,312 These Sioux are wards of the government. 1033 01:23:12,447 --> 01:23:16,692 - How would that look in Washington? - The colonel has a point, sir. 1034 01:23:16,825 --> 01:23:21,782 Get the interpreter. Find out why they're still here. And we'll camp early tonight. 1035 01:23:21,913 --> 01:23:25,364 - Field quarters assembly? - Have the sentries out before dark. 1036 01:23:29,088 --> 01:23:33,299 Carter, check the rest of the sentries and find Sergeant Buell. 1037 01:23:51,608 --> 01:23:53,650 (water splashing) 1038 01:24:24,601 --> 01:24:27,057 Phillips, what's going on here? 1039 01:24:27,187 --> 01:24:29,394 Compliments of Mrs. Massingale, sir. 1040 01:24:29,522 --> 01:24:31,231 She has use of another tub, sir, 1041 01:24:31,878 --> 01:24:34,400 and she thought the colonel looked dirty, sir. 1042 01:24:34,529 --> 01:24:37,315 Kind of scroungy and mucky, sir. 1043 01:24:38,240 --> 01:24:40,567 And she thought... she sort of... 1044 01:24:42,661 --> 01:24:44,240 Yes, sir. 1045 01:24:54,966 --> 01:24:57,374 - Colonel Gearhart, sir. - Yes? 1046 01:24:57,926 --> 01:24:59,697 All sentries on their posts, sir. 1047 01:25:00,113 --> 01:25:01,950 The Denver militia has retired for the evening. 1048 01:25:03,683 --> 01:25:04,735 Where's Sergeant Buell? 1049 01:25:04,839 --> 01:25:07,978 At the Indian camp with the interpreter. 1050 01:25:10,023 --> 01:25:12,349 - That's all, Carter. - Yes, sir. 1051 01:25:24,704 --> 01:25:28,154 - Sir? - Come in, Buell. 1052 01:25:29,751 --> 01:25:32,289 The report from the interpreter, sir... 1053 01:25:32,420 --> 01:25:34,543 He, uh... 1054 01:25:36,257 --> 01:25:38,296 Well? 1055 01:25:38,885 --> 01:25:41,092 There might be a little confusion, sir. 1056 01:25:41,221 --> 01:25:43,462 - Confusion? - Confusion. Yes, sir. 1057 01:25:43,597 --> 01:25:47,132 The interpreter was only sure they said "Hunt buffalo in peace, 1058 01:25:47,268 --> 01:25:50,602 minding own business, when white Long Knives attack." 1059 01:25:50,731 --> 01:25:54,858 "Willing to go home. Would like to give you present." 1060 01:25:59,197 --> 01:26:01,652 Sergeant, get me Oracle Jones. 1061 01:26:02,950 --> 01:26:04,990 Yes, sir. 1062 01:26:22,304 --> 01:26:24,343 Friend. 1063 01:26:26,475 --> 01:26:31,019 Go ahead. Don't beat around the bush. Find out why the hell they're still here. 1064 01:26:38,527 --> 01:26:40,771 He says he's waitin' for the presents. 1065 01:26:40,907 --> 01:26:42,946 Presents? Wait a... 1066 01:26:43,909 --> 01:26:47,242 Well, tell him we don't want any presents, and thank him. 1067 01:26:57,214 --> 01:26:59,705 Not for you, Colonel. For him. 1068 01:27:01,928 --> 01:27:07,762 Just a minute. He said "Hunt buffalo in peace, minding own business..." 1069 01:27:08,392 --> 01:27:10,302 - Sims! - Yes, sir. 1070 01:27:10,435 --> 01:27:13,640 - You're under arrest. - Yes, sir. 1071 01:27:19,236 --> 01:27:23,364 - Suppose I refuse to give them presents? - They won't go home. 1072 01:27:26,952 --> 01:27:28,992 Well, find out what they want. 1073 01:27:38,463 --> 01:27:44,503 The chief says he wants 20 wagons of... minne wakan... crazy water. 1074 01:27:45,637 --> 01:27:47,676 20 wagons of whiskey? 1075 01:27:47,807 --> 01:27:51,639 That chief... he's a real boozer, Colonel. 1076 01:27:53,188 --> 01:27:55,559 Well, you tell him no. 1077 01:27:55,690 --> 01:27:58,396 No one's gonna blackmail the United States Army! 1078 01:27:58,525 --> 01:28:03,770 Tell him to pack up his braves and get back where they come from. I'll tell him. 1079 01:28:04,699 --> 01:28:09,195 White chief... Indian chief... meet... as friends. 1080 01:28:10,496 --> 01:28:12,572 Leave as friends. 1081 01:28:12,708 --> 01:28:15,245 No crazy water, no whiskey. 1082 01:28:15,377 --> 01:28:18,461 Go home in peace... But go home! 1083 01:28:18,587 --> 01:28:20,627 - Sergeant. - Yes, sir. 1084 01:30:28,427 --> 01:30:31,428 Hallelujah! 1085 01:30:32,433 --> 01:30:34,092 There! Now I see it! 1086 01:30:56,289 --> 01:30:58,958 Frank! Hold up there, Frank! 1087 01:31:00,292 --> 01:31:06,046 Frank, come sundown you head your wagons in towards Quicksand Bottoms. 1088 01:31:06,173 --> 01:31:08,212 - Why? - We'll be campin' there tonight. 1089 01:31:08,343 --> 01:31:10,466 No, we ain't. Not this train. 1090 01:31:10,593 --> 01:31:12,988 Well, sure, Frank. You just suit yourself. 1091 01:31:13,197 --> 01:31:15,173 That's a waste of time and horsepower. 1092 01:31:15,307 --> 01:31:18,393 I'll just light out for Denver on my lonesome. 1093 01:31:21,271 --> 01:31:23,514 Wait a minute, Oracle. You seen somethin' 1094 01:31:23,650 --> 01:31:28,609 Well now, I don't mind tellin' you things is just beginnin' to come through. 1095 01:31:28,738 --> 01:31:31,193 - What? What? - Can't say. 1096 01:31:32,659 --> 01:31:34,901 Got somethin' to do with Quicksand Bottoms? 1097 01:31:35,036 --> 01:31:36,580 Yep. 1098 01:31:36,703 --> 01:31:41,745 Rafe! Rafe! When we get to Quicksand Bottoms, head in. 1099 01:31:41,877 --> 01:31:45,541 - We're gonna camp there tonight. - Huh? 1100 01:31:45,672 --> 01:31:49,503 When we get to Quicksand Bottoms, head in. We're gonna camp there tonight. 1101 01:31:49,633 --> 01:31:51,674 OK, Frank. 1102 01:32:00,895 --> 01:32:03,138 Militia, halt! 1103 01:32:06,484 --> 01:32:09,154 Get that circle formed in there and keep it tight. 1104 01:32:09,279 --> 01:32:11,852 Stay away from the edge of that swamp. Look out! 1105 01:32:11,990 --> 01:32:15,155 Come on, move it up there. Close it up tight! 1106 01:32:17,829 --> 01:32:20,830 Stay away from the edge of that swamp. Look out! 1107 01:32:25,379 --> 01:32:28,664 All right! All right! Come on, the rest of ya! Watch out! 1108 01:32:28,965 --> 01:32:31,006 Frank! You'd better come quick! 1109 01:32:31,133 --> 01:32:35,132 The Irish have gone on strike and they've taken 10 of the wagons. 1110 01:32:42,520 --> 01:32:47,148 Clayton! Go and rescue that precious booze. Form up your men. 1111 01:32:47,275 --> 01:32:50,526 Militia! Form up in a column of fours! Hup! 1112 01:32:55,784 --> 01:32:58,276 Sir, the teamsters have finally gone on strike. 1113 01:32:58,411 --> 01:33:00,818 They've taken 10 wagons and formed a circle. 1114 01:33:00,956 --> 01:33:04,657 - Where's Wallingham? - He's gettin' the militia together, sir. 1115 01:33:04,793 --> 01:33:07,035 I've put a platoon between them and the ladies. 1116 01:33:07,171 --> 01:33:10,291 - The ladies? - They're supporting the strike, sir. 1117 01:33:10,424 --> 01:33:13,507 It's quite possible that violence is imminent. 1118 01:33:27,608 --> 01:33:29,816 Come down from there, you alien radical! 1119 01:33:29,943 --> 01:33:31,771 - Capitalist! - Anarchist! 1120 01:33:31,903 --> 01:33:33,944 Hold your positions, ladies. 1121 01:33:45,961 --> 01:33:50,753 You finally got here, did ya? I want you to get this damn mess straightened out. 1122 01:33:57,472 --> 01:34:01,220 You! Just what are you and your ladies up to this time? 1123 01:34:02,018 --> 01:34:05,102 Merely exercising our right to peaceful assembly, 1124 01:34:05,229 --> 01:34:07,230 as guaranteed by the Constitution, 1125 01:34:07,336 --> 01:34:10,899 which you, an army officer, are sworn to uphold. 1126 01:34:12,737 --> 01:34:13,732 O'Flaherty. 1127 01:34:13,862 --> 01:34:16,022 We're just honest workmen, your lordship, 1128 01:34:16,156 --> 01:34:19,906 exercising our God-given right to refuse to work. 1129 01:34:20,035 --> 01:34:24,081 Hah! You're a pack of cowards, hidin' behind the skirts of these women. 1130 01:34:24,208 --> 01:34:28,203 Besides that, you're a pack of Irish thieves. They stole 10 of my wagons. 1131 01:34:28,336 --> 01:34:32,380 - I demand you do somethin' about it. - Now, calm yourself, Mr. Wallingham. 1132 01:34:32,506 --> 01:34:35,508 I can see your wagons. They don't look stolen to me. 1133 01:34:35,637 --> 01:34:38,044 Well, they're as good as stolen, by damn! 1134 01:34:38,179 --> 01:34:40,801 I must remind you, sir, there are ladies present. 1135 01:34:40,932 --> 01:34:43,554 Damn right they're present. I want 'em removed. 1136 01:34:43,685 --> 01:34:47,386 I'm sorry, Mr. Wallingham, but this is obviously a labour dispute. 1137 01:34:47,522 --> 01:34:49,226 Much as I hate to admit it, 1138 01:34:49,227 --> 01:34:52,600 Mrs. Massingale and Mr. O'Flaherty are within their rights. 1139 01:34:52,735 --> 01:34:56,105 What about my rights as a taxpayer and a good Republican? 1140 01:34:56,239 --> 01:35:00,107 I'll protect your wagons and cargo, but under army regulations I cannot... 1141 01:35:00,242 --> 01:35:03,576 All right, men. Enough of this tin-soldier lawyer talk. 1142 01:35:03,704 --> 01:35:08,034 Club down them Irishmen. Club 'em down and tote them women out. 1143 01:35:09,210 --> 01:35:10,479 Slater, take charge. 1144 01:35:11,335 --> 01:35:14,287 You'll meet force with force to whatever extent is necessary. 1145 01:35:14,424 --> 01:35:17,628 Companies A and B, move up! Ho! 1146 01:35:29,356 --> 01:35:31,810 Draw carbines! Ho! 1147 01:35:35,612 --> 01:35:38,613 Come on, get in there! What are you waitin' for? 1148 01:35:39,574 --> 01:35:41,781 Uh... be reasonable, Frank. 1149 01:35:41,910 --> 01:35:45,410 We can't fight the United States Army. It wouldn't look good. 1150 01:35:48,249 --> 01:35:52,912 All right, Gearhart. I'm holding you responsible for every one of my wagons. 1151 01:35:53,045 --> 01:35:56,131 - I accept the responsibility. Buell! - Sir! 1152 01:35:56,259 --> 01:36:00,801 - We'll camp here tonight. Pick a site. - Yes, sir. Field order 138, sir? 1153 01:36:04,098 --> 01:36:06,138 Yes, sir. 1154 01:36:07,227 --> 01:36:12,186 My congratulations, Mrs. Massingale. A brilliant manoeuvre, flawlessly executed. 1155 01:36:12,315 --> 01:36:14,688 Thank you, Colonel. I'm very flattered. 1156 01:36:15,652 --> 01:36:17,692 Maintain order, Slater. 1157 01:36:34,422 --> 01:36:36,413 Ladies. 1158 01:36:36,550 --> 01:36:38,588 Mrs. Massingale, ma'am... 1159 01:36:39,343 --> 01:36:42,927 Would you mind telling me just what you expect to gain by all this? 1160 01:36:43,056 --> 01:36:44,598 Time, for one thing. 1161 01:36:44,723 --> 01:36:47,428 But you can't keep my wagons immobilised for ever. 1162 01:36:47,560 --> 01:36:49,802 We'll see. 1163 01:36:49,937 --> 01:36:53,389 Would you mind telling me what your next move might be? 1164 01:36:53,523 --> 01:36:57,142 Well, apart from our non-violent picket line, we have no plans. 1165 01:36:57,278 --> 01:37:00,065 Except to have our meeting at the Indian camp tonight. 1166 01:37:00,198 --> 01:37:02,236 - A what? - A rally. 1167 01:37:02,367 --> 01:37:04,157 A rally, Frank. 1168 01:37:04,285 --> 01:37:07,489 Hold your positions, ladies. Come along, Louise. 1169 01:37:09,499 --> 01:37:11,741 A rally at the Indian camp. 1170 01:37:13,712 --> 01:37:15,289 We will save, we will save, 1171 01:37:15,672 --> 01:37:20,915 we will save another soul, hallelujah 1172 01:37:21,219 --> 01:37:27,839 We will save, we will save, we will save another soul 1173 01:37:27,975 --> 01:37:31,641 And if the road is rocky and a man should start to slip 1174 01:37:32,314 --> 01:37:35,183 Man should start to slip, man should start to slip 1175 01:37:35,317 --> 01:37:39,017 And if the road is rocky and a man should start to slip 1176 01:37:39,153 --> 01:37:42,687 We will take a better grip 1177 01:37:42,824 --> 01:37:46,407 And if a man gets weak and takes a bottle from the shelf 1178 01:37:47,079 --> 01:37:49,949 Bottle from the shelf, bottle from the shelf 1179 01:37:50,082 --> 01:37:53,746 And if a man gets weak and takes a bottle from the shelf 1180 01:37:54,085 --> 01:37:57,455 We will save him from himself 1181 01:37:58,214 --> 01:37:59,709 We will save... 1182 01:38:05,889 --> 01:38:12,604 We will save, we will save, we will save another soul 1183 01:38:12,729 --> 01:38:16,562 And if the road is rocky and a man should start to slip 1184 01:38:16,817 --> 01:38:18,976 Man should start to slip... 1185 01:38:19,109 --> 01:38:22,231 - What'd he say? - He says, uh... 1186 01:38:22,364 --> 01:38:25,699 "Good to sign white squaw's paper. Good for peace." 1187 01:38:28,161 --> 01:38:34,780 We will save, we will save, we will save another soul 1188 01:38:34,919 --> 01:38:38,617 And if the road is rocky and a man should start to slip 1189 01:38:39,214 --> 01:38:42,213 Man should start to slip, man should start to slip... 1190 01:38:54,396 --> 01:38:56,183 If it's the last thing I ever do, 1191 01:38:56,687 --> 01:38:59,640 I'll have that entire band transferred to Alaska. 1192 01:39:05,157 --> 01:39:07,280 - What are they doing now? - Singing, sir. 1193 01:39:07,408 --> 01:39:10,660 - And signing pledges. - I don't believe it. 1194 01:39:10,788 --> 01:39:13,410 As far as I can tell, they've got 50 signed already. 1195 01:39:13,539 --> 01:39:17,870 Go back there, Sergeant. Get me one of those pledges. I wanna see it. 1196 01:39:18,921 --> 01:39:20,959 How can I get one, sir? 1197 01:39:22,842 --> 01:39:25,131 Yes, sir! 1198 01:39:25,261 --> 01:39:31,382 We will save, we will save, we will save another soul 1199 01:39:31,975 --> 01:39:35,512 And if a man is saved, there are others still to come... 1200 01:39:36,439 --> 01:39:38,416 Can you handle the rest of this, Louise? 1201 01:39:38,417 --> 01:39:40,188 You can count on me, Mrs. Massingale. 1202 01:39:40,317 --> 01:39:42,440 I'm gonna hand out equipment to Group B. 1203 01:39:42,570 --> 01:39:44,610 Good luck, Cora. 1204 01:39:48,450 --> 01:39:52,365 Here, sir. Just a crazy mark, but each one of 'em's marked different. 1205 01:39:52,496 --> 01:39:55,070 That woman! How many? 1206 01:39:55,207 --> 01:39:57,247 - 81 now, sir. - 81? 1207 01:39:59,004 --> 01:40:02,288 Get back there, Buell. And tell Slater to cover his flanks. 1208 01:40:02,423 --> 01:40:03,752 Yes, sir. 1209 01:40:04,760 --> 01:40:06,799 Chisel. 1210 01:40:07,970 --> 01:40:10,260 Axe. 1211 01:40:10,390 --> 01:40:12,346 Hammer. 1212 01:40:15,854 --> 01:40:18,012 Where's that Massingale woman? 1213 01:40:18,147 --> 01:40:22,441 She's down there somewhere, Frank, takin' advantage of ignorant savages. 1214 01:40:22,568 --> 01:40:26,436 - There oughta be a law agin it. - There oughta be somethin' 1215 01:40:26,572 --> 01:40:27,594 I don't trust her. 1216 01:40:27,804 --> 01:40:30,700 You just keep your pants hitched, Frank. 1217 01:40:49,637 --> 01:40:52,923 Chief says..."No more peace." 1218 01:40:56,604 --> 01:41:00,054 What is it, Sergeant? What happened, Sergeant? 1219 01:41:00,191 --> 01:41:02,516 - The Indians have captured the women. - What? 1220 01:41:02,650 --> 01:41:05,438 One minute they were all signing pledges and then... 1221 01:41:05,570 --> 01:41:07,860 How did that idiot Slater ever let it happen? 1222 01:41:07,988 --> 01:41:11,240 On behalf of Captain Slater, sir, it's only fair to state 1223 01:41:11,367 --> 01:41:16,741 that if the women hadn't started singing hymns and making all that... racket... 1224 01:41:21,879 --> 01:41:25,163 Sir, the Indians disarmed my men and took the ladies captive. 1225 01:41:25,298 --> 01:41:27,291 I know what they did, Slater. 1226 01:41:27,428 --> 01:41:31,209 They moved fast, we were outnumbered, there was nothing I could do. 1227 01:41:31,346 --> 01:41:33,006 - Sergeant. - Sir! 1228 01:41:33,139 --> 01:41:35,974 Alert the bugler. Rouse the camp. Prepare for battle. 1229 01:41:36,102 --> 01:41:41,687 Yes, sir! Sir, any rash move on our part may endanger the lives of the women. 1230 01:41:41,816 --> 01:41:45,184 - Dammit, I can't just twiddle my thumbs. - No, sir! 1231 01:41:45,319 --> 01:41:47,396 Sir, the sergeant's right, sir. 1232 01:41:47,528 --> 01:41:51,312 An attack right now might be most ill-advised... sir. 1233 01:41:54,411 --> 01:41:56,949 - Why is he here? - He's a symbol of their good faith. 1234 01:41:57,081 --> 01:41:58,955 Good faith? 1235 01:41:59,082 --> 01:42:01,656 - They wanna bargain with us. - Bargain? 1236 01:42:01,794 --> 01:42:05,245 20 wagons of whiskey in exchange for the women. 1237 01:42:05,381 --> 01:42:08,713 - 20 wagons? - Yes, sir. You see, the Indians... 1238 01:42:11,553 --> 01:42:14,092 - Can he understand us? - Not a word, sir. 1239 01:42:14,222 --> 01:42:16,927 20 wagons comes out to about... 1240 01:42:17,976 --> 01:42:20,682 three and seven-eighths women per wagon. 1241 01:42:20,813 --> 01:42:24,063 I think that was it, or maybe the interpreter was confused. 1242 01:42:24,192 --> 01:42:25,188 - Slater. - Yes, sir. 1243 01:42:25,317 --> 01:42:29,566 There's only one course of action now. I am declaring martial law! 1244 01:42:31,948 --> 01:42:33,146 I say you can't do it! 1245 01:42:33,251 --> 01:42:37,156 No tinhorn colonel's gonna come here and declare martial law. 1246 01:42:37,289 --> 01:42:40,574 If you don't shut up, Mr. Wallingham, my first step will be to lock you up. 1247 01:42:40,709 --> 01:42:43,912 Gentlemen, this bickering can lead to nothing constructive. 1248 01:42:44,044 --> 01:42:47,495 Since you cannot take military action against the Indians 1249 01:42:47,632 --> 01:42:52,210 and you cannot negotiate with them, there is only one course of action open to us. 1250 01:42:52,345 --> 01:42:56,294 We must accede to their demands and give them the whiskey without delay. 1251 01:42:56,432 --> 01:42:58,804 Giving whiskey to Indians is strictly forbidden 1252 01:42:58,934 --> 01:43:02,102 by the army regulations so dear to you, Mrs. Massingale. 1253 01:43:02,229 --> 01:43:04,554 Not if the Indians don't drink the whiskey. 1254 01:43:04,690 --> 01:43:07,311 What's to stop the Indians from drinking whiskey? 1255 01:43:07,444 --> 01:43:08,986 Precisely. 1256 01:43:09,112 --> 01:43:12,361 I have their pledges. One hundred signed pledges 1257 01:43:12,490 --> 01:43:16,702 with this one on the top signed by Chief 5 Barrels himself. That's his mark. 1258 01:43:16,828 --> 01:43:19,236 She's right. That's his mark. 1259 01:43:19,371 --> 01:43:21,163 Do they get the whiskey? 1260 01:43:21,291 --> 01:43:24,375 It's my whiskey, and you're not going to touch one drop of it! 1261 01:43:24,503 --> 01:43:26,412 - Listen, Frank... - Quiet! 1262 01:43:26,546 --> 01:43:30,792 In that case, I have no choice but to destroy all the whiskey right now. 1263 01:43:30,925 --> 01:43:32,420 You're bluffin' 1264 01:43:32,552 --> 01:43:34,876 Oh... 1265 01:43:35,013 --> 01:43:37,052 Am I? 1266 01:43:37,599 --> 01:43:40,765 There is a woman hidden in each and every one of those wagons, 1267 01:43:40,894 --> 01:43:45,354 awaiting my order by code to start smashing the barrels of this vile cargo. 1268 01:43:45,481 --> 01:43:47,770 Madam, you lie. 1269 01:43:47,900 --> 01:43:49,609 Indeed? 1270 01:43:53,365 --> 01:43:55,607 Ladies of Group B... 1271 01:43:58,911 --> 01:44:01,154 Frank, will you keep your pants hitched? 1272 01:44:01,289 --> 01:44:05,167 The signal was to be a hymn, but that's not necessary. 1273 01:44:05,168 --> 01:44:06,793 Now, I'll just tell them to begin. 1274 01:44:06,921 --> 01:44:10,539 - You wouldn't do that. - Ladies of Group B, you may begin! 1275 01:44:10,673 --> 01:44:12,881 Puncture those barrels! 1276 01:44:13,010 --> 01:44:15,714 - No, wait! - Just a moment, ladies! 1277 01:44:19,017 --> 01:44:20,787 You let her smash one barrel 1278 01:44:20,788 --> 01:44:24,437 and I'll have those brass buttons ripped off your chest! 1279 01:44:24,563 --> 01:44:28,180 - I'm a taxpayer and a good Republican! - You say that one more time 1280 01:44:28,316 --> 01:44:30,939 and I'll bust you right in the nose! 1281 01:44:31,070 --> 01:44:33,692 - Are you threatening me? - Now sit down! 1282 01:44:33,823 --> 01:44:37,322 - You hear that? - Sit down! Come on, Frank. Sit down. 1283 01:44:40,829 --> 01:44:43,071 And shut up! 1284 01:44:45,666 --> 01:44:48,075 Mrs. Massingale, sit down. 1285 01:44:49,880 --> 01:44:51,919 Sit down! 1286 01:44:59,683 --> 01:45:01,924 And stay down. 1287 01:45:16,156 --> 01:45:19,193 Ladies of Group B, get out of those wagons! 1288 01:45:19,744 --> 01:45:21,783 Right now! 1289 01:45:34,801 --> 01:45:37,090 - Sergeant, put this down. - Yes, sir. 1290 01:45:37,220 --> 01:45:41,633 The United States Army confiscates 20 wagons of the Wallingham train. 1291 01:45:41,765 --> 01:45:44,719 There! You hear that? Confiscation of private property, 1292 01:45:44,851 --> 01:45:48,720 in which case I shall be repaid in full. Go ahead, declare martial law. 1293 01:45:48,856 --> 01:45:52,438 - Martial law to take effect at daybreak. - You declare it right now! 1294 01:45:52,567 --> 01:45:55,485 Don't you tell me when to declare martial law. 1295 01:45:56,448 --> 01:46:00,658 Slater. Take that symbol of good faith back to Chief 5 Barrels. 1296 01:46:00,785 --> 01:46:03,490 And, Slater, knock down the price. 1297 01:46:08,208 --> 01:46:10,498 - Buell. - Sir! 1298 01:46:10,627 --> 01:46:12,668 This meeting stands adjourned. 1299 01:46:21,848 --> 01:46:23,223 Get outta here! 1300 01:46:23,349 --> 01:46:26,221 Go on! Get outta here, you bunch of vandals! 1301 01:46:26,351 --> 01:46:28,391 Get off of my property! 1302 01:46:29,022 --> 01:46:31,265 Get off of my bed! Get outta here! 1303 01:46:49,836 --> 01:46:53,286 Get outta that wagon! Get outta there! 1304 01:46:55,173 --> 01:46:57,213 Out! Out! 1305 01:47:13,274 --> 01:47:16,441 I thought I heard ya, Frank. (chuckles) 1306 01:47:16,570 --> 01:47:17,519 He, he, he... 1307 01:47:17,653 --> 01:47:20,110 You got me into this, you soothsaying sot. 1308 01:47:20,240 --> 01:47:24,368 And now I'll get you out of it, Frank. In fact, it's all set. 1309 01:47:24,494 --> 01:47:28,491 Everything's ready, except one more chore I gotta do right now. 1310 01:47:28,624 --> 01:47:32,491 Believe me, Frank, you just trust old Oracle. 1311 01:47:32,627 --> 01:47:35,416 Me and my Billy girl is gonna fix it all up. 1312 01:47:36,090 --> 01:47:40,003 Come on now, Billy girl. Take me slow and take me true. 1313 01:48:09,707 --> 01:48:11,747 Colonel? 1314 01:48:12,541 --> 01:48:14,582 Go away! 1315 01:48:17,507 --> 01:48:19,665 Madam, I don't know what you're up to, 1316 01:48:19,801 --> 01:48:22,718 but whatever it is I don't wanna hear about it. 1317 01:48:23,512 --> 01:48:26,762 I've come to tell you how truly sorry I am for what I've done. 1318 01:48:26,891 --> 01:48:29,263 Thank you, and good night. 1319 01:48:29,393 --> 01:48:31,718 Colonel, do you realise what will happen 1320 01:48:31,854 --> 01:48:36,183 when word gets out that you've given 20 wagons of whiskey to Sioux Indians? 1321 01:48:36,316 --> 01:48:38,109 I realise! 1322 01:48:38,235 --> 01:48:41,819 20 wagons confiscated from a taxpayer and a good Republican. 1323 01:48:41,948 --> 01:48:44,984 Don't you tell me what he is or I'll bust you on the nose! 1324 01:48:45,117 --> 01:48:47,306 Colonel, those cords again. Just let me... 1325 01:48:47,307 --> 01:48:49,494 Get away from my cords! 1326 01:48:49,623 --> 01:48:52,291 If you just relax and let the blood flow... 1327 01:48:52,417 --> 01:48:54,658 My blood can flow on its own. 1328 01:48:56,545 --> 01:48:59,997 Mrs. Massingale, I don't know what your plans are for tomorrow, 1329 01:49:00,133 --> 01:49:03,134 but judging from experience, you'd better get some rest. 1330 01:49:03,260 --> 01:49:06,464 How can I rest after what I've done to you? 1331 01:49:06,597 --> 01:49:08,637 Try! 1332 01:49:26,492 --> 01:49:28,531 Oh... 1333 01:49:44,927 --> 01:49:48,759 My selfishness, my obstinacy, 1334 01:49:48,890 --> 01:49:51,676 my stupidity in not listening to your advice. 1335 01:49:51,810 --> 01:49:53,601 I must agree with you. 1336 01:49:53,728 --> 01:49:55,809 It's all my fault you're in this position. 1337 01:49:55,913 --> 01:49:58,724 Well, crying isn't going to help. 1338 01:50:14,498 --> 01:50:16,456 Mrs. Massingale... 1339 01:50:20,255 --> 01:50:22,496 Mrs. Massingale! 1340 01:50:22,633 --> 01:50:24,672 You needn't look so shocked. 1341 01:50:25,635 --> 01:50:29,548 Plato, Augustus, Alexander... 1342 01:50:30,099 --> 01:50:34,724 even George Washington took occasional spirits in medicinal amounts. 1343 01:50:36,605 --> 01:50:41,149 There's nothing wrong with limited libation under emotional stress. 1344 01:50:44,612 --> 01:50:47,068 Your entire career is ruined! 1345 01:50:48,742 --> 01:50:51,994 Well... I suppose there'll be some criticism. 1346 01:50:52,329 --> 01:50:54,656 Criticism? You'll be crucified! 1347 01:50:55,915 --> 01:50:59,166 The press, the public, the War Department. 1348 01:51:00,003 --> 01:51:02,043 Horace Greeley. 1349 01:51:03,300 --> 01:51:05,338 Oh... 1350 01:51:15,185 --> 01:51:17,309 Well, if I can save the lives of 27 women, I... 1351 01:51:18,764 --> 01:51:20,890 I'd gladly sacrifice my career. 1352 01:51:21,025 --> 01:51:24,689 After all, what is it? Only 19 years of service. 1353 01:51:25,196 --> 01:51:28,399 With Grant at Vicksburg. With Thomas at Nashville. 1354 01:51:28,532 --> 01:51:31,818 17 Indian campaigns, Laramie to Fort Hall. 1355 01:51:33,829 --> 01:51:35,868 One more year. 1356 01:51:36,625 --> 01:51:40,953 281 dollars and 25 cents a month, pension. 1357 01:51:42,088 --> 01:51:45,921 Sergeant Buell, 27 dollars and 50 cents a month. 1358 01:51:47,426 --> 01:51:49,715 Every month. 1359 01:51:49,845 --> 01:51:51,885 19 years. 1360 01:51:53,975 --> 01:51:57,808 And all that time, not once have I ever... 1361 01:51:57,937 --> 01:52:01,354 never have I ever met anyone like... 1362 01:52:01,900 --> 01:52:04,140 Like me? 1363 01:52:05,694 --> 01:52:09,112 Oh, well, I'll just resign gracefully. Anyway, I'll resign. 1364 01:52:10,324 --> 01:52:13,076 Well, at least you'll still have your beloved West. 1365 01:52:13,203 --> 01:52:15,443 - I hate the West. - Oh, dear! 1366 01:52:15,581 --> 01:52:18,035 Dust, wind, Indians. 1367 01:52:20,000 --> 01:52:24,544 My stubbornness, my obstinacy, my selfishness. 1368 01:52:24,673 --> 01:52:27,080 Now, now, Cora... uh... Mrs. Massingale. 1369 01:52:27,217 --> 01:52:29,505 If only I'd listened to you. If only! 1370 01:52:30,011 --> 01:52:33,047 Easy, easy, Mrs. Massingale... Cora. 1371 01:52:33,181 --> 01:52:36,135 Do you think you could ever forgive me, Thaddeus? 1372 01:52:37,311 --> 01:52:39,551 Well, I... 1373 01:52:52,033 --> 01:52:54,821 I could try. 1374 01:53:02,210 --> 01:53:04,250 Cora... 1375 01:53:05,005 --> 01:53:08,125 Couldn't we forget all this? I mean... 1376 01:53:10,093 --> 01:53:15,384 I mean... just forget the whole thing... Cora? 1377 01:53:15,514 --> 01:53:18,386 - Colonel Gearhart! - One moment, Slater. 1378 01:53:29,072 --> 01:53:31,111 Come in, Slater. 1379 01:53:34,159 --> 01:53:39,615 - Captain Slater reporting, sir. - Stand up, we'll march to Denver 1380 01:53:40,582 --> 01:53:44,283 - No more wine or beer - Someone's singing. Go on, Slater. 1381 01:53:45,128 --> 01:53:47,834 Uh... Chief 5 Barrels said he'd take 15 barrels. 1382 01:53:47,965 --> 01:53:50,255 I came back with eight and he said 13. 1383 01:53:50,968 --> 01:53:51,924 I think that was the number. 1384 01:53:52,446 --> 01:53:54,965 The language barrier is very difficult, sir. 1385 01:53:55,096 --> 01:53:58,383 - Did you reach any agreement? - 10 wagons of whiskey. 1386 01:53:58,517 --> 01:54:00,059 - 10 wagons? - For all the women. 1387 01:54:00,185 --> 01:54:02,093 - Good work, Slater. - Thank you, sir. 1388 01:54:02,229 --> 01:54:06,309 - What's he doing here? - The same, sir. A symbol of good faith. 1389 01:54:11,113 --> 01:54:13,687 Are you sure he can't understand us? 1390 01:54:13,826 --> 01:54:16,149 - Not a word. - That's all, Slater. 1391 01:54:20,790 --> 01:54:25,617 Oh... The Indians would like to have... uh... 1392 01:54:25,754 --> 01:54:28,955 Mrs. Massingale present for the exchange, sir. 1393 01:54:31,091 --> 01:54:33,665 - What for? - Our symbol of good faith. 1394 01:54:34,596 --> 01:54:38,426 Tell Chief 5 Barrels I'd be happy to join my brave ladies. 1395 01:54:40,809 --> 01:54:45,058 Yes, ma'am. I'll make all the arrangements for the exchange. sir. 1396 01:54:45,189 --> 01:54:47,514 Good night, Slater. 1397 01:54:47,651 --> 01:54:49,690 It's scheduled for dawn. 1398 01:54:56,950 --> 01:54:58,658 Oh... 1399 01:54:58,787 --> 01:55:01,621 Thaddeus, isn't it wonderful? 10 wagons. 1400 01:55:01,747 --> 01:55:04,665 That's the exact number held by the Irish teamsters. 1401 01:55:04,792 --> 01:55:09,750 You're not gonna have to confiscate any of Mr. Wallingham's wagons after all. 1402 01:55:10,548 --> 01:55:12,587 Yes... well... 1403 01:55:12,717 --> 01:55:15,967 It's a long day tomorrow, Cora, and you need rest. 1404 01:55:16,095 --> 01:55:18,134 I'll take you back to your camp. 1405 01:55:21,141 --> 01:55:24,060 - Oh... - Oh, I can get back by myself. 1406 01:55:24,187 --> 01:55:27,722 - You're sure? - Oh, Thaddeus... 1407 01:55:27,856 --> 01:55:32,318 You're so kind and generous... and brave. 1408 01:55:38,493 --> 01:55:40,532 Good night, Thaddeus. 1409 01:55:43,457 --> 01:55:47,239 Stand up, we'll march to Denver 1410 01:55:47,627 --> 01:55:50,333 No more wine or beer... 1411 01:56:01,099 --> 01:56:03,139 We shall save 1412 01:56:03,977 --> 01:56:06,016 We shall save 1413 01:56:06,939 --> 01:56:09,939 We shall save another soul 1414 01:56:10,901 --> 01:56:13,474 - Hallelujah - Frank. 1415 01:56:13,612 --> 01:56:15,736 - Huh? - Frank, she's all fixed up. 1416 01:56:16,677 --> 01:56:17,408 What? 1417 01:56:17,716 --> 01:56:20,316 Frank, listen carefully. This is important. 1418 01:56:20,452 --> 01:56:22,694 Frank! Hey, Frank! 1419 01:56:24,750 --> 01:56:26,824 You've been drinkin' 1420 01:56:26,958 --> 01:56:31,667 Frank, listen carefully. If you could get your wagon train outta here, 1421 01:56:31,798 --> 01:56:34,107 if you could cross the river so as nobody, 1422 01:56:34,109 --> 01:56:37,668 no Injuns, no women or army could follow, 1423 01:56:37,803 --> 01:56:40,376 would you do it? 1424 01:56:40,515 --> 01:56:42,591 - How? - Wait a minute! 1425 01:56:42,724 --> 01:56:45,809 You'd have to give up them 10 wagons on the exchange. 1426 01:56:45,937 --> 01:56:48,936 Now, here's what we do. We take the rest of the wagons 1427 01:56:49,065 --> 01:56:52,812 and we ride across Quicksand Bottoms. None of them people could see us. 1428 01:56:52,943 --> 01:56:54,983 - Hold it. - We'd get across the river... 1429 01:56:55,111 --> 01:56:58,148 Hold on! Just a damn minute now. 1430 01:56:58,282 --> 01:57:01,816 Nobody can cross Quicksand Bottoms cos they'd sink. 1431 01:57:01,952 --> 01:57:05,286 We can. There's a way, Frank. 1432 01:57:05,415 --> 01:57:07,953 I found it five years ago. 1433 01:57:08,084 --> 01:57:12,626 A bunch of scalp-hungry Injuns chased me right up to the edge. 1434 01:57:12,756 --> 01:57:16,170 I knew for sure they'd get me that night if I didn't get across. 1435 01:57:16,299 --> 01:57:21,092 I just pointed my Billy girl south and let her go. She didn't miss a step. 1436 01:57:21,722 --> 01:57:25,507 I did the same thing tonight. She took me right across. 1437 01:57:25,934 --> 01:57:30,039 I've staked out a trail across the Bottoms with my red flannel. 1438 01:57:30,353 --> 01:57:31,657 We can't miss it. 1439 01:57:32,399 --> 01:57:37,939 We'll take all the wagons you got and go across, a-pullin' up the stakes as we go. 1440 01:57:38,072 --> 01:57:40,776 They won't even know what happened to us. 1441 01:57:40,908 --> 01:57:46,282 Once across the Bottoms, it's a straight shoot to Denver over flat, open country. 1442 01:57:46,414 --> 01:57:50,080 - We'll be free and clear. - (Wallingham chuckles) 1443 01:57:50,208 --> 01:57:54,587 - Hallelujah! Hallelujah! - Sh! Hush up! 1444 01:57:55,048 --> 01:57:58,084 Yeah... My sentiments exactly. 1445 01:57:59,178 --> 01:58:01,215 Hallelujah. 1446 01:58:02,597 --> 01:58:04,636 Here's one. 1447 01:58:07,477 --> 01:58:09,516 Here's another one. 1448 01:58:13,900 --> 01:58:16,059 Here... 1449 01:58:16,193 --> 01:58:18,483 and here's one. 1450 01:58:18,612 --> 01:58:21,448 - But what are they? - I don't know. 1451 01:58:21,574 --> 01:58:25,572 - But does it look familiar? - It looks like Mr. Jones' underwear. 1452 01:58:25,704 --> 01:58:29,119 - It is. - Are you... are you sure? 1453 01:58:29,249 --> 01:58:33,627 The ladies have confirmed it. He's not wearing those underdrawers now. 1454 01:58:33,753 --> 01:58:39,175 They're torn to shreds and spread out on stakes all across Quicksand Bottoms. 1455 01:58:40,551 --> 01:58:43,756 - Where's Group C? 1456 01:58:47,309 --> 01:58:50,392 Mrs. Massingale, have you any idea what these stakes are for? 1457 01:58:50,521 --> 01:58:53,521 I'm not sure, but I know what we're gonna do with them. 1458 01:58:53,648 --> 01:58:56,056 - What? - Move them. 1459 01:59:27,933 --> 01:59:31,053 Stay between those red markers. Don't be a-laggin' behind. 1460 01:59:31,185 --> 01:59:33,225 Keep your wagons up close, all of ya! 1461 01:59:33,354 --> 01:59:36,439 Militia, when we move out, get on the wagons. 1462 01:59:38,944 --> 01:59:40,194 That's the signal, sir. 1463 01:59:40,956 --> 01:59:43,721 All wagons ready for exchange. Platoons A and B in position. 1464 01:59:43,866 --> 01:59:48,409 Get down there, Buell. Send Mrs. Massingale over to the exchange point. 1465 01:59:52,458 --> 01:59:54,782 - Mrs. Massingale! - Whoa, whoa! 1466 01:59:54,918 --> 01:59:58,369 - Mrs. Massingale, excuse me. - I'm busy right now, Mr. O'Flaherty. 1467 01:59:58,505 --> 02:00:01,589 - It's about them 10 wagons. - What's the matter with them? 1468 02:00:01,718 --> 02:00:05,466 - Nothing, mum, but they ain't whiskey. - Ain't whiskey? 1469 02:00:05,594 --> 02:00:09,594 No, mum. Those wagons is filled with French champagne. All of 'em. 1470 02:00:09,724 --> 02:00:12,809 You know anything about French champagne, mum? 1471 02:00:12,936 --> 02:00:16,270 Well, I sipped some once on my second honeymoon in Paris. 1472 02:00:16,399 --> 02:00:19,932 Aye, but it was most likely cold. These bottles ain't, they're warm. 1473 02:00:20,069 --> 02:00:24,566 If you open a bottle of warm champagne, especially when it's been shooken up, 1474 02:00:24,698 --> 02:00:26,941 well, it's... 1475 02:00:28,077 --> 02:00:31,992 - You mean they explode? - Like a Marsh gun, about a .58 calibre. 1476 02:00:32,123 --> 02:00:34,993 We gotta handle those bottles like dynamite. 1477 02:00:35,126 --> 02:00:38,874 That's why they hired us Irish teamsters. It's our business. 1478 02:00:39,006 --> 02:00:41,923 What's gonna happen when them savages get them wagons? 1479 02:00:42,049 --> 02:00:44,374 What's gonna happen to that champagne? 1480 02:00:44,511 --> 02:00:46,586 - Explosions? - Right. 1481 02:00:46,721 --> 02:00:48,795 I just thought someone oughta know. 1482 02:00:48,931 --> 02:00:53,226 - Have you told Colonel Gearhart yet? - Oh, no, mum. I've been afeard to. 1483 02:00:53,353 --> 02:00:55,392 What's holding you up, Mrs. Massingale? 1484 02:00:55,521 --> 02:00:59,389 I'm sorry, Sergeant Buell. Excuse me, Mr. O'Flaherty. 1485 02:01:12,748 --> 02:01:14,954 Mrs. Massingale, we have a bit of a problem. 1486 02:01:15,082 --> 02:01:17,752 Chief 5 Barrels insists on taking the first wagon, 1487 02:01:17,877 --> 02:01:21,876 and his two brothers-in-law the second and third wagons, 1488 02:01:22,006 --> 02:01:27,214 and Elks-Runner the fourth wagon. That leaves nobody in charge on their side. 1489 02:01:27,345 --> 02:01:29,503 Me in charge. 1490 02:01:29,640 --> 02:01:33,850 You? You speak our tongue? 1491 02:01:33,977 --> 02:01:37,477 I speak with straight tongue. Me in charge good. Drink later. 1492 02:01:37,605 --> 02:01:40,642 We'll agree to your taking charge on one condition, 1493 02:01:40,775 --> 02:01:43,528 that I stay at the exchange point the whole time. 1494 02:01:43,652 --> 02:01:46,226 - Me there... whole time. - Good. 1495 02:01:48,159 --> 02:01:50,398 One moment, please, Captain. 1496 02:01:55,541 --> 02:01:59,040 Mrs. Massingale, I'll never forgive myself for having failed you. 1497 02:01:59,169 --> 02:02:01,493 10 wagonloads of whiskey to the Indians. 1498 02:02:01,630 --> 02:02:05,080 - I've destroyed the crusade. - Not quite yet. 1499 02:02:05,216 --> 02:02:07,459 - What? - Give me a hatpin. 1500 02:02:09,262 --> 02:02:11,302 Hatpin? 1501 02:02:11,806 --> 02:02:14,972 Our goal is still in sight, Louise. Courage, ladies! 1502 02:02:20,357 --> 02:02:23,027 First three ladies, front and centre. 1503 02:02:24,694 --> 02:02:27,979 There they go, sir. Three women starting across... 1504 02:02:29,241 --> 02:02:31,447 - Sir... sir! - What's the matter? 1505 02:02:31,577 --> 02:02:35,574 That Massingale woman. She's heading for the exchange point. 1506 02:02:37,917 --> 02:02:41,332 - Why's that symbol of good faith there? - I can't say, sir. 1507 02:02:46,217 --> 02:02:50,261 - Roll the first wagon. - First wagon... roll! 1508 02:03:18,415 --> 02:03:21,916 What's he trying to do, bolting out of there like that? 1509 02:03:22,836 --> 02:03:27,215 - Roll wagon two. - Wagon two... roll! 1510 02:03:29,009 --> 02:03:31,048 Ladies, move out! 1511 02:03:32,596 --> 02:03:35,170 Wagon two, roll! 1512 02:03:37,017 --> 02:03:39,391 Next three ladies, front and centre. 1513 02:03:58,164 --> 02:04:01,201 Tell 'em not to bolt like that. Our teams'll get out of control. 1514 02:04:01,333 --> 02:04:03,575 Tell those Indians not to bolt like that. 1515 02:04:48,047 --> 02:04:51,132 - Roll wagon three. - Wagon three, roll! 1516 02:04:53,387 --> 02:04:55,959 Roll! 1517 02:04:56,432 --> 02:04:58,804 Next three ladies, front and centre! 1518 02:05:02,104 --> 02:05:04,142 Well, move out. Go! 1519 02:05:25,711 --> 02:05:29,957 Don't let those idiots bolt that way. Roll the wagons slowly! 1520 02:05:30,424 --> 02:05:33,044 No, not those wagons. Hold those wagons back! 1521 02:05:33,176 --> 02:05:37,045 Hold on to those teams! There's gonna be a runaway! Hold 'em, I say! 1522 02:05:37,180 --> 02:05:41,308 Whoa! Somebody tell them Indians not to go bolting out there like that! 1523 02:05:41,894 --> 02:05:44,930 Wagon four, roll! 1524 02:05:47,399 --> 02:05:51,314 Next three ladies, front and centre! Hold the wagons back! 1525 02:06:03,458 --> 02:06:05,331 Hold those teams back! 1526 02:06:07,962 --> 02:06:10,501 - Hold those wagons! - Hold those wagons! 1527 02:06:13,968 --> 02:06:16,007 Don't bolt! 1528 02:06:49,337 --> 02:06:51,127 - Hold 'em back! - Hold 'em back! 1529 02:06:56,259 --> 02:06:59,380 Carter! Cut those teams off and bring 'em back! 1530 02:06:59,515 --> 02:07:01,340 Ho! 1531 02:07:04,268 --> 02:07:05,929 Ho! 1532 02:07:34,174 --> 02:07:36,961 - Look out! Look out! - We got a stampede! 1533 02:07:37,093 --> 02:07:39,133 Hold on to that team! 1534 02:07:39,262 --> 02:07:41,586 Don't let 'em follow them other horses! 1535 02:07:41,930 --> 02:07:43,842 No, not that way! 1536 02:07:47,603 --> 02:07:49,893 You're going the wrong way! 1537 02:07:50,024 --> 02:07:53,356 They're gonna stampede! You'll never get 'em back! 1538 02:07:53,485 --> 02:07:55,524 Pull them up! Pull them up there! 1539 02:07:56,155 --> 02:08:00,069 Hey, you! Pull them up! You're going the wrong way! 1540 02:08:13,880 --> 02:08:16,123 The whole Wallingham train! 1541 02:08:59,550 --> 02:09:01,590 Hey! Hey, you! 1542 02:09:02,389 --> 02:09:04,428 Turn 'em, turn 'em! 1543 02:09:07,059 --> 02:09:09,550 Head 'em back to the quicksands. 1544 02:10:10,707 --> 02:10:12,997 Uh... company, halt. 1545 02:10:31,353 --> 02:10:33,391 Whoa! Whoa! 1546 02:10:34,773 --> 02:10:37,857 Get 'em on through there! Follow them red flags! 1547 02:10:40,695 --> 02:10:43,186 All right! Follow them red flags as you go. 1548 02:10:43,323 --> 02:10:48,199 Stay right along in line with them. Follow them little red flags there. 1549 02:11:02,509 --> 02:11:04,383 Follow them markers! 1550 02:11:23,280 --> 02:11:27,028 Stay right in line with them. Follow them little red flags and... 1551 02:11:28,243 --> 02:11:30,781 Hey, you! No, not that way! 1552 02:11:38,128 --> 02:11:40,120 Frank! Look out, Frank! 1553 02:11:42,424 --> 02:11:44,915 Whoa! Whoa! 1554 02:11:47,013 --> 02:11:50,845 Rafe, Rafe! Come over here and give me a hand with this thing! 1555 02:11:53,269 --> 02:11:55,309 Help me up! 1556 02:11:58,356 --> 02:12:00,397 Get 'em outta here! 1557 02:12:01,402 --> 02:12:04,154 - OK, take 'em out! - Take 'em outta here. 1558 02:12:05,073 --> 02:12:07,113 Go on, take 'em out! 1559 02:12:43,485 --> 02:12:46,404 Tell the colonel the Indians are firing on us! 1560 02:12:48,157 --> 02:12:50,197 Return fire! 1561 02:15:28,568 --> 02:15:31,238 Don't shoot! Don't shoot! 1562 02:16:15,325 --> 02:16:17,732 Don't shoot! 1563 02:16:30,799 --> 02:16:33,042 I beg your pardon! 1564 02:16:33,177 --> 02:16:35,298 What do you think you're doing to me? 1565 02:16:35,637 --> 02:16:38,009 My God! They've got Mrs. Massingale! 1566 02:16:48,275 --> 02:16:50,848 Sir! Sir, they're waving a flag of truce! 1567 02:16:52,029 --> 02:16:55,028 It's a woman's petticoat. Charge! 1568 02:17:06,293 --> 02:17:08,332 - Thaddeus! - You! 1569 02:17:16,470 --> 02:17:19,305 We go home now. 1570 02:17:19,431 --> 02:17:22,930 - You speak my tongue? - I speak with straight tongue. 1571 02:17:23,268 --> 02:17:25,307 We go home, hunt buffalo. 1572 02:17:26,396 --> 02:17:28,853 Peaceful Indian. Forget presents. 1573 02:17:30,152 --> 02:17:34,397 You hunt buffalo in peace. You hunt deer of green forest in peace. 1574 02:17:34,530 --> 02:17:36,854 You go home in peace. But go home! 1575 02:17:45,959 --> 02:17:47,998 Oh... 1576 02:17:49,379 --> 02:17:51,620 Hey. Hey! 1577 02:17:52,590 --> 02:17:55,128 Hey! Hey! 1578 02:18:06,479 --> 02:18:08,518 Get 'em outta there. 1579 02:18:20,034 --> 02:18:23,035 Rafe! Rafe! Throw me that rope! 1580 02:18:23,163 --> 02:18:24,656 Yeah. Get a rope! 1581 02:18:24,789 --> 02:18:28,832 Hold what you got, Frank. I'm a-comin' I'll help ya. Hold what you got, Frank! 1582 02:18:28,959 --> 02:18:30,999 I'll be right there with you. 1583 02:18:38,887 --> 02:18:40,926 Make it fast to that tree. 1584 02:18:50,856 --> 02:18:52,931 Get the slack outta that line. 1585 02:18:53,275 --> 02:18:55,315 Tighten up on it. 1586 02:18:56,405 --> 02:18:58,777 Now, hold on that. Hold it! Hold it! 1587 02:19:53,880 --> 02:19:59,085 Companies A and B of the cavalry escorted the ex-temperance marchers 1588 02:19:59,217 --> 02:20:02,965 back to their husbands and hungry children at Fort Russell. 1589 02:20:03,471 --> 02:20:05,797 It is to be assumed some time passed 1590 02:20:05,933 --> 02:20:10,144 before the Indians were able to regain their customary composure. 1591 02:20:10,937 --> 02:20:15,515 But it is known that the exploits of their journey became tribal legend, 1592 02:20:15,651 --> 02:20:20,775 to be told over and over again, from generation to generation, 1593 02:20:21,364 --> 02:20:23,772 with slight revisions. 1594 02:20:24,160 --> 02:20:28,157 The Denver Free Militia dissolved, never to march again. 1595 02:20:28,581 --> 02:20:33,076 And, of course, the strike of the Irish teamsters failed, 1596 02:20:33,210 --> 02:20:36,828 and the Wallingham Freighting Company went bankrupt, 1597 02:20:37,299 --> 02:20:39,540 having no visible assets. 1598 02:20:40,716 --> 02:20:44,550 You know, Frank, some Injuns told me once... 1599 02:20:44,681 --> 02:20:47,218 Reliable Injuns, Frank. 1600 02:20:47,349 --> 02:20:51,015 They said a Cheyenne brave and his pony sunk right here, 1601 02:20:51,144 --> 02:20:53,897 and durned if they didn't ooze up again 1602 02:20:54,022 --> 02:20:57,606 just as natural-lookin' and as pretty as you please. 1603 02:20:58,610 --> 02:21:00,650 Oh, they was dead, of course, 1604 02:21:00,779 --> 02:21:03,865 but right near the top where you could grab easy. 1605 02:21:05,451 --> 02:21:08,452 It might be worth waitin' for, eh, Frank? 1606 02:21:09,288 --> 02:21:11,577 Frank? 1607 02:21:13,542 --> 02:21:16,034 There. You see? 1608 02:21:20,091 --> 02:21:23,294 So ended the great disaster at Quicksand Bottoms. 1609 02:21:24,053 --> 02:21:26,091 Oh, yes. Mrs. Massingale. 1610 02:21:27,515 --> 02:21:32,853 Cora Templeton Massingale retired from participation in temperance movements. 1611 02:21:33,854 --> 02:21:36,689 A military wedding was held at Fort Russell. 1612 02:21:40,527 --> 02:21:44,989 As it turned out, it was a double wedding. 1613 02:21:48,286 --> 02:21:52,614 A homestead claim was filed by Mr. Jones and Mr. Wallingham 1614 02:21:52,749 --> 02:21:57,541 on a piece of land encompassing the entire Quicksand Bottoms area. 1615 02:22:11,934 --> 02:22:14,604 Frank? Frank. 1616 02:22:15,563 --> 02:22:16,938 - Frank! - What? 1617 02:22:17,066 --> 02:22:19,187 Frank! 1618 02:22:35,250 --> 02:22:37,289 Come on. Pull, Frank. 1619 02:22:39,505 --> 02:22:41,543 Careful, careful, careful. 1620 02:23:02,944 --> 02:23:05,436 Oracle... Oracle. 1621 02:23:05,572 --> 02:23:07,612 Oracle. Oracle! 1622 02:23:08,032 --> 02:23:09,860 Oracle. Oracle. 1623 02:23:09,993 --> 02:23:13,576 Hallelujah! 1624 02:23:13,705 --> 02:23:16,242 There! Now I see it! 1625 02:23:20,254 --> 02:23:23,125 - Glory, hallelujah! - Hallelujah! 1626 02:23:25,509 --> 02:23:27,254 It's not to be denied 1627 02:23:27,385 --> 02:23:30,802 that there were occasional re-emergences of whiskey kegs, 1628 02:23:30,931 --> 02:23:35,806 which kept Mr. Jones and Mr. Wallingham, uh... uh... 1629 02:23:36,270 --> 02:23:39,555 quite content for a number of years. 1630 02:23:41,192 --> 02:23:43,232 And in spite of all predictions, 1631 02:23:43,362 --> 02:23:47,026 shaggy hair, and busy beavers to the contrary, 1632 02:23:47,155 --> 02:23:51,784 the winter of 1867 turned out to be the driest and warmest on record. 1633 02:23:53,245 --> 02:23:56,662 Such was the year, oh, pioneer West, 1634 02:23:58,000 --> 02:24:01,084 and the days of the Hallelujah Trail. 133852

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.