All language subtitles for Sujo.2024.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX].fr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:50,875 --> 00:01:53,000 Vous voilà ! 2 00:01:56,916 --> 00:01:59,250 Je t'ai cherché toute la nuit. 3 00:01:59,750 --> 00:02:03,750 Merci de l'avoir attrapé. Il s'enfuit toujours ! 4 00:02:10,958 --> 00:02:12,458 Quel est ton nom, mon garçon ? 5 00:02:16,958 --> 00:02:17,958 Josué. 6 00:02:18,208 --> 00:02:24,291 PARTIE I Josué "Le huitième" 7 00:02:26,041 --> 00:02:27,625 Tu te trompes, Huitième. 8 00:02:28,750 --> 00:02:30,625 C'est comme ça que ça doit être, Genaro. 9 00:02:31,291 --> 00:02:34,750 Qu'est-ce que tu pensais, que je serais ton serviteur pour toujours ? 10 00:02:43,500 --> 00:02:46,750 Mon fils est ici, je ne vais pas vous faire de mal. 11 00:02:47,500 --> 00:02:49,750 Mais si tu bouges, je tire ! 12 00:02:58,166 --> 00:02:59,375 Je reviens tout de suite, petit. 13 00:03:00,250 --> 00:03:02,625 Je vais mettre la radio pour que tu t'endormes. 14 00:03:05,291 --> 00:03:08,166 - Tu as ton jouet ? - Il est ici avec moi. 15 00:03:14,250 --> 00:03:16,500 Marche ! Parlons-en. 16 00:03:18,041 --> 00:03:20,041 Mon père ne restera pas là, putain de huitième ! 17 00:03:20,250 --> 00:03:22,250 On ne te trouvera pas. 18 00:03:24,041 --> 00:03:25,250 Arrête de pleurer. 19 00:03:25,791 --> 00:03:28,750 - Je ne veux pas me souvenir de toi comme ça. - Fils de pute ! 20 00:03:29,458 --> 00:03:30,666 Attendez ! 21 00:04:21,291 --> 00:04:22,458 Papa ! 22 00:04:23,416 --> 00:04:24,541 Papa ! 23 00:04:38,875 --> 00:04:39,875 Papa ! 24 00:04:40,333 --> 00:04:41,333 Papa ! 25 00:04:41,666 --> 00:04:43,125 Papa ! 26 00:04:51,000 --> 00:04:53,875 Hey Kid ! Gamin ! 27 00:04:54,125 --> 00:04:56,541 Déverrouille la porte ! Réveille-toi ! 28 00:04:59,875 --> 00:05:03,000 Gamin... Déverrouillez la serrure ! 29 00:05:03,166 --> 00:05:05,000 C'est ici ! 30 00:05:28,375 --> 00:05:29,500 Dépêche-toi, petit ! 31 00:05:41,375 --> 00:05:43,333 Des heures au soleil... 32 00:05:44,375 --> 00:05:46,166 Il aurait pu mourir, Josué ! 33 00:05:47,750 --> 00:05:50,125 Je t'ai dit Neme, c'est "Le huitième". 34 00:05:50,541 --> 00:05:53,625 Alors maintenant, on doit t'appeler par ton nom de scène ? 35 00:05:55,041 --> 00:05:58,541 J'ai eu un accident. C'est pour ça que j'étais en retard. 36 00:06:00,625 --> 00:06:04,291 On ne t'a jamais fait ça quand tu étais petit, Josué. Et regarde ce que tu es devenu. 37 00:06:04,625 --> 00:06:06,041 Qu'est-ce qu'il peut espérer ? 38 00:06:09,250 --> 00:06:12,000 Je me débrouille tout seul. Je fais ce que je peux. 39 00:06:15,625 --> 00:06:17,833 Je ne sais pas ce que ma sœur a vu en toi. 40 00:06:17,875 --> 00:06:20,333 Si elle savait le salaud que tu es devenu. 41 00:06:20,750 --> 00:06:22,458 Un sicario ! 42 00:06:30,166 --> 00:06:32,250 Le gamin est le bienvenu ici. 43 00:06:32,791 --> 00:06:34,083 Vous ne l'êtes pas. 44 00:06:52,916 --> 00:06:56,250 Tu vois ? C'est comme ça qu'on fait, fils. 45 00:07:04,666 --> 00:07:07,583 C'est la manière forte. Regarde ! 46 00:07:09,416 --> 00:07:11,250 Voici un bouton. 47 00:07:22,916 --> 00:07:25,041 Quand tu étais enfermé dans la voiture... 48 00:07:27,000 --> 00:07:29,541 Je suis tombé dans un profond ravin. 49 00:07:30,916 --> 00:07:34,250 Je n'ai pas pu sortir. Je ne voulais pas te laisser seule. 50 00:07:34,875 --> 00:07:39,708 J'ai dû grimper et grimper de toutes mes forces pour te rejoindre. 51 00:08:02,500 --> 00:08:07,291 Comme je te l'ai dit, petit, sois un gentil garçon. Et fais attention à tes professeurs. 52 00:08:15,375 --> 00:08:17,125 Au revoir, petit ! 53 00:08:48,250 --> 00:08:51,541 On allait le découvrir, enfoiré ! 54 00:08:58,875 --> 00:09:00,666 Huitièmement, monte dans la voiture. 55 00:09:01,500 --> 00:09:02,916 Dépêche-toi, enculé ! 56 00:09:11,250 --> 00:09:13,500 Tu sais que c'est de leur faute, Maza. 57 00:09:14,166 --> 00:09:16,833 N'oublie pas que je t'ai aidé quand tu en avais besoin. 58 00:09:22,916 --> 00:09:25,125 - Gare-toi ici ! - Combien tu veux ? 59 00:09:26,250 --> 00:09:28,375 - Je te paierai ! - Sors de là ! 60 00:09:37,250 --> 00:09:39,500 Tu peux garder la voiture si tu veux ! 61 00:09:44,750 --> 00:09:47,583 - Mon fils est encore jeune. - Nous mettrons votre fils dans le même tonneau ! 62 00:09:47,750 --> 00:09:48,958 - Putain de traître ! - Attendez ! 63 00:10:36,541 --> 00:10:40,375 J'ai pas dit que t'étais plus le bienvenu, Josué ? 64 00:10:53,500 --> 00:10:55,375 Où est l'enfant Josué ? 65 00:13:54,375 --> 00:13:56,500 Pourquoi tu vis tout seul ici ? 66 00:13:56,750 --> 00:13:58,000 Qu'est-ce que tu as fait à Josué ? 67 00:13:58,166 --> 00:14:02,286 Rien. Il est à la veillée de Genaro. Tu n'as pas entendu que le fils d'Aurelio a été tué ? Je viens chercher le fils du huitième. 68 00:14:02,375 --> 00:14:04,916 Il m'a demandé d'aller le chercher. 69 00:14:05,000 --> 00:14:06,583 Dites-lui que l'enfant n'est pas avec moi ! 70 00:14:07,583 --> 00:14:09,083 Le huitième m'a dit d'amener l'enfant. 71 00:14:09,166 --> 00:14:10,500 Alors va le chercher. 72 00:14:11,125 --> 00:14:14,208 Tu ferais mieux d'y aller. Tu ne veux pas être ici quand la nuit tombera. 73 00:14:32,500 --> 00:14:35,791 Espèce d'enculé de sorcière ! Je peux te faire sortir si je veux ! 74 00:16:06,875 --> 00:16:08,125 Bonsoir, Domi. 75 00:16:08,291 --> 00:16:10,750 Savez-vous où se trouve le fils de Josué ? 76 00:16:11,041 --> 00:16:14,625 Personne n'est venu. Ils sont tous à la veillée de Genaro. 77 00:16:18,000 --> 00:16:20,750 - Merci Domi. - Soyez prudents ! 78 00:16:21,875 --> 00:16:23,541 Appelle-les. 79 00:16:27,750 --> 00:16:29,875 L'oncle ? Nemesia était ici. 80 00:16:30,583 --> 00:16:32,708 Elle cherche l'enfant. 81 00:16:40,875 --> 00:16:42,375 J'arrive. 82 00:16:50,125 --> 00:16:51,625 J'arrive ! 83 00:16:55,250 --> 00:16:56,625 Viens ici, Sujo. 84 00:16:57,166 --> 00:16:58,291 Rentre là-dedans. 85 00:16:58,541 --> 00:17:03,083 Ne fais pas de bruit. Et ne sors que si je te le dis. 86 00:17:10,333 --> 00:17:12,708 - Aurelio. - Comment vas-tu, Rosalia ? 87 00:17:13,625 --> 00:17:15,750 Je suis vraiment désolé pour votre fils. 88 00:17:16,291 --> 00:17:19,416 Je pensais emmener les enfants demain pour présenter nos condoléances à votre famille. 89 00:17:19,750 --> 00:17:21,000 Je vous remercie. 90 00:17:22,375 --> 00:17:24,666 Tu veux entrer ? Je peux vous faire du café. 91 00:17:24,791 --> 00:17:26,958 Non, merci. Je suis ici pour Sujo. 92 00:17:27,375 --> 00:17:29,333 Le huitième est à la veillée de mon fils. 93 00:17:30,375 --> 00:17:35,625 - J'amène son fils. - Nemesia l'a récupéré il y a quelques heures. 94 00:17:35,875 --> 00:17:39,125 Alors pourquoi penses-tu que ce connard m'a dit que son fils était ici ? 95 00:17:39,250 --> 00:17:41,083 Je n'en ai aucune idée, Aurelio. 96 00:17:41,458 --> 00:17:45,541 Personne n'est venu chercher le gamin à l'école, alors je l'ai amené ici. 97 00:17:48,833 --> 00:17:49,993 Jeremy, emmène Jai à l'intérieur ! 98 00:17:50,041 --> 00:17:51,125 Non ! 99 00:17:51,500 --> 00:17:52,500 Reste. 100 00:17:53,000 --> 00:17:54,541 Putain de merde ! 101 00:17:55,250 --> 00:17:58,458 Je ne vais pas leur faire de mal, Rosalia ! Tu leur as fait peur. 102 00:17:59,125 --> 00:18:01,375 Jai ! Ne pleure pas, mon bébé. 103 00:18:01,750 --> 00:18:03,833 Viens ici ! Viens Jai ! 104 00:18:10,375 --> 00:18:12,125 Ton mari est aussi à la veillée. 105 00:18:14,000 --> 00:18:15,500 Dites-lui bonjour de ma part. 106 00:18:16,125 --> 00:18:20,041 Josué vous a dit que son fils était avec moi ? 107 00:18:20,625 --> 00:18:23,375 Parce que je n'ai pas vu Josué du tout ! 108 00:18:31,125 --> 00:18:33,125 - Le petit est donc avec sa tante ? - Oui 109 00:18:36,666 --> 00:18:38,583 Entrez et regardez vous-même si vous voulez. 110 00:18:47,375 --> 00:18:49,000 Continuez à regarder la télé, les enfants. 111 00:18:49,875 --> 00:18:52,416 Et ne laissez pas votre mère vous faire peur. 112 00:18:56,875 --> 00:18:58,625 Je suis vraiment désolé, Aurelio. 113 00:18:58,875 --> 00:19:00,500 Reste à l'intérieur ! 114 00:19:06,625 --> 00:19:08,375 Est-ce que ça va ? 115 00:19:11,000 --> 00:19:12,625 Tu t'es fait pipi dessus ? 116 00:19:13,625 --> 00:19:16,291 Ne t'inquiète pas, on va nettoyer. 117 00:19:31,041 --> 00:19:33,416 Nemesia ? Il est juste là. 118 00:19:39,291 --> 00:19:41,166 Tu vas bien ? 119 00:19:42,750 --> 00:19:44,791 Aurelio est venu tout à l'heure chercher le petit. 120 00:19:45,625 --> 00:19:48,851 Il s'est comporté bizarrement. Je lui ai dit que tu avais l'enfant. Je ne savais pas quoi lui dire d'autre. 121 00:19:48,875 --> 00:19:50,208 Est-ce qu'il t'a cru ? 122 00:19:51,500 --> 00:19:53,541 Je pense que oui. 123 00:19:54,125 --> 00:19:55,791 As-tu vu Josué ? 124 00:19:59,000 --> 00:20:00,833 Où est papa ? 125 00:20:03,416 --> 00:20:05,125 Habille-toi, Sujo ! 126 00:20:07,041 --> 00:20:08,250 Ne pleure pas. 127 00:20:08,416 --> 00:20:10,416 Jeremy, aide-moi ! 128 00:20:13,666 --> 00:20:15,750 - Tu ferais mieux de ne rien dire à personne. - Non. 129 00:20:15,916 --> 00:20:18,000 Je leur ai déjà dit. N'est-ce pas, les enfants ? 130 00:20:18,375 --> 00:20:20,166 Pas même à votre père. 131 00:20:22,250 --> 00:20:24,250 Ils veulent faire du mal à l'enfant. 132 00:20:27,250 --> 00:20:29,166 Dépêche-toi, Sujo ! 133 00:20:32,791 --> 00:20:35,375 Viens ! Fais attention 134 00:20:40,500 --> 00:20:43,291 Je t'ai dit de ne pas venir avec moi. Tu marches ! 135 00:20:43,416 --> 00:20:45,250 Prends le ravin. 136 00:21:39,500 --> 00:21:42,000 N'ayez pas peur. Viens ! 137 00:21:49,375 --> 00:21:53,625 - Le chien est à toi ? - Non. Il appartient à la montagne. 138 00:22:00,750 --> 00:22:02,625 Reste ici. 139 00:22:22,000 --> 00:22:23,750 Le huitième m'a envoyé chercher son fils. 140 00:22:23,875 --> 00:22:26,625 Arrêtez de mentir ! Je sais ce que vous avez fait à Josué. 141 00:22:26,875 --> 00:22:30,833 Il savait comment ça se passait et il a quand même tué mon fils. 142 00:22:31,041 --> 00:22:32,351 Pourquoi devrais-je épargner le sien ? 143 00:22:32,375 --> 00:22:34,750 Quoi que Josué ait fait, ce n'est pas la faute de l'enfant. 144 00:22:35,375 --> 00:22:37,416 Mais il grandira et me causera des ennuis ! 145 00:22:38,375 --> 00:22:41,000 - Il sera différent ! - Non, il ne le sera pas. 146 00:22:41,375 --> 00:22:45,101 - Je ne serai peut-être plus là pour t'aider plus tard. - Oui, tu finiras de la même façon. 147 00:22:45,125 --> 00:22:48,250 - Qu'est-ce que tu as dit ? - Va à la montagne, Sujo ! 148 00:22:54,000 --> 00:22:56,375 Putain de merde ! 149 00:23:00,500 --> 00:23:04,291 C'est le fils de ma sœur. Laisse-moi le garder. 150 00:23:12,541 --> 00:23:14,125 Sujo ! 151 00:23:15,625 --> 00:23:17,250 Sujo ! 152 00:23:21,625 --> 00:23:23,750 Tu peux sortir ! 153 00:23:27,125 --> 00:23:28,500 Sujo ! 154 00:23:33,291 --> 00:23:34,625 Ici, c'est ici ! 155 00:23:46,083 --> 00:23:47,958 Venez chercher votre lait. 156 00:24:13,500 --> 00:24:15,500 Assieds-toi. Il ne te fera pas de mal. 157 00:24:35,125 --> 00:24:37,291 Je ne veux pas du tout qu'il vienne en ville. 158 00:24:38,750 --> 00:24:41,458 N'osez pas me faire passer pour un crétin ! 159 00:24:42,416 --> 00:24:44,833 Et tu ne peux pas pleurer le huitième non plus. 160 00:24:45,541 --> 00:24:48,375 Nous l'avons transformé en eau pour qu'il n'y ait plus rien à pleurer. 161 00:24:49,000 --> 00:24:50,226 Que signifie "faire de l'eau" ? 162 00:24:50,250 --> 00:24:52,125 Finis ton lait, Sujo. 163 00:24:53,625 --> 00:24:55,375 Attention, c'est chaud ! 164 00:25:16,125 --> 00:25:18,166 C'est bon. 165 00:25:22,041 --> 00:25:28,208 Partie II "Nemesia" 166 00:25:32,416 --> 00:25:36,750 Avant le temps, il n'y avait que la nuit. Il n'y avait ni lumière, ni son... 167 00:25:37,291 --> 00:25:39,750 Ni aucune pensée sur Terre. 168 00:25:40,250 --> 00:25:42,375 Et les animaux ? 169 00:25:42,750 --> 00:25:44,750 Ils existaient déjà. 170 00:25:45,000 --> 00:25:47,625 Mais ils n'avaient ni voix ni corps. 171 00:25:49,750 --> 00:25:51,666 Tout n'était que nuit. 172 00:25:52,250 --> 00:25:54,375 Comme celle-ci, Sujo. 173 00:25:57,250 --> 00:26:00,166 Il y a beaucoup d'histoires à te raconter. 174 00:26:00,375 --> 00:26:03,041 Qui t'a raconté ces histoires ? 175 00:26:04,875 --> 00:26:09,041 Personne. Elles ont toujours été là. 176 00:26:15,250 --> 00:26:16,750 Où est mon père ? 177 00:26:20,750 --> 00:26:23,416 Il est retourné auprès des animaux. 178 00:27:07,250 --> 00:27:09,875 De quoi ai-je l'air ? 179 00:27:11,500 --> 00:27:15,125 Tu ressembles à la femme d'un cartel dans cette voiture. 180 00:27:20,000 --> 00:27:22,500 - Mais tu es belle. - Sujo, attends ! 181 00:27:47,125 --> 00:27:51,000 Je te dis de la garder, tu viendras plus souvent. 182 00:27:52,125 --> 00:28:00,125 Non. Avec Jaiziel dans les parages, il est capable de revenir à la maison juste pour récupérer la voiture. 183 00:28:05,625 --> 00:28:11,791 Écoute, Neme, la voiture appartient au gamin. C'est son héritage. 184 00:28:14,000 --> 00:28:17,000 Imagine la chance que nous avons eue de la récupérer. 185 00:28:23,000 --> 00:28:26,750 Qu'est-ce qui s'est passé ? Tu veux que j'en fasse une nouvelle ? 186 00:28:27,750 --> 00:28:29,125 Pourquoi pas rose ? 187 00:28:30,875 --> 00:28:33,625 - Tu ne veux pas qu'il me ressemble ? - Bleu. 188 00:28:33,750 --> 00:28:35,333 Bleu ? 189 00:28:36,375 --> 00:28:41,625 - Ou tu pourrais le vendre et te faire de l'argent. - Non. 190 00:28:42,250 --> 00:28:44,916 On ne sait pas à quoi servait la voiture. 191 00:28:45,541 --> 00:28:48,666 Ou ce que Josué a fait pour se l'offrir. 192 00:28:50,708 --> 00:28:51,875 Va jouer. 193 00:28:52,125 --> 00:28:53,875 Dépêche-toi ! 194 00:28:58,291 --> 00:29:00,083 Ce n'est qu'une voiture, Neme. 195 00:29:01,291 --> 00:29:03,476 Ce qui s'est passé dans cette voiture n'est pas la faute de la voiture. 196 00:29:03,500 --> 00:29:06,000 Ni la vôtre, ni celle de Sujo. 197 00:29:10,000 --> 00:29:13,416 J'ai une idée ! Tu peux la conduire ! 198 00:29:14,416 --> 00:29:17,125 - Tu pourrais venir en ville. - Je ne sais pas 199 00:29:17,375 --> 00:29:19,250 conduire C'est très facile. Je peux t'apprendre. 200 00:29:19,625 --> 00:29:23,125 C'est le genre de voiture où il suffit d'appuyer sur une pédale. 201 00:29:32,666 --> 00:29:37,125 Comme Josué l'a laissée. Avec les saints et tout. 202 00:29:46,500 --> 00:29:48,250 Aucun bouton ne peut détruire la voiture. 203 00:29:48,625 --> 00:29:50,875 S'il y avait un tel bouton, ils ne l'auraient pas mis ! 204 00:29:51,250 --> 00:29:52,875 Allez-y ! 205 00:29:55,375 --> 00:29:57,892 Ces feux t'aident à signaler quand tu dois t'arrêter... 206 00:29:57,916 --> 00:29:59,375 Ou n'importe quoi d'autre. 207 00:30:05,875 --> 00:30:07,833 Tu les vois ? 208 00:30:08,916 --> 00:30:10,416 - Oui. - Tous ? 209 00:30:10,500 --> 00:30:13,125 - Non. - Alors utilisez le miroir de gauche. 210 00:30:15,500 --> 00:30:17,500 - Je les vois. - Les trois ? 211 00:30:17,625 --> 00:30:19,750 - Oui. - Alors allumez le moteur. 212 00:30:24,666 --> 00:30:26,000 Attention, les enfants ! 213 00:30:26,125 --> 00:30:28,875 Ne reculez pas ! On recule. 214 00:30:30,541 --> 00:30:31,875 Vous êtes prêts ? 215 00:30:32,875 --> 00:30:35,125 Posez doucement le pied sur le frein. Engagez la marche arrière. 216 00:30:35,416 --> 00:30:37,875 Maintenant, soulevez lentement votre pied. Très lentement ! 217 00:30:39,375 --> 00:30:40,625 Allez, on y va ! 218 00:30:44,375 --> 00:30:46,125 Qu'est-ce que tu fais ? 219 00:30:51,000 --> 00:30:52,250 Attends, Neme ! 220 00:30:54,166 --> 00:30:55,541 Arrête ! 221 00:30:58,125 --> 00:31:00,375 Ici, il n'y a pas de problème ! 222 00:31:02,875 --> 00:31:04,583 Mets celui-là ici. 223 00:31:06,041 --> 00:31:08,208 - Et celui-là ici. - Voilà ! 224 00:31:09,500 --> 00:31:11,625 Vous avez failli nous tuer ! 225 00:31:15,625 --> 00:31:18,916 - Tu es tellement fou. - Tu aurais dû voir ton visage. 226 00:31:22,000 --> 00:31:26,666 - Tu es devenu pâle ! - Tiens, prends de l'eau. 227 00:31:31,500 --> 00:31:33,041 Vous êtes tous sales ! 228 00:31:40,250 --> 00:31:44,375 - Arrête de te gratter, Jai ! - Je ne veux pas faire de devoirs. 229 00:31:47,375 --> 00:31:49,500 Laisse-moi t'aider, Jai. 230 00:32:07,250 --> 00:32:08,375 Chien... 231 00:32:09,250 --> 00:32:11,000 D-O-G 232 00:32:29,583 --> 00:32:32,250 Combien de temps allez-vous le garder caché ? 233 00:32:33,000 --> 00:32:35,750 Le temps qu'il faudra pour qu'ils oublient. 234 00:32:42,000 --> 00:32:43,875 Neme, il ne peut pas vivre comme ça. 235 00:32:44,250 --> 00:32:46,875 Il doit aller en ville, il a besoin de choses. 236 00:32:49,125 --> 00:32:53,875 - Pauvre Josué, il aimait tellement cet enfant. - Alors pourquoi l'a-t-il laissé seul ? 237 00:32:55,291 --> 00:32:56,916 Il n'est pas seul. 238 00:33:02,000 --> 00:33:04,583 Jeremy, il est temps de se réveiller ! 239 00:33:05,000 --> 00:33:06,541 Il faut qu'on y aille. 240 00:33:32,750 --> 00:33:35,250 Sujo, ils vont te gronder ! 241 00:33:38,000 --> 00:33:39,000 Sujo ! 242 00:33:39,625 --> 00:33:43,541 Pourquoi as-tu dormi dehors ? C'est dangereux. Il y a des insectes dehors. 243 00:33:44,500 --> 00:33:45,500 Viens. 244 00:33:59,666 --> 00:34:01,291 Prêt, monsieur. 245 00:34:02,000 --> 00:34:03,500 Asseyez-vous. 246 00:34:09,750 --> 00:34:11,500 Son père lui manque. 247 00:34:11,750 --> 00:34:14,875 Jaiziel ! Arrête de faire le fouineur et bois ton lait ! 248 00:34:15,291 --> 00:34:16,875 Il est tard ! Dépêche-toi ! 249 00:34:27,375 --> 00:34:30,000 Arrêtez Jai ! Nous sommes déjà en retard et sales. 250 00:34:30,125 --> 00:34:32,625 Arrêtez ! Ce n'est pas drôle. 251 00:34:32,750 --> 00:34:35,375 On n'aurait pas dû rester un jour d'école ! 252 00:34:37,583 --> 00:34:38,750 Allez, viens ! 253 00:34:47,416 --> 00:34:49,416 Je veux aller à l'école. 254 00:35:35,875 --> 00:35:39,250 Le dragon crache du feu ! 255 00:35:57,375 --> 00:36:01,041 - Comment s'appelle-t-il ? - Cerf, et ça c'est un renard. 256 00:36:01,125 --> 00:36:04,291 Et aussi une grenouille, un porc-épic et un aigle. 257 00:36:04,541 --> 00:36:07,892 Quand je retournerai à l'école, j'apprendrai les noms... 258 00:36:07,916 --> 00:36:10,666 de tous les animaux et de toutes les choses. 259 00:36:13,250 --> 00:36:15,351 Tu peux me donner du lait chaud ? 260 00:36:15,375 --> 00:36:17,666 C'est chaud aussi. Bois-le ! 261 00:36:24,375 --> 00:36:25,750 Je peux m'asseoir avec toi ? 262 00:36:26,000 --> 00:36:29,625 - Tu veux dire sur mes genoux ? - Oui et je te montrerai mon livre. 263 00:36:29,750 --> 00:36:32,000 Non. Non, tu ne peux pas. 264 00:36:32,375 --> 00:36:33,750 Pourquoi ? 265 00:36:35,125 --> 00:36:37,000 Parce que tu dors. 266 00:36:48,375 --> 00:36:49,958 Si tu voulais... 267 00:36:50,541 --> 00:36:52,875 Tu pourrais te promener. 268 00:37:20,000 --> 00:37:22,666 Sujo, lave tes grandes oreilles ! 269 00:37:23,750 --> 00:37:25,875 Plie les jambes et assieds-toi ! 270 00:37:27,750 --> 00:37:29,476 L'eau chaude arrive. 271 00:37:29,500 --> 00:37:32,250 Attention les enfants, c'est très chaud. 272 00:37:34,125 --> 00:37:36,000 Jai, arrête de crier ! 273 00:37:36,125 --> 00:37:38,416 Pourquoi mon nom est-il "Jai" ? 274 00:37:38,791 --> 00:37:41,000 Nous t'avons donné le nom de ton père. 275 00:37:41,625 --> 00:37:44,125 Même ton arrière-grand-père s'appelait "Jai". 276 00:37:44,625 --> 00:37:46,375 Depuis, tous les premiers-nés s'appellent ainsi. 277 00:37:46,500 --> 00:37:51,375 Alors pourquoi je m'appelle Jeremy et pas Jaiziel ? 278 00:37:52,000 --> 00:37:57,125 Parce que nous allions vivre aux États-Unis et que nous voulions que tu portes un nom américain. 279 00:37:57,541 --> 00:38:01,601 Mais ton père a été expulsé. Alors nous sommes restés. 280 00:38:01,625 --> 00:38:05,000 Tout le monde t'appelait déjà Jeremy, alors nous avons laissé faire. 281 00:38:05,125 --> 00:38:07,625 Tu n'aimes pas ton nom ? 282 00:38:07,750 --> 00:38:11,375 - Et pourquoi Sujo s'appelle-t-il ainsi ? - Neme ? Tu en as une idée ? 283 00:38:11,750 --> 00:38:12,750 Non... 284 00:38:13,125 --> 00:38:16,125 Josué l'appelait "Sujo" depuis qu'il était dans le ventre de sa mère. 285 00:38:16,541 --> 00:38:19,000 Ma sœur voulait l'appeler Juan de Dios comme notre père. 286 00:38:19,625 --> 00:38:21,625 Je préfère Sujo. 287 00:38:21,875 --> 00:38:23,375 Tu as raison, ma chérie. 288 00:38:23,750 --> 00:38:27,625 C'est un beau prénom. Je vais chercher sa signification. 289 00:38:28,250 --> 00:38:33,000 - Que signifie Sujo ? - Je ne sais pas, mais chaque prénom a une signification. 290 00:38:33,625 --> 00:38:36,500 Par exemple, Jaiziel signifie "Ange de Dieu". 291 00:38:37,125 --> 00:38:38,976 Le mien signifie "Plein de fleurs". 292 00:38:39,000 --> 00:38:41,875 Je ne sais pas ce que Jeremy veut dire parce que c'est en anglais. 293 00:38:42,291 --> 00:38:45,125 Et que signifie votre nom ? 294 00:38:45,875 --> 00:38:47,875 "Vengeance". 295 00:38:55,750 --> 00:38:56,750 Sujo. 296 00:38:59,875 --> 00:39:00,875 Sujo ! 297 00:39:01,375 --> 00:39:03,625 Ne réveille pas Neme ! 298 00:39:05,500 --> 00:39:09,375 Jeremy, vide ton sac à dos et celui de ton frère. On s'en va ! 299 00:39:09,750 --> 00:39:10,750 Dépêchez-vous. 300 00:39:28,666 --> 00:39:31,875 Attendez ! N'allez pas trop loin. 301 00:39:45,750 --> 00:39:47,625 C'était comme ça avant, chérie ? 302 00:40:00,708 --> 00:40:05,125 "Les traîtres sont tués 303 00:40:05,625 --> 00:40:06,750 "comme des chiens" Sujo... 304 00:40:07,125 --> 00:40:10,375 Où ton père cachait-il des choses importantes ? 305 00:40:14,125 --> 00:40:16,375 Ne le laisse pas savoir ce qui est écrit. 306 00:40:17,125 --> 00:40:18,250 Attendez ici ! 307 00:40:19,000 --> 00:40:20,875 - Qu'est-ce que ça dit ? - Je ne sais pas. 308 00:40:21,625 --> 00:40:22,477 D-o-g 309 00:40:22,501 --> 00:40:23,875 Jeremy ! 310 00:40:24,916 --> 00:40:26,500 Viens ici ! 311 00:40:26,875 --> 00:40:29,625 Mets tous les vêtements de Sujo qui tiennent dans ton sac à dos. 312 00:40:31,375 --> 00:40:33,000 Je veux y aller aussi. 313 00:40:33,375 --> 00:40:35,875 OK, mais seulement ce qui rentre dans le sac à dos. Rien d'autre ! 314 00:40:36,000 --> 00:40:37,375 Vous avez entendu ? 315 00:41:45,000 --> 00:41:48,375 - Pourquoi le toit est-il cassé ? - Je ne sais pas. 316 00:41:49,625 --> 00:41:52,416 Peux-tu me passer ce pantalon ? 317 00:42:13,000 --> 00:42:17,375 Regarde Sujo ! Tout n'est pas perdu. Ne sois pas triste. 318 00:42:28,375 --> 00:42:31,291 Qu'est-ce qui ne va pas, mon amour ? Qu'est-ce qui s'est passé ? 319 00:42:42,250 --> 00:42:46,791 Tu pensais que je ne le remarquerais pas ? Celui-ci pleure plus. 320 00:42:54,125 --> 00:42:57,000 Qu'est-ce qui t'a fait croire que j'allais te quitter, mon amour ? 321 00:43:01,541 --> 00:43:02,958 Est-ce qu'il dort ? 322 00:43:06,250 --> 00:43:07,250 Oui. 323 00:43:33,625 --> 00:43:35,916 Viens, Neme. 324 00:43:37,000 --> 00:43:39,000 Il ne s'est rien passé de grave. 325 00:43:40,750 --> 00:43:45,791 C'est la vie du garçon ! Tu ne sais même pas si Josué a laissé de l'argent. 326 00:43:46,375 --> 00:43:48,541 Il était très dépensier. 327 00:43:48,875 --> 00:43:50,375 Il l'a fait. 328 00:43:51,666 --> 00:43:54,500 C'est ce que j'ai essayé de vous dire. 329 00:43:55,625 --> 00:43:58,000 J'ai trouvé 5000 pesos chez Josué. 330 00:43:59,250 --> 00:44:01,125 Il doit y en avoir plus. 331 00:44:04,041 --> 00:44:06,500 Alors à quoi ça sert ? 332 00:44:14,375 --> 00:44:16,541 Cette clé ouvre quelque chose. 333 00:44:17,541 --> 00:44:19,541 Il doit y avoir plus d'argent. 334 00:44:20,625 --> 00:44:22,750 S'ils ne l'ont pas encore volé. 335 00:44:24,041 --> 00:44:27,500 Rien de tout cela n'appartient à Sujo ou à toi. 336 00:44:31,166 --> 00:44:33,500 Et pas plus à ces salauds ! 337 00:44:38,375 --> 00:44:40,000 Ce n'est pas juste. 338 00:44:48,000 --> 00:44:50,250 Vous ne voyez pas ? 339 00:44:53,916 --> 00:44:55,625 Non. 340 00:45:33,250 --> 00:45:36,000 - Qu'est-ce que tu as dans la main ? - Quelque chose qui t'appartient. 341 00:46:02,875 --> 00:46:04,541 Ton père dit... 342 00:46:06,000 --> 00:46:07,500 Rien ne nous séparera. 343 00:46:09,333 --> 00:46:14,791 Partie III Jai & Jeremy 344 00:47:16,125 --> 00:47:18,125 Prends un rocher, mon frère ! 345 00:47:21,000 --> 00:47:22,791 Tu t'y prends mal, abruti ! 346 00:47:23,291 --> 00:47:25,750 Attrape-le par le côté et lance-le. 347 00:47:39,875 --> 00:47:42,000 Attention, de côté ! 348 00:47:42,625 --> 00:47:44,875 - A-t-il toujours été là ? - Le barrage ? 349 00:47:44,916 --> 00:47:46,416 Eh bien, oui... 350 00:47:47,041 --> 00:47:48,541 Vous ne l'avez jamais vu avant ? 351 00:47:49,166 --> 00:47:50,375 Non. 352 00:47:51,875 --> 00:47:53,875 - Et l'océan ressemble à ça ? - Non. 353 00:47:54,000 --> 00:47:55,041 Je ne sais pas. 354 00:47:55,500 --> 00:47:57,750 Un jour, j'irai le voir à vélo. 355 00:47:58,500 --> 00:48:00,375 J'ai juste besoin de le réparer correctement. 356 00:48:05,500 --> 00:48:07,125 Mon garçon... 357 00:49:56,750 --> 00:49:58,166 Je ne t'ai pas vu, ma tante. 358 00:49:58,875 --> 00:50:00,375 Voulez-vous du café ? 359 00:50:01,291 --> 00:50:02,291 Non. 360 00:50:19,875 --> 00:50:23,000 - Bonne nuit. - Bonne nuit. 361 00:51:43,416 --> 00:51:45,791 Quelqu'un vous cherche, les gars. 362 00:52:02,625 --> 00:52:04,250 Vas-y, Sujo ! 363 00:52:29,750 --> 00:52:32,125 - Attrapez ces enculés ! - Ils nous ont attrapés ! 364 00:52:32,250 --> 00:52:36,125 Laissez-nous tranquilles, on ne fait rien de mal ! 365 00:52:39,125 --> 00:52:40,916 - Ne revenez pas ! - Allez ! 366 00:52:41,375 --> 00:52:43,541 Mets ce truc dans ton pantalon ! 367 00:52:49,500 --> 00:52:51,125 C'est pour que tes os se remettent en place. 368 00:52:51,250 --> 00:52:53,875 - Fais attention Jai ! - Tu ne portes pas de cochons. 369 00:52:54,250 --> 00:52:56,458 Mais moi si. Vous êtes tous les deux des porcs. 370 00:52:57,250 --> 00:52:59,000 Tu n'avais jamais embrassé une fille avant ? 371 00:53:00,625 --> 00:53:01,916 Jamais. 372 00:53:03,250 --> 00:53:04,601 L'amour n'était pas fait pour toi... 373 00:53:04,625 --> 00:53:07,375 L'amour n'était pas fait pour moi. 374 00:53:07,625 --> 00:53:11,750 Pour moi, il n'y a que de l'alcool et des "corridos" ! 375 00:53:13,875 --> 00:53:15,500 Ta tante ne peut pas nous voir, n'est-ce pas ? 376 00:53:16,000 --> 00:53:17,458 Ne fais pas ta chochotte. 377 00:53:34,500 --> 00:53:36,125 Tu l'as déjà ouvert ? 378 00:53:38,291 --> 00:53:41,750 Attends. C'est Sujo qui devrait l'ouvrir. 379 00:54:02,250 --> 00:54:04,375 C'est super, mon frère. 380 00:54:05,125 --> 00:54:07,250 Tu vois ? Je te l'avais dit, Sujo. 381 00:54:07,625 --> 00:54:09,416 Il était temps pour toi de descendre. 382 00:54:09,625 --> 00:54:12,125 Tu ne pouvais pas passer ta vie caché. 383 00:54:19,500 --> 00:54:21,041 Essaie encore ! 384 00:54:21,750 --> 00:54:24,125 Idiots ! C'est éteint depuis des années ! 385 00:54:30,875 --> 00:54:32,666 Nous devons le réparer. 386 00:54:38,500 --> 00:54:39,500 Essayez-le ! 387 00:54:42,500 --> 00:54:46,500 - Tu as dit que tu savais comment faire, Jai ? - Oui, je sais ce que je fais. 388 00:54:46,750 --> 00:54:48,750 Donne-moi ça, crétin ! 389 00:54:50,000 --> 00:54:52,500 Je vais te montrer, connard ! 390 00:55:01,541 --> 00:55:03,083 Essaie encore ! 391 00:55:08,000 --> 00:55:11,125 Tu vois ? Je t'avais dit que je pouvais arranger ça, espèce de chien ! 392 00:55:11,250 --> 00:55:12,375 Écoute cette musique ! 393 00:55:12,500 --> 00:55:14,125 Je l'ai réparé ! 394 00:55:19,875 --> 00:55:22,000 Allez, on y va ! 395 00:55:22,750 --> 00:55:25,875 Écoutez, bande d'enculés, c'est le fils du "Huit" ! 396 00:55:26,125 --> 00:55:28,750 Et il est de retour - voiture et tout - pour vous baiser, mauviettes ! 397 00:55:28,833 --> 00:55:31,958 Alors ne vous mettez pas en travers de notre chemin ! 398 00:55:34,125 --> 00:55:35,875 Cette voiture, c'est de la merde, mon frère ! 399 00:55:46,250 --> 00:55:47,750 C'est une voiture de malade, hein ? 400 00:55:50,250 --> 00:55:51,916 Quand l'as-tu eue ? 401 00:55:53,750 --> 00:55:55,333 Tu ne me l'avais pas montrée. 402 00:55:56,250 --> 00:56:00,041 Ne va pas le dire à maman. Tu m'as entendu, Jai ? 403 00:56:01,250 --> 00:56:02,625 Je l'ai eu la semaine dernière. 404 00:56:03,750 --> 00:56:05,875 Qu'est-ce que tu as dû faire pour l'avoir ? 405 00:56:09,375 --> 00:56:10,875 Trente-deux ? 406 00:56:11,125 --> 00:56:13,875 J'ai eu droit à la Trente-neuvième parce qu'on était nombreux. 407 00:56:14,541 --> 00:56:16,250 Mais ils m'ont donné le numéro "Trente-deux". 408 00:56:16,750 --> 00:56:18,875 Ton père était le huitième, tu le savais ? 409 00:56:19,750 --> 00:56:22,125 Plus le numéro est petit, plus on est fort. 410 00:56:23,000 --> 00:56:25,250 Ils t'ont vu en ville l'autre jour. 411 00:56:26,625 --> 00:56:29,375 Les gars veulent te donner un numéro comme ton père. 412 00:56:29,541 --> 00:56:32,125 Découpe-le, qu'est-ce que tu as dû faire pour l'avoir ? 413 00:56:32,625 --> 00:56:34,250 Je ne peux pas le dire. 414 00:56:36,125 --> 00:56:38,000 Tu aurais dû choisir un crâne ! 415 00:56:38,375 --> 00:56:40,625 Le crâne était cool, mais les épines sont meilleures. 416 00:56:41,500 --> 00:56:43,125 Pourquoi n'as-tu pas choisi le crâne ? 417 00:56:43,166 --> 00:56:47,000 Il était trop grand et aurait recouvert toute ma poitrine ! 418 00:56:47,250 --> 00:56:50,375 - Tu as eu peur ! - Bien sûr que non ! 419 00:56:59,625 --> 00:57:02,000 Je ne peux pas t'empêcher de faire des erreurs. 420 00:57:06,750 --> 00:57:08,750 Je ne suis pas mon père. 421 00:57:16,250 --> 00:57:17,375 Attends-moi ici. 422 00:57:17,750 --> 00:57:18,375 Tu sais ce qu'il faut faire... 423 00:57:18,500 --> 00:57:20,625 - Si tu n'es pas là dans quinze minutes... - On s'en va. 424 00:57:21,000 --> 00:57:22,541 Ce n'est pas une blague ! 425 00:57:35,500 --> 00:57:37,000 - Hey ! - Qu'est-ce qu'il y a Jeremy ? 426 00:57:43,416 --> 00:57:44,875 Et cette grande maison ? 427 00:57:45,166 --> 00:57:47,125 C'est la maison du patron, mon frère. 428 00:57:47,500 --> 00:57:48,875 C'est là que vit Maza ? 429 00:57:49,000 --> 00:57:50,916 Pas idiot, Aurelio. 430 00:58:05,000 --> 00:58:06,375 Ils veulent te voir. 431 00:58:09,125 --> 00:58:10,250 Le voilà. 432 00:58:10,375 --> 00:58:11,875 Va te chercher des tacos, Jeremy ! 433 00:58:13,125 --> 00:58:14,375 Vas-y ! 434 00:58:15,250 --> 00:58:17,500 Vous êtes donc l'heureux propriétaire de cette voiture ? 435 00:58:17,750 --> 00:58:18,750 Oui. 436 00:58:19,250 --> 00:58:20,625 C'était celle de mon père. 437 00:58:26,125 --> 00:58:27,750 Viens, assieds-toi. 438 00:58:32,125 --> 00:58:33,875 Vous ressemblez au huitième. 439 00:58:35,500 --> 00:58:39,875 J'ai rencontré ton père quand j'avais ton âge. On était copains. 440 00:58:41,166 --> 00:58:45,666 Je suis monté dans cette voiture... Une beauté ! 441 00:58:48,250 --> 00:58:51,500 Je me dois au Huitième, le père de cet enculé. 442 00:58:52,625 --> 00:58:54,750 Grâce à Maza, tu as pu descendre. 443 00:58:55,500 --> 00:58:57,791 - Je te remercie. - Tu iras comme une mule. 444 00:58:58,250 --> 00:59:01,541 - Qu'est-ce que c'est ? - C'est comme ça que ça s'appelle, notre boulot. 445 00:59:02,291 --> 00:59:04,875 Tu crois qu'il y aura des problèmes avec le patron ? 446 00:59:05,125 --> 00:59:07,875 - Sujo est comme mon frère. - Non. 447 00:59:09,250 --> 00:59:13,875 On s'est mis d'accord sur le fait que le travail ne peut être livré qu'à proximité de cette zone, n'est-ce pas ? 448 00:59:14,000 --> 00:59:15,375 Oui. 449 00:59:17,875 --> 00:59:20,750 Et qu'est-ce qu'on livre ? 450 00:59:22,291 --> 00:59:25,083 Quelle question stupide, Sujo. 451 00:59:31,875 --> 00:59:33,250 Allons chercher de la bière ! 452 00:59:34,000 --> 00:59:35,875 C'est quand mon tour d'être présenté ? 453 00:59:36,250 --> 00:59:37,250 Non, Jai. 454 00:59:37,375 --> 00:59:40,000 Je t'ai dit que je te donnerai une partie de mon argent. 455 00:59:40,500 --> 00:59:41,875 Tu dois finir l'école. 456 00:59:42,041 --> 00:59:44,958 Mais celui qui veut cette putain d'école, c'est ce crétin, pas moi. 457 00:59:45,791 --> 00:59:47,500 Alors celui que tu as rencontré, c'est le boiteux ? 458 00:59:48,875 --> 00:59:51,625 Ne l'appelle pas comme ça... Jamais ! 459 01:00:12,750 --> 01:00:15,750 Je détestais ton père... 460 01:00:16,875 --> 01:00:20,625 En pensant qu'il baisait ma femme... 461 01:00:21,791 --> 01:00:24,250 Et celui qui la baisait, si on peut appeler ça comme ça... 462 01:00:24,625 --> 01:00:28,291 - C'était cette salope. - Arrête, papa ! 463 01:00:28,375 --> 01:00:30,541 - Laisse-le dire ce qu'il pense. - Allons-y ! 464 01:00:30,750 --> 01:00:33,250 Arrêtez ! Je ne suis pas un enfant ! 465 01:00:33,375 --> 01:00:37,500 Tu sais quoi ? Ton père était une merde. 466 01:00:39,625 --> 01:00:41,250 Un putain de traître. 467 01:01:17,625 --> 01:01:18,625 Sujo ! 468 01:01:25,125 --> 01:01:25,750 Viens. 469 01:01:26,125 --> 01:01:27,250 Aide-moi à sortir ! 470 01:02:12,875 --> 01:02:14,875 Combien de temps penses-tu que ça va prendre ? 471 01:02:17,500 --> 01:02:18,625 Je ne sais pas ! 472 01:02:24,375 --> 01:02:26,500 Je veux acheter quelque chose pour ma mère. 473 01:02:27,291 --> 01:02:30,625 Mais je veux aussi acheter un nouveau vélo pour Jai. 474 01:02:31,750 --> 01:02:33,875 Qu'est-ce que tu veux faire ? 475 01:02:36,750 --> 01:02:38,000 Je ne sais pas. 476 01:02:38,750 --> 01:02:40,500 Si je te le dis, tu vas te moquer de moi. 477 01:02:41,250 --> 01:02:43,375 Non, pourquoi le ferais-je ? 478 01:02:47,625 --> 01:02:49,750 Les voilà qui arrivent. Allons-y ! 479 01:03:06,125 --> 01:03:07,250 Qu'est-ce qu'il y a ? 480 01:03:07,791 --> 01:03:10,250 - Alors, c'est fait ? - Oui, nous l'avons ici ! 481 01:03:10,500 --> 01:03:12,625 Je suis ici avec mon frère ! 482 01:03:14,500 --> 01:03:17,000 A bientôt si vous avez besoin de quelque chose. 483 01:03:17,250 --> 01:03:19,708 D'accord, mec ! 484 01:03:21,583 --> 01:03:24,666 - Tout va bien, mon frère ! - On va rattraper Maza. 485 01:03:46,541 --> 01:03:48,625 Regarde ces motos ! 486 01:03:53,375 --> 01:03:54,726 Ils ne savent même pas conduire. Regarde ! 487 01:03:54,750 --> 01:03:56,625 Ils ne savent même pas faire demi-tour. 488 01:04:09,041 --> 01:04:11,750 Qu'est-ce qu'il y a ? Pourquoi tu ne me parles pas, ma tante ? 489 01:04:13,000 --> 01:04:15,500 Je ne sais pas ce que ça fait d'être un homme... 490 01:04:16,916 --> 01:04:19,625 Mais tu pourrais avoir une vie différente. 491 01:04:36,416 --> 01:04:38,375 Qu'est-ce qui était si important ? 492 01:04:38,625 --> 01:04:40,125 Allez, monte ! 493 01:04:44,250 --> 01:04:45,291 Où est-ce qu'on va ? 494 01:04:45,875 --> 01:04:47,500 Ne le dis pas à Jeremy. 495 01:05:15,750 --> 01:05:17,500 Par ici. 496 01:05:20,541 --> 01:05:22,875 - Jai, où allons-nous ? - Tu verras. 497 01:05:26,166 --> 01:05:30,000 - Dites-le-moi. - Suivez-moi ! 498 01:05:41,750 --> 01:05:42,875 C'est là ! 499 01:05:44,750 --> 01:05:46,541 Il y a quoi ? 500 01:05:59,250 --> 01:06:00,541 Regardez ! 501 01:06:01,125 --> 01:06:04,000 Ils ne l'ont pas transformé en eau ! Ton père est là. 502 01:06:04,250 --> 01:06:06,250 Il y a sa photo et une urne. 503 01:06:06,875 --> 01:06:10,000 Tu lui ressembles, mais en version pédé. 504 01:06:20,750 --> 01:06:23,041 Jeremy ne sait pas pour le téléphone. Ils me l'ont donné. 505 01:06:24,166 --> 01:06:25,541 C'est vraiment cool, non ? 506 01:06:26,750 --> 01:06:28,750 Mon père n'est pas là. 507 01:06:30,000 --> 01:06:31,375 Et bien, qui s'en soucie ? 508 01:06:31,500 --> 01:06:34,291 Je parie que le coffre-fort dont parlait ma mère est à l'intérieur. 509 01:06:34,791 --> 01:06:36,500 Il a probablement laissé de l'argent ! 510 01:06:37,500 --> 01:06:39,875 Ça doit être vraiment cool de voir tout ce que ton père a accompli. 511 01:06:40,125 --> 01:06:42,375 Il a même construit une chapelle pour lui. 512 01:06:52,791 --> 01:06:54,125 Mon garçon. 513 01:06:55,875 --> 01:06:58,625 - Jeremy a été très utile. - Je n'en reviens pas ! 514 01:07:00,000 --> 01:07:02,208 - Il y a quelque chose ce soir ? - Je ne sais pas. 515 01:07:04,250 --> 01:07:06,916 Jai, viens m'aider ! 516 01:07:10,541 --> 01:07:11,875 Qu'est-ce qu'il y a ce soir ? 517 01:07:13,750 --> 01:07:15,000 Qu'est-ce qui ne va pas ? 518 01:07:17,250 --> 01:07:18,875 Ils m'ont dit que ce soir, c'est plus loin ! 519 01:07:19,000 --> 01:07:21,351 Nous n'étions pas d'accord sur ce point... Je n'aime pas ça. 520 01:07:21,375 --> 01:07:23,250 Je leur ai dit de ne pas te servir de bouillon. 521 01:07:24,250 --> 01:07:25,708 Ce n'est pas grave. 522 01:07:26,625 --> 01:07:28,500 Je pensais que tu n'aimais pas ça. 523 01:07:31,000 --> 01:07:33,125 Nous ne pouvons commencer que par le ciment. 524 01:07:34,041 --> 01:07:36,083 Ils veulent mettre un plancher dans la maison. 525 01:07:36,500 --> 01:07:37,916 Ce serait bien ! 526 01:07:39,166 --> 01:07:41,000 Je pense que vous devriez le faire. 527 01:07:42,750 --> 01:07:44,333 Et tu m'aides ? 528 01:07:45,250 --> 01:07:47,250 - Oui, bien sûr. - Voyons voir ! 529 01:07:48,375 --> 01:07:52,375 - Jeremy aide aussi, n'est-ce pas ? - Oui. 530 01:07:55,875 --> 01:07:58,000 Ne conduis pas trop vite, Jai. 531 01:08:03,041 --> 01:08:05,500 Sois gentil avec ta tante, mon garçon ! 532 01:08:24,041 --> 01:08:25,500 Tout va bien ? 533 01:09:12,125 --> 01:09:13,916 Ça fait quinze minutes, Sujo. 534 01:09:17,375 --> 01:09:19,166 Ça fait plus longtemps. 535 01:09:20,291 --> 01:09:22,750 Nous ne pouvons pas partir sans mon frère ! 536 01:09:29,250 --> 01:09:30,791 Si je ne reviens pas... 537 01:09:31,541 --> 01:09:34,750 Va chez tante Neme et raconte-lui ce qui s'est passé. 538 01:10:20,041 --> 01:10:22,125 Combien êtes-vous et où habitez-vous ? 539 01:10:22,875 --> 01:10:25,101 C'est lui qui recrute les hommes... 540 01:10:25,125 --> 01:10:27,291 Il les fait travailler. 541 01:10:30,000 --> 01:10:32,541 Qui est chargé de l'extorsion dans la région ? 542 01:10:52,125 --> 01:10:54,875 Sois reconnaissant qu'on ne t'ait pas tué, putain de trou du cul ! 543 01:10:54,958 --> 01:10:57,601 Alors va dire à Maza, Aurelio et ces crétins que... 544 01:10:57,625 --> 01:11:00,083 C'est notre territoire ! 545 01:11:09,166 --> 01:11:12,791 On y va. Ne faites pas de bruit ! 546 01:11:23,500 --> 01:11:24,875 Qu'est-ce qui s'est passé, mon frère ? 547 01:11:25,125 --> 01:11:27,125 Ne le dis à personne ! 548 01:11:28,916 --> 01:11:31,083 C'était ton doigt ? 549 01:11:36,541 --> 01:11:38,625 - Qu'est-ce qui s'est passé ? - Rien. 550 01:11:38,791 --> 01:11:41,166 - Je me suis coupé en sortant... - Mais qu'est-ce qui s'est passé ? 551 01:11:41,541 --> 01:11:42,625 Rien du tout ! 552 01:11:43,125 --> 01:11:44,851 - C'était une erreur. - Mais qu'est-ce que... 553 01:11:44,875 --> 01:11:46,916 - Tais-toi, Jai ! 554 01:12:10,500 --> 01:12:11,625 Où devons-nous aller ? 555 01:12:12,250 --> 01:12:14,416 Emmène-nous à notre père. 556 01:12:43,166 --> 01:12:46,000 Jurez que vous ne le direz à personne. 557 01:12:57,250 --> 01:12:59,125 C'est à cause de moi ? 558 01:13:01,375 --> 01:13:04,250 Mais ne venez pas en ville avant que je ne vous le dise. 559 01:14:31,000 --> 01:14:32,750 Putain de trou du cul. 560 01:15:47,000 --> 01:15:48,833 Qu'est-ce que tu fais ici, Jeremy ? 561 01:15:52,416 --> 01:15:54,375 Je suis venu voir ma tante Neme... 562 01:15:54,500 --> 01:15:56,750 Mais je ne l'ai pas trouvée. 563 01:16:03,000 --> 01:16:05,291 Dis-moi ce que tu allais lui dire. 564 01:16:09,500 --> 01:16:13,291 Dis-lui qu'ils ont tué du Trentième au Trente-neuvième. 565 01:16:14,000 --> 01:16:17,125 Et qu'ils viennent pour le quarantième. 566 01:16:26,250 --> 01:16:28,250 Sujo ! Qu'est-ce que tu as fait ? 567 01:16:28,750 --> 01:16:30,500 Qu'est-ce que tu as fait ? 568 01:16:57,750 --> 01:16:59,750 Dis à Jai que je ne le laisserai pas seul. 569 01:17:00,000 --> 01:17:02,500 Prochain bus pour Mexico ! 570 01:17:05,625 --> 01:17:07,666 Ne reviens jamais. 571 01:18:31,333 --> 01:18:36,250 PARTIE IV "SUSAN" 572 01:19:06,625 --> 01:19:10,166 Regarde, voilà le petit pédé. 573 01:19:17,791 --> 01:19:20,791 Allez, monte ! 574 01:19:26,000 --> 01:19:27,625 Continuez les gars ! 575 01:19:27,875 --> 01:19:31,041 - Hé, c'est quoi ton nom ? - Non, merci. 576 01:19:31,291 --> 01:19:33,125 Venez nous rejoindre, "Non merci". 577 01:19:33,291 --> 01:19:35,875 Vous ne cherchez donc pas les ennuis. Cela se voit sur votre visage. 578 01:19:36,000 --> 01:19:37,500 Continuez comme ça les gars ! 579 01:20:06,125 --> 01:20:09,166 Dépêche-toi, petit ! Tu es en retard ! 580 01:20:19,666 --> 01:20:21,041 Qu'est-ce qu'il y a, mec ? 581 01:20:25,500 --> 01:20:27,625 Allez, les gars. Je veux vous voir travailler ! 582 01:20:27,875 --> 01:20:31,125 Seulement six ? Ajoutez-en un autre. 583 01:20:31,625 --> 01:20:34,041 Apportez ces sacs par ici. 584 01:20:35,041 --> 01:20:37,416 Continuez, les gars ! 585 01:20:54,416 --> 01:20:57,500 Hé, monsieur ! Tu n'as pas besoin d'aide pour décharger ? 586 01:20:57,625 --> 01:20:58,875 OK, mon garçon ! 587 01:22:06,041 --> 01:22:07,500 C'est fait, monsieur ! 588 01:22:09,875 --> 01:22:14,000 150$ et 15$ de réduction pour le café, 135$. 589 01:22:14,500 --> 01:22:17,416 Tu veux qu'on te ramène ou tu restes ici avec les "rouges" ? 590 01:22:18,375 --> 01:22:19,666 Je reste. 591 01:24:19,500 --> 01:24:21,500 Dans ce cas, le plus important est... 592 01:24:21,625 --> 01:24:23,125 Désolé d'être en retard ! 593 01:24:23,750 --> 01:24:25,875 Entrez et fermez la porte. 594 01:24:27,375 --> 01:24:29,250 Vous entrez ? 595 01:24:30,166 --> 01:24:32,750 Nous allons discuter... 596 01:24:32,875 --> 01:24:36,000 D'une des questions que pose le baroque... 597 01:24:36,416 --> 01:24:40,041 Celle du libre arbitre et du déterminisme. 598 01:25:08,750 --> 01:25:12,125 "Je ne t'en veux pas. Ce n'était pas ta faute..." 599 01:25:12,375 --> 01:25:14,375 Je veux vous entendre... 600 01:25:14,625 --> 01:25:16,226 Raconte-moi les choses que tu as vues... 601 01:25:16,250 --> 01:25:17,750 Dis-moi ce que tu fais là-bas... 602 01:25:18,125 --> 01:25:19,750 Tu me manques beaucoup... 603 01:25:19,916 --> 01:25:21,666 "Rosalia." 604 01:25:47,125 --> 01:25:50,166 Arrêtez de bavarder, les gars ! Le camion est là. 605 01:25:50,500 --> 01:25:52,375 Faites des piles de trois. 606 01:26:20,125 --> 01:26:22,250 Hé, monsieur ! Tu veux de l'aide pour décharger aujourd'hui ? 607 01:26:22,375 --> 01:26:25,041 Pas aujourd'hui. Mais je peux vous déposer au métro. 608 01:26:25,625 --> 01:26:27,291 Merci. 609 01:27:01,291 --> 01:27:06,000 "Quand il s'est rendu compte qu'il n'y avait pas âme qui vive dans ces lieux... 610 01:27:06,250 --> 01:27:10,750 Jude s'est senti impressionné par sa propre solitude... 611 01:27:11,125 --> 01:27:15,726 Le sentiment d'être devenu l'ombre de lui-même... 612 01:27:15,750 --> 01:27:20,875 Quelqu'un qu'on ne pouvait ni voir, ni entendre." 613 01:27:22,500 --> 01:27:24,958 Vous, au fond, asseyez-vous, s'il vous plaît ! 614 01:27:26,500 --> 01:27:28,625 "Il prit une profonde inspiration... 615 01:27:28,750 --> 01:27:32,000 Et se sentant comme son propre fantôme... 616 01:27:32,125 --> 01:27:37,000 Il guida ses pensées vers d'autres fantômes... 617 01:27:37,250 --> 01:27:41,500 qui habitaient tous les coins autour de lui." 618 01:27:42,750 --> 01:27:45,750 Vraiment... Je ne peux pas continuer avec vous debout là. 619 01:27:45,875 --> 01:27:47,250 S'il vous plaît... 620 01:27:49,625 --> 01:27:52,851 "Dans la période précédente à cette aventure... 621 01:27:52,875 --> 01:27:55,351 Après la perte irrévocable de sa femme... 622 01:27:55,375 --> 01:28:00,642 Il avait lu et appris presque tout ce qui pouvait être lu et appris... 623 01:28:00,666 --> 01:28:06,166 Sur les hommes de lettres qui avaient passé leur jeunesse..." 624 01:28:06,750 --> 01:28:09,375 Il ne lui a pas dit de partir, seulement de s'asseoir. 625 01:28:09,791 --> 01:28:13,416 "Entre ces vieux murs." 626 01:28:14,291 --> 01:28:16,416 - Il n'y a pas de chaises libres. 627 01:28:51,666 --> 01:28:53,416 Tu m'as fait peur ! 628 01:28:53,750 --> 01:28:55,416 Je voulais juste te parler. 629 01:28:55,875 --> 01:28:58,375 J'ai un autre cours dans dix minutes. Mais dites-moi. 630 01:28:59,166 --> 01:29:00,916 On m'a dit que je pouvais assister à votre cours... 631 01:29:01,041 --> 01:29:02,125 Même si je n'étais pas inscrite. 632 01:29:02,250 --> 01:29:04,625 Eh bien, seulement avec la permission du professeur. 633 01:29:04,791 --> 01:29:09,041 Mais vous savez, si vous êtes vraiment intéressé, je vous conseille de passer l'examen d'admission. 634 01:29:09,750 --> 01:29:13,125 - Je ne peux pas. - Comment se fait-il que tu ne puisses pas ? Pourquoi ? 635 01:29:15,041 --> 01:29:16,541 Je n'ai pas fini l'école. 636 01:29:16,666 --> 01:29:19,125 Ce n'est pas si difficile de passer les examens, tu sais ? 637 01:29:19,875 --> 01:29:22,750 En fait, j'ai fini l'école... 638 01:29:23,416 --> 01:29:25,416 Mais je ne peux pas le prouver. 639 01:29:25,791 --> 01:29:28,500 Pourquoi ne pouvez-vous pas le prouver ? Quel est ton nom ? 640 01:29:29,416 --> 01:29:30,583 Sujo. 641 01:29:31,625 --> 01:29:34,601 Écoute Sujo, je n'avais pas remarqué qu'il n'y avait pas plus de chaises dans la salle de classe... 642 01:29:34,625 --> 01:29:36,625 Je ne voulais pas te faire partir. 643 01:29:37,250 --> 01:29:39,791 Ce n'est pas la première fois que vous venez, n'est-ce pas ? 644 01:29:41,875 --> 01:29:46,125 - Il faut que je parte. Mais tu as lu le livre ? - Oui. 645 01:29:46,875 --> 01:29:49,101 Bon, alors. On se voit au prochain cours. 646 01:29:49,125 --> 01:29:52,101 Mais je serai aussi exigeant avec toi qu'avec les autres. 647 01:29:52,125 --> 01:29:55,000 C'est très bien. Merci ! 648 01:30:18,500 --> 01:30:20,791 "J'ai un travail maintenant..." 649 01:30:26,375 --> 01:30:28,625 Je n'ai pas besoin de vous... 650 01:30:35,500 --> 01:30:38,166 Pour continuer à envoyer de l'argent... 651 01:30:44,375 --> 01:30:48,875 Parfois, je m'endors... 652 01:30:49,625 --> 01:30:51,000 Penser... 653 01:30:51,291 --> 01:30:53,750 Je suis toujours là... 654 01:31:06,625 --> 01:31:08,000 S'il vous plaît, demandez... 655 01:31:09,375 --> 01:31:10,750 Ma tante Neme... 656 01:31:11,541 --> 01:31:12,541 Si elle... 657 01:31:13,375 --> 01:31:14,875 Rêve de moi... 658 01:31:16,666 --> 01:31:18,375 Et que puis-je faire... 659 01:31:19,125 --> 01:31:20,500 Pour rêver d'elle". 660 01:32:17,666 --> 01:32:19,875 "Les portes étaient fermées..." 661 01:32:20,875 --> 01:32:23,125 Mû par une impulsion... 662 01:32:23,250 --> 01:32:25,726 Il a pris un morceau de craie... 663 01:32:25,750 --> 01:32:28,875 Qu'il avait toujours sur lui à cause de son métier... 664 01:32:29,125 --> 01:32:30,375 Et écrivit... 665 01:32:30,875 --> 01:32:32,250 "sur le mur." 666 01:32:33,000 --> 01:32:37,291 "J'ai autant de compréhension que toi... 667 01:32:37,625 --> 01:32:40,875 Je ne suis pas inférieur à toi..." 668 01:32:41,000 --> 01:32:42,250 Quelle phrase, n'est-ce pas ? 669 01:32:42,416 --> 01:32:44,625 Concentrons-nous sur cette phrase... 670 01:32:45,041 --> 01:32:47,375 En apportant sa signification à notre présent. 671 01:32:47,625 --> 01:32:51,833 C'est pourquoi nous travaillons avec un roman du XIXe siècle. 672 01:32:53,000 --> 01:32:56,250 Je peux vous envoyer mon devoir plus tôt ? 673 01:32:56,500 --> 01:33:01,875 Bien sûr, nous pourrons en discuter la prochaine fois. 674 01:33:02,375 --> 01:33:03,476 Au revoir tout le monde ! 675 01:33:03,500 --> 01:33:05,000 - Merci à tous ! - Au revoir, merci ! 676 01:33:05,500 --> 01:33:08,375 Tu es content maintenant, Sujo ? Allons-y. 677 01:33:08,500 --> 01:33:11,875 J'ai besoin que tu signes, février. 678 01:33:12,291 --> 01:33:14,250 - Février aussi ? - Oui. 679 01:33:16,375 --> 01:33:17,416 Février... 680 01:33:17,500 --> 01:33:18,000 C'est fait. 681 01:33:18,125 --> 01:33:20,500 D'accord, laissez-moi vérifier. 682 01:33:22,125 --> 01:33:27,767 Je vous recommande vraiment de chercher des programmes d'enseignement élémentaire pour 683 01:33:27,791 --> 01:33:33,500 adultes afin que vous puissiez obtenir vos papiers et poursuivre des études supérieures. 684 01:33:34,166 --> 01:33:35,375 Je vous remercie. 685 01:33:35,625 --> 01:33:36,916 Bonne chance ! 686 01:33:40,291 --> 01:33:44,166 Écoute, Sujo, les choses que nous souhaitons ne sont pas toujours faciles. 687 01:33:48,125 --> 01:33:50,041 Je suis prêt à vous aider... 688 01:33:50,666 --> 01:33:52,541 Mais je n'aime pas perdre mon temps. 689 01:33:52,875 --> 01:33:54,541 Je ne vous ferai pas perdre votre temps. 690 01:33:56,750 --> 01:33:58,916 Commencez par m'appeler par mon nom. 691 01:34:01,666 --> 01:34:03,750 Je peux vous voir l'après-midi. 692 01:34:03,875 --> 01:34:05,875 Vous avez un travail ? 693 01:34:06,500 --> 01:34:07,500 J'en ai un... 694 01:34:08,125 --> 01:34:09,875 Mais je peux changer d'horaire. 695 01:34:10,250 --> 01:34:11,500 Où travaillez-vous ? 696 01:34:11,750 --> 01:34:12,875 Dans un entrepôt... 697 01:34:13,250 --> 01:34:14,410 Je charge et décharge des camions. 698 01:34:16,625 --> 01:34:18,125 Vous n'êtes pas de la ville ? 699 01:34:18,875 --> 01:34:20,375 Je viens de "Tierra Caliente". 700 01:34:20,875 --> 01:34:23,250 - Quelle région ? - Michoacan. 701 01:34:27,250 --> 01:34:29,125 Nous pouvons nous rencontrer... 702 01:34:29,625 --> 01:34:31,625 Mardi prochain... 703 01:34:31,875 --> 01:34:34,125 Il y a un café près de chez moi... 704 01:34:34,541 --> 01:34:35,851 Je ne me souviens plus de la rue. 705 01:34:35,875 --> 01:34:37,250 Donnez-moi votre numéro. 706 01:34:37,750 --> 01:34:39,541 Je n'ai pas de téléphone. 707 01:34:46,250 --> 01:34:49,250 Benjamin Franklin 32. 708 01:34:51,375 --> 01:34:54,375 C'est mon adresse. Il y a un métro tout près. 709 01:34:56,625 --> 01:34:59,750 Je vous y verrai et ensuite nous irons à pied au café. 710 01:35:01,875 --> 01:35:03,625 A tout à l'heure ! 711 01:35:08,375 --> 01:35:10,125 A quelle heure ? 712 01:35:10,875 --> 01:35:12,250 A sept heures ! 713 01:35:12,750 --> 01:35:13,875 Ne sois pas en retard ! 714 01:35:22,500 --> 01:35:25,750 Alors, tu es sûr que c'est le métier que tu veux faire ? La littérature ? 715 01:35:26,041 --> 01:35:27,041 Oui. 716 01:35:27,416 --> 01:35:29,708 Mais tu devras aussi lire d'autres choses... 717 01:35:29,875 --> 01:35:32,000 Si tu veux passer l'examen d'entrée à l'université... 718 01:35:32,250 --> 01:35:35,750 Mathématiques, physique, biologie... 719 01:35:39,000 --> 01:35:41,875 Je t'ai obtenu un entretien pour la semaine prochaine. 720 01:35:42,541 --> 01:35:46,125 C'est important, c'est un programme spécial qui pourrait t'aider. 721 01:35:46,875 --> 01:35:50,250 Ils vous demanderont pourquoi vous avez choisi la 722 01:35:50,916 --> 01:35:53,625 littérature et ils vous interrogeront sur l'histoire de votre vie... 723 01:35:54,916 --> 01:35:57,875 Qui doit être très intéressante, Sujo. 724 01:36:00,250 --> 01:36:02,375 Tu n'as pas besoin de m'en parler. 725 01:36:02,875 --> 01:36:04,791 Je t'ai apporté des livres. 726 01:36:07,375 --> 01:36:09,500 Lis-les. Et quand tu auras fini... 727 01:36:09,916 --> 01:36:12,791 Je t'en prêterai trois autres. 728 01:36:14,416 --> 01:36:17,291 L'un d'entre eux a un questionnaire... 729 01:36:17,375 --> 01:36:19,125 Pour valider le lycée. 730 01:36:19,250 --> 01:36:20,601 Essaie-le. 731 01:36:20,625 --> 01:36:22,250 Prouve-le toi-même ! 732 01:36:22,875 --> 01:36:25,125 - Est-ce que ça a l'air d'être une bonne affaire ? - Oui. 733 01:36:25,500 --> 01:36:26,666 Excellent ! 734 01:36:29,500 --> 01:36:30,500 Merci ! 735 01:36:32,666 --> 01:36:35,750 Il y a une fête de la faculté demain. 736 01:36:36,666 --> 01:36:38,125 Je pense que tu devrais venir. 737 01:36:38,500 --> 01:36:40,500 Tu te feras peut-être de nouveaux amis. 738 01:36:41,000 --> 01:36:42,000 Bien sûr ! 739 01:36:55,750 --> 01:36:56,875 Sujo... 740 01:36:57,500 --> 01:36:59,125 Je n'ai jamais entendu ce nom... 741 01:36:59,375 --> 01:37:00,750 Qu'est-ce que ça veut dire ? 742 01:37:01,250 --> 01:37:02,625 Rien, je crois. 743 01:37:03,000 --> 01:37:04,750 Chaque nom a une signification... 744 01:37:04,875 --> 01:37:07,125 Même si ce n'est que pour celui qui l'a choisi. 745 01:37:09,625 --> 01:37:10,750 D'où venez-vous ? 746 01:37:11,125 --> 01:37:11,875 Eh bien... 747 01:37:12,125 --> 01:37:13,250 C'est compliqué. 748 01:37:13,875 --> 01:37:14,875 Pourquoi ? 749 01:37:15,500 --> 01:37:19,250 Je suis né en Argentine, mais je suis arrivé au Mexique il y a longtemps. 750 01:37:20,000 --> 01:37:21,250 J'étais très jeune. 751 01:37:21,625 --> 01:37:23,000 Quel âge aviez-vous ? 752 01:37:23,375 --> 01:37:25,375 A peu près ton âge. 753 01:37:30,041 --> 01:37:31,875 Où vas-tu maintenant, Sujo ? 754 01:37:33,416 --> 01:37:34,666 Au travail. 755 01:37:38,750 --> 01:37:40,875 - Je vais par ici. - Et je vais par là. 756 01:37:41,041 --> 01:37:42,666 - A demain ! - Au revoir. 757 01:38:06,416 --> 01:38:08,625 Regardez qui est là, "Non merci" en chair et en os ! 758 01:38:09,000 --> 01:38:12,500 Je ne t'ai pas reconnu ! Tu as pris une douche. 759 01:38:14,250 --> 01:38:17,375 - Il est magnifique ! - Viens ici, bébé ! 760 01:38:27,750 --> 01:38:30,375 Je te veux, salope ! 761 01:39:04,375 --> 01:39:09,291 - Bonjour ! - Hé ! Je suis content que tu sois là. 762 01:39:15,875 --> 01:39:18,875 Va rencontrer des gens ! 763 01:40:03,750 --> 01:40:05,125 Où est-ce que ça s'est passé ? 764 01:40:05,500 --> 01:40:07,000 Au Michoacan. 765 01:40:14,041 --> 01:40:16,000 Regardez, il revient pour lui tirer dessus... 766 01:40:20,166 --> 01:40:22,125 Regarde ! 767 01:40:24,250 --> 01:40:26,375 Ces gens-là sont toujours en train de s’entre-tuer. 768 01:40:42,375 --> 01:40:44,750 Regarde Sujo, je t'ai apporté quelque chose. 769 01:40:45,041 --> 01:40:47,500 Mais j'ai laissé le chargeur à la maison. 770 01:40:52,500 --> 01:40:53,791 Merci ! 771 01:40:55,625 --> 01:40:56,892 Il est un peu vieux... 772 01:40:56,916 --> 01:40:59,000 Mais j'ai pensé qu'il pourrait être utile. 773 01:41:06,500 --> 01:41:08,125 Comment va l'Argentine ? 774 01:41:10,750 --> 01:41:12,500 L'Argentine... 775 01:41:13,125 --> 01:41:15,875 Regarde, l'Argentine est... 776 01:41:16,250 --> 01:41:20,166 lumineuse et heureuse... 777 01:41:21,416 --> 01:41:27,375 - Mais elle est aussi sombre et pleine de morts. - Pourquoi ? 778 01:41:29,750 --> 01:41:31,750 À cause de la dictature. 779 01:41:35,291 --> 01:41:38,041 Pensez-vous que les gens peuvent changer leur vie ? 780 01:41:38,250 --> 01:41:41,791 Oui, bien sûr ! 781 01:41:53,541 --> 01:41:54,541 Entrez ! 782 01:41:54,625 --> 01:41:56,250 Ne soyez pas timide ! 783 01:41:57,666 --> 01:41:59,000 J'apporte le chargeur. 784 01:42:07,250 --> 01:42:08,250 Le voilà. 785 01:42:10,125 --> 01:42:12,791 Laisse-moi t'appeler pour que tu aies mon numéro. 786 01:42:28,750 --> 01:42:29,791 Je l'ai. 787 01:42:31,625 --> 01:42:34,101 Tu n'appelles personne pour dire que tu es en route ? 788 01:42:34,125 --> 01:42:35,208 Il est tard. 789 01:42:38,000 --> 01:42:39,750 Tu n'as pas de famille, Sujo ? 790 01:42:40,291 --> 01:42:41,291 Oui... 791 01:42:41,500 --> 01:42:42,500 Ma tante. 792 01:42:43,500 --> 01:42:44,125 Enfin... 793 01:42:44,291 --> 01:42:45,500 Deux tantes... 794 01:42:46,125 --> 01:42:47,500 Et un frère... 795 01:42:47,875 --> 01:42:50,625 Ce n'est pas mon vrai frère mais c'est comme si... 796 01:42:50,791 --> 01:42:52,541 Et tu ne vis pas avec eux ? 797 01:42:53,125 --> 01:42:54,125 Je ne vis pas avec eux. 798 01:42:54,375 --> 01:42:55,750 Ils vivent à Tierra Caliente. 799 01:42:56,125 --> 01:42:57,291 Et tes parents ? 800 01:42:59,375 --> 01:43:01,125 Ma mère est morte en accouchant... 801 01:43:01,750 --> 01:43:03,291 Mon père est mort après... 802 01:43:04,375 --> 01:43:05,875 Mais c'était une merde. 803 01:43:06,375 --> 01:43:07,875 Hé, ne dis pas ça... 804 01:43:08,000 --> 01:43:10,250 Je parie qu'il y avait du bon en lui. 805 01:43:15,000 --> 01:43:16,625 C'est votre fils sur la photo ? 806 01:43:18,125 --> 01:43:18,666 Non... 807 01:43:19,000 --> 01:43:20,125 C'était mon frère... 808 01:43:20,625 --> 01:43:23,375 Mais il est mort il y a longtemps. 809 01:43:25,000 --> 01:43:26,500 Comment s'appelait-il ? 810 01:43:28,000 --> 01:43:30,041 Il est temps que tu t'en ailles, Sujo ! 811 01:43:34,125 --> 01:43:36,000 Viens, je te raccompagne à la porte. 812 01:43:37,375 --> 01:43:39,750 - Merci pour le portable. - Je vous en prie. 813 01:44:07,875 --> 01:44:09,916 C'est moi ! Ne fais pas le pédé ! 814 01:44:11,500 --> 01:44:12,875 J'allais partir... 815 01:44:13,250 --> 01:44:15,791 Je suis resté ici toute la nuit. Où étais-tu ? 816 01:44:16,375 --> 01:44:18,250 C'est toi le pédé ! 817 01:44:19,125 --> 01:44:21,625 Tu m'en veux encore d'être parti ? 818 01:44:30,500 --> 01:44:32,291 Combien tu payes pour ça ? 819 01:44:33,166 --> 01:44:35,000 Maintenant, je paie 4000 $. 820 01:44:35,750 --> 01:44:38,750 Le type qui dormait dans le lit du haut est parti il y a quelques semaines. 821 01:44:39,791 --> 01:44:41,500 Alors je paye tout seul maintenant. 822 01:44:42,000 --> 01:44:43,750 Mais j'aime mieux ça ! 823 01:44:44,291 --> 01:44:45,625 $4000 ? 824 01:44:46,250 --> 01:44:49,226 Tu pourrais acheter ta tante Neme, ses poules et la maison avec cet argent... 825 01:44:49,250 --> 01:44:50,750 - Ne fais pas l'imbécile ! 826 01:44:58,500 --> 01:45:00,500 Sujo, j'ai besoin de ton aide. 827 01:45:01,875 --> 01:45:03,541 J'ai une dette. 828 01:45:04,166 --> 01:45:05,750 Ils veulent me tuer. 829 01:45:06,875 --> 01:45:08,750 Et tu sais qu'ils ne jouent pas. 830 01:45:09,125 --> 01:45:11,916 Je crains pour ma mère si je ne paie pas. 831 01:45:19,000 --> 01:45:21,625 J'étais si désespéré que que j'ai ouvert la tombe de ton père. 832 01:45:25,625 --> 01:45:27,500 Tu ne vas pas demander ce qu'il y avait à l'intérieur ? 833 01:45:28,000 --> 01:45:29,375 Qu'y avait-il à l'intérieur ? 834 01:45:30,041 --> 01:45:31,291 Rien. 835 01:45:31,666 --> 01:45:34,000 Ils volent même les morts. 836 01:45:34,500 --> 01:45:36,000 Putain de salauds ! 837 01:45:43,166 --> 01:45:44,166 Gardez-le ! 838 01:45:45,375 --> 01:45:47,000 C'est toutes mes économies. 839 01:45:48,791 --> 01:45:51,500 Tu peux rester si tu veux. 840 01:45:52,791 --> 01:45:54,166 Merci, mon frère. 841 01:45:59,250 --> 01:46:00,625 De combien as-tu besoin ? 842 01:46:01,750 --> 01:46:03,125 Tout ce que je peux avoir. 843 01:46:07,750 --> 01:46:09,500 Tout ce qu'on peut avoir... 844 01:46:17,875 --> 01:46:18,875 Bonjour, Agustin. 845 01:46:19,000 --> 01:46:20,375 Ce n'est pas encore l'heure, mon garçon. 846 01:46:20,625 --> 01:46:23,500 - Je viens voir le patron. - Monte, alors. 847 01:46:24,041 --> 01:46:26,000 - C'est mon frère. - C'est très bien. 848 01:46:29,000 --> 01:46:31,500 Quand on a payé à l'avance, les gens ne reviennent pas. 849 01:46:31,666 --> 01:46:34,767 - Je suis désolé, petit. Pas question ! - Peut-être quelques heures supplémentaires pour lui ? 850 01:46:34,791 --> 01:46:37,000 Il travaille vraiment dur... Je vous le promets... 851 01:46:39,166 --> 01:46:40,250 Combien vous payez ? 852 01:46:40,416 --> 01:46:42,125 Ce serait juste pour les pourboires. 853 01:46:42,166 --> 01:46:43,750 Nous sommes déjà complets. 854 01:46:44,375 --> 01:46:46,000 Faites la queue pour la semaine prochaine. 855 01:46:47,750 --> 01:46:49,000 Et si vous nettoyiez les oignons ? 856 01:46:49,166 --> 01:46:51,333 Ce n'est pas mon affaire. Parlez aux gars en bas. 857 01:46:53,625 --> 01:46:55,500 - Merci, patron. - À plus tard, mon petit ! 858 01:47:01,250 --> 01:47:04,250 "Pour les pourboires", putain de porc ! 859 01:47:05,000 --> 01:47:07,791 A quoi tu pensais quand tu lui as dit que je pouvais nettoyer les oignons ? 860 01:47:07,916 --> 01:47:09,625 C'est comme ça que j'ai commencé. 861 01:47:10,375 --> 01:47:12,142 Je ne veux pas te causer d'ennuis... 862 01:47:12,166 --> 01:47:14,416 Sinon, j'aurais botté le cul de cet enculé. 863 01:47:16,875 --> 01:47:20,208 Pourquoi c'est toujours comme ça ? Nous casser le dos pour quelques centimes. 864 01:47:31,375 --> 01:47:33,125 Tu n'es pas obligé de partir. 865 01:47:33,625 --> 01:47:36,500 Je t'ai dit que je payais pour toute la chambre. 866 01:47:37,000 --> 01:47:39,625 Donc tu peux rester aussi longtemps que tu le souhaites. 867 01:47:41,750 --> 01:47:44,666 Sujo, regarde comment tu vis... 868 01:47:49,250 --> 01:47:52,000 Et puis je pense à ce qui est arrivé à mon frère... 869 01:47:54,875 --> 01:47:56,916 Se faire tuer pour si peu. 870 01:48:13,250 --> 01:48:16,166 Parfois, je commence à me poser des questions et je deviens fou. 871 01:48:18,125 --> 01:48:21,625 - Ça t'arrive aussi ? - Oui. 872 01:48:25,500 --> 01:48:27,375 Allons nous saouler. 873 01:48:28,000 --> 01:48:29,250 Allons-y. 874 01:49:24,500 --> 01:49:25,625 Putain de merde. Regarde ça... 875 01:49:25,875 --> 01:49:27,791 Seulement 200 pesos. 876 01:49:31,000 --> 01:49:32,625 Calme-toi ! 877 01:49:42,625 --> 01:49:44,500 Celui-là a plus d'argent ! 878 01:49:45,250 --> 01:49:47,000 Et le portefeuille est joli. 879 01:49:47,875 --> 01:49:49,375 Je le garde. 880 01:49:54,500 --> 01:49:55,625 Allez, viens... 881 01:49:55,791 --> 01:49:57,625 Allons boire une bière. 882 01:50:28,625 --> 01:50:30,125 Qu'est-ce qu'il y a ? 883 01:50:33,916 --> 01:50:36,125 C'est moi, qui t'appelle ? 884 01:50:45,125 --> 01:50:47,125 Mais il va bien ? 885 01:51:15,125 --> 01:51:16,583 Entrez. 886 01:51:17,625 --> 01:51:19,000 Par là. 887 01:51:31,375 --> 01:51:34,000 Je vais chercher des couvertures. 888 01:51:51,916 --> 01:51:53,750 Alors tu es avec mon frère ? 889 01:51:54,000 --> 01:51:55,726 Tu es toujours une femme attirante. 890 01:51:55,750 --> 01:51:57,708 Sortez d'ici ! 891 01:52:57,375 --> 01:52:58,708 Où est le portefeuille ? 892 01:53:01,125 --> 01:53:03,226 Ne fais pas l'imbécile. C'est toi qui m'as amené ici ! 893 01:53:03,250 --> 01:53:04,500 Pas pour ça ! 894 01:53:12,791 --> 01:53:14,875 Va chercher les enceintes. 895 01:53:15,041 --> 01:53:17,083 Arrête de faire ta chochotte ! 896 01:53:23,291 --> 01:53:25,166 Elle m'aide ! 897 01:53:26,250 --> 01:53:27,750 Elle ne te connaît pas. 898 01:53:28,250 --> 01:53:30,875 Tu lui as dit que ton père était un sicario ? 899 01:53:31,250 --> 01:53:33,708 Ces gens n'en ont rien à foutre de nous. 900 01:53:34,041 --> 01:53:36,125 S'il vous plaît, allons-y. 901 01:54:00,375 --> 01:54:01,625 Je vous donnerai 2300 $. 902 01:54:01,750 --> 01:54:04,750 C'est bon, donnez-les moi en billets de 100 $. 903 01:54:05,750 --> 01:54:07,830 Combien pouvez-vous nous donner pour le téléphone portable ? 904 01:54:08,375 --> 01:54:09,916 T'es sûr, mon frère ? 905 01:54:16,625 --> 01:54:18,125 $2000. 906 01:54:18,250 --> 01:54:19,541 D'accord. 907 01:54:24,125 --> 01:54:26,291 La station de bus est juste devant. 908 01:54:26,625 --> 01:54:28,583 D'accord, j'irai tout seul alors. 909 01:54:30,000 --> 01:54:31,500 Merci, Sujo. 910 01:54:32,125 --> 01:54:33,875 J'avais vraiment besoin d'aide. 911 01:54:34,125 --> 01:54:35,916 Je savais que je pouvais compter sur toi. 912 01:54:40,541 --> 01:54:42,666 Ne laissez pas ma mère savoir que j'étais ici. 913 01:54:44,750 --> 01:54:47,083 Tu es sûr que tu ne veux pas une partie de l'argent ? 914 01:54:49,375 --> 01:54:51,041 Je m'en remettrai... 915 01:54:51,250 --> 01:54:53,375 Et quand je l'aurai fait, je reviendrai te chercher. 916 01:54:56,625 --> 01:54:57,625 Jai ! 917 01:54:59,500 --> 01:55:01,625 Tu étais là quand Jeremy a été tué ? 918 01:55:04,375 --> 01:55:05,750 J'étais... 919 01:55:46,458 --> 01:55:50,041 Te voilà, petite chatte... Je t'attendais... 920 01:55:50,500 --> 01:55:52,559 Monte, connard ! 921 01:55:52,583 --> 01:55:54,333 T'es vraiment dans la merde. 922 01:55:54,625 --> 01:55:58,083 Tu ne peux même pas te payer une paire de gants. Salaud ! 923 01:56:02,041 --> 01:56:05,500 C'est "non merci" qui vient sur le ring ! 924 01:58:05,750 --> 01:58:08,208 Je ne pensais pas que tu viendrais. 925 01:58:11,500 --> 01:58:14,000 Regarde ce qui est arrivé à ton visage ! 926 01:58:23,166 --> 01:58:26,291 Je te rendrai tout. Je le jure ! 927 01:58:26,791 --> 01:58:28,666 Tu as intérêt ! 928 01:58:34,791 --> 01:58:38,875 J'ai juste besoin de quelques semaines. Je fais deux gardes. 929 01:58:40,875 --> 01:58:44,458 Combien d'argent as-tu reçu ? $5000 ? 930 01:58:48,375 --> 01:58:49,875 Bonjour Susan ! 931 01:58:50,125 --> 01:58:51,875 Comment vas-tu, Esteban ? 932 01:58:52,250 --> 01:58:54,000 Merci beaucoup pour votre temps. 933 01:58:54,291 --> 01:58:58,041 Je sais que vous avez un emploi du temps chargé, alors merci. 934 01:58:58,500 --> 01:59:00,291 Voici Sujo... 935 01:59:02,125 --> 01:59:07,375 Je suppose qu'il ne le sait pas. Mais c'est un jeune homme très spécial. 936 01:59:08,916 --> 01:59:11,541 Bienvenue, entrez ! 937 01:59:59,750 --> 02:00:01,666 Voilà, vous êtes là ! 938 02:00:27,291 --> 02:00:29,375 Quel est ton nom, mon garçon ? 939 02:00:31,000 --> 02:00:33,250 - Josué. - Josué ? 940 02:00:35,916 --> 02:00:37,833 Et comment s'appelle le cheval ? 941 02:00:38,250 --> 02:00:40,541 Il s'appelle "Sujo". 942 02:00:42,250 --> 02:00:43,666 "Sujo" 943 02:00:48,791 --> 02:00:51,625 Tu es la plus belle chose que j'ai vue. 944 02:00:59,958 --> 02:01:07,583 Aux orphelins de ce pays en flammes. 70610

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.