Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,719 --> 00:00:02,954
Previously on
"The Cleaning Lady"...
2
00:00:02,987 --> 00:00:04,523
You see,
I have this boss Koh.
3
00:00:04,556 --> 00:00:06,227
If I come back to him
with a bag of beans,
4
00:00:06,260 --> 00:00:07,865
Koh will come
for Sin Cara.
5
00:00:07,898 --> 00:00:11,438
You need Sin Cara
to do your dirty work.
6
00:00:11,504 --> 00:00:12,974
And that's
why I'm making sure
7
00:00:13,007 --> 00:00:14,844
that the right hand
will be steering the ship.
8
00:00:14,878 --> 00:00:17,851
Caramel macchiato reminds me
of my other principle.
9
00:00:17,884 --> 00:00:20,522
Don't trust anyone darker
than this drink.
10
00:00:20,556 --> 00:00:22,827
Thony De La Rosa,
you are under arrest
11
00:00:22,861 --> 00:00:24,597
for the murder of Rex Blackley.
12
00:00:24,631 --> 00:00:26,134
How could she be shipped
to a high-security prison
13
00:00:26,167 --> 00:00:27,302
without due process?
14
00:00:27,335 --> 00:00:28,471
I don't know.
15
00:00:28,505 --> 00:00:29,708
Tell the DA
to release Thony
16
00:00:29,741 --> 00:00:32,246
before Ramona kills her
in there!
17
00:00:32,279 --> 00:00:33,917
Enjoy the infirmary.
18
00:00:33,950 --> 00:00:35,151
Unh!
19
00:00:37,389 --> 00:00:40,128
It's a riot.
What?
20
00:00:44,603 --> 00:00:47,242
Ramona's not coming
for you.
21
00:00:47,275 --> 00:00:49,012
She's going after
your little boy.
22
00:00:49,046 --> 00:00:51,852
Thony: Nurse!
I need to stop her!
23
00:00:53,656 --> 00:00:56,227
[ Dulce laughing ]
24
00:00:56,261 --> 00:00:57,998
[ Panting ] Help.
25
00:00:57,998 --> 00:01:00,970
Hey, Molina!
26
00:01:01,003 --> 00:01:03,676
Better come in here
and check on your patient.
27
00:01:03,710 --> 00:01:04,945
[ Alarm blaring ]
28
00:01:04,978 --> 00:01:08,585
Esa mujer est�
completamente tostada!
29
00:01:08,620 --> 00:01:09,888
You're having
a panic attack, honey.
30
00:01:09,921 --> 00:01:11,524
Have you had one
of these before?
31
00:01:11,524 --> 00:01:12,727
Okay, I know it's
really scary right now,
32
00:01:12,760 --> 00:01:14,229
but I'm right here
with you.
33
00:01:14,263 --> 00:01:16,467
So just take it one breath
at a time, okay?
34
00:01:16,500 --> 00:01:19,107
[ Blaring continues ]
35
00:01:19,140 --> 00:01:20,776
Thony: Go to sleep.
36
00:01:22,079 --> 00:01:23,616
Damn, bitch.
37
00:01:23,649 --> 00:01:25,953
Go to sleep.
Just go to sleep.
38
00:01:30,462 --> 00:01:33,201
Good. Nice. Nice.
Nice. Come on.
39
00:01:35,572 --> 00:01:38,544
Vamos, cochinita.
40
00:01:38,578 --> 00:01:41,150
Okay. You're okay.
41
00:01:41,183 --> 00:01:44,056
No, no, no, no.
Hey!
42
00:01:44,090 --> 00:01:45,459
I'm the one that told you Ramona
was going after your son.
43
00:01:45,492 --> 00:01:46,896
Okay, I didn't have
to do that.
44
00:01:46,929 --> 00:01:48,264
What does she want
with my son?
45
00:01:48,297 --> 00:01:51,070
I don't know.
46
00:01:51,104 --> 00:01:53,174
Hey, hey!
Don't leave me in here!
47
00:01:53,207 --> 00:02:01,825
???
48
00:02:05,432 --> 00:02:07,770
Counselor.
Mr. District Attorney.
49
00:02:07,804 --> 00:02:09,507
Your client's
prison transport van
50
00:02:09,540 --> 00:02:12,647
should be here
within the hour.
51
00:02:12,680 --> 00:02:14,818
I appreciate you
looking out for Thony.
52
00:02:14,852 --> 00:02:17,857
You're getting confused again.
I'm not on your side, Jorge.
53
00:02:17,891 --> 00:02:20,596
Or your wife's side.
I am Team Rex.
54
00:02:20,630 --> 00:02:22,833
You know, the fellow
that can't be with us
55
00:02:22,867 --> 00:02:24,938
or his family
or anyone ever again
56
00:02:24,972 --> 00:02:28,511
because he got dragged into
the woodchipper of your cartel.
57
00:02:28,544 --> 00:02:29,981
I'm gonna get justice
for him yet.
58
00:02:30,015 --> 00:02:31,819
You sound like the fair
and impartial
59
00:02:31,852 --> 00:02:33,087
prosecutor
this city needs.
60
00:02:33,121 --> 00:02:34,824
Oh-ho-ho, I'm just
getting warmed up.
61
00:02:34,857 --> 00:02:37,664
My first official investigation
promises to be a doozy.
62
00:02:37,698 --> 00:02:40,670
The suspected murder
of my predecessor.
63
00:02:40,703 --> 00:02:42,940
Your predecessor was
in the pocket of Sam Heller.
64
00:02:42,974 --> 00:02:44,543
That's where you should begin
your investigation.
65
00:02:44,576 --> 00:02:46,147
That's wishful thinking.
66
00:02:46,147 --> 00:02:48,018
I've been chasing that
whale for years.
67
00:02:48,051 --> 00:02:50,255
Never seen a harpoon
big enough to take him down.
68
00:02:50,255 --> 00:02:51,524
District Attorney Herman.
69
00:02:51,557 --> 00:02:53,128
Sorry to interrupt.
70
00:02:53,161 --> 00:02:54,631
There's a prison break
at South Point Correctional.
71
00:02:54,664 --> 00:02:56,635
Some high-profile inmates
got out.
72
00:02:56,669 --> 00:02:58,338
Which inmates?
Which inmates?
73
00:02:58,371 --> 00:03:01,144
[ Prisoners yelling ]
74
00:03:01,177 --> 00:03:04,483
? My baby said she's got
to get out ?
75
00:03:04,517 --> 00:03:07,556
? Said she's got
to get out fast ?
76
00:03:07,590 --> 00:03:09,159
? She got to get on her livin'
77
00:03:09,193 --> 00:03:13,301
? Get on before
her time is past ?
78
00:03:13,334 --> 00:03:15,673
? 'Cause if the roses
don't kill her ?
79
00:03:15,707 --> 00:03:17,677
? Stickin' around here will
80
00:03:17,710 --> 00:03:20,215
???
81
00:03:20,248 --> 00:03:23,254
? You know, she says
she's got to move on now ?
82
00:03:23,288 --> 00:03:25,826
? Feelin' like
she's losin' time ?
83
00:03:25,860 --> 00:03:28,064
? She's got to get on
that airplane ?
84
00:03:28,098 --> 00:03:32,039
? Get on that train and ride
85
00:03:32,072 --> 00:03:34,009
? If the roses don't kill her
86
00:03:34,043 --> 00:03:37,115
? Then stickin'
around here will ?
87
00:03:37,148 --> 00:03:45,098
???
88
00:03:45,131 --> 00:03:51,745
???
89
00:03:51,778 --> 00:03:58,625
???
90
00:03:58,659 --> 00:04:00,295
[ Alarm blaring ]
91
00:04:05,605 --> 00:04:07,878
[ Radio chatter ]
92
00:04:07,911 --> 00:04:09,781
Guard: Copy. We're on it.
93
00:04:09,814 --> 00:04:12,720
Out of the way!
Coming through.
94
00:04:12,753 --> 00:04:21,772
???
95
00:04:21,805 --> 00:04:30,790
???
96
00:04:30,823 --> 00:04:32,226
Guard over radio:
Can you spare a man?
97
00:04:32,259 --> 00:04:33,527
Already sent Walker
to the east gate.
98
00:04:33,561 --> 00:04:35,933
[ Keypad beeps ]
99
00:04:35,966 --> 00:04:37,871
Admin's still
in the warden's office.
100
00:04:37,904 --> 00:04:39,807
They're barricading.
Do not let them breach Admin.
101
00:04:41,243 --> 00:04:43,280
Evacuation order's
not coming through.
102
00:04:43,280 --> 00:04:45,720
Do we have authorization
to fire non-lethal?
103
00:04:45,753 --> 00:04:49,593
Can you offer any support?
104
00:04:49,627 --> 00:04:51,530
I don't have anyone else
to spare.
105
00:04:51,563 --> 00:04:57,543
???
106
00:04:57,576 --> 00:05:00,716
[ Blaring continues ]
107
00:05:00,749 --> 00:05:08,732
???
108
00:05:08,765 --> 00:05:16,715
???
109
00:05:16,749 --> 00:05:18,852
[ Horn beeps ]
110
00:05:18,886 --> 00:05:21,290
[ Engine starts ]
111
00:05:25,866 --> 00:05:28,471
[ Knock on door ]
Uh...
112
00:05:29,775 --> 00:05:31,645
Hello, I'm Norman,
the notary.
113
00:05:31,678 --> 00:05:32,914
Are you
Fiona De La Rosa?
114
00:05:32,948 --> 00:05:34,149
Yes. Hi. Come in.
115
00:05:34,182 --> 00:05:35,786
I'm sorry,
I don't have much time.
116
00:05:35,819 --> 00:05:37,155
I have to pick up my nephew
from school.
117
00:05:37,189 --> 00:05:40,329
Please go ahead.
Let's get started.
118
00:05:40,362 --> 00:05:43,367
All righty.
Okay.
119
00:05:43,401 --> 00:05:44,704
Congratulations.
120
00:05:44,737 --> 00:05:46,340
Today we are
assigning paperwork
121
00:05:46,373 --> 00:05:50,015
to officially record
the deed for your new,
122
00:05:50,048 --> 00:05:52,285
or rather
pre-loved home.
123
00:05:52,318 --> 00:05:54,624
This first one
is the grant deed
124
00:05:54,658 --> 00:05:58,799
which transfers ownership
from the seller to you.
125
00:05:58,832 --> 00:06:03,441
This is so exciting.
126
00:06:03,475 --> 00:06:05,578
Your name is now legally
attached to this property.
127
00:06:05,612 --> 00:06:06,948
Oh, my God.
128
00:06:06,982 --> 00:06:08,317
Now next up
we have the deed of trust.
129
00:06:08,351 --> 00:06:11,390
No, no, wait, wait.
I want him to sign, too.
130
00:06:11,390 --> 00:06:12,559
This is my son, Chris.
131
00:06:12,592 --> 00:06:14,230
Hi. Uh, what are you doing?
132
00:06:14,263 --> 00:06:16,835
Normally, only one name goes
on the grant deed.
133
00:06:16,868 --> 00:06:18,537
I couldn't afford this place
until my son
134
00:06:18,571 --> 00:06:20,341
stepped in with
his viral-video megabucks.
135
00:06:20,375 --> 00:06:21,778
Mom. Ignore her.
136
00:06:21,811 --> 00:06:23,882
Yeah, she gets like this,
and she just...
137
00:06:23,915 --> 00:06:25,151
No. Hey. No, I mean it.
138
00:06:25,184 --> 00:06:27,155
I want both
our names recorded.
139
00:06:27,189 --> 00:06:30,294
Look, anak, you'll always have
your father to rely on.
140
00:06:30,328 --> 00:06:31,832
Huh?
I know.
141
00:06:31,832 --> 00:06:33,134
I mean, this way,
if anything happens to me,
142
00:06:33,167 --> 00:06:35,172
you'll always have
a place to live.
143
00:06:35,205 --> 00:06:37,844
Hmm?
144
00:06:37,877 --> 00:06:38,946
Yeah.
145
00:06:38,979 --> 00:06:40,515
Say something, idiot.
146
00:06:42,152 --> 00:06:43,755
Come on.
147
00:06:43,789 --> 00:06:45,793
Salamat po, Nanay.
Yeah.
148
00:06:45,826 --> 00:06:47,329
We may not have visas,
149
00:06:47,362 --> 00:06:51,036
but now we own a home
on American soil.
150
00:06:51,070 --> 00:06:53,975
Just let them try
to take that away from us, huh?
151
00:06:56,380 --> 00:06:58,450
[ Speaks Tagalog ]
152
00:06:58,484 --> 00:06:59,586
Okay. Sign it.
153
00:06:59,620 --> 00:07:01,859
Okay, okay.
154
00:07:01,892 --> 00:07:03,461
Second line? Okay.
Norman: Mm.
155
00:07:03,494 --> 00:07:06,434
Oh, my God.
I wish Thony could see this.
156
00:07:06,467 --> 00:07:15,920
???
157
00:07:15,953 --> 00:07:19,459
???
158
00:07:19,493 --> 00:07:21,230
[ Tires screech ]
159
00:07:35,358 --> 00:07:37,495
Hey! Hey! Stop!
160
00:07:37,529 --> 00:07:40,435
Stop! No, no, no,
no, no, no, no, no!
161
00:07:40,468 --> 00:07:41,672
Stop! Stop!
162
00:07:41,739 --> 00:07:43,809
[ Tires screech ]
163
00:07:43,843 --> 00:07:46,280
Thank you.
Thank you.
164
00:07:46,314 --> 00:07:47,984
What's wrong
with you, lady?
165
00:07:48,017 --> 00:07:49,654
I need your phone.
I almost hit you.
166
00:07:49,687 --> 00:07:51,792
My son's life at stake.
My phone doesn't work.
167
00:07:51,825 --> 00:07:53,795
Please. Please.
I'll make a call for you.
168
00:07:53,828 --> 00:07:54,998
But I'm not giving you
my phone.
169
00:07:55,031 --> 00:07:56,100
Yeah. Thank you.
What's the number?
170
00:07:56,133 --> 00:07:59,606
[ Cellphone ringing ]
171
00:08:01,678 --> 00:08:02,880
Hello?
172
00:08:02,914 --> 00:08:04,016
Fi? Fi, listen,
I need your help.
173
00:08:04,049 --> 00:08:05,786
Ramona broke out
of prison.
174
00:08:05,820 --> 00:08:07,322
Thony. What? Wait.
Where are you?
175
00:08:07,356 --> 00:08:09,259
Listen to me.
She's coming for Luca.
176
00:08:09,293 --> 00:08:11,597
You need to get to him
first and take him to Jorge.
177
00:08:11,631 --> 00:08:14,503
Okay, okay. Don't worry.
I'm already in the carpool lane.
178
00:08:14,503 --> 00:08:15,640
Yeah? Okay.
179
00:08:15,673 --> 00:08:17,342
And there's no way that --
180
00:08:17,376 --> 00:08:19,981
That's weird.
What? What? What's happening?
181
00:08:20,015 --> 00:08:22,019
Thony. She's here.
What?
182
00:08:22,052 --> 00:08:23,220
She's authorized
to take Luca.
183
00:08:23,254 --> 00:08:24,924
You need
to stop her, Fi!
184
00:08:24,957 --> 00:08:27,763
Thank you so much.
Man: Bye-bye.
185
00:08:27,797 --> 00:08:30,936
Oh, my God!
Stop that woman!
186
00:08:30,970 --> 00:08:33,040
Fi, talk to me!
What's happening?!
187
00:08:33,074 --> 00:08:35,578
Holy heck! Is this real?
Stop that woman!
188
00:08:38,484 --> 00:08:39,787
Stop her!
189
00:08:39,821 --> 00:08:41,557
[ Engine starts ]
190
00:08:41,590 --> 00:08:43,361
Someone stop that lady!
191
00:08:43,395 --> 00:08:45,131
Please don't let
her take the children.
192
00:08:45,164 --> 00:08:47,336
Thony,
Ramona has the children.
193
00:08:47,369 --> 00:08:48,839
What? No.
194
00:08:48,872 --> 00:08:50,977
[ Crying ]
Oh, my God.
195
00:08:51,043 --> 00:08:53,715
I'm sorry.
Oh, Fi.
196
00:08:53,748 --> 00:09:00,763
???
197
00:09:00,830 --> 00:09:03,034
[ Engine starts ]
198
00:09:03,067 --> 00:09:08,043
???
199
00:09:13,287 --> 00:09:20,836
???
200
00:09:20,869 --> 00:09:28,652
???
201
00:09:28,652 --> 00:09:36,266
???
202
00:09:36,299 --> 00:09:38,271
Who wants to go see
dinosaurs?
203
00:09:38,304 --> 00:09:40,475
Luca and Violeta: Me!
204
00:09:40,508 --> 00:09:41,645
Jinx!
Jinx!
205
00:09:41,678 --> 00:09:47,522
???
206
00:09:47,555 --> 00:09:49,961
Jorge.
Thony.
207
00:09:49,994 --> 00:09:51,196
What are you
doing here?
208
00:09:51,230 --> 00:09:52,866
She's out.
She broke out of prison.
209
00:09:52,900 --> 00:09:54,971
She has our children.
She has our children. We know...
210
00:09:55,004 --> 00:09:57,375
No, no, no, no.
She took them from school.
211
00:09:57,408 --> 00:09:59,513
What do you mean?
She took them.
212
00:09:59,546 --> 00:10:02,787
No, no, we can find her.
We can find her.
213
00:10:02,820 --> 00:10:05,525
After Heller attacked our home,
I gave Violeta a GPS locator.
214
00:10:05,558 --> 00:10:07,997
Look.
The dog, right? The stuffie?
215
00:10:08,030 --> 00:10:09,400
It's still at school.
Do you think
216
00:10:09,433 --> 00:10:11,638
she forgot it there?
No, no, no, no, no.
217
00:10:11,671 --> 00:10:13,374
She knows to keep it
with her all the time. She wouldn't do that.
218
00:10:13,407 --> 00:10:15,746
[ Conversing
in foreign language ]
219
00:10:15,779 --> 00:10:16,882
What?
220
00:10:16,915 --> 00:10:19,386
May I?
221
00:10:19,420 --> 00:10:21,390
Yeah.
It's crowdsourcing.
222
00:10:21,423 --> 00:10:23,929
That's how Bluetooth trackers
make the GPS magic happen.
223
00:10:23,962 --> 00:10:25,398
This location is
not gonna update
224
00:10:25,432 --> 00:10:27,169
until your girl passes
by another phone
225
00:10:27,202 --> 00:10:28,437
on the same network.
226
00:10:28,471 --> 00:10:30,843
How long?
How long does that take?
227
00:10:30,876 --> 00:10:32,412
Seconds. Minutes. Hours.
There's really no telling.
228
00:10:32,445 --> 00:10:34,583
[ Alarm blaring on cellphones ]
229
00:10:34,617 --> 00:10:36,821
What's that?
El Don: Amber alert.
230
00:10:39,559 --> 00:10:41,898
White flower-delivery van
with Nevada plates.
231
00:10:41,931 --> 00:10:44,637
She has our kids.
232
00:10:47,342 --> 00:10:50,281
Oh.
233
00:10:50,314 --> 00:10:52,019
This is good.
This helps us.
234
00:10:52,052 --> 00:10:55,192
We're gonna find them.
Okay?
235
00:10:55,225 --> 00:10:56,427
[ Cellphone dings ]
236
00:10:56,460 --> 00:10:58,363
Oh. Map updated.
Check it.
237
00:10:58,397 --> 00:11:00,134
Jorge:
Museum of Natural History.
238
00:11:00,168 --> 00:11:01,971
Notify the police
on the way there.
239
00:11:02,005 --> 00:11:03,307
Of course, jefe.
240
00:11:03,340 --> 00:11:05,578
Listen, I could stay
and run point.
241
00:11:05,611 --> 00:11:07,582
Jialong's tapped into the city
surveillance, right?
242
00:11:07,650 --> 00:11:10,488
Traffic cams, license-plate
readers, gunshot detection.
243
00:11:10,555 --> 00:11:14,062
If Ramona makes a run for it,
we could track her for you.
244
00:11:14,096 --> 00:11:15,465
Okay.
Okay.
245
00:11:15,498 --> 00:11:16,634
Fine.
246
00:11:16,668 --> 00:11:20,910
Silva, Fuentes...
[ Speaking Spanish ]
247
00:11:20,943 --> 00:11:21,978
Ustedes, conmigo.
248
00:11:22,011 --> 00:11:29,994
???
249
00:11:30,027 --> 00:11:38,010
???
250
00:11:38,077 --> 00:11:39,881
[ Roars ]
251
00:11:39,914 --> 00:11:41,951
[ Snarls ]
252
00:11:41,985 --> 00:11:45,091
It looks like a graveyard.
253
00:11:45,125 --> 00:11:46,260
Don't you love it?
254
00:11:46,294 --> 00:11:48,298
You love graveyards?
255
00:11:48,331 --> 00:11:52,138
I love this one.
Look around you, ni�os.
256
00:11:52,171 --> 00:11:55,211
We are walking among giants.
257
00:11:55,244 --> 00:11:57,082
But they cannot touch us.
258
00:11:57,115 --> 00:11:58,752
I like to be reminded
259
00:11:58,786 --> 00:12:01,290
that there were things
bigger than us
260
00:12:01,324 --> 00:12:03,094
once upon a time.
261
00:12:03,127 --> 00:12:06,033
Go play.
Vamos.
262
00:12:06,067 --> 00:12:07,102
Alejandra.
263
00:12:07,135 --> 00:12:09,306
Mi reina.
264
00:12:09,339 --> 00:12:11,243
You're pleased,
I hope.
265
00:12:11,277 --> 00:12:14,116
Everything went smoothly.
266
00:12:14,183 --> 00:12:16,420
Even the bulldozer.
267
00:12:16,453 --> 00:12:19,393
I am very impressed
with you.
268
00:12:19,426 --> 00:12:21,030
You devised
a great plan.
269
00:12:21,063 --> 00:12:22,800
I only executed it.
270
00:12:22,833 --> 00:12:27,008
But I don't think this is
a safe place to meet.
271
00:12:27,042 --> 00:12:28,812
You worry too much.
272
00:12:28,845 --> 00:12:31,017
Who is gonna search
for stolen children
273
00:12:31,050 --> 00:12:32,653
in a sea of children?
274
00:12:32,686 --> 00:12:35,558
Anyway, I want them to enjoy
some laughter
275
00:12:35,592 --> 00:12:37,428
before the tears
start to fall.
276
00:12:37,461 --> 00:12:40,401
About that...
the cartel doctor,
277
00:12:40,468 --> 00:12:42,539
she escaped
during the riot.
278
00:12:42,572 --> 00:12:43,709
Thony?
279
00:12:43,742 --> 00:12:47,115
I sent that little mouse
to the infirmary.
280
00:12:47,149 --> 00:12:48,952
She has a skill set.
281
00:12:48,985 --> 00:12:51,156
If I leave
that woman alive,
282
00:12:51,190 --> 00:12:53,160
she's gonna hunt me
for the rest of her days
283
00:12:53,227 --> 00:12:55,498
for what I'm gonna do
to her son.
284
00:12:55,532 --> 00:12:57,703
Mm.
285
00:12:57,736 --> 00:13:01,243
It's time to make her
go away.
286
00:13:01,277 --> 00:13:03,849
Ramona, can we play in there?
287
00:13:03,882 --> 00:13:06,621
I don't see why not.
288
00:13:06,654 --> 00:13:07,823
Yeah!
289
00:13:09,425 --> 00:13:11,330
Nothing changes.
290
00:13:11,363 --> 00:13:13,167
As soon
as we're done here,
291
00:13:13,200 --> 00:13:15,639
you take Luca
and Violeta to your place.
292
00:13:17,475 --> 00:13:19,312
Where are you
meeting their mother?
293
00:13:19,345 --> 00:13:21,116
Don't worry about that.
294
00:13:21,149 --> 00:13:24,455
If I don't join you
by 4:00,
295
00:13:24,489 --> 00:13:26,628
drive the children
to the airfield
296
00:13:26,661 --> 00:13:29,566
and tell the pilot to fly
as planned.
297
00:13:29,599 --> 00:13:30,669
Hmm?
298
00:13:30,702 --> 00:13:31,905
Yes, Ramona.
299
00:13:31,938 --> 00:13:33,708
Okay.
300
00:13:33,742 --> 00:13:36,213
This is her. Okay?
Ramona Sanchez.
301
00:13:36,246 --> 00:13:39,019
Gangster. Killer.
Go get her.
302
00:13:39,052 --> 00:13:40,722
We have lots of file photos
of the suspects.
303
00:13:40,756 --> 00:13:42,827
I promise you,
we're on it.
304
00:13:42,894 --> 00:13:44,631
Well, I'm sorry,
it doesn't look like it.
305
00:13:44,664 --> 00:13:46,333
I mean, your men are
standing around doing nothing.
306
00:13:46,366 --> 00:13:47,502
They're interviewing
witnesses.
307
00:13:47,536 --> 00:13:48,939
It's protocol.
Don't worry.
308
00:13:48,972 --> 00:13:50,308
We put out a BOLO
and an Amber alert.
309
00:13:50,308 --> 00:13:51,844
Every cop in Vegas
310
00:13:51,878 --> 00:13:53,481
will be looking for
that white floral van by now.
311
00:13:53,514 --> 00:13:54,951
Really? Really? Every cop?
I mean, look, look.
312
00:13:54,984 --> 00:13:56,621
That guy can't stop
looking at that yummy mummy
313
00:13:56,654 --> 00:13:58,457
and the other one is buying
a fudgy cake.
314
00:13:58,491 --> 00:14:00,896
Hey, my nephew has
been kidnapped.
315
00:14:00,930 --> 00:14:02,498
Okay, please,
you need to go find him.
316
00:14:02,532 --> 00:14:04,135
Ma'am, calm down.
317
00:14:04,169 --> 00:14:05,639
I assure you,
we're doing everything.
318
00:14:05,672 --> 00:14:07,743
Haay!
Wala kang silbi.
319
00:14:09,246 --> 00:14:11,684
Benny, are you in the office?
320
00:14:11,684 --> 00:14:13,722
I need you to do something.
Okay?
321
00:14:13,755 --> 00:14:20,034
???
322
00:14:20,067 --> 00:14:26,413
???
323
00:14:26,446 --> 00:14:29,921
This is the spot. They
should be in sight by now.
324
00:14:29,987 --> 00:14:37,970
???
325
00:14:38,003 --> 00:14:45,118
???
326
00:14:45,151 --> 00:14:47,789
Jorge?
Is that Violeta's?
327
00:14:47,823 --> 00:14:50,428
This is it.
They were here.
328
00:14:50,461 --> 00:14:51,898
They might
still be here.
329
00:14:51,931 --> 00:14:54,135
Vamos encu�ntrenlos.
T�, alli.
330
00:14:54,169 --> 00:14:55,672
T� conmigo.
331
00:14:55,672 --> 00:14:57,643
What do you think she's
gonna do with them?
332
00:14:57,676 --> 00:14:59,279
Is she gonna hurt Luca?
333
00:14:59,312 --> 00:15:00,547
No, no, no, no, no.
I know my sister.
334
00:15:00,581 --> 00:15:02,385
She would not hurt
those children.
335
00:15:02,418 --> 00:15:03,821
She murdered your wife.
336
00:15:05,793 --> 00:15:09,532
The butterflies exhibit.
He loves butterflies.
337
00:15:09,565 --> 00:15:11,704
Okay, Thony.
Thony, I'll go check.
338
00:15:11,771 --> 00:15:14,142
Someone should stay here in case
Violeta comes back for that.
339
00:15:14,175 --> 00:15:16,413
Okay?
Okay.
340
00:15:16,447 --> 00:15:19,452
Is your name Thony?
341
00:15:19,486 --> 00:15:21,256
A woman paid me
to give you this.
342
00:15:21,290 --> 00:15:23,795
She said to call the number
in the log.
343
00:15:23,828 --> 00:15:24,931
Thank you.
344
00:15:24,964 --> 00:15:30,141
???
345
00:15:30,174 --> 00:15:31,844
[ Beeps ]
346
00:15:31,878 --> 00:15:33,213
[ Line ringing ]
347
00:15:33,247 --> 00:15:34,751
Ramona: Hello, Thony.
348
00:15:34,751 --> 00:15:37,321
If you know what's good
for Luca,
349
00:15:37,355 --> 00:15:39,125
bring his medicine
to the location
350
00:15:39,159 --> 00:15:40,829
I'm about to text you.
351
00:15:40,863 --> 00:15:42,398
Where's Luca?
352
00:15:42,431 --> 00:15:43,902
What are you gonna
do with him?
353
00:15:43,969 --> 00:15:48,110
Come alone, Thony,
or you will never know.
354
00:15:48,144 --> 00:15:50,514
[ Beep ]
355
00:15:55,091 --> 00:15:56,828
Thony?
356
00:15:56,861 --> 00:15:58,698
[ Indistinct conversations ]
357
00:15:58,731 --> 00:16:01,637
[ Cellphone buzzing ]
358
00:16:05,077 --> 00:16:06,146
Hello?
359
00:16:06,180 --> 00:16:07,415
Jorge, it's me.
360
00:16:07,449 --> 00:16:08,751
Where are you?
361
00:16:08,785 --> 00:16:10,488
I'm driving to meet Ramona.
362
00:16:10,522 --> 00:16:12,559
She had a phone for me
at the museum.
363
00:16:12,592 --> 00:16:14,696
She wants me to bring
Luca's medication.
364
00:16:14,730 --> 00:16:17,201
No, no, no.
Don't go. It's a trap.
365
00:16:17,235 --> 00:16:18,871
She'll kill you.
366
00:16:18,905 --> 00:16:20,607
She has our children.
What do you want me to do?
367
00:16:22,512 --> 00:16:24,415
Okay, then.
Um, give me the location.
368
00:16:24,449 --> 00:16:26,086
I'll meet you there.
No, no, no, no, no.
369
00:16:26,119 --> 00:16:28,992
She said I'll never see Luca
again if I don't come alone.
370
00:16:29,025 --> 00:16:30,328
She's lying.
371
00:16:30,361 --> 00:16:31,797
Look, if Ramona
is meeting you,
372
00:16:31,864 --> 00:16:33,735
then she wouldn't bring
Luca and Violeta.
373
00:16:33,768 --> 00:16:35,571
Well, that means that the
children are with someone else.
374
00:16:35,604 --> 00:16:38,277
Look, you find the children,
use the cartel.
375
00:16:38,310 --> 00:16:42,251
I'll try to stall her as long
as I can to give you more time.
376
00:16:42,284 --> 00:16:45,424
You mean stall her
until she cuts your throat?
377
00:16:45,458 --> 00:16:47,562
Thony, please.
378
00:16:47,595 --> 00:16:49,199
Jorge, you find the kids.
379
00:16:49,232 --> 00:16:50,869
I'll worry about my throat.
380
00:16:50,903 --> 00:16:52,171
[ Call ends ]
381
00:16:55,879 --> 00:16:58,184
Did you do
what I asked?
382
00:16:58,217 --> 00:17:00,121
I did, but it's
a waste of time.
383
00:17:00,154 --> 00:17:01,891
Why?
384
00:17:01,924 --> 00:17:03,461
Criminals use all sorts
of tricks to throw off po-po.
385
00:17:03,494 --> 00:17:05,164
They hide in garages.
386
00:17:05,198 --> 00:17:06,668
They pull into the back
of great big trucks.
387
00:17:06,701 --> 00:17:08,203
In "Cannonball Run,"
they washed the paint
388
00:17:08,237 --> 00:17:09,572
off their Lambo
in a car wash.
389
00:17:09,605 --> 00:17:11,476
Okay, so you think
Ramona is in a car wash?
390
00:17:11,510 --> 00:17:13,014
No, that's a movie.
391
00:17:13,047 --> 00:17:14,717
There are faster ways
392
00:17:14,750 --> 00:17:17,656
to transform white delivery vans
covered in flowers.
393
00:17:17,689 --> 00:17:19,459
Okay, so the white
flowers are stickers.
394
00:17:19,492 --> 00:17:21,263
So we're looking for
a white van, right?
395
00:17:21,296 --> 00:17:22,365
[ Snaps fingers ]
396
00:17:22,398 --> 00:17:23,968
Unless Ramona
switched cars.
397
00:17:24,002 --> 00:17:25,972
In "Baby Driver," baby drove
under a bridge.
398
00:17:26,005 --> 00:17:28,411
Benny, I have to do
something.
399
00:17:28,444 --> 00:17:31,751
She has Luca.
Please focus.
400
00:17:31,784 --> 00:17:34,823
I'll put the word out.
White utility van.
401
00:17:34,857 --> 00:17:36,226
I still have the make and model
from the police scanner.
402
00:17:36,259 --> 00:17:37,763
Okay, good.
403
00:17:47,381 --> 00:17:49,018
Make yourself comfortable.
404
00:17:50,889 --> 00:17:52,726
You live here?
405
00:17:52,760 --> 00:17:55,999
Right now I do.
I move around a lot.
406
00:17:56,065 --> 00:17:58,336
So many guns.
407
00:18:00,607 --> 00:18:02,780
Is that Tita Ramona?
408
00:18:02,813 --> 00:18:05,184
Your tita helped many poor
people where I'm from.
409
00:18:05,217 --> 00:18:10,763
She built roads,
hospitals, schools, churches.
410
00:18:10,796 --> 00:18:12,164
She's a great woman.
411
00:18:12,198 --> 00:18:14,436
We'll wait for her here
until she gets back.
412
00:18:14,469 --> 00:18:15,939
Okay.
413
00:18:15,972 --> 00:18:19,546
What are we gonna do
while we wait?
414
00:18:19,579 --> 00:18:21,016
Here.
415
00:18:21,049 --> 00:18:23,220
Read.
416
00:18:23,254 --> 00:18:27,027
"The 48 Laws
of Power."
417
00:18:31,236 --> 00:18:33,207
Hey, Dr. De La Rosa.
Haven't seen you in a while.
418
00:18:33,240 --> 00:18:35,913
Hi, Kelsey. Yeah, I was trapped
inside, I don't know.
419
00:18:35,946 --> 00:18:38,217
I should have listened to
my flu reminders.
420
00:18:38,250 --> 00:18:47,468
???
421
00:18:47,501 --> 00:18:56,720
???
422
00:18:56,754 --> 00:18:58,992
I saw the Amber alert
and recognized Luca's name.
423
00:18:59,025 --> 00:19:02,766
Did you abduct those children
from your husband?
424
00:19:02,766 --> 00:19:05,739
No. We're looking
for them together.
425
00:19:05,772 --> 00:19:07,776
My sister-in-law
took them.
426
00:19:07,809 --> 00:19:09,814
It's just a long story.
427
00:19:09,847 --> 00:19:12,184
Um, where's
the Cyclosporine?
428
00:19:12,218 --> 00:19:15,325
Third shelf down.
For your son, no?
429
00:19:15,358 --> 00:19:17,461
Who's the knife for?
430
00:19:17,495 --> 00:19:22,004
The one you took
when you walked in.
431
00:19:22,038 --> 00:19:24,810
I need to stop her
from hurting my son.
432
00:19:24,844 --> 00:19:26,580
So what,
you're going to kill her?
433
00:19:26,614 --> 00:19:27,816
Is that it?
434
00:19:27,849 --> 00:19:29,185
I don't know
what I'm gonna do.
435
00:19:29,218 --> 00:19:31,356
Thony, if you do this...
436
00:19:31,389 --> 00:19:32,959
If you kill out of anger,
it will change you.
437
00:19:32,993 --> 00:19:35,263
It will make
your life pain.
438
00:19:35,297 --> 00:19:38,137
You will think about this
thing every hour of every day
439
00:19:38,170 --> 00:19:40,875
until all you can think about
is escaping the world you know.
440
00:19:40,909 --> 00:19:42,979
And then maybe you find yourself
in another country
441
00:19:43,013 --> 00:19:45,117
where there is
no cultural awareness,
442
00:19:45,150 --> 00:19:49,426
and the people are loud
and overly casual.
443
00:19:49,459 --> 00:19:52,365
And maybe you find hope
444
00:19:52,398 --> 00:19:55,772
in the form
of another doctor
445
00:19:55,805 --> 00:19:57,742
if she would let you in.
446
00:20:01,750 --> 00:20:04,255
I need to go.
447
00:20:04,288 --> 00:20:06,292
Are you gonna stop me?
448
00:20:10,268 --> 00:20:11,369
Have I ever?
449
00:20:11,402 --> 00:20:18,851
???
450
00:20:18,885 --> 00:20:20,722
[ Horns honking ]
451
00:20:20,755 --> 00:20:23,160
Ramona ditched Violeta's
tracker.
452
00:20:23,193 --> 00:20:26,433
No, no, no,
no need to panic, boss.
453
00:20:26,466 --> 00:20:27,702
Jialong is data-mining
454
00:20:27,736 --> 00:20:29,205
local Internet traffic
as we speak.
455
00:20:29,239 --> 00:20:30,975
Now, there's a flight plan
to Mexico
456
00:20:31,008 --> 00:20:34,216
that was filed about an hour ago
from a private airstrip.
457
00:20:34,249 --> 00:20:36,453
It could be your sister's
ticket out of here.
458
00:20:36,486 --> 00:20:38,390
Was the destination
in Mexico?
459
00:20:38,423 --> 00:20:39,459
Culiac�n.
460
00:20:39,492 --> 00:20:41,196
Culiac�n?
461
00:20:41,229 --> 00:20:44,602
That's the home of
our missing sicario, Alejandra.
462
00:20:44,670 --> 00:20:47,977
Well, I could text you the
location of the private airstrip
463
00:20:48,010 --> 00:20:50,313
if you want to swoop
in for the rescue.
464
00:20:50,347 --> 00:20:52,719
This is your chance to be
your little girl's hero.
465
00:20:52,753 --> 00:20:54,289
Just send it, Feng.
466
00:20:54,322 --> 00:20:57,061
[ Cellphone dings ]
467
00:20:57,094 --> 00:21:00,367
Listen, I know we've had
our differences in the past,
468
00:21:00,400 --> 00:21:01,838
but, uh, if this pans out,
469
00:21:01,871 --> 00:21:03,875
I'll make sure
you're rewarded for it.
470
00:21:03,908 --> 00:21:07,616
I appreciate that, Jorge.
471
00:21:07,650 --> 00:21:10,656
But I already have
everything I need.
472
00:21:10,689 --> 00:21:12,592
Tell the team the target's
on its way.
473
00:21:12,626 --> 00:21:14,595
[ Speaks foreign language ]
474
00:21:14,630 --> 00:21:18,303
And clear the bodies out before
someone sprains their ankle.
475
00:21:18,336 --> 00:21:19,572
Okay, boss.
476
00:21:19,572 --> 00:21:23,013
[ Indistinct conversations ]
477
00:21:31,262 --> 00:21:34,068
Pack it up.
It's time to roll.
478
00:21:36,073 --> 00:21:38,176
We're going for a drive.
Come.
479
00:21:38,209 --> 00:21:40,782
Is that a real knife?
Yes.
480
00:21:40,815 --> 00:21:42,218
Can I see it?
No.
481
00:21:42,251 --> 00:21:44,255
Come on.
482
00:21:44,288 --> 00:21:53,507
???
483
00:21:53,540 --> 00:21:59,920
???
484
00:21:59,953 --> 00:22:03,293
You have arrived
at your destination.
485
00:22:04,529 --> 00:22:07,836
[ Bird squawking ]
486
00:22:11,109 --> 00:22:20,094
???
487
00:22:20,127 --> 00:22:29,145
???
488
00:22:29,178 --> 00:22:38,196
???
489
00:22:38,229 --> 00:22:47,081
???
490
00:22:47,115 --> 00:22:49,185
Jorge: There's our plane.
It's not too late.
491
00:22:51,489 --> 00:22:53,460
El Don: What the hell?
492
00:22:55,564 --> 00:22:57,235
You've got to be
kidding me.
493
00:22:57,268 --> 00:22:59,238
[ Whistles ]
494
00:22:59,272 --> 00:23:00,308
Hey!
495
00:23:00,341 --> 00:23:03,513
Something wrong.
There's something wrong.
496
00:23:06,119 --> 00:23:08,223
It's a trap.
Go back!
497
00:23:08,256 --> 00:23:14,737
???
498
00:23:14,770 --> 00:23:16,606
[ Yells in Spanish ]
499
00:23:16,641 --> 00:23:18,310
[ Tires screech ]
500
00:23:18,376 --> 00:23:19,479
[ Gunfire ]
501
00:23:19,512 --> 00:23:25,591
???
502
00:23:25,625 --> 00:23:28,063
Go, go, go!
Go!
503
00:23:28,096 --> 00:23:30,367
[ Gunfire continues ]
504
00:23:30,400 --> 00:23:36,880
???
505
00:23:36,914 --> 00:23:40,020
I brought what you asked --
Luca's medication.
506
00:23:40,054 --> 00:23:42,491
I need to show you
what to give him.
507
00:23:42,524 --> 00:23:44,963
Stop right there, Thony.
508
00:23:44,997 --> 00:23:47,601
Drop the bag
on the ground.
509
00:23:47,636 --> 00:23:49,940
The knife too.
510
00:23:49,973 --> 00:23:54,850
???
511
00:23:54,850 --> 00:23:57,455
Now climb into the hole.
512
00:23:57,488 --> 00:23:59,525
Ramona, what did you do
with my son?
513
00:23:59,558 --> 00:24:00,796
Please.
514
00:24:00,829 --> 00:24:02,064
I'll tell you everything
you want to know
515
00:24:02,130 --> 00:24:04,502
as soon
as you're in the hole.
516
00:24:04,536 --> 00:24:06,941
[ Gasps ]
517
00:24:06,974 --> 00:24:08,844
How long do you think
you're gonna last
518
00:24:08,878 --> 00:24:10,849
once I'm dead, huh?
519
00:24:10,882 --> 00:24:13,286
Jorge's the king
of the cartel.
520
00:24:13,320 --> 00:24:16,092
Mi hermano is the king
of nothing.
521
00:24:16,126 --> 00:24:18,463
We have both been tossed
to the gutter.
522
00:24:18,496 --> 00:24:20,969
Thanks to you, Thony.
523
00:24:21,002 --> 00:24:22,304
In the hole
524
00:24:22,338 --> 00:24:24,308
or the next one
goes in your heart.
525
00:24:24,341 --> 00:24:29,953
???
526
00:24:29,953 --> 00:24:35,799
???
527
00:24:35,832 --> 00:24:36,968
I'm out.
528
00:24:37,001 --> 00:24:38,671
We can't outlast them.
529
00:24:38,705 --> 00:24:39,907
They've got the firepower.
530
00:24:39,940 --> 00:24:42,010
[ Gunfire continues ]
531
00:24:46,286 --> 00:24:48,691
I think I can hit the cap
on the propane tank.
532
00:24:48,724 --> 00:24:51,262
No, I can't let you
get exposed.
533
00:24:51,296 --> 00:24:52,565
Cover me.
534
00:24:52,598 --> 00:24:54,302
No. You cover me.
535
00:24:54,302 --> 00:24:55,705
You still the shot
you used to be?
536
00:24:55,738 --> 00:24:57,341
You'll see.
537
00:24:57,374 --> 00:24:58,576
On three?
538
00:24:58,610 --> 00:25:01,015
Both: Uno. Dos. Tres.
539
00:25:01,048 --> 00:25:07,428
???
540
00:25:07,461 --> 00:25:13,373
???
541
00:25:15,678 --> 00:25:18,416
Maybe Koh has finally made
his move on Sin Cara.
542
00:25:18,450 --> 00:25:19,920
You know what I think,
compadre?
543
00:25:19,953 --> 00:25:21,289
I think there is no Koh.
544
00:25:21,322 --> 00:25:22,792
I think there's only Feng.
545
00:25:22,825 --> 00:25:24,495
Feng's the one
who sent us here.
546
00:25:24,529 --> 00:25:26,532
Use the chaos of the kidnapping
to make his move.
547
00:25:26,566 --> 00:25:28,470
Well, if what you're saying
is true,
548
00:25:28,504 --> 00:25:30,073
then we need to rally
our loyal carnales
549
00:25:30,107 --> 00:25:31,409
and chacales
and start fighting.
550
00:25:31,443 --> 00:25:32,779
One thing at a time.
That son of a...
551
00:25:32,813 --> 00:25:34,148
First we need to make sure
552
00:25:34,182 --> 00:25:35,618
that Violeta and Luca
are on their way
553
00:25:35,651 --> 00:25:37,288
or if that was
a lie, too.
554
00:25:37,321 --> 00:25:39,659
Chavez, verify that plane
is bound for Culiac�n.
555
00:25:42,598 --> 00:25:44,769
And we need to get rid
of these bodies.
556
00:25:49,579 --> 00:25:51,516
I'm here now.
557
00:25:51,549 --> 00:25:54,122
What are you
gonna do with Luca?
558
00:25:54,155 --> 00:25:57,829
You're not gonna kill
a little boy, Ramona.
559
00:25:57,863 --> 00:26:00,133
Oh.
560
00:26:00,166 --> 00:26:04,776
I'm gonna do something
much worse than kill Luca.
561
00:26:07,716 --> 00:26:10,320
I am going to love him.
562
00:26:11,389 --> 00:26:14,061
Luca's never gonna
love you back.
563
00:26:14,094 --> 00:26:17,201
Oh.
He does already, mija.
564
00:26:17,234 --> 00:26:19,371
Where are you
gonna take him?
565
00:26:19,405 --> 00:26:22,511
Does it really matter?
Hmm?
566
00:26:22,544 --> 00:26:25,350
You can rest in ease
in that grave,
567
00:26:25,384 --> 00:26:29,225
knowing that I will raise
Luca and Violeta
568
00:26:29,258 --> 00:26:31,429
as my own children.
569
00:26:31,463 --> 00:26:32,966
Why?
570
00:26:32,999 --> 00:26:35,404
Why would you do that?
571
00:26:35,437 --> 00:26:36,807
Why else?
572
00:26:36,840 --> 00:26:39,813
To enjoy
my beautiful family.
573
00:26:39,846 --> 00:26:41,617
We could have done that
together.
574
00:26:41,650 --> 00:26:43,621
But you --
575
00:26:43,654 --> 00:26:47,629
you just couldn't let
dead wives lie.
576
00:26:47,662 --> 00:26:50,701
You're a monster.
577
00:26:50,701 --> 00:26:53,140
You are no saint.
578
00:26:53,173 --> 00:26:54,609
How many people
have been hurt
579
00:26:54,643 --> 00:27:00,053
or killed in the name
of protecting one small boy?
580
00:27:00,087 --> 00:27:01,724
Honestly, Thony,
581
00:27:01,757 --> 00:27:04,228
you are more dangerous
than I ever was.
582
00:27:04,228 --> 00:27:07,234
I'm a doctor! Okay?!
I heal people!
583
00:27:07,268 --> 00:27:08,971
I have nothing
to do with you!
584
00:27:09,004 --> 00:27:11,175
Bravo!
585
00:27:11,209 --> 00:27:14,415
Healing people
who can get to a doctor.
586
00:27:14,482 --> 00:27:19,626
I shared my wealth
with peasants who had nothing.
587
00:27:19,659 --> 00:27:21,864
I built lives for them.
588
00:27:21,897 --> 00:27:24,837
That is
what you destroyed
589
00:27:24,837 --> 00:27:27,709
when you destroyed
my cartel.
590
00:27:28,978 --> 00:27:31,683
You know what I think,
Thony?
591
00:27:31,717 --> 00:27:35,825
I think I'm the one
who's burying a monster today.
592
00:27:38,596 --> 00:27:40,166
Adios, hermana.
593
00:27:40,200 --> 00:27:42,170
[ Gun cocks ]
594
00:27:46,747 --> 00:27:47,950
[ Breathing heavily ]
595
00:27:47,983 --> 00:27:50,888
Ate.
You okay, ate?
596
00:27:50,921 --> 00:27:54,395
Oh, Fi.
597
00:27:59,505 --> 00:28:01,242
Just hold on, hold on.
Just -- Okay.
598
00:28:01,276 --> 00:28:03,280
How did you find me?
599
00:28:03,347 --> 00:28:05,184
You could have gotten
yourself killed.
600
00:28:05,217 --> 00:28:07,889
I know. Well, I mean,
thanks to Benny,
601
00:28:07,923 --> 00:28:09,325
I knew what Ramona was driving,
602
00:28:09,359 --> 00:28:10,895
and I put it out
to the StripRide drivers.
603
00:28:10,928 --> 00:28:12,966
And, you know, they know
Vegas better than anyone.
604
00:28:12,999 --> 00:28:14,568
Oh, my God.
I mean, is she dead?
605
00:28:14,601 --> 00:28:16,272
I didn't mean to hit
her so hard.
606
00:28:16,306 --> 00:28:17,843
I'm so sorry.
Um...
607
00:28:17,876 --> 00:28:20,414
What?
She's alive.
608
00:28:20,447 --> 00:28:25,089
Skull's normal.
No soft spots, no depressions.
609
00:28:25,123 --> 00:28:28,563
Oh, there's
intracranial swelling.
610
00:28:28,596 --> 00:28:31,136
I need to release the pressure
so she can wake up.
611
00:28:31,169 --> 00:28:33,273
Do you think you can find
a drill around here?
612
00:28:33,306 --> 00:28:34,776
Um...okay.
613
00:28:34,810 --> 00:28:37,047
Wait. Why --
Why do we have to wake her up?
614
00:28:37,080 --> 00:28:38,349
So we can find
the children.
615
00:28:38,383 --> 00:28:40,120
Oh, yeah. Yeah, yeah.
Of course. Yes.
616
00:28:40,153 --> 00:28:47,101
???
617
00:28:47,134 --> 00:28:54,115
???
618
00:28:54,148 --> 00:28:55,618
???
619
00:29:01,129 --> 00:29:02,431
Violeta: I'm tired.
620
00:29:02,465 --> 00:29:03,667
Alejandra:
I'll carry your backpack.
621
00:29:03,700 --> 00:29:05,839
I'm hungry.
622
00:29:05,872 --> 00:29:07,107
There's food on the plane.
623
00:29:07,141 --> 00:29:08,410
Why are we going
on a plane?
624
00:29:08,443 --> 00:29:10,147
I want my pap�.
625
00:29:10,180 --> 00:29:11,482
Keep walking.
626
00:29:14,856 --> 00:29:16,860
Keep going.
Keep going.
627
00:29:18,463 --> 00:29:20,968
To the back. There's some food
on the table over there.
628
00:29:21,002 --> 00:29:25,009
Right there. Go get some food.
I'm gonna go talk to the pilot.
629
00:29:27,715 --> 00:29:30,287
[ Gun cocks ]
Easy now, Alejandra.
630
00:29:30,320 --> 00:29:31,624
No violence.
631
00:29:31,657 --> 00:29:33,093
And we don't need to steal
the innocence
632
00:29:33,126 --> 00:29:35,665
of these beautiful children.
633
00:29:35,698 --> 00:29:37,702
Smiling.
634
00:29:37,735 --> 00:29:40,273
Easy. Smiling.
635
00:29:40,306 --> 00:29:42,611
Smiling.
636
00:29:42,645 --> 00:29:44,215
Take it easy.
637
00:29:44,248 --> 00:29:46,052
[ Grunts ]
638
00:29:46,086 --> 00:29:47,956
Whoa, whoa, whoa.
639
00:29:47,989 --> 00:29:50,762
Mm.
640
00:29:50,795 --> 00:29:52,398
35th Law of Power --
641
00:29:52,431 --> 00:29:55,003
master the art of timing.
642
00:29:55,037 --> 00:29:58,042
Where's my sister?
643
00:29:58,075 --> 00:29:59,578
Hermanita,
understand --
644
00:29:59,611 --> 00:30:00,882
Pap�!
645
00:30:00,915 --> 00:30:03,854
Princesa.
646
00:30:03,888 --> 00:30:05,724
Hola, Princesa.
647
00:30:07,729 --> 00:30:09,431
El Don:
Take her to the car.
648
00:30:09,464 --> 00:30:12,838
We will interrogate
her later.
649
00:30:12,872 --> 00:30:14,709
Okay. No drill.
650
00:30:14,742 --> 00:30:17,147
But I found a hammer
and a nail.
651
00:30:17,214 --> 00:30:18,550
Will this do?
652
00:30:18,550 --> 00:30:20,220
Huh?
[ Cellphone rings ]
653
00:30:20,254 --> 00:30:21,857
What?
Jorge.
654
00:30:21,890 --> 00:30:24,095
Jorge?
You found them?
655
00:30:24,128 --> 00:30:25,531
I'm with them now, Thony.
656
00:30:25,564 --> 00:30:28,003
Both of them.
They're safe.
657
00:30:28,036 --> 00:30:29,072
Are you?
658
00:30:29,105 --> 00:30:31,509
Yeah, yeah. Uh, yeah.
659
00:30:31,542 --> 00:30:33,346
I'm okay.
I'm with Fiona.
660
00:30:33,380 --> 00:30:36,019
Good. Cancel your meeting
with Ramona
661
00:30:36,052 --> 00:30:37,689
and come join us.
662
00:30:37,722 --> 00:30:39,993
I'm afraid we have
more problems to deal with.
663
00:30:40,026 --> 00:30:41,797
Yes, we do.
664
00:30:41,831 --> 00:30:43,299
Uh, send me the address, and
I'll be there as soon as I can.
665
00:30:43,333 --> 00:30:44,970
We don't have much time, Thony.
666
00:30:45,004 --> 00:30:46,606
I-I won't be long.
667
00:30:46,640 --> 00:30:49,211
And, Jorge...
thank you.
668
00:30:49,244 --> 00:30:51,816
Thank you
for saving our kids.
669
00:30:54,588 --> 00:30:56,192
Estabas pensando, eh?
670
00:30:56,259 --> 00:31:00,099
[ Speaking Spanish ]
671
00:31:03,808 --> 00:31:10,587
???
672
00:31:10,621 --> 00:31:17,267
???
673
00:31:17,301 --> 00:31:18,871
[ Engine starts ]
674
00:31:18,905 --> 00:31:21,776
[ Tires screech ]
675
00:31:26,953 --> 00:31:28,790
Okay. Go.
676
00:31:28,824 --> 00:31:30,695
I'll stay and watch Ramona
until the police get here.
677
00:31:30,728 --> 00:31:31,730
Okay?
678
00:31:31,763 --> 00:31:33,299
No.
You can't stay here.
679
00:31:33,366 --> 00:31:34,770
You're an escaped convict.
680
00:31:34,803 --> 00:31:36,039
Okay? Go see
your family and --
681
00:31:36,072 --> 00:31:38,744
Go home.
Go home.
682
00:31:38,778 --> 00:31:39,880
Please.
683
00:31:39,913 --> 00:31:41,783
What about Ramona?
684
00:31:43,486 --> 00:31:47,127
Wait. What are you
thinking here?
685
00:31:47,161 --> 00:31:48,864
No. Okay.
686
00:31:48,897 --> 00:31:51,502
Rex was an act of compassion
for a man who was dying.
687
00:31:51,535 --> 00:31:55,276
If you -- you kill Ramona,
that's cold-blooded murder.
688
00:31:55,310 --> 00:31:59,184
Anything I do today is an act
of compassion for the world.
689
00:31:59,217 --> 00:32:04,128
She's responsible for the murder
of hundreds of people.
690
00:32:04,161 --> 00:32:05,597
Nobody can stop her.
691
00:32:05,632 --> 00:32:08,570
I-I put her twice in prison,
she got out twice.
692
00:32:08,603 --> 00:32:10,573
This is the only way, Fi.
693
00:32:13,947 --> 00:32:16,754
Patawad po.
694
00:32:16,787 --> 00:32:17,989
[ Sniffles ]
695
00:32:18,022 --> 00:32:22,899
???
696
00:32:22,932 --> 00:32:27,842
???
697
00:32:27,875 --> 00:32:31,115
???
698
00:32:31,149 --> 00:32:36,525
? I feel guilt, I feel guilt
699
00:32:36,558 --> 00:32:42,037
? Though I know I've done
no wrong, I feel guilt ?
700
00:32:42,070 --> 00:32:43,273
? I feel guilt
God.
701
00:32:43,306 --> 00:32:44,909
Dammit!
702
00:32:44,943 --> 00:32:47,247
? I feel guilt
703
00:32:47,280 --> 00:32:52,558
? Though I know I've done
no wrong, I feel guilt ?
704
00:32:52,591 --> 00:32:56,934
? I feel bad, so bad
705
00:32:56,934 --> 00:32:58,603
[ Grunting ]
706
00:32:58,637 --> 00:33:03,479
? Though I ain't done
nothing wrong, I feel bad ?
707
00:33:03,512 --> 00:33:08,991
? I feel bad, so bad
708
00:33:09,024 --> 00:33:14,134
? Though I ain't done
nothing wrong, I feel bad ?
709
00:33:14,167 --> 00:33:19,444
? I never lied to my lover
710
00:33:19,478 --> 00:33:24,488
? But if I did,
I would admit it ?
711
00:33:24,522 --> 00:33:29,699
? If I could get away
with murder ?
712
00:33:29,733 --> 00:33:34,809
? I'd take my gun
and I'd commit it ?
713
00:33:34,809 --> 00:33:39,720
? I never gave to the rich
714
00:33:39,753 --> 00:33:43,225
? I never stole from the poor
715
00:33:45,530 --> 00:33:49,038
? Like a curious child
716
00:33:49,071 --> 00:33:50,607
[ Sighs ]
717
00:33:50,641 --> 00:33:55,316
? Give me more, more,
more, more, more, more ?
718
00:34:03,801 --> 00:34:05,270
Luca!
719
00:34:05,303 --> 00:34:07,140
Mama!
720
00:34:07,174 --> 00:34:09,011
Mama!
Come here.
721
00:34:09,044 --> 00:34:10,815
Oh, my God.
722
00:34:10,848 --> 00:34:13,519
Ohh.
723
00:34:13,552 --> 00:34:15,356
Oh, my God.
724
00:34:15,390 --> 00:34:16,525
Are you okay?
725
00:34:16,559 --> 00:34:18,429
I'm good.
726
00:34:18,462 --> 00:34:19,933
Me and Violeta
climbed dinosaurs
727
00:34:19,966 --> 00:34:21,836
and played with bullets.
You did?
728
00:34:21,870 --> 00:34:24,108
Why is everybody acting
so weird?
729
00:34:24,141 --> 00:34:25,410
[ Sighs ]
730
00:34:25,443 --> 00:34:27,547
This is not a safe place.
731
00:34:27,581 --> 00:34:30,487
Decisions need to
be made quickly.
732
00:34:30,520 --> 00:34:32,023
Hey.
I want you two
733
00:34:32,057 --> 00:34:33,960
to go into the plane with
El Don for a while
734
00:34:33,994 --> 00:34:35,530
while I speak
to your mother, okay?
735
00:34:35,563 --> 00:34:37,567
-Okay.
-Who wants candy?
736
00:34:37,600 --> 00:34:38,937
-Me!
-I want candy!
737
00:34:38,970 --> 00:34:40,474
Violeta: What are
we gonna play?
738
00:34:40,507 --> 00:34:41,643
and where's the candy?
Inside the plane.
739
00:34:41,677 --> 00:34:44,916
I lost the cartel.
740
00:34:44,949 --> 00:34:48,189
Sam Heller used his money to buy
the loyalty of our associates.
741
00:34:48,222 --> 00:34:49,792
They report to Feng now.
742
00:34:49,859 --> 00:34:50,895
Feng?
743
00:34:50,928 --> 00:34:52,665
El Don
just confirmed it.
744
00:34:52,698 --> 00:34:56,238
Anyone who hasn't kissed
the ring is dead already.
745
00:34:56,271 --> 00:34:58,075
Ay. What are you
gonna do?
746
00:34:58,108 --> 00:35:01,115
My priority
is Violeta's safety.
747
00:35:01,149 --> 00:35:03,486
And I've made a deal
with the pilot.
748
00:35:03,519 --> 00:35:05,089
I'm using that plane
to get away.
749
00:35:05,123 --> 00:35:06,727
Where are you going?
750
00:35:06,760 --> 00:35:08,062
Where I can obtain
what I need to crush Feng.
751
00:35:08,095 --> 00:35:09,564
I'm not --
752
00:35:09,598 --> 00:35:11,034
I refuse to let him take
Sin Cara away from me.
753
00:35:11,068 --> 00:35:13,641
Not after what you did
to save it.
754
00:35:13,674 --> 00:35:16,045
I did it for you, Jorge.
755
00:35:16,079 --> 00:35:18,215
Now it's my turn.
756
00:35:18,249 --> 00:35:20,319
Come with us.
757
00:35:20,353 --> 00:35:21,890
You and Luca.
758
00:35:21,923 --> 00:35:23,827
We never gave ourselves
a chance, like you said.
759
00:35:23,860 --> 00:35:26,432
This could be it.
Away from all this madness.
760
00:35:26,465 --> 00:35:28,971
The cartel isn't
your world, Thony.
761
00:35:29,004 --> 00:35:30,708
I chose this.
762
00:35:30,741 --> 00:35:32,410
I'm staying here.
763
00:35:32,444 --> 00:35:34,949
This is my life.
764
00:35:34,982 --> 00:35:36,820
You're a fugitive
here, Thony.
765
00:35:36,854 --> 00:35:38,590
I'll figure something out.
766
00:35:38,624 --> 00:35:42,330
Yeah, you might,
but you're Sin Cara now.
767
00:35:42,363 --> 00:35:44,068
Which means
Feng owns you.
768
00:35:44,101 --> 00:35:47,407
I can handle him.
769
00:35:47,441 --> 00:35:50,179
What about Ramona?
770
00:35:50,213 --> 00:35:53,553
She won't be a problem
anymore, Jorge.
771
00:35:53,586 --> 00:35:54,588
Ever again.
772
00:35:54,622 --> 00:35:59,565
???
773
00:35:59,598 --> 00:36:01,168
Are you okay?
774
00:36:04,441 --> 00:36:06,379
Are you okay?
775
00:36:06,379 --> 00:36:07,514
[ Sighs ] I don't know.
776
00:36:07,548 --> 00:36:09,184
I don't know
what I've done.
777
00:36:09,218 --> 00:36:11,923
Hey. You've protected
our children.
778
00:36:11,956 --> 00:36:13,425
Okay?
779
00:36:15,497 --> 00:36:17,768
Take this.
780
00:36:17,802 --> 00:36:19,839
Give it to Joel.
781
00:36:19,873 --> 00:36:23,479
It's what Joel needs
to take down Sam Heller.
782
00:36:23,513 --> 00:36:27,554
It came from
the late DA.
783
00:36:27,588 --> 00:36:29,926
You can use it
as a bargaining chip.
784
00:36:31,930 --> 00:36:37,307
If you and Violeta
find your way back here,
785
00:36:37,340 --> 00:36:38,409
I'll be here.
786
00:36:41,115 --> 00:36:44,656
We'll have another chance,
Jorge.
787
00:36:44,689 --> 00:36:52,604
???
788
00:36:52,638 --> 00:37:00,553
???
789
00:37:00,586 --> 00:37:08,503
???
790
00:37:08,536 --> 00:37:16,385
???
791
00:37:16,418 --> 00:37:19,291
When will I see
Violeta again?
792
00:37:21,663 --> 00:37:23,299
I don't know, my love.
793
00:37:23,332 --> 00:37:29,178
???
794
00:37:29,211 --> 00:37:34,822
???
795
00:37:34,856 --> 00:37:37,160
[ Knock on door ]
796
00:37:39,766 --> 00:37:42,437
[ Gasps ]
Oh, my God. Hi.
797
00:37:42,471 --> 00:37:45,276
[ Laughs ] Oh.
798
00:37:45,310 --> 00:37:46,946
Se�orita.
799
00:37:46,980 --> 00:37:48,315
I-I'm sorry.
Who are you?
800
00:37:48,349 --> 00:37:49,953
My name is Jaime.
Your sister, Thony,
801
00:37:49,986 --> 00:37:52,591
asked me to come here
and provide you security.
802
00:37:52,625 --> 00:37:54,327
Why? Where's --
Where's Thony?
803
00:37:54,361 --> 00:37:55,596
[ Knock on door ]
804
00:37:55,630 --> 00:37:57,835
Don't have time right now,
Sabrina.
805
00:38:00,807 --> 00:38:03,612
Now, this is interesting.
806
00:38:03,646 --> 00:38:05,149
Most folks
who waltz out of jail
807
00:38:05,182 --> 00:38:07,253
don't twirl right back
into the arms of the law.
808
00:38:07,287 --> 00:38:08,489
We need to talk.
809
00:38:09,626 --> 00:38:13,701
[ Pop music playing ]
810
00:38:13,767 --> 00:38:15,036
[ Yells in foreign language ]
811
00:38:15,069 --> 00:38:17,340
I-I just need
to talk to Feng.
812
00:38:20,579 --> 00:38:22,517
Feng: Sau s�u la.
Sau s�u la.
813
00:38:23,920 --> 00:38:27,094
This is a bold move,
even for you, Doc.
814
00:38:27,127 --> 00:38:30,835
Stepping out of your lane and
straight into oncoming traffic,
815
00:38:30,868 --> 00:38:33,640
wouldn't you say?
816
00:38:33,674 --> 00:38:35,176
And what do we
need to talk about?
817
00:38:35,210 --> 00:38:38,717
Jorge's gone.
818
00:38:38,750 --> 00:38:40,086
But if you're serious
819
00:38:40,120 --> 00:38:43,059
about exposing
corruption in this town,
820
00:38:43,092 --> 00:38:45,797
I have what you need
to mount Sam Heller's
821
00:38:45,831 --> 00:38:49,371
racist head right here
on this wall.
822
00:38:49,404 --> 00:38:56,118
???
823
00:38:56,151 --> 00:38:58,523
It's a record of dirty
players and deals
824
00:38:58,556 --> 00:39:01,796
kept by the former DA.
825
00:39:01,829 --> 00:39:04,134
With that book,
you'll know who to blackmail,
826
00:39:04,167 --> 00:39:06,138
who to trust,
who to manipulate.
827
00:39:06,171 --> 00:39:09,244
You think I need
a cheat sheet to run Sin Cara?
828
00:39:09,278 --> 00:39:10,948
No.
829
00:39:10,981 --> 00:39:13,285
You slaughtered
a whole family to create chaos
830
00:39:13,319 --> 00:39:15,089
and seize control.
831
00:39:15,122 --> 00:39:18,863
I think you'll do what is
necessary to get what you want.
832
00:39:21,368 --> 00:39:23,873
But you have
your vulnerabilities.
833
00:39:26,779 --> 00:39:28,582
Come on. You gotta help
me out here, Thony.
834
00:39:28,616 --> 00:39:30,821
What could you possibly have
that this office could use
835
00:39:30,888 --> 00:39:34,127
to prosecute
a major corruption case?
836
00:39:34,161 --> 00:39:35,831
Me.
837
00:39:35,864 --> 00:39:38,637
Sam Heller is
funding Sin Cara.
838
00:39:38,670 --> 00:39:40,240
I go back to the cartel,
839
00:39:40,273 --> 00:39:43,814
do my job, and report
everything I see to you.
840
00:39:43,847 --> 00:39:45,818
I've done it before.
841
00:39:45,851 --> 00:39:49,591
What do you expect
in return for this...
842
00:39:49,625 --> 00:39:52,197
dirty little book?
843
00:39:52,230 --> 00:39:55,136
You've seen
what I can do.
844
00:39:55,169 --> 00:39:57,307
I'm more than
a cleaning lady.
845
00:39:57,340 --> 00:40:01,015
I'm more than
a cartel doctor.
846
00:40:01,048 --> 00:40:04,154
I want a seat
at the table.
847
00:40:04,187 --> 00:40:05,824
Full cartel associate.
848
00:40:05,857 --> 00:40:10,300
???
849
00:40:10,300 --> 00:40:13,406
And what do you want
in return for this service
850
00:40:13,439 --> 00:40:15,209
you're suggesting?
851
00:40:15,209 --> 00:40:19,953
My freedom.
All charges dropped.
852
00:40:19,986 --> 00:40:22,056
Your call, Mr. Herman.
853
00:40:32,010 --> 00:40:33,914
Hey!
[ Giggles ]
854
00:40:33,947 --> 00:40:36,819
No, no, no, no, no.
855
00:40:36,853 --> 00:40:38,255
[ Door opens ]
856
00:40:38,289 --> 00:40:39,792
Uh, no, no, no, no.
Stay, stay, stay.
857
00:40:39,825 --> 00:40:41,963
[ Dog barking in distance ]
858
00:40:46,773 --> 00:40:48,376
Well?
859
00:40:48,409 --> 00:40:49,511
I'm free.
860
00:40:49,544 --> 00:40:51,414
Oh, my --
Oh, my God!
861
00:40:51,448 --> 00:40:53,051
[ Both exclaim ]
862
00:40:53,085 --> 00:40:55,323
They let me go.
863
00:40:55,356 --> 00:40:58,228
Party time!
864
00:40:59,966 --> 00:41:02,103
Oh, wow. You did all this?
865
00:41:02,136 --> 00:41:04,107
Can we have cake now?
Is it time to eat?
866
00:41:04,107 --> 00:41:07,413
[ Indistinct conversations ]
867
00:41:07,447 --> 00:41:09,785
[ All cheering ]
868
00:41:09,819 --> 00:41:11,155
? On my side
869
00:41:11,188 --> 00:41:13,159
? I got it, I'm gold
870
00:41:13,192 --> 00:41:14,862
? I'm shining so bright,
yeah, I'm gold ?
871
00:41:14,895 --> 00:41:16,666
For me?
872
00:41:16,700 --> 00:41:20,941
? There's nothing better than to
hear the sound, hear the sound ?
873
00:41:20,974 --> 00:41:24,716
? The sound of thunder
when I hit the ground ?
874
00:41:24,749 --> 00:41:26,953
? Ooh, ooh, ooh
875
00:41:26,986 --> 00:41:28,456
? I got it, I'm gold
876
00:41:28,489 --> 00:41:30,192
? I shine so bright, yeah,
I'm gold ?
877
00:41:30,226 --> 00:41:32,832
Fiona: Jorge gave you the
notebook to give to Joel,
878
00:41:32,865 --> 00:41:34,334
but you gave it to Feng.
879
00:41:34,334 --> 00:41:36,906
Okay, so who's
your boss now?
880
00:41:36,940 --> 00:41:38,242
Me. I'm my boss.
881
00:41:38,275 --> 00:41:40,981
Or you. You want to be
my boss, Fi?
882
00:41:41,015 --> 00:41:42,583
I'm fine
being your wingman.
883
00:41:42,618 --> 00:41:44,321
No. Wing --
wing woman.
884
00:41:44,354 --> 00:41:47,794
[ Laughs ]
885
00:41:47,828 --> 00:41:49,064
I'm sorry, Fi.
886
00:41:49,097 --> 00:41:51,703
I put you
in a tough spot today.
887
00:41:51,736 --> 00:41:54,575
Asking you to walk away
while I...
888
00:41:54,608 --> 00:41:56,144
I dealt with Ramona.
889
00:41:56,178 --> 00:41:59,350
I don't know.
Maybe you were right.
890
00:41:59,384 --> 00:42:03,226
Honestly, I don't even know
what right is anymore.
891
00:42:03,259 --> 00:42:06,331
I just know...[sighs]
892
00:42:06,364 --> 00:42:08,970
...it's getting harder
to talk about these things
893
00:42:09,004 --> 00:42:10,874
over a beer
at the end of the day.
894
00:42:10,908 --> 00:42:12,310
I know.
895
00:42:12,344 --> 00:42:15,350
I'm glad you tried
to stop me, Fi.
896
00:42:15,383 --> 00:42:19,057
I-I need you to keep me
in check. Okay?
897
00:42:19,091 --> 00:42:20,126
I don't know
if I can trust myself
898
00:42:20,159 --> 00:42:22,097
with what
I'm about to do.
899
00:42:22,130 --> 00:42:23,733
Hold on. Am I gonna
need another beer for this?
900
00:42:23,800 --> 00:42:26,071
[ Sighs ]
901
00:42:26,104 --> 00:42:28,042
They all want
to control me.
902
00:42:28,075 --> 00:42:32,050
Well, this puts me back
in control.
903
00:42:32,083 --> 00:42:33,987
I'll let those men think
that they own me,
904
00:42:34,021 --> 00:42:35,991
but I don't want to be
a cartel associate.
905
00:42:36,024 --> 00:42:37,628
I don't want to be
an informer.
906
00:42:37,662 --> 00:42:40,065
What is it that you
want, then? Uh...
907
00:42:42,437 --> 00:42:44,742
I want to take over
Sin Cara.
908
00:42:44,775 --> 00:42:48,750
???
909
00:42:48,784 --> 00:42:50,754
[ Ramona gasping ]
910
00:42:56,564 --> 00:42:58,602
[ Whimpering ]
911
00:42:58,636 --> 00:43:01,107
[ Gasping ]
912
00:43:13,198 --> 00:43:17,373
[ Screaming ]
913
00:43:22,618 --> 00:43:30,901
???
914
00:43:30,934 --> 00:43:39,551
???
915
00:43:39,551 --> 00:43:47,935
???
916
00:43:47,968 --> 00:43:56,551
???
917
00:43:56,601 --> 00:44:01,151
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
61779
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.