All language subtitles for Resident Evil Welcome To Raccoon City 2021 1080p Blu-Ra

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:28,890 --> 00:01:30,530 She's waiting outside at the door. 2 00:01:30,950 --> 00:01:34,050 Hey, you ever think your head out of a cold wind of doing 50? 3 00:02:54,380 --> 00:02:55,380 What do you want? 4 00:03:10,660 --> 00:03:11,780 She's here again. 5 00:03:13,700 --> 00:03:15,080 She was watching me. 6 00:03:17,200 --> 00:03:19,000 I'm trying to get back to sleep before Dr. 7 00:03:19,260 --> 00:03:20,340 Burke finds you in my bed. 8 00:03:20,740 --> 00:03:22,040 I saw her. 9 00:03:22,260 --> 00:03:23,260 You didn't... 10 00:03:24,080 --> 00:03:25,260 You didn't see anything. 11 00:03:29,760 --> 00:03:31,040 You didn't see anything. 12 00:03:33,640 --> 00:03:34,640 Close your eyes. 13 00:03:54,540 --> 00:03:55,580 Thank you. 14 00:05:08,620 --> 00:05:09,620 Hello? 15 00:05:30,180 --> 00:05:31,180 What's your name? 16 00:05:45,640 --> 00:05:46,640 Are you Trevor? 17 00:05:49,180 --> 00:05:50,300 Do you live here? 18 00:05:54,260 --> 00:05:55,380 Where do you live? 19 00:06:15,280 --> 00:06:16,280 oh wow 20 00:06:45,500 --> 00:06:47,120 What are you doing out of bed, little girl? 21 00:06:49,580 --> 00:06:50,580 Well? 22 00:06:53,040 --> 00:06:55,180 She's sleepwalked some time since her parents died. 23 00:07:04,000 --> 00:07:05,000 Oh. 24 00:07:06,500 --> 00:07:07,500 Well, then. 25 00:07:08,640 --> 00:07:09,940 Off to bed, both of you. 26 00:07:12,100 --> 00:07:13,100 Wait. 27 00:07:14,200 --> 00:07:15,200 Redfield, isn't it? 28 00:07:15,920 --> 00:07:17,200 Chris and Claire Redfield? 29 00:07:19,980 --> 00:07:22,380 You're a good boy for taking such care of your sister. 30 00:07:24,800 --> 00:07:25,800 Good night. 31 00:08:49,360 --> 00:08:50,360 Quite some dreams. 32 00:08:55,060 --> 00:08:57,380 I almost slipped my goddamn pants. 33 00:08:58,540 --> 00:09:01,820 I knew you were going to be screaming in your sleep. I went left at the side of 34 00:09:01,820 --> 00:09:02,820 the road. 35 00:09:07,840 --> 00:09:10,460 What are you doing out hitchhiking on a night like this anyway? 36 00:09:12,220 --> 00:09:13,220 Oh, yeah. 37 00:09:13,400 --> 00:09:15,080 Going to see your brother, he said. 38 00:09:15,360 --> 00:09:17,740 Right. Keep them living here, he said. 39 00:09:20,359 --> 00:09:21,359 Raccoon City. 40 00:09:22,880 --> 00:09:24,060 Better you than me. 41 00:09:24,420 --> 00:09:27,640 You know, one might have nightmares heading back into that shit old town. 42 00:09:27,840 --> 00:09:30,620 Nothing left except the raccoons until some brothers start to leave. 43 00:09:31,000 --> 00:09:32,000 Mine too. 44 00:09:32,660 --> 00:09:35,180 You should tell your brother to get out of there. 45 00:09:35,940 --> 00:09:36,940 Pack up and leave. 46 00:09:37,560 --> 00:09:39,620 Uh -oh. What are you going to sell your house to? 47 00:09:40,240 --> 00:09:41,240 Nobody, that's how. 48 00:09:43,180 --> 00:09:44,580 Living raccoons. 49 00:09:45,300 --> 00:09:46,300 Don't, Zach. 50 00:09:46,360 --> 00:09:47,360 No way. 51 00:09:48,550 --> 00:09:50,210 Maybe you want to stay on to Gatlin. 52 00:09:51,370 --> 00:09:52,850 Tell him you had to change your heart. 53 00:09:53,370 --> 00:09:55,910 Don't put too much emphasis on family anyway. 54 00:09:56,170 --> 00:09:58,210 Sometimes you just gotta let it go. Watch out! 55 00:10:36,949 --> 00:10:37,949 Missy. 56 00:10:39,590 --> 00:10:41,690 Oh, no, no, no, no, no, no, no. 57 00:10:42,010 --> 00:10:43,010 Fuck! 58 00:10:44,050 --> 00:10:45,870 I didn't see her. She came out of nowhere. 59 00:10:46,310 --> 00:10:48,710 What's she doing out here in the middle of the night? We need something to wrap 60 00:10:48,710 --> 00:10:49,710 the body in. 61 00:10:49,970 --> 00:10:51,510 You saw it, right? It wasn't my fault. 62 00:10:52,590 --> 00:10:53,810 Jesus. Oh, fuck. 63 00:10:54,750 --> 00:10:55,750 Listen to me. 64 00:10:55,950 --> 00:10:58,370 We need something to wrap the body in, and then we're going to take it into 65 00:10:58,370 --> 00:10:59,970 town. It wasn't my fault. 66 00:11:07,790 --> 00:11:09,450 My brother's a cop. He can help us. Cop? 67 00:11:10,490 --> 00:11:13,430 But she got my balls to stab my son! I know. 68 00:11:13,730 --> 00:11:14,730 I know. 69 00:11:18,810 --> 00:11:20,250 I'm Kendrick Lever here, okay? 70 00:11:21,190 --> 00:11:22,570 Fuck! Fuck! 71 00:11:22,910 --> 00:11:23,910 Fuck! Fuck! 72 00:11:24,350 --> 00:11:25,350 Fuck! 73 00:11:26,890 --> 00:11:27,330 Where the 74 00:11:27,330 --> 00:11:34,310 fuck did she 75 00:11:34,310 --> 00:11:35,310 go? 76 00:13:44,460 --> 00:13:48,020 Why don't you just take a seat and leave the poor kid alone, huh Wesker? 77 00:14:03,020 --> 00:14:04,020 Ten bucks. 78 00:14:04,280 --> 00:14:06,360 Ten bucks says you can't shoot that off from here. 79 00:14:11,260 --> 00:14:12,260 That's easy. 80 00:14:13,000 --> 00:14:14,000 Whoa, whoa, whoa. 81 00:14:14,580 --> 00:14:17,560 With this, 82 00:14:19,540 --> 00:14:24,140 Valentine... I mean, what the fuck? 83 00:14:27,060 --> 00:14:30,360 Twenty. I bet I could knock the bottle without even looking. 84 00:14:33,870 --> 00:14:35,130 Sure, I'll take your money. 85 00:14:39,250 --> 00:14:40,250 Fuck. 86 00:14:42,290 --> 00:14:43,290 What the fuck? 87 00:14:46,650 --> 00:14:47,650 Fuck. 88 00:14:54,430 --> 00:14:56,030 Hey. You snooze, you lose. 89 00:14:56,310 --> 00:14:57,830 What? Steal a sandwich now. 90 00:14:58,830 --> 00:15:01,930 Come on. 91 00:15:04,000 --> 00:15:05,000 Pay up? 92 00:15:05,880 --> 00:15:07,000 Go on, pay up. 93 00:15:22,880 --> 00:15:23,880 Fellas? 94 00:15:25,420 --> 00:15:26,420 You back there, Louise? 95 00:15:28,780 --> 00:15:29,780 Hello, boys. 96 00:15:30,400 --> 00:15:31,400 What can I get you? 97 00:15:31,520 --> 00:15:33,040 Two copies to go. 98 00:15:33,770 --> 00:15:39,770 long day uh -huh hey oh you must be the rookie 99 00:15:39,770 --> 00:15:44,730 how you doing rookie 100 00:15:44,730 --> 00:15:51,610 so i heard that you shot your partner in the 101 00:15:51,610 --> 00:15:58,250 aster in training is that true and that your uh daddy some big shot in the force 102 00:15:58,250 --> 00:16:00,590 and you had to bail you out 103 00:16:01,680 --> 00:16:05,500 Now, is that why they transfer you to this shithole town? 104 00:16:09,120 --> 00:16:10,620 Now, Leon S. Kennedy. 105 00:16:11,300 --> 00:16:12,700 What's the F stand for, stupid? 106 00:16:13,580 --> 00:16:17,000 Oh, come on. I was just playing with you, kiddo. 107 00:16:17,740 --> 00:16:18,740 Yeah, good. 108 00:16:19,940 --> 00:16:21,140 Y 'all work in the graveyard? 109 00:16:21,580 --> 00:16:23,140 Yep. Where are you guys headed? 110 00:16:23,800 --> 00:16:28,840 Well, someone found a body up at the old Spencer mansion. It's all chewed up. 111 00:16:29,040 --> 00:16:30,300 Didn't think there was nothing up there anymore. 112 00:16:30,670 --> 00:16:34,150 The sooner they shut this whole town down, the better, as far as I'm 113 00:16:34,350 --> 00:16:35,189 Hey, hey. 114 00:16:35,190 --> 00:16:36,630 My hometown you're talking about. 115 00:16:36,890 --> 00:16:37,990 Well, you're welcome to it. 116 00:16:39,250 --> 00:16:40,850 Hey, come on. We've got to shake a leg. 117 00:16:46,250 --> 00:16:47,250 And don't shoot. 118 00:16:47,870 --> 00:16:48,870 I'm unarmed. 119 00:16:52,410 --> 00:16:53,410 Fuck that guy. 120 00:16:54,370 --> 00:16:58,150 All right, so, uh, I guess I'm paying? Mm -hmm. 121 00:16:59,790 --> 00:17:00,930 Come on, we should get to the place. 122 00:17:03,370 --> 00:17:04,369 Hey, 123 00:17:07,710 --> 00:17:12,849 pay us no mind. We're nice people once you get to know us. 124 00:17:14,970 --> 00:17:15,970 I'm Jill Valentine. 125 00:17:16,990 --> 00:17:18,130 Leon Kennedy. 126 00:17:19,069 --> 00:17:21,710 Nice to meet you, Leon Kennedy. 127 00:17:26,069 --> 00:17:27,250 I wouldn't go there. 128 00:17:27,630 --> 00:17:29,070 She's only got eyes for the big fella. 129 00:17:29,530 --> 00:17:31,170 And I don't fancy your chances against him. 130 00:17:34,430 --> 00:17:35,970 You really shoot your own partner? 131 00:17:37,090 --> 00:17:38,090 Yeah. 132 00:17:38,950 --> 00:17:40,350 It's a long story. 133 00:17:43,310 --> 00:17:44,530 What's going on with your eye? 134 00:17:49,650 --> 00:17:50,650 I don't know. 135 00:17:51,310 --> 00:17:53,110 It's been doing that the last couple of weeks. 136 00:17:53,350 --> 00:17:55,170 You don't think you should see someone about that? 137 00:17:55,810 --> 00:17:56,810 Yeah. 138 00:17:57,710 --> 00:17:58,710 It's probably nothing. 139 00:18:56,240 --> 00:19:00,680 That woman probably just wasn't as bad as it seems, right? 140 00:19:01,700 --> 00:19:03,120 Yeah, sure. 141 00:19:03,560 --> 00:19:04,580 Thanks for the ride. 142 00:19:18,680 --> 00:19:19,680 Welcome home. 143 00:19:28,460 --> 00:19:29,460 What's going on with you? 144 00:19:32,080 --> 00:19:35,640 Don't go getting ill on me, you son of a bitch. I don't have insurance for you. 145 00:19:38,240 --> 00:19:40,960 Fuck! You fucking bit me, you motherfucker! 146 00:22:01,200 --> 00:22:02,320 Still pining after jealousy. 147 00:22:03,600 --> 00:22:04,920 Never gonna happen, bro. 148 00:22:43,470 --> 00:22:44,570 It's been like a father to me. 149 00:22:45,570 --> 00:22:47,490 I can see you wax your chest now. 150 00:22:49,190 --> 00:22:50,190 Funny. 151 00:22:52,050 --> 00:22:55,530 After you ran away, William was the closest thing I had to family. 152 00:23:01,550 --> 00:23:02,550 How'd you get in? 153 00:23:04,050 --> 00:23:04,929 Fixed your lock. 154 00:23:04,930 --> 00:23:06,150 You realize I'm a cop, right? 155 00:23:06,370 --> 00:23:08,250 Yeah. You need better security. 156 00:23:08,910 --> 00:23:12,130 It's a single -cylinder deadbolt, Claire. Most people knock. 157 00:23:12,410 --> 00:23:13,239 I tried. 158 00:23:13,240 --> 00:23:14,240 No one answered. 159 00:23:14,340 --> 00:23:15,340 So you broke in. 160 00:23:16,220 --> 00:23:17,220 Why are you back here? 161 00:23:18,020 --> 00:23:20,380 Missed Raccoon City so much you had to come pay me a visit? 162 00:23:21,020 --> 00:23:22,020 Yeah. 163 00:23:22,160 --> 00:23:23,700 I fucking love Raccoon City. 164 00:23:24,260 --> 00:23:25,260 Go, you bandits. 165 00:23:27,320 --> 00:23:28,320 You're an asshole. 166 00:23:28,960 --> 00:23:29,960 You know what? 167 00:23:31,140 --> 00:23:33,840 I owe this town, I owe Birkin and Umbrella everything. 168 00:23:34,560 --> 00:23:36,640 They raised me, put me through school, the academy. 169 00:23:37,500 --> 00:23:38,500 They were there for me. 170 00:23:38,920 --> 00:23:39,920 Where were you? 171 00:23:39,940 --> 00:23:41,760 I haven't even heard from you in five years. 172 00:23:42,350 --> 00:23:43,350 Nice seeing you. 173 00:23:44,670 --> 00:23:45,670 Chris, wait. 174 00:23:45,950 --> 00:23:46,950 I'm sorry. 175 00:23:47,710 --> 00:23:48,710 I'm back now. 176 00:23:52,010 --> 00:23:56,270 Look, I think there's something seriously wrong with this place. 177 00:23:57,850 --> 00:23:58,850 What do you mean? 178 00:23:59,050 --> 00:24:03,350 Okay, so I was hitching a ride in a truck and... Soliciting a ride. Also 179 00:24:03,350 --> 00:24:04,710 illegal. Arrest me. 180 00:24:05,330 --> 00:24:06,330 Look, we... 181 00:24:06,590 --> 00:24:10,150 Kind of hit this person, but they just got up and they walked away. You hit 182 00:24:10,150 --> 00:24:12,910 someone? Holy shit, Claire, have you reported? I'm reporting it now. 183 00:24:13,410 --> 00:24:14,410 You're not listening to me? 184 00:24:14,790 --> 00:24:18,210 They just got up and walked off. You could be party to a hit and run. 185 00:24:18,750 --> 00:24:24,330 Just... Claire, I don't have time for this. No, look, okay, so I've been 186 00:24:24,330 --> 00:24:26,430 to this guy in a chat room. What the fuck's a chat room? 187 00:24:27,510 --> 00:24:29,450 A place on the internet where people chat. 188 00:24:30,350 --> 00:24:31,650 Just watch it. 189 00:24:32,770 --> 00:24:34,230 His name's Ben Bertolucci. 190 00:24:35,920 --> 00:24:36,920 It's in the water, Claire. 191 00:24:38,020 --> 00:24:39,280 It's in the fucking water. 192 00:24:40,200 --> 00:24:43,500 This whole town's been poisoned. 193 00:24:44,740 --> 00:24:49,720 Slowly, over years and years, and people are getting sick. 194 00:24:50,220 --> 00:24:52,960 Come on, Claire, not again. 195 00:24:53,700 --> 00:24:54,700 See, 196 00:24:55,160 --> 00:25:01,220 Umbrella just thought that they could pack up shop and 197 00:25:01,220 --> 00:25:07,600 let this... town rot away well they go off and start it fresh somewhere else 198 00:25:07,600 --> 00:25:11,900 shiny and new and they almost did it but a couple days ago they had a little 199 00:25:11,900 --> 00:25:17,460 incident i'm not just talking about a waste poisoning the water no i'm talking 200 00:25:17,460 --> 00:25:23,540 about a real bad leak like chernobyl if you know what i mean and uh they've been 201 00:25:23,540 --> 00:25:27,560 trying to contain that but the genie is out of the bottle now and i i don't 202 00:25:27,560 --> 00:25:28,560 think he's going back in 203 00:25:32,430 --> 00:25:33,429 I'm afraid, Claire. 204 00:25:33,430 --> 00:25:39,490 I'm afraid of what they're going to do to this town and the people in it. 205 00:25:44,090 --> 00:25:46,130 I've not been able to make contact with him since. 206 00:25:46,530 --> 00:25:47,530 Great. 207 00:25:47,850 --> 00:25:50,350 He's crazy and probably dangerous. 208 00:25:50,730 --> 00:25:53,410 Look, your conspiracy theories weren't true when we were kids. 209 00:25:53,890 --> 00:25:54,890 They're not true now. 210 00:25:55,510 --> 00:25:58,450 Why are you really here? Did you lose your job? Do you need cash? 211 00:25:58,870 --> 00:26:00,710 You show up here. You break into my house. 212 00:26:02,360 --> 00:26:03,440 pick a lock like that. 213 00:26:04,520 --> 00:26:06,780 It's kind of impressive, but also, what the fuck? 214 00:26:07,300 --> 00:26:09,060 I'm sorry. I gotta get ready for work. 215 00:26:10,060 --> 00:26:11,060 Crap. 216 00:26:16,120 --> 00:26:17,120 Fuck. 217 00:26:24,840 --> 00:26:26,460 Honey, hey. Mom and Dad are here. 218 00:26:28,260 --> 00:26:29,900 I saw a monster. 219 00:26:31,020 --> 00:26:33,600 Oh. Oh, honey, you just had a bad dream. 220 00:26:34,740 --> 00:26:40,780 I did see him. He was all green and slimy, and he had big yellow eyes and 221 00:26:40,780 --> 00:26:41,780 like this. 222 00:26:41,980 --> 00:26:45,540 I think I'd be frightened, too, right, honey? Oh, my gosh, I'd be petrified. 223 00:26:46,160 --> 00:26:47,160 Terrified. 224 00:27:07,790 --> 00:27:09,230 Let's get you back to sleep. Hello? 225 00:27:21,950 --> 00:27:28,490 We need 226 00:27:28,490 --> 00:27:30,070 to go. 227 00:27:30,290 --> 00:27:31,490 What are you talking about? 228 00:27:32,310 --> 00:27:33,450 Who was on the telephone? 229 00:27:33,750 --> 00:27:34,750 Now! 230 00:27:37,690 --> 00:27:38,690 Captain William. 231 00:27:40,070 --> 00:27:41,170 Get Sherry dressed. 232 00:27:42,690 --> 00:27:44,030 And meet me at the car. 233 00:27:45,350 --> 00:27:47,570 Okay. Hey, look at me. 234 00:27:52,070 --> 00:27:53,650 This is the Umbrella Corporation. 235 00:27:53,950 --> 00:27:57,550 For your safety, please stay in your homes and await further instructions. 236 00:27:59,870 --> 00:28:01,550 This is the Umbrella Corporation. 237 00:28:01,790 --> 00:28:05,370 For your safety, please stay in your homes and await further instructions. 238 00:28:09,680 --> 00:28:10,680 What is that? 239 00:28:13,500 --> 00:28:17,160 Nothing. Nothing. I gotta get to the station. Here. It's not much. 240 00:28:17,640 --> 00:28:18,920 Just take it. Okay? 241 00:28:19,820 --> 00:28:21,240 I'll pick the door behind you when you leave. 242 00:28:21,580 --> 00:28:22,580 Chris. 243 00:28:23,260 --> 00:28:25,300 Chris! Get out of here! 244 00:28:25,800 --> 00:28:26,800 Okay? 245 00:28:51,760 --> 00:28:52,860 Aren't you sick, big brother? 246 00:29:35,950 --> 00:29:36,950 Can I help you? 247 00:30:16,590 --> 00:30:17,910 Hey, you need help? 248 00:31:04,639 --> 00:31:06,880 We have been a corporation. 249 00:31:31,600 --> 00:31:32,780 First way to die, B. 250 00:31:33,400 --> 00:31:39,820 What? To be swallowed whole by a snake or eaten alive by a great white shark. 251 00:31:41,460 --> 00:31:42,600 You're a freak, Valentine. 252 00:31:42,980 --> 00:31:48,180 Planned on dying peacefully, in bed, snuggled in Wesker's big burly arm. 253 00:31:49,400 --> 00:31:50,600 Yeah, you too, brother. 254 00:31:51,560 --> 00:31:55,600 Uh, what's Victor's doing here? Thought we lost the chopper with the rest of the 255 00:31:55,600 --> 00:31:56,600 budget cut. 256 00:31:56,840 --> 00:31:58,040 Maybe he just missed us. 257 00:31:58,640 --> 00:31:59,980 Fuck you. 258 00:32:00,220 --> 00:32:01,220 Is that right? 259 00:32:04,350 --> 00:32:06,070 Hey! Okay, Chief, what's this all about? 260 00:32:06,310 --> 00:32:07,310 Yeah, let's put the alarm. 261 00:32:07,570 --> 00:32:11,790 Well, if you all shut the hell up for a second and listen, maybe you'll find 262 00:32:11,790 --> 00:32:12,790 out. 263 00:32:15,150 --> 00:32:16,490 Honestly, I don't know. 264 00:32:17,150 --> 00:32:21,290 You don't know? That's right, Redfield, I do not know. What I do know is that 265 00:32:21,290 --> 00:32:24,010 Marini and Dooley are currently not answering their radios. They're 266 00:32:24,010 --> 00:32:26,990 investigating a report of a body up by the Spencer mansion. 267 00:32:27,450 --> 00:32:28,450 You think it's connected? 268 00:32:29,650 --> 00:32:30,850 Um, what's the... 269 00:32:31,150 --> 00:32:32,150 Spencer Mansion? 270 00:32:32,490 --> 00:32:36,770 Well, as I think most of you know, Oswald Spencer was the creator of the 271 00:32:36,770 --> 00:32:37,770 Umbrella Corporation. 272 00:32:38,050 --> 00:32:42,590 And the mansion was his home until the year of his death in... What the fuck 273 00:32:42,590 --> 00:32:43,590 you doing here, Leon? 274 00:32:44,010 --> 00:32:48,110 You sent everyone into the briefing room, so here I am. I didn't mean you, 275 00:32:48,110 --> 00:32:52,930 moron. Not you, Leon. Everyone else. What if someone wanders in and there's 276 00:32:52,930 --> 00:32:56,250 one behind the front desk and old lady's looking for her cat or something? Jesus 277 00:32:56,250 --> 00:33:00,050 Christ, get back there, man. And get a haircut, you goddamn hippie. 278 00:33:01,610 --> 00:33:02,610 It's not Woodstock. 279 00:33:04,470 --> 00:33:06,330 Take it easy on the rug, Chief. 280 00:33:11,310 --> 00:33:13,150 I'm sorry, Wesker. Is that important? 281 00:33:13,570 --> 00:33:14,570 No, it's good. I'm good. 282 00:33:14,750 --> 00:33:15,750 A new girlfriend. 283 00:33:16,030 --> 00:33:21,330 Huh? Maybe you could take her out to eat at Planet Hollywood. They have a new 284 00:33:21,330 --> 00:33:22,330 one in Catlin. 285 00:33:23,650 --> 00:33:24,770 They've got a great salad. 286 00:33:25,130 --> 00:33:26,130 And wine. 287 00:33:26,630 --> 00:33:28,490 Or maybe just take her back to your apartment. 288 00:33:28,950 --> 00:33:31,450 Rent a movie at Blockbuster. Get cozy on the couch. 289 00:33:31,959 --> 00:33:33,200 Put on some journey. 290 00:33:34,240 --> 00:33:37,700 Steve Perry's voice, what it does to a woman's heart, huh? Am I right? 291 00:33:39,320 --> 00:33:40,320 How's that sound? 292 00:33:41,920 --> 00:33:43,160 Sounds like I might be getting laid. 293 00:33:44,700 --> 00:33:48,800 But it ain't gonna happen tonight because I want you dressed in five, all 294 00:33:48,800 --> 00:33:52,640 you, and ready to fly because I want to know where the hell Bravo team is and 295 00:33:52,640 --> 00:33:54,940 what the fuck all those alarms are about. You got me? 296 00:33:55,380 --> 00:33:56,380 Come on, get moving. 297 00:33:56,840 --> 00:33:57,840 Go. 298 00:34:02,800 --> 00:34:03,800 I'll eat you guys as a chopper. 299 00:34:35,739 --> 00:34:37,320 Let's go. Let's get going. 300 00:34:52,580 --> 00:34:53,580 Slow down, William. 301 00:34:53,920 --> 00:34:54,920 You're gonna crash. 302 00:34:56,500 --> 00:34:57,580 William, slow down! 303 00:34:58,860 --> 00:34:59,880 Where are you going? 304 00:35:03,120 --> 00:35:05,540 Why can't you tell me why we're in such a hurry to leave? Leave me. 305 00:35:06,080 --> 00:35:07,080 That's what they want. 306 00:35:07,440 --> 00:35:09,180 Said they could destroy my life's work. 307 00:35:09,600 --> 00:35:10,600 Daddy, watch out! 308 00:35:16,280 --> 00:35:17,440 You almost hit that girl. 309 00:35:38,990 --> 00:35:41,030 I need you to get up and come with us. 310 00:35:49,230 --> 00:35:50,230 Where are we going? 311 00:35:51,270 --> 00:35:52,430 It's okay, little girl. 312 00:35:53,150 --> 00:35:56,270 Because we have found you a new family. 313 00:35:57,210 --> 00:35:58,730 They're waiting for you just outside. 314 00:35:59,230 --> 00:36:00,810 It's all so very exciting. 315 00:36:03,350 --> 00:36:04,650 Oh, don't worry about your brother. 316 00:36:04,870 --> 00:36:07,170 He'll be coming along as well in due course. 317 00:36:08,970 --> 00:36:09,968 the two of you. 318 00:36:09,970 --> 00:36:11,350 We just need you to come with us. 319 00:37:08,110 --> 00:37:09,930 Go too deep with it, baby. 320 00:38:58,700 --> 00:39:02,960 You might want to get a fire extinguisher and lock the gates. There 321 00:39:02,960 --> 00:39:03,960 others. 322 00:39:05,380 --> 00:39:06,860 Other what? 323 00:39:53,790 --> 00:39:54,790 Hi, sir. 324 00:39:55,950 --> 00:39:59,710 What's going on? Should we call someone? 325 00:40:00,750 --> 00:40:02,410 Who are you going to call? You're the police. 326 00:40:03,290 --> 00:40:04,290 An ambulance? 327 00:40:04,790 --> 00:40:08,470 Look, I'm no medical expert, but I think that guy might just be beyond saving. 328 00:40:09,390 --> 00:40:13,990 Besides, I think you'll find that all the phone lines in the city are dead. 329 00:40:14,370 --> 00:40:15,790 Take care of yourself, Leon. 330 00:40:25,259 --> 00:40:26,259 Fuck. Sir? 331 00:40:26,320 --> 00:40:27,460 Hey, hey, sir! 332 00:40:29,100 --> 00:40:30,460 Where are you going, sir? 333 00:40:33,380 --> 00:40:34,380 Hey, 334 00:40:35,060 --> 00:40:36,060 hey. 335 00:40:37,560 --> 00:40:38,558 Hey, sir. 336 00:40:38,560 --> 00:40:43,600 I know I'm new here and I don't really know what's going on, but... So, where 337 00:40:43,600 --> 00:40:44,820 are you going? Who's in charge now? 338 00:40:45,780 --> 00:40:46,780 You are. 339 00:40:47,530 --> 00:40:48,530 No, no, no. 340 00:40:48,710 --> 00:40:52,690 I'm a rookie, right? Yeah, well, congratulations, rookie, on the 341 00:40:52,690 --> 00:40:56,530 sure your father would be incredibly proud that his pathetic specimen of a 342 00:40:56,530 --> 00:40:58,570 is rising so quickly through the ranks. 343 00:40:58,990 --> 00:41:02,850 Sir, I really don't think you should go. I don't think I'm prepared to handle 344 00:41:02,850 --> 00:41:06,490 it. I'm going. At ease. Take care. Good luck. I know you'll do a great job. 345 00:42:49,569 --> 00:42:52,030 Radio Iron, tell me about Bravo Team's jeep. 346 00:42:53,350 --> 00:42:54,350 Will do. 347 00:43:23,690 --> 00:43:24,830 What the hell happened here? 348 00:43:26,030 --> 00:43:27,130 Where are they? 349 00:43:34,610 --> 00:43:41,370 What the fuck is wrong with her? 350 00:43:44,590 --> 00:43:45,590 Really? 351 00:43:49,970 --> 00:43:52,850 What? Someone should confiscate that. 352 00:44:01,100 --> 00:44:02,100 They went this way. 353 00:44:46,860 --> 00:44:48,080 Thank you. 354 00:45:50,510 --> 00:45:52,090 Marini and Dooley are in here somewhere. 355 00:45:52,770 --> 00:45:54,010 We should split up. 356 00:45:54,670 --> 00:45:55,670 What? 357 00:45:56,450 --> 00:45:59,750 The faster we find them, the faster we can get the fuck out of here. 358 00:46:01,510 --> 00:46:02,510 All right, we go in pairs. 359 00:46:03,710 --> 00:46:04,770 I'll go with you, Wesker. 360 00:46:08,030 --> 00:46:09,830 Keep your shit wired at all times. 361 00:46:32,970 --> 00:46:37,270 Oh, not good. 362 00:46:51,400 --> 00:46:54,360 Go back! Put your truck back! We're locked in! 363 00:46:56,580 --> 00:47:02,400 Whoa, whoa, whoa, whoa. Oh! 364 00:47:03,740 --> 00:47:05,420 Oh, damn! 365 00:47:05,800 --> 00:47:06,800 Oh, 366 00:47:08,140 --> 00:47:09,300 damn! Oh, 367 00:47:10,360 --> 00:47:13,780 come on! Get off! Get off! Get off of my car! 368 00:47:14,220 --> 00:47:16,940 Get off! Get off! 369 00:47:20,330 --> 00:47:21,330 NOOOO! 370 00:49:37,640 --> 00:49:38,640 and bullets. 371 00:51:17,290 --> 00:51:18,290 I've got a gun. 372 00:51:21,350 --> 00:51:22,630 Who the fuck are you? 373 00:51:26,530 --> 00:51:27,530 Come on. 374 00:51:30,250 --> 00:51:31,490 Bill, put that gun down. 375 00:51:32,790 --> 00:51:33,950 So are you in charge again? 376 00:51:57,000 --> 00:51:58,000 Chris Redfield. 377 00:51:58,040 --> 00:51:59,840 So you're Chris's little sister, huh? 378 00:52:00,080 --> 00:52:01,480 I didn't think the two of you spoke. 379 00:52:05,320 --> 00:52:08,520 He's up in the Arklay Mountains with the rest of Alpha Team. Hey, I'm sorry. 380 00:52:08,600 --> 00:52:10,820 Does someone want to tell me what the fuck is going on here? 381 00:52:11,400 --> 00:52:13,860 I mean, what's happening to them? 382 00:52:21,600 --> 00:52:24,660 Clearly some bad shit. 383 00:52:25,740 --> 00:52:28,180 All the exits out of Raccoon have been blocked by an umbrella. 384 00:52:28,720 --> 00:52:29,720 We need more ammo. 385 00:52:30,020 --> 00:52:31,020 Guns. 386 00:52:32,200 --> 00:52:33,200 The armory's downstairs. 387 00:52:33,860 --> 00:52:34,860 Where are you going? 388 00:52:35,040 --> 00:52:36,340 We're trying to get a hold of your brother. 389 00:52:37,280 --> 00:52:40,340 There's no way out of Raccoon by road, but we might just be able to take a 390 00:52:40,340 --> 00:52:41,340 helicopter. 391 00:53:26,779 --> 00:53:27,779 What is that? 392 00:53:29,920 --> 00:53:31,240 I'll explain in a minute. 393 00:54:08,160 --> 00:54:09,240 Hey, RPD. 394 00:54:13,920 --> 00:54:15,520 Hand! Show me your hand! 395 00:54:28,700 --> 00:54:30,240 What the fuck? 396 00:54:32,480 --> 00:54:34,100 I need you to stay right there. 397 00:54:55,790 --> 00:54:56,790 Okay, here, here, here. 398 00:54:57,270 --> 00:54:58,990 Put pressure right there, okay? 399 00:54:59,350 --> 00:55:01,250 As much pressure as you can. Fine, do it. 400 00:55:03,870 --> 00:55:05,090 Okay, all right? 401 00:55:05,530 --> 00:55:06,530 Give me a clap. 402 00:55:34,330 --> 00:55:35,330 Hold on, man. 403 00:56:51,720 --> 00:56:52,720 Get the fuck out of here! 404 00:57:35,210 --> 00:57:40,650 I realized quickly when I knew I should that the world was made up of the 405 00:57:40,650 --> 00:57:42,630 brotherhood of man. 406 00:57:44,230 --> 00:57:46,190 Or whatever that means. 407 00:58:34,990 --> 00:58:36,790 Fuck you doing let's go hold on 408 00:58:36,790 --> 00:58:44,410 Do 409 00:58:44,410 --> 00:58:45,410 you hear that 410 00:59:33,509 --> 00:59:40,010 Okay. Yeah, I've actually never been in this room, so, um... Oh. 411 00:59:44,950 --> 00:59:45,948 That's good, right? 412 00:59:45,950 --> 00:59:50,270 I think it's just, uh... I think it's sort of jammed. Here. 413 00:59:51,630 --> 00:59:54,830 Put this on. 414 00:59:57,150 --> 00:59:58,790 How do you know so much about guns? 415 01:00:02,280 --> 01:00:04,420 My parents died in a car accident when I was eight. 416 01:00:05,140 --> 01:00:07,240 My brother and I grew up in the orphanage here. 417 01:00:07,820 --> 01:00:09,280 I ran away a long time ago. 418 01:00:10,700 --> 01:00:12,260 I had to learn to handle myself quickly. 419 01:00:13,260 --> 01:00:14,400 Right. Yeah. 420 01:00:16,780 --> 01:00:19,540 You're probably wondering what a guy like me is doing as a cop, right? 421 01:00:21,220 --> 01:00:22,220 Kind of. 422 01:00:23,360 --> 01:00:24,360 Yeah, me too. 423 01:00:32,180 --> 01:00:33,180 Police station. 424 01:00:33,760 --> 01:00:34,760 See what I'll pick up. 425 01:00:36,800 --> 01:00:37,800 Yeah. 426 01:00:38,840 --> 01:00:45,620 I know you're up there. Thank God. 427 01:00:47,760 --> 01:00:48,820 Thank fucking God. 428 01:00:49,740 --> 01:00:51,220 You gotta get me out of here, man. 429 01:00:51,980 --> 01:00:52,980 Who the fuck are you? 430 01:00:54,680 --> 01:00:56,900 I'm gonna tell you once you get me the fuck out of here. 431 01:01:11,310 --> 01:01:13,170 Jesus. Is he okay? 432 01:01:16,970 --> 01:01:17,970 Him? 433 01:01:18,810 --> 01:01:20,670 Oh, yeah, no, he's fucking fine, yeah. 434 01:01:21,210 --> 01:01:24,470 Man, who doesn't cough up a little blood on the floor when they're feeling sick? 435 01:01:25,070 --> 01:01:26,130 Just a little cold. 436 01:01:26,850 --> 01:01:30,010 Of course he's not fucking okay, man. Look at him. Open the goddamn door. 437 01:01:31,570 --> 01:01:32,970 Why are you locked up? 438 01:01:33,950 --> 01:01:34,950 Why? 439 01:01:35,660 --> 01:01:36,920 Because I found out the truth. 440 01:01:38,880 --> 01:01:40,220 The truth? What truth? 441 01:01:40,940 --> 01:01:43,460 You fucking boy band of wannabes. 442 01:01:43,700 --> 01:01:48,280 You think umbrellas spend all their time making aspirin? Little vitamin tablets? 443 01:01:50,240 --> 01:01:51,400 No fucking way. 444 01:01:52,400 --> 01:01:53,400 Hey, whoa, whoa. 445 01:01:53,620 --> 01:01:55,880 Let's open the goddamn door. It's my gun. 446 01:01:56,100 --> 01:01:57,200 Do it. You don't have to do this. 447 01:01:57,420 --> 01:01:58,420 Sure I don't. 448 01:01:59,060 --> 01:02:00,800 And you and all your police buddies. 449 01:02:01,420 --> 01:02:04,360 You're not sick like the rest of the town just because you've got a good 450 01:02:04,360 --> 01:02:05,640 system, right? Fuck. 451 01:02:06,500 --> 01:02:10,180 You probably had a little injection, a little vitamin pill you didn't even 452 01:02:10,180 --> 01:02:11,180 realize. 453 01:02:11,740 --> 01:02:13,520 Keeps you safe at least for a while. 454 01:02:14,420 --> 01:02:19,640 But the others, ordinary people, expend them at once. 455 01:02:20,940 --> 01:02:22,400 Yeah, good fucking luck, right? 456 01:02:22,900 --> 01:02:24,140 Open the goddamn door. 457 01:02:24,820 --> 01:02:28,580 The keys are over there in the deck. Do it. Go. Okay, okay, okay. 458 01:02:29,000 --> 01:02:30,460 Here I go. Okay. Jesus. 459 01:02:35,340 --> 01:02:37,640 Come on, man. Jesus fucking Christ, hurry up. 460 01:02:39,000 --> 01:02:41,220 Oh, fuck me. 461 01:02:41,980 --> 01:02:44,820 Have you ever heard of the T -virus? The G -virus? 462 01:02:46,040 --> 01:02:50,660 Of course you fucking haven't. Well, it's a virus that genetically modifies 463 01:02:50,660 --> 01:02:54,500 DNA of a living cell and it's turning people into fucking weapons, man. 464 01:02:55,720 --> 01:02:57,560 You need to get me the fuck out of here, okay? 465 01:02:59,440 --> 01:03:00,920 Be an asshole about it. 466 01:03:01,220 --> 01:03:02,700 Now I'm done taking chances. 467 01:03:09,680 --> 01:03:16,320 Fucking cry. All right, you know what just one second, please You know I'm 468 01:04:26,390 --> 01:04:27,730 You're not gonna make it through the night 469 01:04:27,730 --> 01:04:36,250 Are 470 01:04:36,250 --> 01:04:51,150 you 471 01:04:51,150 --> 01:04:52,150 done 472 01:04:55,440 --> 01:04:56,620 I really want to get out of this town. 473 01:04:59,280 --> 01:05:00,540 Vickers, can you read me over? 474 01:05:02,880 --> 01:05:05,520 Vickers, this is Chief Irons. Pick up your damn radio! 475 01:05:40,170 --> 01:05:41,170 saved my life. 476 01:06:13,290 --> 01:06:14,370 She was telling the truth. 477 01:06:16,750 --> 01:06:17,830 Truth about what? 478 01:06:22,710 --> 01:06:23,990 Lasker, what's going on? 479 01:06:27,610 --> 01:06:29,990 They contacted me several months ago. 480 01:06:32,090 --> 01:06:35,390 It was once Umbrella started moving their operations out of Raccoon. 481 01:06:36,270 --> 01:06:37,690 I don't know who they are. 482 01:06:38,170 --> 01:06:40,150 I don't know and I don't care. 483 01:06:42,960 --> 01:06:47,000 They're just some people with a vested interest in getting hold of whatever 484 01:06:47,000 --> 01:06:50,100 dirty secrets Umbrella are keeping down there and exposing them. 485 01:06:51,040 --> 01:06:52,460 What are you talking about? 486 01:06:54,560 --> 01:06:58,660 Come on, Jill, don't look at me like that. It's just money, all right? And 487 01:06:58,660 --> 01:06:59,660 have plenty of it. 488 01:07:00,020 --> 01:07:06,280 It was just a way of getting out of this... this small -town, dead -end 489 01:07:12,560 --> 01:07:13,560 You're just gonna leave us. 490 01:07:18,320 --> 01:07:19,320 Come on. 491 01:07:20,320 --> 01:07:25,380 We have to find Chris and Richard and tell them that Vickers is dead. 492 01:07:29,060 --> 01:07:30,080 Come on. 493 01:07:32,600 --> 01:07:34,640 Come on, these are your plans! 494 01:08:52,140 --> 01:08:53,140 Did you get a hold of my brother? 495 01:08:54,279 --> 01:08:55,279 No. 496 01:08:57,080 --> 01:09:02,040 We need that helicopter to get out of here. 497 01:09:02,460 --> 01:09:04,580 We need to get to the Arkley Mountains. How? 498 01:09:07,240 --> 01:09:08,840 I think I know a way. Come on. 499 01:09:14,660 --> 01:09:16,340 Oh, shit. 500 01:09:26,439 --> 01:09:27,439 Floating docks this way. 501 01:11:54,800 --> 01:11:56,860 Hey, why are we here? 502 01:11:57,340 --> 01:12:00,680 This place has a secret passageway that leads to the Spencer Mansion. 503 01:12:06,350 --> 01:12:07,350 Thank you. 504 01:12:51,230 --> 01:12:52,230 Guys! 505 01:13:01,010 --> 01:13:04,470 No, there's... There's somebody... There's someone there. 506 01:14:46,280 --> 01:14:47,280 The Spencer Mansion. 507 01:14:48,520 --> 01:14:49,520 You know how. 508 01:16:41,160 --> 01:16:42,160 Thank you. 509 01:16:45,260 --> 01:16:51,760 You got some weird friends. 510 01:20:05,390 --> 01:20:06,390 Chris is dead. 511 01:20:08,710 --> 01:20:10,290 What has God betrayed us, Chris? 512 01:20:11,790 --> 01:20:13,450 He was going to leave us here to die. 513 01:20:15,290 --> 01:20:17,770 We have to follow him because I think it's our only way out of here. 514 01:22:06,570 --> 01:22:12,190 What is this what what what we're in brother doing here 515 01:22:12,190 --> 01:22:17,290 This is where they were bringing gifts from they were finished 516 01:22:17,290 --> 01:22:31,210 You're 517 01:22:31,210 --> 01:22:32,250 experimenting on them 518 01:22:37,100 --> 01:22:38,480 That's why they try to bring me. 519 01:22:57,840 --> 01:22:59,480 Claire, it's okay. 520 01:22:59,800 --> 01:23:00,800 No! 521 01:23:25,770 --> 01:23:26,770 Go find my brother. 522 01:23:54,350 --> 01:23:55,590 What have you been doing down here? 523 01:23:57,870 --> 01:23:58,870 God's work. 524 01:24:13,990 --> 01:24:14,990 William? 525 01:24:16,550 --> 01:24:17,550 Hey! 526 01:24:18,510 --> 01:24:19,510 How did you get di - 527 01:24:24,880 --> 01:24:25,880 No, no, no, no. 528 01:24:30,420 --> 01:24:33,120 Listen, I've just come for that. 529 01:24:35,200 --> 01:24:37,240 This is my life's work. I'm not giving it to anybody. 530 01:24:38,660 --> 01:24:40,520 I'm not really offering you a choice here, pal. 531 01:24:41,740 --> 01:24:45,480 Okay, wait, wait. Just put the gun down. Just put it down. 532 01:24:49,360 --> 01:24:50,360 Who do you work for? 533 01:24:52,480 --> 01:24:53,480 It doesn't matter. 534 01:24:59,760 --> 01:25:00,760 No I don't suppose it does. 535 01:26:10,700 --> 01:26:11,760 You have to make it like this. 536 01:26:13,480 --> 01:26:14,920 What the hell is wrong with you? 537 01:27:02,280 --> 01:27:04,700 Oh, Jesus, Valentine, you and that fucking gun. 538 01:27:06,960 --> 01:27:10,120 No, no, no, we're going to get you out of here. No, no, no, Jill, I fucked up. 539 01:27:12,760 --> 01:27:14,340 Umbrella are going to destroy this place. 540 01:27:15,380 --> 01:27:16,520 All of Raccoon, okay? 541 01:27:17,460 --> 01:27:19,400 There's a train tunnel beneath this facility. 542 01:27:20,460 --> 01:27:23,000 It leads to the other side of the mountains and into Galen. 543 01:27:24,600 --> 01:27:25,980 You need to get to that train. 544 01:27:27,360 --> 01:27:28,640 You need to go now. 545 01:27:34,120 --> 01:27:35,120 I'm sorry, man. 546 01:27:35,960 --> 01:27:36,960 I'm sorry. 547 01:27:39,840 --> 01:27:41,640 I wouldn't have pulled the trigger, kid. 548 01:27:44,860 --> 01:27:47,740 My scar! 549 01:28:51,500 --> 01:28:52,700 Come on, it's through here. 550 01:30:10,700 --> 01:30:11,700 Heart of mine. 551 01:31:25,260 --> 01:31:28,900 As you're taking you and your sister down to the lab, you would have made 552 01:31:28,900 --> 01:31:31,260 excellent specimens. 553 01:31:32,580 --> 01:31:33,580 Dad? 554 01:31:36,580 --> 01:31:37,580 Fuck! 555 01:31:38,220 --> 01:31:39,700 Away from me! 556 01:31:42,820 --> 01:31:43,920 From my brother. 557 01:32:22,380 --> 01:32:23,380 I'm so glad you're okay. 558 01:32:25,320 --> 01:32:28,340 This is really nice, but I think I broke some ribs. Oh, my God. 559 01:32:29,000 --> 01:32:31,260 Sorry, you hurt? No, no, no, no, no, no. I'm fine, I'm fine. 560 01:32:31,680 --> 01:32:32,980 We gotta get the fuck out of here. 561 01:32:33,520 --> 01:32:34,980 Umbrella's gonna level this place. It's okay. 562 01:32:36,260 --> 01:32:37,260 Hey, whoa. 563 01:32:37,960 --> 01:32:40,880 Rookie? Yeah, trust me, I'm as surprised as you are, buddy. 564 01:32:42,360 --> 01:32:43,360 Shall we go? 565 01:32:43,860 --> 01:32:44,860 Let's go. 566 01:33:12,110 --> 01:33:14,410 We only have five minutes left until the play's self -destruct. 567 01:33:17,710 --> 01:33:18,730 How did it all work? 568 01:33:51,760 --> 01:33:52,760 We're gonna get out of here. 569 01:34:10,840 --> 01:34:13,360 They were listening to you a long time ago. 570 01:34:15,640 --> 01:34:16,640 Sorry. 571 01:34:19,400 --> 01:34:20,400 It's okay. 572 01:34:24,110 --> 01:34:25,770 I may have scratched the paint on your bike. 573 01:34:29,590 --> 01:34:30,590 Don't make me laugh. 574 01:35:28,910 --> 01:35:30,670 Go get the other. He'll find a way out. 575 01:35:30,910 --> 01:35:31,910 You okay? 576 01:35:32,050 --> 01:35:33,050 Uh -huh. 577 01:35:50,490 --> 01:35:51,670 Jerry, get behind me. 578 01:35:56,110 --> 01:35:57,110 Jerry, run! 579 01:35:57,970 --> 01:35:59,730 Sam! That's just weird! 580 01:37:07,980 --> 01:37:09,280 A rocket launcher? 581 01:37:11,100 --> 01:37:12,220 Found it in first class. 582 01:37:20,810 --> 01:37:21,970 What the fuck you guys do to this train? 583 01:39:32,300 --> 01:39:33,300 Ugh! 584 01:40:09,050 --> 01:40:10,230 You're awake at last. 585 01:40:12,230 --> 01:40:13,230 Where am I? 586 01:40:13,790 --> 01:40:14,790 That doesn't matter. 587 01:40:16,010 --> 01:40:19,710 I don't understand. I thought I was dead. 588 01:40:20,610 --> 01:40:21,610 You were. 589 01:40:21,670 --> 01:40:22,670 My eyes. 590 01:40:24,050 --> 01:40:25,890 What happened to my eyes? I can't see. 591 01:40:26,990 --> 01:40:28,070 It's a side effect. 592 01:40:28,810 --> 01:40:31,250 One of the things we had to do to bring you back. 593 01:40:32,650 --> 01:40:33,650 There will be others. 594 01:40:49,950 --> 01:40:51,470 You never told me your name. 595 01:40:54,310 --> 01:40:55,310 Ada. 596 01:40:56,410 --> 01:40:57,430 My name is Ada Wong. 597 01:41:00,130 --> 01:41:01,250 What do you want from me? 39852

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.