All language subtitles for Sujo.2024.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX].fr
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:50,875 --> 00:01:53,000
Vous voilĂ !
2
00:01:56,916 --> 00:01:59,250
Je t'ai cherché toute la nuit.
3
00:01:59,750 --> 00:02:03,750
Merci de l'avoir attrapé.
Il s'enfuit toujours !
4
00:02:10,958 --> 00:02:12,458
Quel est ton nom, mon garçon ?
5
00:02:16,958 --> 00:02:17,958
Josué.
6
00:02:18,208 --> 00:02:24,291
PARTIE I Josué "Le huitième"
7
00:02:26,041 --> 00:02:27,625
Tu te trompes, Huitième.
8
00:02:28,750 --> 00:02:30,625
C'est comme ça que ça doit être, Genaro.
9
00:02:31,291 --> 00:02:34,750
Qu'est-ce que tu pensais,
que je serais ton serviteur pour toujours ?
10
00:02:43,500 --> 00:02:46,750
Mon fils est ici, je ne vais pas vous faire de mal.
11
00:02:47,500 --> 00:02:49,750
Mais si tu bouges, je tire !
12
00:02:58,166 --> 00:02:59,375
Je reviens tout de suite, petit.
13
00:03:00,250 --> 00:03:02,625
Je vais mettre la radio pour que tu t'endormes.
14
00:03:05,291 --> 00:03:08,166
- Tu as ton jouet ?
- Il est ici avec moi.
15
00:03:14,250 --> 00:03:16,500
Marche ! Parlons-en.
16
00:03:18,041 --> 00:03:20,041
Mon père ne restera pas là , putain de huitième !
17
00:03:20,250 --> 00:03:22,250
On ne te trouvera pas.
18
00:03:24,041 --> 00:03:25,250
ArrĂŞte de pleurer.
19
00:03:25,791 --> 00:03:28,750
- Je ne veux pas me souvenir de toi comme ça.
- Fils de pute !
20
00:03:29,458 --> 00:03:30,666
Attendez !
21
00:04:21,291 --> 00:04:22,458
Papa !
22
00:04:23,416 --> 00:04:24,541
Papa !
23
00:04:38,875 --> 00:04:39,875
Papa !
24
00:04:40,333 --> 00:04:41,333
Papa !
25
00:04:41,666 --> 00:04:43,125
Papa !
26
00:04:51,000 --> 00:04:53,875
Hey Kid ! Gamin !
27
00:04:54,125 --> 00:04:56,541
Déverrouille la porte ! Réveille-toi !
28
00:04:59,875 --> 00:05:03,000
Gamin... Déverrouillez la serrure !
29
00:05:03,166 --> 00:05:05,000
C'est ici !
30
00:05:28,375 --> 00:05:29,500
Dépêche-toi, petit !
31
00:05:41,375 --> 00:05:43,333
Des heures au soleil...
32
00:05:44,375 --> 00:05:46,166
Il aurait pu mourir, Josué !
33
00:05:47,750 --> 00:05:50,125
Je t'ai dit Neme, c'est "Le huitième".
34
00:05:50,541 --> 00:05:53,625
Alors maintenant, on doit t'appeler par ton nom de scène ?
35
00:05:55,041 --> 00:05:58,541
J'ai eu un accident. C'est pour ça que j'étais en retard.
36
00:06:00,625 --> 00:06:04,291
On ne t'a jamais fait ça quand tu étais
petit, Josué. Et regarde ce que tu es devenu.
37
00:06:04,625 --> 00:06:06,041
Qu'est-ce qu'il peut espérer ?
38
00:06:09,250 --> 00:06:12,000
Je me débrouille tout seul. Je fais ce que je peux.
39
00:06:15,625 --> 00:06:17,833
Je ne sais pas ce que ma sœur a vu en toi.
40
00:06:17,875 --> 00:06:20,333
Si elle savait le salaud que tu es devenu.
41
00:06:20,750 --> 00:06:22,458
Un sicario !
42
00:06:30,166 --> 00:06:32,250
Le gamin est le bienvenu ici.
43
00:06:32,791 --> 00:06:34,083
Vous ne l'ĂŞtes pas.
44
00:06:52,916 --> 00:06:56,250
Tu vois ? C'est comme ça qu'on fait, fils.
45
00:07:04,666 --> 00:07:07,583
C'est la manière forte. Regarde !
46
00:07:09,416 --> 00:07:11,250
Voici un bouton.
47
00:07:22,916 --> 00:07:25,041
Quand tu étais enfermé dans la voiture...
48
00:07:27,000 --> 00:07:29,541
Je suis tombé dans un profond ravin.
49
00:07:30,916 --> 00:07:34,250
Je n'ai pas pu sortir.
Je ne voulais pas te laisser seule.
50
00:07:34,875 --> 00:07:39,708
J'ai dĂ» grimper et grimper de
toutes mes forces pour te rejoindre.
51
00:08:02,500 --> 00:08:07,291
Comme je te l'ai dit, petit, sois un gentil
garçon. Et fais attention à tes professeurs.
52
00:08:15,375 --> 00:08:17,125
Au revoir, petit !
53
00:08:48,250 --> 00:08:51,541
On allait le découvrir, enfoiré !
54
00:08:58,875 --> 00:09:00,666
Huitièmement, monte dans la voiture.
55
00:09:01,500 --> 00:09:02,916
Dépêche-toi, enculé !
56
00:09:11,250 --> 00:09:13,500
Tu sais que c'est de leur faute, Maza.
57
00:09:14,166 --> 00:09:16,833
N'oublie pas que je t'ai aidé quand tu en avais besoin.
58
00:09:22,916 --> 00:09:25,125
- Gare-toi ici !
- Combien tu veux ?
59
00:09:26,250 --> 00:09:28,375
- Je te paierai !
- Sors de lĂ !
60
00:09:37,250 --> 00:09:39,500
Tu peux garder la voiture si tu veux !
61
00:09:44,750 --> 00:09:47,583
- Mon fils est encore jeune.
- Nous mettrons votre fils dans le mĂŞme tonneau !
62
00:09:47,750 --> 00:09:48,958
- Putain de traître !
- Attendez !
63
00:10:36,541 --> 00:10:40,375
J'ai pas dit que t'étais
plus le bienvenu, Josué ?
64
00:10:53,500 --> 00:10:55,375
Où est l'enfant Josué ?
65
00:13:54,375 --> 00:13:56,500
Pourquoi tu vis tout seul ici ?
66
00:13:56,750 --> 00:13:58,000
Qu'est-ce que tu as fait à Josué ?
67
00:13:58,166 --> 00:14:02,286
Rien. Il est à la veillée de Genaro. Tu n'as pas entendu que
le fils d'Aurelio a été tué ? Je viens chercher le fils du huitième.
68
00:14:02,375 --> 00:14:04,916
Il m'a demandé d'aller le chercher.
69
00:14:05,000 --> 00:14:06,583
Dites-lui que l'enfant n'est pas avec moi !
70
00:14:07,583 --> 00:14:09,083
Le huitième m'a dit d'amener l'enfant.
71
00:14:09,166 --> 00:14:10,500
Alors va le chercher.
72
00:14:11,125 --> 00:14:14,208
Tu ferais mieux d'y aller. Tu ne
veux pas ĂŞtre ici quand la nuit tombera.
73
00:14:32,500 --> 00:14:35,791
Espèce d'enculé de sorcière !
Je peux te faire sortir si je veux !
74
00:16:06,875 --> 00:16:08,125
Bonsoir, Domi.
75
00:16:08,291 --> 00:16:10,750
Savez-vous où se trouve le fils de Josué ?
76
00:16:11,041 --> 00:16:14,625
Personne n'est venu. Ils sont tous à la veillée de Genaro.
77
00:16:18,000 --> 00:16:20,750
- Merci Domi.
- Soyez prudents !
78
00:16:21,875 --> 00:16:23,541
Appelle-les.
79
00:16:27,750 --> 00:16:29,875
L'oncle ? Nemesia était ici.
80
00:16:30,583 --> 00:16:32,708
Elle cherche l'enfant.
81
00:16:40,875 --> 00:16:42,375
J'arrive.
82
00:16:50,125 --> 00:16:51,625
J'arrive !
83
00:16:55,250 --> 00:16:56,625
Viens ici, Sujo.
84
00:16:57,166 --> 00:16:58,291
Rentre lĂ -dedans.
85
00:16:58,541 --> 00:17:03,083
Ne fais pas de bruit.
Et ne sors que si je te le dis.
86
00:17:10,333 --> 00:17:12,708
- Aurelio.
- Comment vas-tu, Rosalia ?
87
00:17:13,625 --> 00:17:15,750
Je suis vraiment désolé pour votre fils.
88
00:17:16,291 --> 00:17:19,416
Je pensais emmener les enfants demain
pour présenter nos condoléances à votre famille.
89
00:17:19,750 --> 00:17:21,000
Je vous remercie.
90
00:17:22,375 --> 00:17:24,666
Tu veux entrer ? Je peux vous faire du café.
91
00:17:24,791 --> 00:17:26,958
Non, merci. Je suis ici pour Sujo.
92
00:17:27,375 --> 00:17:29,333
Le huitième est à la veillée de mon fils.
93
00:17:30,375 --> 00:17:35,625
- J'amène son fils.
- Nemesia l'a récupéré il y a quelques heures.
94
00:17:35,875 --> 00:17:39,125
Alors pourquoi penses-tu que ce
connard m'a dit que son fils était ici ?
95
00:17:39,250 --> 00:17:41,083
Je n'en ai aucune idée, Aurelio.
96
00:17:41,458 --> 00:17:45,541
Personne n'est venu chercher le
gamin à l'école, alors je l'ai amené ici.
97
00:17:48,833 --> 00:17:49,993
Jeremy, emmène Jai à l'intérieur !
98
00:17:50,041 --> 00:17:51,125
Non !
99
00:17:51,500 --> 00:17:52,500
Reste.
100
00:17:53,000 --> 00:17:54,541
Putain de merde !
101
00:17:55,250 --> 00:17:58,458
Je ne vais pas leur faire de mal, Rosalia !
Tu leur as fait peur.
102
00:17:59,125 --> 00:18:01,375
Jai ! Ne pleure pas, mon bébé.
103
00:18:01,750 --> 00:18:03,833
Viens ici ! Viens Jai !
104
00:18:10,375 --> 00:18:12,125
Ton mari est aussi à la veillée.
105
00:18:14,000 --> 00:18:15,500
Dites-lui bonjour de ma part.
106
00:18:16,125 --> 00:18:20,041
Josué vous a dit que son fils était avec moi ?
107
00:18:20,625 --> 00:18:23,375
Parce que je n'ai pas vu Josué du tout !
108
00:18:31,125 --> 00:18:33,125
- Le petit est donc avec sa tante ?
- Oui
109
00:18:36,666 --> 00:18:38,583
Entrez et regardez vous-mĂŞme si vous voulez.
110
00:18:47,375 --> 00:18:49,000
Continuez à regarder la télé, les enfants.
111
00:18:49,875 --> 00:18:52,416
Et ne laissez pas votre mère vous faire peur.
112
00:18:56,875 --> 00:18:58,625
Je suis vraiment désolé, Aurelio.
113
00:18:58,875 --> 00:19:00,500
Reste à l'intérieur !
114
00:19:06,625 --> 00:19:08,375
Est-ce que ça va ?
115
00:19:11,000 --> 00:19:12,625
Tu t'es fait pipi dessus ?
116
00:19:13,625 --> 00:19:16,291
Ne t'inquiète pas, on va nettoyer.
117
00:19:31,041 --> 00:19:33,416
Nemesia ? Il est juste lĂ .
118
00:19:39,291 --> 00:19:41,166
Tu vas bien ?
119
00:19:42,750 --> 00:19:44,791
Aurelio est venu tout Ă l'heure chercher le petit.
120
00:19:45,625 --> 00:19:48,851
Il s'est comporté bizarrement. Je lui ai dit que tu avais l'enfant.
Je ne savais pas quoi lui dire d'autre.
121
00:19:48,875 --> 00:19:50,208
Est-ce qu'il t'a cru ?
122
00:19:51,500 --> 00:19:53,541
Je pense que oui.
123
00:19:54,125 --> 00:19:55,791
As-tu vu Josué ?
124
00:19:59,000 --> 00:20:00,833
OĂą est papa ?
125
00:20:03,416 --> 00:20:05,125
Habille-toi, Sujo !
126
00:20:07,041 --> 00:20:08,250
Ne pleure pas.
127
00:20:08,416 --> 00:20:10,416
Jeremy, aide-moi !
128
00:20:13,666 --> 00:20:15,750
- Tu ferais mieux de ne rien dire Ă personne.
- Non.
129
00:20:15,916 --> 00:20:18,000
Je leur ai déjà dit. N'est-ce pas, les enfants ?
130
00:20:18,375 --> 00:20:20,166
Pas même à votre père.
131
00:20:22,250 --> 00:20:24,250
Ils veulent faire du mal Ă l'enfant.
132
00:20:27,250 --> 00:20:29,166
Dépêche-toi, Sujo !
133
00:20:32,791 --> 00:20:35,375
Viens ! Fais attention
134
00:20:40,500 --> 00:20:43,291
Je t'ai dit de ne pas venir avec moi. Tu marches !
135
00:20:43,416 --> 00:20:45,250
Prends le ravin.
136
00:21:39,500 --> 00:21:42,000
N'ayez pas peur. Viens !
137
00:21:49,375 --> 00:21:53,625
- Le chien est Ă toi ?
- Non. Il appartient Ă la montagne.
138
00:22:00,750 --> 00:22:02,625
Reste ici.
139
00:22:22,000 --> 00:22:23,750
Le huitième m'a envoyé chercher son fils.
140
00:22:23,875 --> 00:22:26,625
Arrêtez de mentir ! Je sais ce que vous avez fait à Josué.
141
00:22:26,875 --> 00:22:30,833
Il savait comment ça se passait
et il a quand même tué mon fils.
142
00:22:31,041 --> 00:22:32,351
Pourquoi devrais-je épargner le sien ?
143
00:22:32,375 --> 00:22:34,750
Quoi que Josué ait fait, ce n'est pas la faute de l'enfant.
144
00:22:35,375 --> 00:22:37,416
Mais il grandira et me causera des ennuis !
145
00:22:38,375 --> 00:22:41,000
- Il sera différent !
- Non, il ne le sera pas.
146
00:22:41,375 --> 00:22:45,101
- Je ne serai peut-ĂŞtre plus lĂ pour t'aider plus tard.
- Oui, tu finiras de la même façon.
147
00:22:45,125 --> 00:22:48,250
- Qu'est-ce que tu as dit ?
- Va Ă la montagne, Sujo !
148
00:22:54,000 --> 00:22:56,375
Putain de merde !
149
00:23:00,500 --> 00:23:04,291
C'est le fils de ma sœur. Laisse-moi le garder.
150
00:23:12,541 --> 00:23:14,125
Sujo !
151
00:23:15,625 --> 00:23:17,250
Sujo !
152
00:23:21,625 --> 00:23:23,750
Tu peux sortir !
153
00:23:27,125 --> 00:23:28,500
Sujo !
154
00:23:33,291 --> 00:23:34,625
Ici, c'est ici !
155
00:23:46,083 --> 00:23:47,958
Venez chercher votre lait.
156
00:24:13,500 --> 00:24:15,500
Assieds-toi. Il ne te fera pas de mal.
157
00:24:35,125 --> 00:24:37,291
Je ne veux pas du tout qu'il vienne en ville.
158
00:24:38,750 --> 00:24:41,458
N'osez pas me faire passer pour un crétin !
159
00:24:42,416 --> 00:24:44,833
Et tu ne peux pas pleurer le huitième non plus.
160
00:24:45,541 --> 00:24:48,375
Nous l'avons transformé en eau
pour qu'il n'y ait plus rien Ă pleurer.
161
00:24:49,000 --> 00:24:50,226
Que signifie "faire de l'eau" ?
162
00:24:50,250 --> 00:24:52,125
Finis ton lait, Sujo.
163
00:24:53,625 --> 00:24:55,375
Attention, c'est chaud !
164
00:25:16,125 --> 00:25:18,166
C'est bon.
165
00:25:22,041 --> 00:25:28,208
Partie II "Nemesia"
166
00:25:32,416 --> 00:25:36,750
Avant le temps, il n'y avait que la nuit.
Il n'y avait ni lumière, ni son...
167
00:25:37,291 --> 00:25:39,750
Ni aucune pensée sur Terre.
168
00:25:40,250 --> 00:25:42,375
Et les animaux ?
169
00:25:42,750 --> 00:25:44,750
Ils existaient déjà .
170
00:25:45,000 --> 00:25:47,625
Mais ils n'avaient ni voix ni corps.
171
00:25:49,750 --> 00:25:51,666
Tout n'était que nuit.
172
00:25:52,250 --> 00:25:54,375
Comme celle-ci, Sujo.
173
00:25:57,250 --> 00:26:00,166
Il y a beaucoup d'histoires Ă te raconter.
174
00:26:00,375 --> 00:26:03,041
Qui t'a raconté ces histoires ?
175
00:26:04,875 --> 00:26:09,041
Personne. Elles ont toujours été là .
176
00:26:15,250 --> 00:26:16,750
Où est mon père ?
177
00:26:20,750 --> 00:26:23,416
Il est retourné auprès des animaux.
178
00:27:07,250 --> 00:27:09,875
De quoi ai-je l'air ?
179
00:27:11,500 --> 00:27:15,125
Tu ressembles Ă la femme d'un cartel dans cette voiture.
180
00:27:20,000 --> 00:27:22,500
- Mais tu es belle.
- Sujo, attends !
181
00:27:47,125 --> 00:27:51,000
Je te dis de la garder,
tu viendras plus souvent.
182
00:27:52,125 --> 00:28:00,125
Non. Avec Jaiziel dans les parages, il est capable
de revenir à la maison juste pour récupérer la voiture.
183
00:28:05,625 --> 00:28:11,791
Écoute, Neme, la voiture appartient
au gamin. C'est son héritage.
184
00:28:14,000 --> 00:28:17,000
Imagine la chance que nous avons eue de la récupérer.
185
00:28:23,000 --> 00:28:26,750
Qu'est-ce qui s'est passé ? Tu veux que j'en fasse une nouvelle ?
186
00:28:27,750 --> 00:28:29,125
Pourquoi pas rose ?
187
00:28:30,875 --> 00:28:33,625
- Tu ne veux pas qu'il me ressemble ?
- Bleu.
188
00:28:33,750 --> 00:28:35,333
Bleu ?
189
00:28:36,375 --> 00:28:41,625
- Ou tu pourrais le vendre et te faire de l'argent.
- Non.
190
00:28:42,250 --> 00:28:44,916
On ne sait pas Ă quoi servait la voiture.
191
00:28:45,541 --> 00:28:48,666
Ou ce que Josué a fait pour se l'offrir.
192
00:28:50,708 --> 00:28:51,875
Va jouer.
193
00:28:52,125 --> 00:28:53,875
Dépêche-toi !
194
00:28:58,291 --> 00:29:00,083
Ce n'est qu'une voiture, Neme.
195
00:29:01,291 --> 00:29:03,476
Ce qui s'est passé dans cette
voiture n'est pas la faute de la voiture.
196
00:29:03,500 --> 00:29:06,000
Ni la vĂ´tre, ni celle de Sujo.
197
00:29:10,000 --> 00:29:13,416
J'ai une idée ! Tu peux la conduire !
198
00:29:14,416 --> 00:29:17,125
- Tu pourrais venir en ville.
- Je ne sais pas
199
00:29:17,375 --> 00:29:19,250
conduire C'est très
facile. Je peux t'apprendre.
200
00:29:19,625 --> 00:29:23,125
C'est le genre de voiture oĂą il
suffit d'appuyer sur une pédale.
201
00:29:32,666 --> 00:29:37,125
Comme Josué l'a laissée.
Avec les saints et tout.
202
00:29:46,500 --> 00:29:48,250
Aucun bouton ne peut détruire la voiture.
203
00:29:48,625 --> 00:29:50,875
S'il y avait un tel bouton,
ils ne l'auraient pas mis !
204
00:29:51,250 --> 00:29:52,875
Allez-y !
205
00:29:55,375 --> 00:29:57,892
Ces feux t'aident Ă signaler
quand tu dois t'arrĂŞter...
206
00:29:57,916 --> 00:29:59,375
Ou n'importe quoi d'autre.
207
00:30:05,875 --> 00:30:07,833
Tu les vois ?
208
00:30:08,916 --> 00:30:10,416
- Oui.
- Tous ?
209
00:30:10,500 --> 00:30:13,125
- Non.
- Alors utilisez le miroir de gauche.
210
00:30:15,500 --> 00:30:17,500
- Je les vois.
- Les trois ?
211
00:30:17,625 --> 00:30:19,750
- Oui.
- Alors allumez le moteur.
212
00:30:24,666 --> 00:30:26,000
Attention, les enfants !
213
00:30:26,125 --> 00:30:28,875
Ne reculez pas ! On recule.
214
00:30:30,541 --> 00:30:31,875
Vous ĂŞtes prĂŞts ?
215
00:30:32,875 --> 00:30:35,125
Posez doucement le pied sur le
frein. Engagez la marche arrière.
216
00:30:35,416 --> 00:30:37,875
Maintenant, soulevez lentement
votre pied. Très lentement !
217
00:30:39,375 --> 00:30:40,625
Allez, on y va !
218
00:30:44,375 --> 00:30:46,125
Qu'est-ce que tu fais ?
219
00:30:51,000 --> 00:30:52,250
Attends, Neme !
220
00:30:54,166 --> 00:30:55,541
ArrĂŞte !
221
00:30:58,125 --> 00:31:00,375
Ici, il n'y a pas de problème !
222
00:31:02,875 --> 00:31:04,583
Mets celui-lĂ ici.
223
00:31:06,041 --> 00:31:08,208
- Et celui-lĂ ici.
- VoilĂ !
224
00:31:09,500 --> 00:31:11,625
Vous avez failli nous tuer !
225
00:31:15,625 --> 00:31:18,916
- Tu es tellement fou.
- Tu aurais dĂ» voir ton visage.
226
00:31:22,000 --> 00:31:26,666
- Tu es devenu pâle !
- Tiens, prends de l'eau.
227
00:31:31,500 --> 00:31:33,041
Vous ĂŞtes tous sales !
228
00:31:40,250 --> 00:31:44,375
- ArrĂŞte de te gratter, Jai !
- Je ne veux pas faire de devoirs.
229
00:31:47,375 --> 00:31:49,500
Laisse-moi t'aider, Jai.
230
00:32:07,250 --> 00:32:08,375
Chien...
231
00:32:09,250 --> 00:32:11,000
D-O-G
232
00:32:29,583 --> 00:32:32,250
Combien de temps allez-vous le garder caché ?
233
00:32:33,000 --> 00:32:35,750
Le temps qu'il faudra pour qu'ils oublient.
234
00:32:42,000 --> 00:32:43,875
Neme, il ne peut pas vivre comme ça.
235
00:32:44,250 --> 00:32:46,875
Il doit aller en ville, il a besoin de choses.
236
00:32:49,125 --> 00:32:53,875
- Pauvre Josué, il aimait tellement cet enfant.
- Alors pourquoi l'a-t-il laissé seul ?
237
00:32:55,291 --> 00:32:56,916
Il n'est pas seul.
238
00:33:02,000 --> 00:33:04,583
Jeremy, il est temps de se réveiller !
239
00:33:05,000 --> 00:33:06,541
Il faut qu'on y aille.
240
00:33:32,750 --> 00:33:35,250
Sujo, ils vont te gronder !
241
00:33:38,000 --> 00:33:39,000
Sujo !
242
00:33:39,625 --> 00:33:43,541
Pourquoi as-tu dormi dehors ? C'est dangereux.
Il y a des insectes dehors.
243
00:33:44,500 --> 00:33:45,500
Viens.
244
00:33:59,666 --> 00:34:01,291
PrĂŞt, monsieur.
245
00:34:02,000 --> 00:34:03,500
Asseyez-vous.
246
00:34:09,750 --> 00:34:11,500
Son père lui manque.
247
00:34:11,750 --> 00:34:14,875
Jaiziel ! ArrĂŞte de faire le fouineur et bois ton lait !
248
00:34:15,291 --> 00:34:16,875
Il est tard ! Dépêche-toi !
249
00:34:27,375 --> 00:34:30,000
Arrêtez Jai ! Nous sommes déjà en retard et sales.
250
00:34:30,125 --> 00:34:32,625
ArrĂŞtez ! Ce n'est pas drĂ´le.
251
00:34:32,750 --> 00:34:35,375
On n'aurait pas dû rester un jour d'école !
252
00:34:37,583 --> 00:34:38,750
Allez, viens !
253
00:34:47,416 --> 00:34:49,416
Je veux aller à l'école.
254
00:35:35,875 --> 00:35:39,250
Le dragon crache du feu !
255
00:35:57,375 --> 00:36:01,041
- Comment s'appelle-t-il ?
- Cerf, et ça c'est un renard.
256
00:36:01,125 --> 00:36:04,291
Et aussi une grenouille, un porc-épic et un aigle.
257
00:36:04,541 --> 00:36:07,892
Quand je retournerai à l'école,
j'apprendrai les noms...
258
00:36:07,916 --> 00:36:10,666
de tous les animaux et de toutes les choses.
259
00:36:13,250 --> 00:36:15,351
Tu peux me donner du lait chaud ?
260
00:36:15,375 --> 00:36:17,666
C'est chaud aussi. Bois-le !
261
00:36:24,375 --> 00:36:25,750
Je peux m'asseoir avec toi ?
262
00:36:26,000 --> 00:36:29,625
- Tu veux dire sur mes genoux ?
- Oui et je te montrerai mon livre.
263
00:36:29,750 --> 00:36:32,000
Non. Non, tu ne peux pas.
264
00:36:32,375 --> 00:36:33,750
Pourquoi ?
265
00:36:35,125 --> 00:36:37,000
Parce que tu dors.
266
00:36:48,375 --> 00:36:49,958
Si tu voulais...
267
00:36:50,541 --> 00:36:52,875
Tu pourrais te promener.
268
00:37:20,000 --> 00:37:22,666
Sujo, lave tes grandes oreilles !
269
00:37:23,750 --> 00:37:25,875
Plie les jambes et assieds-toi !
270
00:37:27,750 --> 00:37:29,476
L'eau chaude arrive.
271
00:37:29,500 --> 00:37:32,250
Attention les enfants, c'est très chaud.
272
00:37:34,125 --> 00:37:36,000
Jai, arrĂŞte de crier !
273
00:37:36,125 --> 00:37:38,416
Pourquoi mon nom est-il "Jai" ?
274
00:37:38,791 --> 00:37:41,000
Nous t'avons donné le nom de ton père.
275
00:37:41,625 --> 00:37:44,125
Même ton arrière-grand-père s'appelait "Jai".
276
00:37:44,625 --> 00:37:46,375
Depuis, tous les premiers-nés s'appellent ainsi.
277
00:37:46,500 --> 00:37:51,375
Alors pourquoi je m'appelle Jeremy et pas Jaiziel ?
278
00:37:52,000 --> 00:37:57,125
Parce que nous allions vivre aux États-Unis et
que nous voulions que tu portes un nom américain.
279
00:37:57,541 --> 00:38:01,601
Mais ton père a été expulsé. Alors nous sommes restés.
280
00:38:01,625 --> 00:38:05,000
Tout le monde t'appelait dĂ©jĂ
Jeremy, alors nous avons laissé faire.
281
00:38:05,125 --> 00:38:07,625
Tu n'aimes pas ton nom ?
282
00:38:07,750 --> 00:38:11,375
- Et pourquoi Sujo s'appelle-t-il ainsi ?
- Neme ? Tu en as une idée ?
283
00:38:11,750 --> 00:38:12,750
Non...
284
00:38:13,125 --> 00:38:16,125
Josué l'appelait "Sujo" depuis
qu'il était dans le ventre de sa mère.
285
00:38:16,541 --> 00:38:19,000
Ma sœur voulait l'appeler
Juan de Dios comme notre père.
286
00:38:19,625 --> 00:38:21,625
Je préfère Sujo.
287
00:38:21,875 --> 00:38:23,375
Tu as raison, ma chérie.
288
00:38:23,750 --> 00:38:27,625
C'est un beau prénom.
Je vais chercher sa signification.
289
00:38:28,250 --> 00:38:33,000
- Que signifie Sujo ?
- Je ne sais pas, mais chaque prénom a une signification.
290
00:38:33,625 --> 00:38:36,500
Par exemple, Jaiziel signifie "Ange de Dieu".
291
00:38:37,125 --> 00:38:38,976
Le mien signifie "Plein de fleurs".
292
00:38:39,000 --> 00:38:41,875
Je ne sais pas ce que Jeremy
veut dire parce que c'est en anglais.
293
00:38:42,291 --> 00:38:45,125
Et que signifie votre nom ?
294
00:38:45,875 --> 00:38:47,875
"Vengeance".
295
00:38:55,750 --> 00:38:56,750
Sujo.
296
00:38:59,875 --> 00:39:00,875
Sujo !
297
00:39:01,375 --> 00:39:03,625
Ne réveille pas Neme !
298
00:39:05,500 --> 00:39:09,375
Jeremy, vide ton sac Ă dos et
celui de ton frère. On s'en va !
299
00:39:09,750 --> 00:39:10,750
Dépêchez-vous.
300
00:39:28,666 --> 00:39:31,875
Attendez ! N'allez pas trop loin.
301
00:39:45,750 --> 00:39:47,625
C'était comme ça avant, chérie ?
302
00:40:00,708 --> 00:40:05,125
"Les traîtres sont tués
303
00:40:05,625 --> 00:40:06,750
"comme des chiens" Sujo...
304
00:40:07,125 --> 00:40:10,375
Où ton père cachait-il des choses importantes ?
305
00:40:14,125 --> 00:40:16,375
Ne le laisse pas savoir ce qui est écrit.
306
00:40:17,125 --> 00:40:18,250
Attendez ici !
307
00:40:19,000 --> 00:40:20,875
- Qu'est-ce que ça dit ?
- Je ne sais pas.
308
00:40:21,625 --> 00:40:22,477
D-o-g
309
00:40:22,501 --> 00:40:23,875
Jeremy !
310
00:40:24,916 --> 00:40:26,500
Viens ici !
311
00:40:26,875 --> 00:40:29,625
Mets tous les vĂŞtements de Sujo
qui tiennent dans ton sac Ă dos.
312
00:40:31,375 --> 00:40:33,000
Je veux y aller aussi.
313
00:40:33,375 --> 00:40:35,875
OK, mais seulement ce qui rentre
dans le sac Ă dos. Rien d'autre !
314
00:40:36,000 --> 00:40:37,375
Vous avez entendu ?
315
00:41:45,000 --> 00:41:48,375
- Pourquoi le toit est-il cassé ?
- Je ne sais pas.
316
00:41:49,625 --> 00:41:52,416
Peux-tu me passer ce pantalon ?
317
00:42:13,000 --> 00:42:17,375
Regarde Sujo ! Tout n'est pas perdu.
Ne sois pas triste.
318
00:42:28,375 --> 00:42:31,291
Qu'est-ce qui ne va pas, mon amour ? Qu'est-ce qui s'est passé ?
319
00:42:42,250 --> 00:42:46,791
Tu pensais que je ne le remarquerais pas ?
Celui-ci pleure plus.
320
00:42:54,125 --> 00:42:57,000
Qu'est-ce qui t'a fait croire que
j'allais te quitter, mon amour ?
321
00:43:01,541 --> 00:43:02,958
Est-ce qu'il dort ?
322
00:43:06,250 --> 00:43:07,250
Oui.
323
00:43:33,625 --> 00:43:35,916
Viens, Neme.
324
00:43:37,000 --> 00:43:39,000
Il ne s'est rien passé de grave.
325
00:43:40,750 --> 00:43:45,791
C'est la vie du garçon ! Tu ne sais
même pas si Josué a laissé de l'argent.
326
00:43:46,375 --> 00:43:48,541
Il était très dépensier.
327
00:43:48,875 --> 00:43:50,375
Il l'a fait.
328
00:43:51,666 --> 00:43:54,500
C'est ce que j'ai essayé de vous dire.
329
00:43:55,625 --> 00:43:58,000
J'ai trouvé 5000 pesos chez Josué.
330
00:43:59,250 --> 00:44:01,125
Il doit y en avoir plus.
331
00:44:04,041 --> 00:44:06,500
Alors à quoi ça sert ?
332
00:44:14,375 --> 00:44:16,541
Cette clé ouvre quelque chose.
333
00:44:17,541 --> 00:44:19,541
Il doit y avoir plus d'argent.
334
00:44:20,625 --> 00:44:22,750
S'ils ne l'ont pas encore volé.
335
00:44:24,041 --> 00:44:27,500
Rien de tout cela n'appartient Ă Sujo ou Ă toi.
336
00:44:31,166 --> 00:44:33,500
Et pas plus Ă ces salauds !
337
00:44:38,375 --> 00:44:40,000
Ce n'est pas juste.
338
00:44:48,000 --> 00:44:50,250
Vous ne voyez pas ?
339
00:44:53,916 --> 00:44:55,625
Non.
340
00:45:33,250 --> 00:45:36,000
- Qu'est-ce que tu as dans la main ?
- Quelque chose qui t'appartient.
341
00:46:02,875 --> 00:46:04,541
Ton père dit...
342
00:46:06,000 --> 00:46:07,500
Rien ne nous séparera.
343
00:46:09,333 --> 00:46:14,791
Partie III Jai & Jeremy
344
00:47:16,125 --> 00:47:18,125
Prends un rocher, mon frère !
345
00:47:21,000 --> 00:47:22,791
Tu t'y prends mal, abruti !
346
00:47:23,291 --> 00:47:25,750
Attrape-le par le côté et lance-le.
347
00:47:39,875 --> 00:47:42,000
Attention, de côté !
348
00:47:42,625 --> 00:47:44,875
- A-t-il toujours été là ?
- Le barrage ?
349
00:47:44,916 --> 00:47:46,416
Eh bien, oui...
350
00:47:47,041 --> 00:47:48,541
Vous ne l'avez jamais vu avant ?
351
00:47:49,166 --> 00:47:50,375
Non.
352
00:47:51,875 --> 00:47:53,875
- Et l'océan ressemble à ça ?
- Non.
353
00:47:54,000 --> 00:47:55,041
Je ne sais pas.
354
00:47:55,500 --> 00:47:57,750
Un jour, j'irai le voir à vélo.
355
00:47:58,500 --> 00:48:00,375
J'ai juste besoin de le réparer correctement.
356
00:48:05,500 --> 00:48:07,125
Mon garçon...
357
00:49:56,750 --> 00:49:58,166
Je ne t'ai pas vu, ma tante.
358
00:49:58,875 --> 00:50:00,375
Voulez-vous du café ?
359
00:50:01,291 --> 00:50:02,291
Non.
360
00:50:19,875 --> 00:50:23,000
- Bonne nuit.
- Bonne nuit.
361
00:51:43,416 --> 00:51:45,791
Quelqu'un vous cherche, les gars.
362
00:52:02,625 --> 00:52:04,250
Vas-y, Sujo !
363
00:52:29,750 --> 00:52:32,125
- Attrapez ces enculés !
- Ils nous ont attrapés !
364
00:52:32,250 --> 00:52:36,125
Laissez-nous tranquilles,
on ne fait rien de mal !
365
00:52:39,125 --> 00:52:40,916
- Ne revenez pas !
- Allez !
366
00:52:41,375 --> 00:52:43,541
Mets ce truc dans ton pantalon !
367
00:52:49,500 --> 00:52:51,125
C'est pour que tes os se remettent en place.
368
00:52:51,250 --> 00:52:53,875
- Fais attention Jai !
- Tu ne portes pas de cochons.
369
00:52:54,250 --> 00:52:56,458
Mais moi si. Vous ĂŞtes tous les deux des porcs.
370
00:52:57,250 --> 00:52:59,000
Tu n'avais jamais embrassé une fille avant ?
371
00:53:00,625 --> 00:53:01,916
Jamais.
372
00:53:03,250 --> 00:53:04,601
L'amour n'était pas fait pour toi...
373
00:53:04,625 --> 00:53:07,375
L'amour n'était pas fait pour moi.
374
00:53:07,625 --> 00:53:11,750
Pour moi, il n'y a que de l'alcool et des "corridos" !
375
00:53:13,875 --> 00:53:15,500
Ta tante ne peut pas nous voir, n'est-ce pas ?
376
00:53:16,000 --> 00:53:17,458
Ne fais pas ta chochotte.
377
00:53:34,500 --> 00:53:36,125
Tu l'as déjà ouvert ?
378
00:53:38,291 --> 00:53:41,750
Attends. C'est Sujo qui devrait l'ouvrir.
379
00:54:02,250 --> 00:54:04,375
C'est super, mon frère.
380
00:54:05,125 --> 00:54:07,250
Tu vois ? Je te l'avais dit, Sujo.
381
00:54:07,625 --> 00:54:09,416
Il était temps pour toi de descendre.
382
00:54:09,625 --> 00:54:12,125
Tu ne pouvais pas passer ta vie caché.
383
00:54:19,500 --> 00:54:21,041
Essaie encore !
384
00:54:21,750 --> 00:54:24,125
Idiots ! C'est éteint depuis des années !
385
00:54:30,875 --> 00:54:32,666
Nous devons le réparer.
386
00:54:38,500 --> 00:54:39,500
Essayez-le !
387
00:54:42,500 --> 00:54:46,500
- Tu as dit que tu savais comment faire, Jai ?
- Oui, je sais ce que je fais.
388
00:54:46,750 --> 00:54:48,750
Donne-moi ça, crétin !
389
00:54:50,000 --> 00:54:52,500
Je vais te montrer, connard !
390
00:55:01,541 --> 00:55:03,083
Essaie encore !
391
00:55:08,000 --> 00:55:11,125
Tu vois ? Je t'avais dit que je pouvais arranger ça, espèce de chien !
392
00:55:11,250 --> 00:55:12,375
Écoute cette musique !
393
00:55:12,500 --> 00:55:14,125
Je l'ai réparé !
394
00:55:19,875 --> 00:55:22,000
Allez, on y va !
395
00:55:22,750 --> 00:55:25,875
Écoutez, bande d'enculés,
c'est le fils du "Huit" !
396
00:55:26,125 --> 00:55:28,750
Et il est de retour - voiture et
tout - pour vous baiser, mauviettes !
397
00:55:28,833 --> 00:55:31,958
Alors ne vous mettez pas en travers de notre chemin !
398
00:55:34,125 --> 00:55:35,875
Cette voiture, c'est de la merde, mon frère !
399
00:55:46,250 --> 00:55:47,750
C'est une voiture de malade, hein ?
400
00:55:50,250 --> 00:55:51,916
Quand l'as-tu eue ?
401
00:55:53,750 --> 00:55:55,333
Tu ne me l'avais pas montrée.
402
00:55:56,250 --> 00:56:00,041
Ne va pas le dire Ă maman. Tu m'as entendu, Jai ?
403
00:56:01,250 --> 00:56:02,625
Je l'ai eu la semaine dernière.
404
00:56:03,750 --> 00:56:05,875
Qu'est-ce que tu as dĂ» faire pour l'avoir ?
405
00:56:09,375 --> 00:56:10,875
Trente-deux ?
406
00:56:11,125 --> 00:56:13,875
J'ai eu droit à la Trente-neuvième
parce qu'on était nombreux.
407
00:56:14,541 --> 00:56:16,250
Mais ils m'ont donné le numéro "Trente-deux".
408
00:56:16,750 --> 00:56:18,875
Ton père était le huitième, tu le savais ?
409
00:56:19,750 --> 00:56:22,125
Plus le numéro est petit, plus on est fort.
410
00:56:23,000 --> 00:56:25,250
Ils t'ont vu en ville l'autre jour.
411
00:56:26,625 --> 00:56:29,375
Les gars veulent te donner
un numéro comme ton père.
412
00:56:29,541 --> 00:56:32,125
Découpe-le, qu'est-ce que tu as dû faire pour l'avoir ?
413
00:56:32,625 --> 00:56:34,250
Je ne peux pas le dire.
414
00:56:36,125 --> 00:56:38,000
Tu aurais dû choisir un crâne !
415
00:56:38,375 --> 00:56:40,625
Le crâne était cool, mais les épines sont meilleures.
416
00:56:41,500 --> 00:56:43,125
Pourquoi n'as-tu pas choisi le crâne ?
417
00:56:43,166 --> 00:56:47,000
Il était trop grand et aurait
recouvert toute ma poitrine !
418
00:56:47,250 --> 00:56:50,375
- Tu as eu peur !
- Bien sûr que non !
419
00:56:59,625 --> 00:57:02,000
Je ne peux pas t'empĂŞcher de faire des erreurs.
420
00:57:06,750 --> 00:57:08,750
Je ne suis pas mon père.
421
00:57:16,250 --> 00:57:17,375
Attends-moi ici.
422
00:57:17,750 --> 00:57:18,375
Tu sais ce qu'il faut faire...
423
00:57:18,500 --> 00:57:20,625
- Si tu n'es pas lĂ dans quinze minutes...
- On s'en va.
424
00:57:21,000 --> 00:57:22,541
Ce n'est pas une blague !
425
00:57:35,500 --> 00:57:37,000
- Hey !
- Qu'est-ce qu'il y a Jeremy ?
426
00:57:43,416 --> 00:57:44,875
Et cette grande maison ?
427
00:57:45,166 --> 00:57:47,125
C'est la maison du patron, mon frère.
428
00:57:47,500 --> 00:57:48,875
C'est lĂ que vit Maza ?
429
00:57:49,000 --> 00:57:50,916
Pas idiot, Aurelio.
430
00:58:05,000 --> 00:58:06,375
Ils veulent te voir.
431
00:58:09,125 --> 00:58:10,250
Le voilĂ .
432
00:58:10,375 --> 00:58:11,875
Va te chercher des tacos, Jeremy !
433
00:58:13,125 --> 00:58:14,375
Vas-y !
434
00:58:15,250 --> 00:58:17,500
Vous êtes donc l'heureux propriétaire de cette voiture ?
435
00:58:17,750 --> 00:58:18,750
Oui.
436
00:58:19,250 --> 00:58:20,625
C'était celle de mon père.
437
00:58:26,125 --> 00:58:27,750
Viens, assieds-toi.
438
00:58:32,125 --> 00:58:33,875
Vous ressemblez au huitième.
439
00:58:35,500 --> 00:58:39,875
J'ai rencontré ton père quand
j'avais ton âge. On était copains.
440
00:58:41,166 --> 00:58:45,666
Je suis monté dans cette voiture... Une beauté !
441
00:58:48,250 --> 00:58:51,500
Je me dois au Huitième, le père de cet enculé.
442
00:58:52,625 --> 00:58:54,750
Grâce à Maza, tu as pu descendre.
443
00:58:55,500 --> 00:58:57,791
- Je te remercie.
- Tu iras comme une mule.
444
00:58:58,250 --> 00:59:01,541
- Qu'est-ce que c'est ?
- C'est comme ça que ça s'appelle, notre boulot.
445
00:59:02,291 --> 00:59:04,875
Tu crois qu'il y aura des
problèmes avec le patron ?
446
00:59:05,125 --> 00:59:07,875
- Sujo est comme mon frère.
- Non.
447
00:59:09,250 --> 00:59:13,875
On s'est mis d'accord sur le fait que le travail ne peut
être livré qu'à proximité de cette zone, n'est-ce pas ?
448
00:59:14,000 --> 00:59:15,375
Oui.
449
00:59:17,875 --> 00:59:20,750
Et qu'est-ce qu'on livre ?
450
00:59:22,291 --> 00:59:25,083
Quelle question stupide, Sujo.
451
00:59:31,875 --> 00:59:33,250
Allons chercher de la bière !
452
00:59:34,000 --> 00:59:35,875
C'est quand mon tour d'être présenté ?
453
00:59:36,250 --> 00:59:37,250
Non, Jai.
454
00:59:37,375 --> 00:59:40,000
Je t'ai dit que je te donnerai une partie de mon argent.
455
00:59:40,500 --> 00:59:41,875
Tu dois finir l'école.
456
00:59:42,041 --> 00:59:44,958
Mais celui qui veut cette putain
d'école, c'est ce crétin, pas moi.
457
00:59:45,791 --> 00:59:47,500
Alors celui que tu as rencontré, c'est le boiteux ?
458
00:59:48,875 --> 00:59:51,625
Ne l'appelle pas comme ça... Jamais !
459
01:00:12,750 --> 01:00:15,750
Je détestais ton père...
460
01:00:16,875 --> 01:00:20,625
En pensant qu'il baisait ma femme...
461
01:00:21,791 --> 01:00:24,250
Et celui qui la baisait,
si on peut appeler ça comme ça...
462
01:00:24,625 --> 01:00:28,291
- C'était cette salope.
- ArrĂŞte, papa !
463
01:00:28,375 --> 01:00:30,541
- Laisse-le dire ce qu'il pense.
- Allons-y !
464
01:00:30,750 --> 01:00:33,250
ArrĂŞtez ! Je ne suis pas un enfant !
465
01:00:33,375 --> 01:00:37,500
Tu sais quoi ? Ton père était une merde.
466
01:00:39,625 --> 01:00:41,250
Un putain de traître.
467
01:01:17,625 --> 01:01:18,625
Sujo !
468
01:01:25,125 --> 01:01:25,750
Viens.
469
01:01:26,125 --> 01:01:27,250
Aide-moi Ă sortir !
470
01:02:12,875 --> 01:02:14,875
Combien de temps penses-tu que ça va prendre ?
471
01:02:17,500 --> 01:02:18,625
Je ne sais pas !
472
01:02:24,375 --> 01:02:26,500
Je veux acheter quelque chose pour ma mère.
473
01:02:27,291 --> 01:02:30,625
Mais je veux aussi acheter un nouveau vélo pour Jai.
474
01:02:31,750 --> 01:02:33,875
Qu'est-ce que tu veux faire ?
475
01:02:36,750 --> 01:02:38,000
Je ne sais pas.
476
01:02:38,750 --> 01:02:40,500
Si je te le dis, tu vas te moquer de moi.
477
01:02:41,250 --> 01:02:43,375
Non, pourquoi le ferais-je ?
478
01:02:47,625 --> 01:02:49,750
Les voilĂ qui arrivent. Allons-y !
479
01:03:06,125 --> 01:03:07,250
Qu'est-ce qu'il y a ?
480
01:03:07,791 --> 01:03:10,250
- Alors, c'est fait ?
- Oui, nous l'avons ici !
481
01:03:10,500 --> 01:03:12,625
Je suis ici avec mon frère !
482
01:03:14,500 --> 01:03:17,000
A bientĂ´t si vous avez besoin de quelque chose.
483
01:03:17,250 --> 01:03:19,708
D'accord, mec !
484
01:03:21,583 --> 01:03:24,666
- Tout va bien, mon frère !
- On va rattraper Maza.
485
01:03:46,541 --> 01:03:48,625
Regarde ces motos !
486
01:03:53,375 --> 01:03:54,726
Ils ne savent mĂŞme pas conduire. Regarde !
487
01:03:54,750 --> 01:03:56,625
Ils ne savent mĂŞme pas faire demi-tour.
488
01:04:09,041 --> 01:04:11,750
Qu'est-ce qu'il y a ? Pourquoi tu ne me parles pas, ma tante ?
489
01:04:13,000 --> 01:04:15,500
Je ne sais pas ce que ça fait d'être un homme...
490
01:04:16,916 --> 01:04:19,625
Mais tu pourrais avoir une vie différente.
491
01:04:36,416 --> 01:04:38,375
Qu'est-ce qui était si important ?
492
01:04:38,625 --> 01:04:40,125
Allez, monte !
493
01:04:44,250 --> 01:04:45,291
OĂą est-ce qu'on va ?
494
01:04:45,875 --> 01:04:47,500
Ne le dis pas Ă Jeremy.
495
01:05:15,750 --> 01:05:17,500
Par ici.
496
01:05:20,541 --> 01:05:22,875
- Jai, oĂą allons-nous ?
- Tu verras.
497
01:05:26,166 --> 01:05:30,000
- Dites-le-moi.
- Suivez-moi !
498
01:05:41,750 --> 01:05:42,875
C'est lĂ !
499
01:05:44,750 --> 01:05:46,541
Il y a quoi ?
500
01:05:59,250 --> 01:06:00,541
Regardez !
501
01:06:01,125 --> 01:06:04,000
Ils ne l'ont pas transformé en eau !
Ton père est là .
502
01:06:04,250 --> 01:06:06,250
Il y a sa photo et une urne.
503
01:06:06,875 --> 01:06:10,000
Tu lui ressembles, mais en version pédé.
504
01:06:20,750 --> 01:06:23,041
Jeremy ne sait pas pour le
téléphone. Ils me l'ont donné.
505
01:06:24,166 --> 01:06:25,541
C'est vraiment cool, non ?
506
01:06:26,750 --> 01:06:28,750
Mon père n'est pas là .
507
01:06:30,000 --> 01:06:31,375
Et bien, qui s'en soucie ?
508
01:06:31,500 --> 01:06:34,291
Je parie que le coffre-fort dont
parlait ma mère est à l'intérieur.
509
01:06:34,791 --> 01:06:36,500
Il a probablement laissé de l'argent !
510
01:06:37,500 --> 01:06:39,875
Ça doit être vraiment cool de
voir tout ce que ton père a accompli.
511
01:06:40,125 --> 01:06:42,375
Il a mĂŞme construit une chapelle pour lui.
512
01:06:52,791 --> 01:06:54,125
Mon garçon.
513
01:06:55,875 --> 01:06:58,625
- Jeremy a été très utile.
- Je n'en reviens pas !
514
01:07:00,000 --> 01:07:02,208
- Il y a quelque chose ce soir ?
- Je ne sais pas.
515
01:07:04,250 --> 01:07:06,916
Jai, viens m'aider !
516
01:07:10,541 --> 01:07:11,875
Qu'est-ce qu'il y a ce soir ?
517
01:07:13,750 --> 01:07:15,000
Qu'est-ce qui ne va pas ?
518
01:07:17,250 --> 01:07:18,875
Ils m'ont dit que ce soir, c'est plus loin !
519
01:07:19,000 --> 01:07:21,351
Nous n'étions pas d'accord sur ce point... Je n'aime pas ça.
520
01:07:21,375 --> 01:07:23,250
Je leur ai dit de ne pas te servir de bouillon.
521
01:07:24,250 --> 01:07:25,708
Ce n'est pas grave.
522
01:07:26,625 --> 01:07:28,500
Je pensais que tu n'aimais pas ça.
523
01:07:31,000 --> 01:07:33,125
Nous ne pouvons commencer que par le ciment.
524
01:07:34,041 --> 01:07:36,083
Ils veulent mettre un plancher dans la maison.
525
01:07:36,500 --> 01:07:37,916
Ce serait bien !
526
01:07:39,166 --> 01:07:41,000
Je pense que vous devriez le faire.
527
01:07:42,750 --> 01:07:44,333
Et tu m'aides ?
528
01:07:45,250 --> 01:07:47,250
- Oui, bien sûr.
- Voyons voir !
529
01:07:48,375 --> 01:07:52,375
- Jeremy aide aussi, n'est-ce pas ?
- Oui.
530
01:07:55,875 --> 01:07:58,000
Ne conduis pas trop vite, Jai.
531
01:08:03,041 --> 01:08:05,500
Sois gentil avec ta tante, mon garçon !
532
01:08:24,041 --> 01:08:25,500
Tout va bien ?
533
01:09:12,125 --> 01:09:13,916
Ça fait quinze minutes, Sujo.
534
01:09:17,375 --> 01:09:19,166
Ça fait plus longtemps.
535
01:09:20,291 --> 01:09:22,750
Nous ne pouvons pas partir sans mon frère !
536
01:09:29,250 --> 01:09:30,791
Si je ne reviens pas...
537
01:09:31,541 --> 01:09:34,750
Va chez tante Neme et raconte-lui ce qui s'est passé.
538
01:10:20,041 --> 01:10:22,125
Combien ĂŞtes-vous et oĂą habitez-vous ?
539
01:10:22,875 --> 01:10:25,101
C'est lui qui recrute les hommes...
540
01:10:25,125 --> 01:10:27,291
Il les fait travailler.
541
01:10:30,000 --> 01:10:32,541
Qui est chargé de l'extorsion dans la région ?
542
01:10:52,125 --> 01:10:54,875
Sois reconnaissant qu'on ne
t'ait pas tué, putain de trou du cul !
543
01:10:54,958 --> 01:10:57,601
Alors va dire Ă Maza,
Aurelio et ces crétins que...
544
01:10:57,625 --> 01:11:00,083
C'est notre territoire !
545
01:11:09,166 --> 01:11:12,791
On y va. Ne faites pas de bruit !
546
01:11:23,500 --> 01:11:24,875
Qu'est-ce qui s'est passé, mon frère ?
547
01:11:25,125 --> 01:11:27,125
Ne le dis Ă personne !
548
01:11:28,916 --> 01:11:31,083
C'était ton doigt ?
549
01:11:36,541 --> 01:11:38,625
- Qu'est-ce qui s'est passé ?
- Rien.
550
01:11:38,791 --> 01:11:41,166
- Je me suis coupé en sortant...
- Mais qu'est-ce qui s'est passé ?
551
01:11:41,541 --> 01:11:42,625
Rien du tout !
552
01:11:43,125 --> 01:11:44,851
- C'était une erreur.
- Mais qu'est-ce que...
553
01:11:44,875 --> 01:11:46,916
- Tais-toi, Jai !
554
01:12:10,500 --> 01:12:11,625
OĂą devons-nous aller ?
555
01:12:12,250 --> 01:12:14,416
Emmène-nous à notre père.
556
01:12:43,166 --> 01:12:46,000
Jurez que vous ne le direz Ă personne.
557
01:12:57,250 --> 01:12:59,125
C'est Ă cause de moi ?
558
01:13:01,375 --> 01:13:04,250
Mais ne venez pas en ville avant que je ne vous le dise.
559
01:14:31,000 --> 01:14:32,750
Putain de trou du cul.
560
01:15:47,000 --> 01:15:48,833
Qu'est-ce que tu fais ici, Jeremy ?
561
01:15:52,416 --> 01:15:54,375
Je suis venu voir ma tante Neme...
562
01:15:54,500 --> 01:15:56,750
Mais je ne l'ai pas trouvée.
563
01:16:03,000 --> 01:16:05,291
Dis-moi ce que tu allais lui dire.
564
01:16:09,500 --> 01:16:13,291
Dis-lui qu'ils ont tué du
Trentième au Trente-neuvième.
565
01:16:14,000 --> 01:16:17,125
Et qu'ils viennent pour le quarantième.
566
01:16:26,250 --> 01:16:28,250
Sujo ! Qu'est-ce que tu as fait ?
567
01:16:28,750 --> 01:16:30,500
Qu'est-ce que tu as fait ?
568
01:16:57,750 --> 01:16:59,750
Dis Ă Jai que je ne le laisserai pas seul.
569
01:17:00,000 --> 01:17:02,500
Prochain bus pour Mexico !
570
01:17:05,625 --> 01:17:07,666
Ne reviens jamais.
571
01:18:31,333 --> 01:18:36,250
PARTIE IV "SUSAN"
572
01:19:06,625 --> 01:19:10,166
Regarde, voilà le petit pédé.
573
01:19:17,791 --> 01:19:20,791
Allez, monte !
574
01:19:26,000 --> 01:19:27,625
Continuez les gars !
575
01:19:27,875 --> 01:19:31,041
- HĂ©, c'est quoi ton nom ?
- Non, merci.
576
01:19:31,291 --> 01:19:33,125
Venez nous rejoindre, "Non merci".
577
01:19:33,291 --> 01:19:35,875
Vous ne cherchez donc pas les
ennuis. Cela se voit sur votre visage.
578
01:19:36,000 --> 01:19:37,500
Continuez comme ça les gars !
579
01:20:06,125 --> 01:20:09,166
Dépêche-toi, petit ! Tu es en retard !
580
01:20:19,666 --> 01:20:21,041
Qu'est-ce qu'il y a, mec ?
581
01:20:25,500 --> 01:20:27,625
Allez, les gars. Je veux vous voir travailler !
582
01:20:27,875 --> 01:20:31,125
Seulement six ? Ajoutez-en un autre.
583
01:20:31,625 --> 01:20:34,041
Apportez ces sacs par ici.
584
01:20:35,041 --> 01:20:37,416
Continuez, les gars !
585
01:20:54,416 --> 01:20:57,500
Hé, monsieur ! Tu n'as pas besoin d'aide pour décharger ?
586
01:20:57,625 --> 01:20:58,875
OK, mon garçon !
587
01:22:06,041 --> 01:22:07,500
C'est fait, monsieur !
588
01:22:09,875 --> 01:22:14,000
150$ et 15$ de réduction pour le café, 135$.
589
01:22:14,500 --> 01:22:17,416
Tu veux qu'on te ramène ou
tu restes ici avec les "rouges" ?
590
01:22:18,375 --> 01:22:19,666
Je reste.
591
01:24:19,500 --> 01:24:21,500
Dans ce cas, le plus important est...
592
01:24:21,625 --> 01:24:23,125
Désolé d'être en retard !
593
01:24:23,750 --> 01:24:25,875
Entrez et fermez la porte.
594
01:24:27,375 --> 01:24:29,250
Vous entrez ?
595
01:24:30,166 --> 01:24:32,750
Nous allons discuter...
596
01:24:32,875 --> 01:24:36,000
D'une des questions que pose le baroque...
597
01:24:36,416 --> 01:24:40,041
Celle du libre arbitre et du déterminisme.
598
01:25:08,750 --> 01:25:12,125
"Je ne t'en veux pas. Ce n'était pas ta faute..."
599
01:25:12,375 --> 01:25:14,375
Je veux vous entendre...
600
01:25:14,625 --> 01:25:16,226
Raconte-moi les choses que tu as vues...
601
01:25:16,250 --> 01:25:17,750
Dis-moi ce que tu fais lĂ -bas...
602
01:25:18,125 --> 01:25:19,750
Tu me manques beaucoup...
603
01:25:19,916 --> 01:25:21,666
"Rosalia."
604
01:25:47,125 --> 01:25:50,166
ArrĂŞtez de bavarder, les gars ! Le camion est lĂ .
605
01:25:50,500 --> 01:25:52,375
Faites des piles de trois.
606
01:26:20,125 --> 01:26:22,250
Hé, monsieur ! Tu veux de l'aide pour décharger aujourd'hui ?
607
01:26:22,375 --> 01:26:25,041
Pas aujourd'hui. Mais je
peux vous déposer au métro.
608
01:26:25,625 --> 01:26:27,291
Merci.
609
01:27:01,291 --> 01:27:06,000
"Quand il s'est rendu compte qu'il n'y
avait pas âme qui vive dans ces lieux...
610
01:27:06,250 --> 01:27:10,750
Jude s'est senti impressionné par sa propre solitude...
611
01:27:11,125 --> 01:27:15,726
Le sentiment d'ĂŞtre devenu
l'ombre de lui-mĂŞme...
612
01:27:15,750 --> 01:27:20,875
Quelqu'un qu'on ne
pouvait ni voir, ni entendre."
613
01:27:22,500 --> 01:27:24,958
Vous, au fond, asseyez-vous, s'il vous plaît !
614
01:27:26,500 --> 01:27:28,625
"Il prit une profonde inspiration...
615
01:27:28,750 --> 01:27:32,000
Et se sentant comme son propre fantĂ´me...
616
01:27:32,125 --> 01:27:37,000
Il guida ses pensées
vers d'autres fantĂ´mes...
617
01:27:37,250 --> 01:27:41,500
qui habitaient tous les coins autour de lui."
618
01:27:42,750 --> 01:27:45,750
Vraiment... Je ne peux pas
continuer avec vous debout lĂ .
619
01:27:45,875 --> 01:27:47,250
S'il vous plaît...
620
01:27:49,625 --> 01:27:52,851
"Dans la période précédente à cette aventure...
621
01:27:52,875 --> 01:27:55,351
Après la perte irrévocable de sa femme...
622
01:27:55,375 --> 01:28:00,642
Il avait lu et appris presque tout
ce qui pouvait ĂŞtre lu et appris...
623
01:28:00,666 --> 01:28:06,166
Sur les hommes de lettres qui
avaient passé leur jeunesse..."
624
01:28:06,750 --> 01:28:09,375
Il ne lui a pas dit de partir, seulement de s'asseoir.
625
01:28:09,791 --> 01:28:13,416
"Entre ces vieux murs."
626
01:28:14,291 --> 01:28:16,416
- Il n'y a pas de chaises libres.
627
01:28:51,666 --> 01:28:53,416
Tu m'as fait peur !
628
01:28:53,750 --> 01:28:55,416
Je voulais juste te parler.
629
01:28:55,875 --> 01:28:58,375
J'ai un autre cours dans dix minutes.
Mais dites-moi.
630
01:28:59,166 --> 01:29:00,916
On m'a dit que je pouvais assister Ă votre cours...
631
01:29:01,041 --> 01:29:02,125
Même si je n'étais pas inscrite.
632
01:29:02,250 --> 01:29:04,625
Eh bien, seulement avec la permission du professeur.
633
01:29:04,791 --> 01:29:09,041
Mais vous savez, si vous êtes vraiment intéressé,
je vous conseille de passer l'examen d'admission.
634
01:29:09,750 --> 01:29:13,125
- Je ne peux pas.
- Comment se fait-il que tu ne puisses pas ? Pourquoi ?
635
01:29:15,041 --> 01:29:16,541
Je n'ai pas fini l'école.
636
01:29:16,666 --> 01:29:19,125
Ce n'est pas si difficile de
passer les examens, tu sais ?
637
01:29:19,875 --> 01:29:22,750
En fait, j'ai fini l'école...
638
01:29:23,416 --> 01:29:25,416
Mais je ne peux pas le prouver.
639
01:29:25,791 --> 01:29:28,500
Pourquoi ne pouvez-vous pas le prouver ? Quel est ton nom ?
640
01:29:29,416 --> 01:29:30,583
Sujo.
641
01:29:31,625 --> 01:29:34,601
Écoute Sujo, je n'avais pas remarqué qu'il n'y
avait pas plus de chaises dans la salle de classe...
642
01:29:34,625 --> 01:29:36,625
Je ne voulais pas te faire partir.
643
01:29:37,250 --> 01:29:39,791
Ce n'est pas la première fois que vous venez, n'est-ce pas ?
644
01:29:41,875 --> 01:29:46,125
- Il faut que je parte. Mais tu as lu le livre ?
- Oui.
645
01:29:46,875 --> 01:29:49,101
Bon, alors. On se voit au prochain cours.
646
01:29:49,125 --> 01:29:52,101
Mais je serai aussi exigeant
avec toi qu'avec les autres.
647
01:29:52,125 --> 01:29:55,000
C'est très bien. Merci !
648
01:30:18,500 --> 01:30:20,791
"J'ai un travail maintenant..."
649
01:30:26,375 --> 01:30:28,625
Je n'ai pas besoin de vous...
650
01:30:35,500 --> 01:30:38,166
Pour continuer Ă envoyer de l'argent...
651
01:30:44,375 --> 01:30:48,875
Parfois, je m'endors...
652
01:30:49,625 --> 01:30:51,000
Penser...
653
01:30:51,291 --> 01:30:53,750
Je suis toujours lĂ ...
654
01:31:06,625 --> 01:31:08,000
S'il vous plaît, demandez...
655
01:31:09,375 --> 01:31:10,750
Ma tante Neme...
656
01:31:11,541 --> 01:31:12,541
Si elle...
657
01:31:13,375 --> 01:31:14,875
RĂŞve de moi...
658
01:31:16,666 --> 01:31:18,375
Et que puis-je faire...
659
01:31:19,125 --> 01:31:20,500
Pour rĂŞver d'elle".
660
01:32:17,666 --> 01:32:19,875
"Les portes étaient fermées..."
661
01:32:20,875 --> 01:32:23,125
MĂ» par une impulsion...
662
01:32:23,250 --> 01:32:25,726
Il a pris un morceau de craie...
663
01:32:25,750 --> 01:32:28,875
Qu'il avait toujours sur
lui à cause de son métier...
664
01:32:29,125 --> 01:32:30,375
Et écrivit...
665
01:32:30,875 --> 01:32:32,250
"sur le mur."
666
01:32:33,000 --> 01:32:37,291
"J'ai autant de compréhension que toi...
667
01:32:37,625 --> 01:32:40,875
Je ne suis pas inférieur à toi..."
668
01:32:41,000 --> 01:32:42,250
Quelle phrase, n'est-ce pas ?
669
01:32:42,416 --> 01:32:44,625
Concentrons-nous sur cette phrase...
670
01:32:45,041 --> 01:32:47,375
En apportant sa signification à notre présent.
671
01:32:47,625 --> 01:32:51,833
C'est pourquoi nous travaillons
avec un roman du XIXe siècle.
672
01:32:53,000 --> 01:32:56,250
Je peux vous envoyer mon devoir plus tĂ´t ?
673
01:32:56,500 --> 01:33:01,875
Bien sûr, nous pourrons en discuter la prochaine fois.
674
01:33:02,375 --> 01:33:03,476
Au revoir tout le monde !
675
01:33:03,500 --> 01:33:05,000
- Merci Ă tous !
- Au revoir, merci !
676
01:33:05,500 --> 01:33:08,375
Tu es content maintenant, Sujo ? Allons-y.
677
01:33:08,500 --> 01:33:11,875
J'ai besoin que tu signes, février.
678
01:33:12,291 --> 01:33:14,250
- Février aussi ?
- Oui.
679
01:33:16,375 --> 01:33:17,416
Février...
680
01:33:17,500 --> 01:33:18,000
C'est fait.
681
01:33:18,125 --> 01:33:20,500
D'accord, laissez-moi vérifier.
682
01:33:22,125 --> 01:33:27,767
Je vous recommande vraiment de chercher
des programmes d'enseignement élémentaire pour
683
01:33:27,791 --> 01:33:33,500
adultes afin que vous puissiez obtenir vos
papiers et poursuivre des études supérieures.
684
01:33:34,166 --> 01:33:35,375
Je vous remercie.
685
01:33:35,625 --> 01:33:36,916
Bonne chance !
686
01:33:40,291 --> 01:33:44,166
Écoute, Sujo, les choses que nous
souhaitons ne sont pas toujours faciles.
687
01:33:48,125 --> 01:33:50,041
Je suis prĂŞt Ă vous aider...
688
01:33:50,666 --> 01:33:52,541
Mais je n'aime pas perdre mon temps.
689
01:33:52,875 --> 01:33:54,541
Je ne vous ferai pas perdre votre temps.
690
01:33:56,750 --> 01:33:58,916
Commencez par m'appeler par mon nom.
691
01:34:01,666 --> 01:34:03,750
Je peux vous voir l'après-midi.
692
01:34:03,875 --> 01:34:05,875
Vous avez un travail ?
693
01:34:06,500 --> 01:34:07,500
J'en ai un...
694
01:34:08,125 --> 01:34:09,875
Mais je peux changer d'horaire.
695
01:34:10,250 --> 01:34:11,500
OĂą travaillez-vous ?
696
01:34:11,750 --> 01:34:12,875
Dans un entrepĂ´t...
697
01:34:13,250 --> 01:34:14,410
Je charge et décharge des camions.
698
01:34:16,625 --> 01:34:18,125
Vous n'ĂŞtes pas de la ville ?
699
01:34:18,875 --> 01:34:20,375
Je viens de "Tierra Caliente".
700
01:34:20,875 --> 01:34:23,250
- Quelle région ?
- Michoacan.
701
01:34:27,250 --> 01:34:29,125
Nous pouvons nous rencontrer...
702
01:34:29,625 --> 01:34:31,625
Mardi prochain...
703
01:34:31,875 --> 01:34:34,125
Il y a un café près de chez moi...
704
01:34:34,541 --> 01:34:35,851
Je ne me souviens plus de la rue.
705
01:34:35,875 --> 01:34:37,250
Donnez-moi votre numéro.
706
01:34:37,750 --> 01:34:39,541
Je n'ai pas de téléphone.
707
01:34:46,250 --> 01:34:49,250
Benjamin Franklin 32.
708
01:34:51,375 --> 01:34:54,375
C'est mon adresse. Il y a un métro tout près.
709
01:34:56,625 --> 01:34:59,750
Je vous y verrai et ensuite
nous irons à pied au café.
710
01:35:01,875 --> 01:35:03,625
A tout Ă l'heure !
711
01:35:08,375 --> 01:35:10,125
A quelle heure ?
712
01:35:10,875 --> 01:35:12,250
A sept heures !
713
01:35:12,750 --> 01:35:13,875
Ne sois pas en retard !
714
01:35:22,500 --> 01:35:25,750
Alors, tu es sûr que c'est le métier
que tu veux faire ? La littérature ?
715
01:35:26,041 --> 01:35:27,041
Oui.
716
01:35:27,416 --> 01:35:29,708
Mais tu devras aussi lire d'autres choses...
717
01:35:29,875 --> 01:35:32,000
Si tu veux passer l'examen
d'entrée à l'université...
718
01:35:32,250 --> 01:35:35,750
Mathématiques, physique, biologie...
719
01:35:39,000 --> 01:35:41,875
Je t'ai obtenu un entretien pour la semaine prochaine.
720
01:35:42,541 --> 01:35:46,125
C'est important, c'est un
programme spécial qui pourrait t'aider.
721
01:35:46,875 --> 01:35:50,250
Ils vous demanderont pourquoi vous avez choisi la
722
01:35:50,916 --> 01:35:53,625
littérature et ils vous interrogeront sur l'histoire de votre vie...
723
01:35:54,916 --> 01:35:57,875
Qui doit être très intéressante, Sujo.
724
01:36:00,250 --> 01:36:02,375
Tu n'as pas besoin de m'en parler.
725
01:36:02,875 --> 01:36:04,791
Je t'ai apporté des livres.
726
01:36:07,375 --> 01:36:09,500
Lis-les. Et quand tu auras fini...
727
01:36:09,916 --> 01:36:12,791
Je t'en prĂŞterai trois autres.
728
01:36:14,416 --> 01:36:17,291
L'un d'entre eux a un questionnaire...
729
01:36:17,375 --> 01:36:19,125
Pour valider le lycée.
730
01:36:19,250 --> 01:36:20,601
Essaie-le.
731
01:36:20,625 --> 01:36:22,250
Prouve-le toi-mĂŞme !
732
01:36:22,875 --> 01:36:25,125
- Est-ce que ça a l'air d'être une bonne affaire ?
- Oui.
733
01:36:25,500 --> 01:36:26,666
Excellent !
734
01:36:29,500 --> 01:36:30,500
Merci !
735
01:36:32,666 --> 01:36:35,750
Il y a une fête de la faculté demain.
736
01:36:36,666 --> 01:36:38,125
Je pense que tu devrais venir.
737
01:36:38,500 --> 01:36:40,500
Tu te feras peut-ĂŞtre de nouveaux amis.
738
01:36:41,000 --> 01:36:42,000
Bien sûr !
739
01:36:55,750 --> 01:36:56,875
Sujo...
740
01:36:57,500 --> 01:36:59,125
Je n'ai jamais entendu ce nom...
741
01:36:59,375 --> 01:37:00,750
Qu'est-ce que ça veut dire ?
742
01:37:01,250 --> 01:37:02,625
Rien, je crois.
743
01:37:03,000 --> 01:37:04,750
Chaque nom a une signification...
744
01:37:04,875 --> 01:37:07,125
MĂŞme si ce n'est que pour celui qui l'a choisi.
745
01:37:09,625 --> 01:37:10,750
D'oĂą venez-vous ?
746
01:37:11,125 --> 01:37:11,875
Eh bien...
747
01:37:12,125 --> 01:37:13,250
C'est compliqué.
748
01:37:13,875 --> 01:37:14,875
Pourquoi ?
749
01:37:15,500 --> 01:37:19,250
Je suis né en Argentine, mais je
suis arrivé au Mexique il y a longtemps.
750
01:37:20,000 --> 01:37:21,250
J'étais très jeune.
751
01:37:21,625 --> 01:37:23,000
Quel âge aviez-vous ?
752
01:37:23,375 --> 01:37:25,375
A peu près ton âge.
753
01:37:30,041 --> 01:37:31,875
OĂą vas-tu maintenant, Sujo ?
754
01:37:33,416 --> 01:37:34,666
Au travail.
755
01:37:38,750 --> 01:37:40,875
- Je vais par ici.
- Et je vais par lĂ .
756
01:37:41,041 --> 01:37:42,666
- A demain !
- Au revoir.
757
01:38:06,416 --> 01:38:08,625
Regardez qui est lĂ , "Non merci" en chair et en os !
758
01:38:09,000 --> 01:38:12,500
Je ne t'ai pas reconnu ! Tu as pris une douche.
759
01:38:14,250 --> 01:38:17,375
- Il est magnifique !
- Viens ici, bébé !
760
01:38:27,750 --> 01:38:30,375
Je te veux, salope !
761
01:39:04,375 --> 01:39:09,291
- Bonjour !
- HĂ© ! Je suis content que tu sois lĂ .
762
01:39:15,875 --> 01:39:18,875
Va rencontrer des gens !
763
01:40:03,750 --> 01:40:05,125
Où est-ce que ça s'est passé ?
764
01:40:05,500 --> 01:40:07,000
Au Michoacan.
765
01:40:14,041 --> 01:40:16,000
Regardez, il revient pour lui tirer dessus...
766
01:40:20,166 --> 01:40:22,125
Regarde !
767
01:40:24,250 --> 01:40:26,375
Ces gens-là sont toujours en train de s’entre-tuer.
768
01:40:42,375 --> 01:40:44,750
Regarde Sujo, je t'ai apporté quelque chose.
769
01:40:45,041 --> 01:40:47,500
Mais j'ai laissé le chargeur à la maison.
770
01:40:52,500 --> 01:40:53,791
Merci !
771
01:40:55,625 --> 01:40:56,892
Il est un peu vieux...
772
01:40:56,916 --> 01:40:59,000
Mais j'ai pensé qu'il pourrait être utile.
773
01:41:06,500 --> 01:41:08,125
Comment va l'Argentine ?
774
01:41:10,750 --> 01:41:12,500
L'Argentine...
775
01:41:13,125 --> 01:41:15,875
Regarde, l'Argentine est...
776
01:41:16,250 --> 01:41:20,166
lumineuse et heureuse...
777
01:41:21,416 --> 01:41:27,375
- Mais elle est aussi sombre et pleine de morts.
- Pourquoi ?
778
01:41:29,750 --> 01:41:31,750
Ă€ cause de la dictature.
779
01:41:35,291 --> 01:41:38,041
Pensez-vous que les gens peuvent changer leur vie ?
780
01:41:38,250 --> 01:41:41,791
Oui, bien sûr !
781
01:41:53,541 --> 01:41:54,541
Entrez !
782
01:41:54,625 --> 01:41:56,250
Ne soyez pas timide !
783
01:41:57,666 --> 01:41:59,000
J'apporte le chargeur.
784
01:42:07,250 --> 01:42:08,250
Le voilĂ .
785
01:42:10,125 --> 01:42:12,791
Laisse-moi t'appeler pour que tu aies mon numéro.
786
01:42:28,750 --> 01:42:29,791
Je l'ai.
787
01:42:31,625 --> 01:42:34,101
Tu n'appelles personne
pour dire que tu es en route ?
788
01:42:34,125 --> 01:42:35,208
Il est tard.
789
01:42:38,000 --> 01:42:39,750
Tu n'as pas de famille, Sujo ?
790
01:42:40,291 --> 01:42:41,291
Oui...
791
01:42:41,500 --> 01:42:42,500
Ma tante.
792
01:42:43,500 --> 01:42:44,125
Enfin...
793
01:42:44,291 --> 01:42:45,500
Deux tantes...
794
01:42:46,125 --> 01:42:47,500
Et un frère...
795
01:42:47,875 --> 01:42:50,625
Ce n'est pas mon vrai frère mais c'est comme si...
796
01:42:50,791 --> 01:42:52,541
Et tu ne vis pas avec eux ?
797
01:42:53,125 --> 01:42:54,125
Je ne vis pas avec eux.
798
01:42:54,375 --> 01:42:55,750
Ils vivent Ă Tierra Caliente.
799
01:42:56,125 --> 01:42:57,291
Et tes parents ?
800
01:42:59,375 --> 01:43:01,125
Ma mère est morte en accouchant...
801
01:43:01,750 --> 01:43:03,291
Mon père est mort après...
802
01:43:04,375 --> 01:43:05,875
Mais c'était une merde.
803
01:43:06,375 --> 01:43:07,875
Hé, ne dis pas ça...
804
01:43:08,000 --> 01:43:10,250
Je parie qu'il y avait du bon en lui.
805
01:43:15,000 --> 01:43:16,625
C'est votre fils sur la photo ?
806
01:43:18,125 --> 01:43:18,666
Non...
807
01:43:19,000 --> 01:43:20,125
C'était mon frère...
808
01:43:20,625 --> 01:43:23,375
Mais il est mort il y a longtemps.
809
01:43:25,000 --> 01:43:26,500
Comment s'appelait-il ?
810
01:43:28,000 --> 01:43:30,041
Il est temps que tu t'en ailles, Sujo !
811
01:43:34,125 --> 01:43:36,000
Viens, je te raccompagne Ă la porte.
812
01:43:37,375 --> 01:43:39,750
- Merci pour le portable.
- Je vous en prie.
813
01:44:07,875 --> 01:44:09,916
C'est moi ! Ne fais pas le pédé !
814
01:44:11,500 --> 01:44:12,875
J'allais partir...
815
01:44:13,250 --> 01:44:15,791
Je suis resté ici toute la nuit. Où étais-tu ?
816
01:44:16,375 --> 01:44:18,250
C'est toi le pédé !
817
01:44:19,125 --> 01:44:21,625
Tu m'en veux encore d'ĂŞtre parti ?
818
01:44:30,500 --> 01:44:32,291
Combien tu payes pour ça ?
819
01:44:33,166 --> 01:44:35,000
Maintenant, je paie 4000 $.
820
01:44:35,750 --> 01:44:38,750
Le type qui dormait dans le lit du
haut est parti il y a quelques semaines.
821
01:44:39,791 --> 01:44:41,500
Alors je paye tout seul maintenant.
822
01:44:42,000 --> 01:44:43,750
Mais j'aime mieux ça !
823
01:44:44,291 --> 01:44:45,625
$4000 ?
824
01:44:46,250 --> 01:44:49,226
Tu pourrais acheter ta tante Neme,
ses poules et la maison avec cet argent...
825
01:44:49,250 --> 01:44:50,750
- Ne fais pas l'imbécile !
826
01:44:58,500 --> 01:45:00,500
Sujo, j'ai besoin de ton aide.
827
01:45:01,875 --> 01:45:03,541
J'ai une dette.
828
01:45:04,166 --> 01:45:05,750
Ils veulent me tuer.
829
01:45:06,875 --> 01:45:08,750
Et tu sais qu'ils ne jouent pas.
830
01:45:09,125 --> 01:45:11,916
Je crains pour ma mère si je ne paie pas.
831
01:45:19,000 --> 01:45:21,625
J'étais si désespéré que que
j'ai ouvert la tombe de ton père.
832
01:45:25,625 --> 01:45:27,500
Tu ne vas pas demander ce qu'il y avait à l'intérieur ?
833
01:45:28,000 --> 01:45:29,375
Qu'y avait-il à l'intérieur ?
834
01:45:30,041 --> 01:45:31,291
Rien.
835
01:45:31,666 --> 01:45:34,000
Ils volent mĂŞme les morts.
836
01:45:34,500 --> 01:45:36,000
Putain de salauds !
837
01:45:43,166 --> 01:45:44,166
Gardez-le !
838
01:45:45,375 --> 01:45:47,000
C'est toutes mes économies.
839
01:45:48,791 --> 01:45:51,500
Tu peux rester si tu veux.
840
01:45:52,791 --> 01:45:54,166
Merci, mon frère.
841
01:45:59,250 --> 01:46:00,625
De combien as-tu besoin ?
842
01:46:01,750 --> 01:46:03,125
Tout ce que je peux avoir.
843
01:46:07,750 --> 01:46:09,500
Tout ce qu'on peut avoir...
844
01:46:17,875 --> 01:46:18,875
Bonjour, Agustin.
845
01:46:19,000 --> 01:46:20,375
Ce n'est pas encore l'heure, mon garçon.
846
01:46:20,625 --> 01:46:23,500
- Je viens voir le patron.
- Monte, alors.
847
01:46:24,041 --> 01:46:26,000
- C'est mon frère.
- C'est très bien.
848
01:46:29,000 --> 01:46:31,500
Quand on a payé à l'avance,
les gens ne reviennent pas.
849
01:46:31,666 --> 01:46:34,767
- Je suis désolé, petit. Pas question !
- Peut-être quelques heures supplémentaires pour lui ?
850
01:46:34,791 --> 01:46:37,000
Il travaille vraiment
dur... Je vous le promets...
851
01:46:39,166 --> 01:46:40,250
Combien vous payez ?
852
01:46:40,416 --> 01:46:42,125
Ce serait juste pour les pourboires.
853
01:46:42,166 --> 01:46:43,750
Nous sommes déjà complets.
854
01:46:44,375 --> 01:46:46,000
Faites la queue pour la semaine prochaine.
855
01:46:47,750 --> 01:46:49,000
Et si vous nettoyiez les oignons ?
856
01:46:49,166 --> 01:46:51,333
Ce n'est pas mon affaire.
Parlez aux gars en bas.
857
01:46:53,625 --> 01:46:55,500
- Merci, patron.
- À plus tard, mon petit !
858
01:47:01,250 --> 01:47:04,250
"Pour les pourboires", putain de porc !
859
01:47:05,000 --> 01:47:07,791
A quoi tu pensais quand tu lui as dit
que je pouvais nettoyer les oignons ?
860
01:47:07,916 --> 01:47:09,625
C'est comme ça que j'ai commencé.
861
01:47:10,375 --> 01:47:12,142
Je ne veux pas te causer d'ennuis...
862
01:47:12,166 --> 01:47:14,416
Sinon, j'aurais botté le cul de cet enculé.
863
01:47:16,875 --> 01:47:20,208
Pourquoi c'est toujours comme ça ?
Nous casser le dos pour quelques centimes.
864
01:47:31,375 --> 01:47:33,125
Tu n'es pas obligé de partir.
865
01:47:33,625 --> 01:47:36,500
Je t'ai dit que je payais pour toute la chambre.
866
01:47:37,000 --> 01:47:39,625
Donc tu peux rester aussi longtemps que tu le souhaites.
867
01:47:41,750 --> 01:47:44,666
Sujo, regarde comment tu vis...
868
01:47:49,250 --> 01:47:52,000
Et puis je pense Ă ce
qui est arrivé à mon frère...
869
01:47:54,875 --> 01:47:56,916
Se faire tuer pour si peu.
870
01:48:13,250 --> 01:48:16,166
Parfois, je commence Ă me poser
des questions et je deviens fou.
871
01:48:18,125 --> 01:48:21,625
- Ça t'arrive aussi ?
- Oui.
872
01:48:25,500 --> 01:48:27,375
Allons nous saouler.
873
01:48:28,000 --> 01:48:29,250
Allons-y.
874
01:49:24,500 --> 01:49:25,625
Putain de merde. Regarde ça...
875
01:49:25,875 --> 01:49:27,791
Seulement 200 pesos.
876
01:49:31,000 --> 01:49:32,625
Calme-toi !
877
01:49:42,625 --> 01:49:44,500
Celui-lĂ a plus d'argent !
878
01:49:45,250 --> 01:49:47,000
Et le portefeuille est joli.
879
01:49:47,875 --> 01:49:49,375
Je le garde.
880
01:49:54,500 --> 01:49:55,625
Allez, viens...
881
01:49:55,791 --> 01:49:57,625
Allons boire une bière.
882
01:50:28,625 --> 01:50:30,125
Qu'est-ce qu'il y a ?
883
01:50:33,916 --> 01:50:36,125
C'est moi, qui t'appelle ?
884
01:50:45,125 --> 01:50:47,125
Mais il va bien ?
885
01:51:15,125 --> 01:51:16,583
Entrez.
886
01:51:17,625 --> 01:51:19,000
Par lĂ .
887
01:51:31,375 --> 01:51:34,000
Je vais chercher des couvertures.
888
01:51:51,916 --> 01:51:53,750
Alors tu es avec mon frère ?
889
01:51:54,000 --> 01:51:55,726
Tu es toujours une femme attirante.
890
01:51:55,750 --> 01:51:57,708
Sortez d'ici !
891
01:52:57,375 --> 01:52:58,708
OĂą est le portefeuille ?
892
01:53:01,125 --> 01:53:03,226
Ne fais pas l'imbécile.
C'est toi qui m'as amené ici !
893
01:53:03,250 --> 01:53:04,500
Pas pour ça !
894
01:53:12,791 --> 01:53:14,875
Va chercher les enceintes.
895
01:53:15,041 --> 01:53:17,083
ArrĂŞte de faire ta chochotte !
896
01:53:23,291 --> 01:53:25,166
Elle m'aide !
897
01:53:26,250 --> 01:53:27,750
Elle ne te connaît pas.
898
01:53:28,250 --> 01:53:30,875
Tu lui as dit que ton père était un sicario ?
899
01:53:31,250 --> 01:53:33,708
Ces gens n'en ont rien Ă foutre de nous.
900
01:53:34,041 --> 01:53:36,125
S'il vous plaît, allons-y.
901
01:54:00,375 --> 01:54:01,625
Je vous donnerai 2300 $.
902
01:54:01,750 --> 01:54:04,750
C'est bon, donnez-les moi en billets de 100 $.
903
01:54:05,750 --> 01:54:07,830
Combien pouvez-vous nous donner pour le téléphone portable ?
904
01:54:08,375 --> 01:54:09,916
T'es sûr, mon frère ?
905
01:54:16,625 --> 01:54:18,125
$2000.
906
01:54:18,250 --> 01:54:19,541
D'accord.
907
01:54:24,125 --> 01:54:26,291
La station de bus est juste devant.
908
01:54:26,625 --> 01:54:28,583
D'accord, j'irai tout seul alors.
909
01:54:30,000 --> 01:54:31,500
Merci, Sujo.
910
01:54:32,125 --> 01:54:33,875
J'avais vraiment besoin d'aide.
911
01:54:34,125 --> 01:54:35,916
Je savais que je pouvais compter sur toi.
912
01:54:40,541 --> 01:54:42,666
Ne laissez pas ma mère savoir que j'étais ici.
913
01:54:44,750 --> 01:54:47,083
Tu es sûr que tu ne veux pas une partie de l'argent ?
914
01:54:49,375 --> 01:54:51,041
Je m'en remettrai...
915
01:54:51,250 --> 01:54:53,375
Et quand je l'aurai fait, je reviendrai te chercher.
916
01:54:56,625 --> 01:54:57,625
Jai !
917
01:54:59,500 --> 01:55:01,625
Tu étais là quand Jeremy a été tué ?
918
01:55:04,375 --> 01:55:05,750
J'étais...
919
01:55:46,458 --> 01:55:50,041
Te voilĂ , petite chatte... Je t'attendais...
920
01:55:50,500 --> 01:55:52,559
Monte, connard !
921
01:55:52,583 --> 01:55:54,333
T'es vraiment dans la merde.
922
01:55:54,625 --> 01:55:58,083
Tu ne peux mĂŞme pas te payer une paire de gants.
Salaud !
923
01:56:02,041 --> 01:56:05,500
C'est "non merci" qui vient sur le ring !
924
01:58:05,750 --> 01:58:08,208
Je ne pensais pas que tu viendrais.
925
01:58:11,500 --> 01:58:14,000
Regarde ce qui est arrivé à ton visage !
926
01:58:23,166 --> 01:58:26,291
Je te rendrai tout. Je le jure !
927
01:58:26,791 --> 01:58:28,666
Tu as intérêt !
928
01:58:34,791 --> 01:58:38,875
J'ai juste besoin de quelques semaines. Je fais deux gardes.
929
01:58:40,875 --> 01:58:44,458
Combien d'argent as-tu reçu ? $5000 ?
930
01:58:48,375 --> 01:58:49,875
Bonjour Susan !
931
01:58:50,125 --> 01:58:51,875
Comment vas-tu, Esteban ?
932
01:58:52,250 --> 01:58:54,000
Merci beaucoup pour votre temps.
933
01:58:54,291 --> 01:58:58,041
Je sais que vous avez un emploi du temps chargé, alors merci.
934
01:58:58,500 --> 01:59:00,291
Voici Sujo...
935
01:59:02,125 --> 01:59:07,375
Je suppose qu'il ne le sait pas.
Mais c'est un jeune homme très spécial.
936
01:59:08,916 --> 01:59:11,541
Bienvenue, entrez !
937
01:59:59,750 --> 02:00:01,666
VoilĂ , vous ĂŞtes lĂ !
938
02:00:27,291 --> 02:00:29,375
Quel est ton nom, mon garçon ?
939
02:00:31,000 --> 02:00:33,250
- Josué.
- Josué ?
940
02:00:35,916 --> 02:00:37,833
Et comment s'appelle le cheval ?
941
02:00:38,250 --> 02:00:40,541
Il s'appelle "Sujo".
942
02:00:42,250 --> 02:00:43,666
"Sujo"
943
02:00:48,791 --> 02:00:51,625
Tu es la plus belle chose que j'ai vue.
944
02:00:59,958 --> 02:01:07,583
Aux orphelins de ce pays en flammes.
70610