All language subtitles for Qurbani_(1980)_Hindi.WEBHDRip.720p.x264.AAC.Arabic.E.Subs.Dual_Audio_Rus-Hin.BwTorrents.BY_Juleyano

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,221 --> 00:00:16,521 Subtitle synced by Grace 2 00:00:20,545 --> 00:00:22,774 Mr. Sanjay Gandhi. 3 00:00:23,585 --> 00:00:26,418 The prince sleeps in peace. 4 00:00:27,704 --> 00:00:31,743 33 years old and too young to die. 5 00:00:34,624 --> 00:00:38,379 Beloved mother, the honorable prime minister... 6 00:00:39,144 --> 00:00:40,975 ...the iron lady of our nation. 7 00:00:42,225 --> 00:00:46,217 Humanity bows before you in this hour of grief. 8 00:00:47,345 --> 00:00:50,576 But unfortunately life is a bubble... 9 00:00:51,544 --> 00:00:53,580 ...and everyday is a bonus. 10 00:00:54,665 --> 00:00:56,257 We can only pray to God... 11 00:00:57,065 --> 00:00:59,294 ...that he grants us this bonus in you... 12 00:00:59,904 --> 00:01:02,498 ...as long as providence and mortality permits... 13 00:01:03,025 --> 00:01:05,175 ...to guide the destiny of our nation which... 14 00:01:05,265 --> 00:01:07,221 ...is synonymous with your being with us. 15 00:01:08,705 --> 00:01:12,492 The nation and I salute the sleeping prince. 16 00:01:13,144 --> 00:01:18,138 His tormented family members, friends and critics. 17 00:01:19,465 --> 00:01:22,935 God willing, may his soul rest in peace. 18 00:01:23,864 --> 00:01:28,143 I dedicate my loyalty to the living memory of the prince... 19 00:01:29,065 --> 00:01:30,384 ...whom I never met. 20 00:01:30,985 --> 00:01:34,057 But whom I salute and hope to meet... 21 00:01:34,744 --> 00:01:36,860 ...in judgement before the Almighty. 22 00:01:37,484 --> 00:01:39,679 Respected mother of our great nation... 23 00:01:40,885 --> 00:01:42,398 ...with your kind permission... 24 00:01:43,605 --> 00:01:46,323 ...I wish to dedicate the proceeds of... 25 00:01:46,404 --> 00:01:48,760 ...primiere of Bangalore and Delhi... 26 00:01:50,005 --> 00:01:52,155 ...to the memory of the sleeping prince. 27 00:01:54,764 --> 00:01:59,076 God willing may his soul rest in peace. 28 00:02:05,500 --> 00:02:09,100 "Sacrifice" 29 00:04:36,785 --> 00:04:40,460 Should we open the gates? - She's an old flame. Let her in. 30 00:05:17,785 --> 00:05:18,979 Sir Raka. 31 00:05:19,785 --> 00:05:21,616 Yes. - Jwala is here. 32 00:05:59,624 --> 00:06:03,412 Why have you come? - For my brother's sake. 33 00:06:04,385 --> 00:06:06,137 For justice's sake... 34 00:06:06,945 --> 00:06:09,743 ...take the charges back... 35 00:06:10,385 --> 00:06:12,899 ...and let him out of jail. 36 00:06:17,265 --> 00:06:19,938 That moron tried to kill me. 37 00:06:20,864 --> 00:06:24,619 I could've fed him to the dogs... 38 00:06:25,744 --> 00:06:28,338 If I wanted. But I don't want to take the law in my hands. 39 00:06:28,585 --> 00:06:33,375 That's because I'm a gentleman. And I'm peace-loving. 40 00:06:33,624 --> 00:06:38,300 Only I know how much of a peace-loving gentleman you're. 41 00:06:39,265 --> 00:06:43,781 When you seduced me, you were just a pauper. 42 00:06:44,385 --> 00:06:48,617 Then you grabbed all I had... my inheritance, my diamonds. 43 00:06:49,664 --> 00:06:54,294 That's how you rose to become "Raka, the richest man". 44 00:06:54,385 --> 00:06:55,659 "On every morsel is writ the name of... 45 00:06:55,744 --> 00:06:57,302 ...the one who will eat it" ( adage ). 46 00:06:57,664 --> 00:07:00,895 So also with silver. On every piece is writ a name. 47 00:07:02,025 --> 00:07:04,174 It's all a matter of luck and a man's hard work. 48 00:07:04,864 --> 00:07:09,335 Time was when you were everything! And I was a nobody. 49 00:07:09,984 --> 00:07:14,102 Today, I'm everything! And you're a nobody. 50 00:07:14,465 --> 00:07:17,537 Maybe your brother couldn't come to terms with my successes. 51 00:07:18,265 --> 00:07:20,221 My brother came to teach you a lesson... 52 00:07:20,304 --> 00:07:22,295 ...for the scum that you're. 53 00:07:22,705 --> 00:07:24,741 He wanted to avenge me my ruination. 54 00:07:25,064 --> 00:07:27,294 The outcome of which he now suffers. 55 00:07:28,304 --> 00:07:30,773 I robbed you and I got away with it. 56 00:07:31,184 --> 00:07:33,857 If you've the courage, then come snatch it all back from me. 57 00:07:34,825 --> 00:07:36,736 Consider ourselves in a state of war. 58 00:07:37,465 --> 00:07:40,582 In war, a Rajput would never beg. Unlike you. 59 00:07:40,664 --> 00:07:43,304 Unlike you. - Don't exceed your limits! 60 00:07:45,145 --> 00:07:47,818 Speak softly! You're in my house. 61 00:07:48,504 --> 00:07:50,460 Like my patience... 62 00:07:51,145 --> 00:07:52,976 ...the glass panes in my house are thin and very sensitive. 63 00:07:53,265 --> 00:07:55,539 Your pride and your glass panes I'll... 64 00:07:55,624 --> 00:07:57,854 ...crush under my feet some day. 65 00:07:58,385 --> 00:08:00,262 Else I'm no Jwala. 66 00:08:12,585 --> 00:08:16,657 Vikram, Raka has refused to withdraw the charges. 67 00:08:17,225 --> 00:08:18,578 Never mind, sister. 68 00:08:19,265 --> 00:08:22,223 Try as much as he might, the sentence won't exceed a year. 69 00:08:23,064 --> 00:08:26,977 After that, it's between us! 70 00:08:27,064 --> 00:08:29,100 Madam, time over. 71 00:08:34,385 --> 00:08:36,694 I'll come back tomorrow. With the lawyer. 72 00:08:40,544 --> 00:08:43,696 Lawyer, Jwala came here to threaten me 73 00:08:44,945 --> 00:08:46,537 Never mind what it costs. 74 00:08:46,784 --> 00:08:49,856 Just make sure her brother serves the longest possible time. 75 00:08:54,504 --> 00:08:57,143 You're soiling my car, lame. 76 00:08:57,384 --> 00:09:00,660 No sir. I'm cleaning it sir. I'm hungry. 77 00:09:00,744 --> 00:09:02,542 Will you please give me some money? Allah bless you. 78 00:09:02,624 --> 00:09:05,013 Get lost. - God bless you. 79 00:09:09,904 --> 00:09:12,020 Hey! What have you done? 80 00:09:17,144 --> 00:09:21,342 I didn't do that, sir. The scratch was there before. 81 00:09:22,065 --> 00:09:23,782 Rogue! You're lying. 82 00:09:23,864 --> 00:09:29,143 I may be poor. But I'm no liar. - Don't you dare talk back. 83 00:09:33,425 --> 00:09:37,896 You'll never forget who I'm -God, you couldn't be! 84 00:09:39,945 --> 00:09:43,540 Human, you don't seem to be. And I'm not scared of the devil. 85 00:09:43,784 --> 00:09:44,933 And who are you? 86 00:09:45,705 --> 00:09:47,979 Praise the good Lord who made us all. 87 00:09:48,264 --> 00:09:50,859 Tell me, a small scratch means more to you than a man. 88 00:09:50,945 --> 00:09:52,537 Because he's poor? 89 00:09:52,864 --> 00:09:55,095 He isn't a man. The likes of him are vermin for society. 90 00:09:55,384 --> 00:09:57,340 Dogs like them should be run over and killed. 91 00:09:59,225 --> 00:10:03,821 So proud of your car? - Hey mister, this is a mercedes. 92 00:10:04,185 --> 00:10:05,412 Have you ever driven something like this? 93 00:10:05,504 --> 00:10:10,134 Not yet. But I'll give it a try. How about a 50-cent bet? 94 00:10:14,345 --> 00:10:15,619 What are you doing? 95 00:10:20,945 --> 00:10:22,776 Where are you doing? 96 00:10:28,585 --> 00:10:29,778 Are you mad? 97 00:10:42,384 --> 00:10:44,500 You'll get me killed! 98 00:10:52,545 --> 00:10:54,740 You've destroyed my car! 99 00:11:07,665 --> 00:11:09,257 Stop! 100 00:11:23,605 --> 00:11:26,180 Let me go! - Boss, one more chance please. 101 00:11:34,044 --> 00:11:35,955 No, I don't think I can handle this car. 102 00:11:38,485 --> 00:11:39,712 You win. 103 00:11:41,165 --> 00:11:42,439 Here's one buck. 104 00:11:45,124 --> 00:11:46,637 Fifty for the bet. 105 00:11:47,405 --> 00:11:48,632 The rest for repairs. 106 00:12:39,540 --> 00:12:47,049 Won't be it be great if someone like you enters my life? 107 00:12:47,339 --> 00:12:51,412 Yes, it will be great. 108 00:12:52,499 --> 00:12:59,894 Won't be it be great if someone like you enters my life? 109 00:13:00,219 --> 00:13:04,258 Yes, it will be great. 110 00:13:05,379 --> 00:13:13,775 Beauty needs love. Youth needs company. 111 00:13:13,859 --> 00:13:18,091 Everyone longs for a beloved. 112 00:13:18,300 --> 00:13:23,818 I wish you too would fall in love with me. 113 00:13:24,180 --> 00:13:32,450 Yes, it will be great. 114 00:13:32,780 --> 00:13:40,892 Won't be it be great if someone like you enters my life? 115 00:13:41,099 --> 00:13:45,536 Yes, it will be great. 116 00:14:02,900 --> 00:14:11,012 Won't be it be great if someone like you enters my life? 117 00:14:11,099 --> 00:14:15,331 Yes, it will be great. 118 00:14:15,979 --> 00:14:24,854 I fear I might lose myself in your love. 119 00:14:24,940 --> 00:14:29,218 My lonely hearts is pines for you. 120 00:14:29,300 --> 00:14:34,897 My heart wish to get you. 121 00:14:35,420 --> 00:14:43,179 Yes, it will be great. 122 00:14:43,780 --> 00:14:52,017 Won't be it be great if someone like you enters my life? 123 00:14:52,099 --> 00:14:56,172 Yes, it will be great. 124 00:15:13,979 --> 00:15:22,012 Won't be it be great if someone like you enters my life? 125 00:15:22,259 --> 00:15:26,571 Yes, it will be great. 126 00:15:27,300 --> 00:15:34,729 Yes, it will be great. 127 00:15:35,979 --> 00:15:43,295 Yes, it will be great. 128 00:15:44,499 --> 00:15:51,416 Yes, it will be great. 129 00:15:58,443 --> 00:15:59,796 Good evening, Sheila. - Hello. 130 00:15:59,884 --> 00:16:01,202 Hi, Sheila. - Good evening. 131 00:16:01,283 --> 00:16:05,960 Fantastic Sheila! Your voice is as lovely as you're. 132 00:16:06,043 --> 00:16:07,362 Thank you. 133 00:16:08,683 --> 00:16:10,002 Hello, sweetheart. 134 00:16:10,523 --> 00:16:13,118 Your voice is hot. 135 00:16:13,364 --> 00:16:14,479 Your body is hot. 136 00:16:15,683 --> 00:16:17,082 What do you think of me? 137 00:16:18,364 --> 00:16:20,434 Rajesh, please don't. 138 00:16:20,523 --> 00:16:22,832 If you ever speak to Sheila like that again... 139 00:16:23,764 --> 00:16:26,676 ...I'll shove these whiskers down your throat. 140 00:16:30,043 --> 00:16:33,115 You mustn't get so worked up, Rajesh. These are my fans. 141 00:16:33,364 --> 00:16:34,716 And some of them aren't sophisticated. 142 00:16:35,004 --> 00:16:36,322 To hell with your fans. 143 00:16:36,724 --> 00:16:39,557 Next time, I'll hang one of them. 144 00:16:46,683 --> 00:16:48,036 Have you cooled down? 145 00:17:05,443 --> 00:17:08,163 Rajesh, how long has it been since we met? 146 00:17:09,724 --> 00:17:13,716 About an hour and a half. - I'm not talking about today. 147 00:17:14,083 --> 00:17:15,721 When did we meet first? 148 00:17:16,803 --> 00:17:20,194 When the sun nor moon nor stars, nor the skies, nor earth was. 149 00:17:20,523 --> 00:17:23,720 No digression. It's been a year and a half. 150 00:17:24,724 --> 00:17:27,112 And you haven't yet told me what you do. 151 00:17:27,803 --> 00:17:30,715 I enjoy myself. - Apparently! 152 00:17:31,283 --> 00:17:35,515 What do you happen to do for a living? 153 00:17:39,043 --> 00:17:43,117 I steal. - Stop joking, Rajesh. 154 00:17:43,484 --> 00:17:45,872 Tell me. - It's true. But you won't believe me. 155 00:17:46,484 --> 00:17:48,553 Did you just go crazy? 156 00:17:49,204 --> 00:17:50,841 No point talking to you. 157 00:17:55,043 --> 00:17:57,113 What are you searching? - I think I dropped my keys. 158 00:18:03,123 --> 00:18:07,321 So help me God! 159 00:18:25,843 --> 00:18:30,519 I'm becoming apprehensive. You aren't really a thief, are you? 160 00:18:31,204 --> 00:18:34,639 Do I look like a thief? You're the thief. 161 00:18:35,123 --> 00:18:38,160 You've seduced me. And you've robbed me of all I had. 162 00:18:39,563 --> 00:18:44,921 Sheila, no more singing in the nightclub. 163 00:18:53,924 --> 00:18:55,562 Good night. 164 00:20:15,623 --> 00:20:17,693 Now let me have it. 165 00:20:20,023 --> 00:20:21,616 Rajesh. - Joe? 166 00:20:22,823 --> 00:20:23,892 Oh God! 167 00:20:23,984 --> 00:20:26,578 I taught you how to steal. Where did you learn how to fight? 168 00:20:26,984 --> 00:20:30,772 What are you doing here? - Stealing. Not praying, surely? 169 00:20:31,264 --> 00:20:33,414 Been working on it for two hours. This thing wouldn't give in. 170 00:20:33,863 --> 00:20:35,296 Then I saw a shadow. 171 00:20:35,543 --> 00:20:38,535 And I thought it must be Rajesh. Who else would dare? 172 00:20:38,783 --> 00:20:40,341 Now give it to me. - What? 173 00:20:40,823 --> 00:20:43,462 Half of it's mine. - No guests, please. 174 00:20:45,744 --> 00:20:47,177 Hey, I'm your teacher. 175 00:20:47,264 --> 00:20:48,901 You're expected to give a handsel to your teacher. 176 00:20:48,984 --> 00:20:50,542 One pays obeisances to his teacher. 177 00:20:50,623 --> 00:20:52,102 One doesn't pay a teacher in cash. 178 00:20:52,184 --> 00:20:55,972 Come on, for old times' sake. - No friends between thieves. 179 00:20:56,063 --> 00:20:59,738 Will you bite the hand that fed you? - Get lost. 180 00:21:00,863 --> 00:21:02,535 Come on, give me a share. I'm going away to London. 181 00:21:03,464 --> 00:21:05,694 Who knows if we'll ever meet again? 182 00:21:06,264 --> 00:21:08,175 Joe, you're going to London? 183 00:21:08,504 --> 00:21:10,176 Yes. - Why didn't you tell me earlier? 184 00:21:11,264 --> 00:21:12,696 I wanted to test you. 185 00:21:18,823 --> 00:21:20,700 May I? Really? 186 00:21:21,224 --> 00:21:25,137 Long live, my friend! That's why I say, friendliness is... 187 00:21:26,583 --> 00:21:28,380 Next to godliness? - Well said! 188 00:21:44,144 --> 00:21:44,961 My cutie. 189 00:21:44,964 --> 00:21:46,157 Coming. 190 00:21:53,164 --> 00:21:55,280 I'm sorry, dear. - Never mind. 191 00:21:55,364 --> 00:21:58,322 My car crashed into yours. My mistake. - Never mind. 192 00:21:58,404 --> 00:22:02,761 You're so handsome! You're so beautiful! 193 00:22:02,844 --> 00:22:05,756 You're no less than Cleopatra. - my dear, I love you. 194 00:22:05,844 --> 00:22:09,803 Excuse me, I'm in a hurry. - I'm in no hurry. I'm not leaving you! 195 00:22:09,884 --> 00:22:11,875 Please Mother! For God's sake! - You called me mother? 196 00:22:12,124 --> 00:22:16,879 Bad boy. I'm sixteen years only. 197 00:22:24,763 --> 00:22:27,039 Oh my God! - What happened? 198 00:22:28,043 --> 00:22:30,512 Nothing... it's nothing, Inspector. 199 00:22:30,604 --> 00:22:33,323 My car crashed into someone's car. 200 00:22:33,803 --> 00:22:35,396 She's right, inspector. 201 00:22:35,483 --> 00:22:37,872 Your license and registration. 202 00:22:38,283 --> 00:22:40,843 Bring license. 203 00:22:40,924 --> 00:22:42,277 In the car. I'll get it. 204 00:22:43,243 --> 00:22:47,031 Your license too. - Why do you want my license? 205 00:22:47,124 --> 00:22:49,274 I'm a license... - Madam, please hurry. 206 00:22:49,964 --> 00:22:51,112 Ok. 207 00:22:54,104 --> 00:22:55,252 Excuse me. 208 00:22:56,384 --> 00:23:00,297 Mister. MRH 8635. 209 00:23:00,583 --> 00:23:03,302 Because of you I lost my beloved. 210 00:23:03,543 --> 00:23:05,136 Dear, I love you. 211 00:23:06,223 --> 00:23:09,215 I love you. God bless you. 212 00:23:11,364 --> 00:23:13,240 Afterwards we got to know about... 213 00:23:13,324 --> 00:23:15,315 ...a robbery in the neighborhood... 214 00:23:15,404 --> 00:23:18,362 ...forced open a safe. Cash and jewelry stolen. 215 00:23:18,644 --> 00:23:20,874 This man's background is quite interesting. 216 00:23:21,283 --> 00:23:23,592 Used to be a motorbike daredevil. 217 00:23:23,683 --> 00:23:26,596 He gave it up after an accident. 218 00:23:27,084 --> 00:23:29,757 For a while, he disappeared. When he surfaced again... 219 00:23:30,003 --> 00:23:33,916 ...he was a changed man. He has an apartment and a car. 220 00:23:34,003 --> 00:23:36,756 But no reported occupation 221 00:23:37,164 --> 00:23:40,201 - Of late, there has been a spurt in robberies. 222 00:23:40,443 --> 00:23:44,197 Even the toughest of safes are cracked open. Like magic. 223 00:23:44,283 --> 00:23:50,040 The car he was traveling in was stolen. That's why he ran. 224 00:25:05,604 --> 00:25:06,719 How are you? 225 00:25:26,044 --> 00:25:29,354 I didn't fall down. I was surveying the height. 226 00:25:30,044 --> 00:25:31,159 It isn't too high. 227 00:25:36,364 --> 00:25:37,637 There's more behind me. 228 00:25:43,523 --> 00:25:44,592 Thanks. 229 00:25:54,023 --> 00:25:58,460 Fatso, sign up with the Army if you like shooting. 230 00:25:58,543 --> 00:26:00,181 Why are you after me? 231 00:26:00,743 --> 00:26:04,053 The name is Khan. Amjad Khan. 232 00:26:04,864 --> 00:26:10,143 And a Khan doesn't let go once he has latched on. 233 00:26:13,023 --> 00:26:14,138 Sticky customer! 234 00:26:14,624 --> 00:26:18,094 Are you forcing yourself upon me? - Yes. 235 00:26:23,023 --> 00:26:24,138 You know him? 236 00:26:26,983 --> 00:26:29,214 Handsome fellow, isn't he? 237 00:26:29,743 --> 00:26:32,257 Couldn't be a relative, could he be? - No. 238 00:26:33,023 --> 00:26:36,140 What does he do? - Robs. 239 00:26:36,983 --> 00:26:41,579 Goodness! Robs? Boys these days... 240 00:26:43,503 --> 00:26:45,937 Friend, this gun has 3 bullets. 241 00:26:46,263 --> 00:26:47,457 How many would you like to bite? 242 00:26:48,983 --> 00:26:50,895 I'm not hungry. Please help yourself. 243 00:26:51,144 --> 00:26:53,453 You'll find it very appetizing. The bag. 244 00:26:56,864 --> 00:26:58,058 Bag! 245 00:26:58,624 --> 00:27:02,856 Okay. But believe me, the clothes in it aren't your size. 246 00:27:02,944 --> 00:27:05,252 They won't fit. Anyway, if you insist. 247 00:27:12,144 --> 00:27:16,934 What was that? A hammer? You could've broken my jaw. 248 00:27:22,223 --> 00:27:24,862 Enough of jokes. Get it? 249 00:28:06,523 --> 00:28:09,720 Fatso, look the police are coming. You'll get caught... 250 00:28:09,804 --> 00:28:12,238 ...and you'll get me caught too - You want the stuff, right? - Yes. 251 00:28:12,324 --> 00:28:15,794 Let's share it. Fifty fifty. Let go... come on, let go. 252 00:28:15,884 --> 00:28:18,192 I'll. - I can't breathe. Let go. 253 00:28:18,283 --> 00:28:19,921 I'll, I'll. 254 00:28:31,904 --> 00:28:34,781 Rajesh Kumar alias Kailash Nath is... 255 00:28:35,064 --> 00:28:37,862 ...hereby convicted for robbery. 256 00:28:38,223 --> 00:28:40,179 Under section 392 of the Indian Penal Oode... 257 00:28:40,263 --> 00:28:42,936 ...the convict is sentenced to rigorous imprisonment... 258 00:28:43,023 --> 00:28:44,376 ...for three and a half years. 259 00:28:53,023 --> 00:28:54,092 Rajesh. 260 00:29:03,463 --> 00:29:07,423 Shocked? Are you?! I told you I'm a thief. 261 00:29:09,544 --> 00:29:13,423 But if you still love a thief, wait for me. 262 00:29:15,304 --> 00:29:16,419 Sheila... 263 00:29:16,864 --> 00:29:20,299 ...promise me that you'll never come to the jail to see me. 264 00:29:21,743 --> 00:29:22,971 I won't be able to bear it. 265 00:29:55,704 --> 00:29:56,819 Good morning. 266 00:29:59,103 --> 00:30:01,697 I need a van. A big one. 267 00:30:03,144 --> 00:30:04,259 For three days. 268 00:30:05,383 --> 00:30:07,943 You'll get a lot of money. 269 00:30:08,184 --> 00:30:11,221 Who sent you? - God. 270 00:30:13,343 --> 00:30:15,140 Get lost, smart guy. 271 00:30:16,964 --> 00:30:18,112 Listen... 272 00:30:18,844 --> 00:30:20,197 Why are you so angry? 273 00:30:20,924 --> 00:30:22,835 Did you look at yourself in the mirror this morning? 274 00:30:23,604 --> 00:30:24,877 If you don't get lost I'll send you... 275 00:30:24,964 --> 00:30:26,317 ...to the hospital in this ambulance. 276 00:30:27,684 --> 00:30:28,877 Bad joke. 277 00:30:34,404 --> 00:30:35,632 How about that one? 278 00:30:38,604 --> 00:30:39,719 Still a bad joke. 279 00:30:55,523 --> 00:30:56,717 How's that? 280 00:31:03,443 --> 00:31:06,992 How's this? Tell me. 281 00:31:10,583 --> 00:31:13,256 That car carrying the gold. When does it reach the highway? 282 00:31:14,424 --> 00:31:16,301 I don't know. - Say it. 283 00:31:17,904 --> 00:31:19,701 Today. Eleven! 284 00:31:20,944 --> 00:31:25,574 The number on the license plates? - MRH 7241. 285 00:31:25,664 --> 00:31:28,860 Not the real number. The fake one. 286 00:31:28,944 --> 00:31:35,019 MRH 2364. 287 00:31:36,303 --> 00:31:37,372 Thank you very much. 288 00:31:37,664 --> 00:31:40,576 Now that you've helped the law... 289 00:31:40,664 --> 00:31:43,224 ...the law will take care of your livelihood... 290 00:31:43,303 --> 00:31:44,577 ...for the next 15 years. 291 00:31:44,863 --> 00:31:45,978 God bless you. 292 00:32:27,643 --> 00:32:30,681 You sound cheerful today, Mohan. What gives? 293 00:32:31,203 --> 00:32:34,320 Good news. - Go on. 294 00:32:34,364 --> 00:32:39,119 I'm getting married. - In our profession, that's tough. 295 00:32:39,604 --> 00:32:44,439 Ever thought of that? - This is my last day on the job, Amar. 296 00:32:45,364 --> 00:32:51,075 I'm quitting. - Good. Congratulations. 297 00:32:53,804 --> 00:32:55,795 Best of luck. - Thank you. 298 00:32:59,804 --> 00:33:02,557 Careful. Check-post coming up. 299 00:33:08,404 --> 00:33:13,114 Here's the way bill. Please, I'm in a hurry. 300 00:33:16,283 --> 00:33:19,753 Do you get paid for mumbling? 301 00:33:20,443 --> 00:33:24,278 I get paid for going to sleep. 302 00:33:24,364 --> 00:33:28,835 Go home and go to sleep. - I can't sleep at home. Because... 303 00:33:29,963 --> 00:33:31,192 ...the gold is in here. 304 00:33:31,763 --> 00:33:36,120 What do you mean? - I'll explain. Open the truck. 305 00:33:48,884 --> 00:33:51,034 Stop or I'll shoot. 306 00:34:07,723 --> 00:34:09,919 Talk about slaughtering the enemy... 307 00:34:11,403 --> 00:34:13,598 ...and you get killed by your own kin. 308 00:34:14,763 --> 00:34:17,995 Sad. Really sad. 309 00:35:16,064 --> 00:35:17,178 Hi, Sunny. 310 00:35:17,804 --> 00:35:21,479 Heard you've been playing hide and seek with the police. 311 00:35:23,403 --> 00:35:24,518 Where's the stuff? 312 00:36:00,763 --> 00:36:02,799 My star carrier. 313 00:36:05,564 --> 00:36:08,361 The shining star in our firmament. 314 00:36:11,444 --> 00:36:13,560 We're all very proud of you, Amar. 315 00:36:15,004 --> 00:36:19,201 I'm very happy with you. - But I'm very unhappy about you. 316 00:36:20,444 --> 00:36:24,676 I shall never forget what your men did today. 317 00:36:25,044 --> 00:36:30,913 Are you talking about Mohan? - He served you all his life. 318 00:36:31,444 --> 00:36:33,321 He slogged to fill your coffers. 319 00:36:33,404 --> 00:36:37,397 And today, you kill him like a dog? 320 00:36:37,484 --> 00:36:41,875 I didn't kill him, Amar. He walked to his own death. 321 00:36:44,643 --> 00:36:49,797 Any man who gets captured by the police... 322 00:36:50,404 --> 00:36:53,714 ...poses a threat for me and my organization. 323 00:36:54,364 --> 00:36:57,800 And I always counter threats before their time. 324 00:36:57,844 --> 00:37:00,597 So according to you, human life has no value? 325 00:37:02,364 --> 00:37:04,639 Our organization doesn't need humans. 326 00:37:05,883 --> 00:37:08,034 We need men who can perform. 327 00:37:08,684 --> 00:37:13,280 Conscience, love, friendship are meaningless for us. 328 00:37:15,324 --> 00:37:18,838 For us the police means death. Why don't you understand that? 329 00:37:19,403 --> 00:37:20,632 Mohan was arrested. 330 00:37:20,724 --> 00:37:22,601 Through him, the police could've reached us. 331 00:37:22,684 --> 00:37:25,642 All we did was to remove their stepping stone. 332 00:37:27,923 --> 00:37:29,880 For all these years, I've been kept in the dark. 333 00:37:30,963 --> 00:37:33,761 I didn't know you're so inhuman. 334 00:37:34,764 --> 00:37:36,561 I cannot abide by your principles. 335 00:37:36,923 --> 00:37:41,201 I'm leaving your organization. - Foolish! 336 00:37:42,003 --> 00:37:44,722 You can leave me... 337 00:37:45,483 --> 00:37:46,632 ...only after you're dead. 338 00:37:48,923 --> 00:37:52,518 I'm doing it now. 339 00:37:53,804 --> 00:37:57,512 Strike the name Amar out of your diaries. 340 00:37:57,603 --> 00:38:00,720 Do you know the consequences? - Anything worse than death? 341 00:38:11,024 --> 00:38:12,252 You fool! 342 00:38:12,743 --> 00:38:13,971 I could've killed him too. 343 00:38:16,024 --> 00:38:17,741 But I want him alive. 344 00:38:17,823 --> 00:38:22,499 What if he informs the police? - He won't. He's brave. 345 00:39:07,804 --> 00:39:09,077 Papa! 346 00:39:29,964 --> 00:39:31,113 Darling, why are you crying? 347 00:39:31,203 --> 00:39:33,194 Papa, I thought you aren't coming. 348 00:39:33,283 --> 00:39:35,593 Sorry darling, I'm late. 349 00:39:37,484 --> 00:39:38,598 Come, let's go. 350 00:39:54,003 --> 00:39:56,563 Tina, where are we going for the holidays? 351 00:39:57,804 --> 00:40:00,921 Did Mummy love me? 352 00:40:03,003 --> 00:40:06,837 Yes. She used to love you very much. 353 00:40:07,083 --> 00:40:11,474 How did she look? - Very pretty. Just like you. 354 00:40:25,883 --> 00:40:28,351 Hey, you! Idiots! 355 00:40:34,124 --> 00:40:35,762 Tina! Are you hurt? 356 00:40:50,164 --> 00:40:53,042 May I have the bill please? - What? 357 00:40:53,684 --> 00:40:54,912 Bill please. 358 00:40:55,724 --> 00:41:00,399 I can't give you my heart. - The bill. 359 00:41:00,644 --> 00:41:04,557 Can't give you that either. "ghoosa lagakey". 360 00:41:04,883 --> 00:41:08,717 What's "ghoosa lagakey"? - My pet one-liner. 361 00:41:08,803 --> 00:41:10,077 Got saved! 362 00:41:10,524 --> 00:41:17,953 Won't it get great if someone likes you enter my life? 363 00:41:18,204 --> 00:41:21,115 Ms Sheila, there's magic in your voice. 364 00:41:21,204 --> 00:41:23,513 I'm crazy about your voice. 365 00:41:23,604 --> 00:41:25,879 Autograph, please. 366 00:41:25,963 --> 00:41:27,681 So you're interested in music too. 367 00:41:27,764 --> 00:41:29,561 I thought you're just a boxer. 368 00:41:30,044 --> 00:41:34,083 No, I'm not. But I would've become one. 369 00:41:34,164 --> 00:41:39,682 What does that mean? - My father. He boxed me in. 370 00:41:39,764 --> 00:41:43,552 Your father is a boxer too? - Boxer? Who, my father? 371 00:41:43,883 --> 00:41:45,840 All he did was to sit behind the cash counter... 372 00:41:46,124 --> 00:41:49,480 ...and he fleeced his customers of every penny he could. 373 00:41:49,724 --> 00:41:51,236 But at the end of the day... 374 00:41:51,323 --> 00:41:52,836 ...he was still trying to make ends meet. 375 00:41:52,923 --> 00:41:54,436 We'd a hotel in Bhindi Bazar. 376 00:41:56,323 --> 00:41:58,041 So he's the one who started this cafe. 377 00:41:58,644 --> 00:42:01,363 And he made my life hell. 378 00:42:01,443 --> 00:42:04,800 I would've been a champion today. 379 00:42:05,044 --> 00:42:08,002 I would've floored Sonny Liston. 380 00:42:08,084 --> 00:42:12,077 Joe Frazier would've been no match for me. 381 00:42:12,164 --> 00:42:14,155 I would've sent... 382 00:42:14,244 --> 00:42:20,240 ...Mohammed Ali packing back to his village. 383 00:42:20,644 --> 00:42:23,841 Mohammed Ali became Mohammed Ali after the prize fights. 384 00:42:23,923 --> 00:42:27,711 My father named me Mohammed Ali when I was born. 385 00:42:27,803 --> 00:42:30,637 Oh my! 386 00:42:30,724 --> 00:42:32,715 What? - Get lost. 387 00:42:32,803 --> 00:42:34,874 You too boy! 388 00:42:34,963 --> 00:42:38,592 Here come the hoodlums! They're trouble. 389 00:42:39,323 --> 00:42:41,519 Hi, there! 390 00:42:42,323 --> 00:42:43,995 But you're a boxer. Why are you afraid? 391 00:42:44,524 --> 00:42:48,153 I'm not afraid about getting beaten up. 392 00:42:48,244 --> 00:42:52,236 But if I hit them, they're going to die. I'll be arrested. 393 00:42:52,323 --> 00:42:55,952 Don't you worry. I'll fix them right away. 394 00:42:59,443 --> 00:43:01,798 Last wicket down. Restaurant closed. 395 00:43:06,363 --> 00:43:10,403 Didn't you see the sign? The cafe is closed. Go away. 396 00:43:13,644 --> 00:43:17,523 Look, it's going to be bad if I get angry. Go away. 397 00:43:25,524 --> 00:43:27,992 Mohammed Ali! - You cowards. 398 00:43:29,644 --> 00:43:32,875 Aren't you ashamed? I'm calling the police. 399 00:43:33,204 --> 00:43:38,801 We're here. What use calling the police, darling? 400 00:43:38,883 --> 00:43:41,351 What an attitude! 401 00:43:41,443 --> 00:43:44,640 She's fantastic, man! - Great. 402 00:43:44,724 --> 00:43:46,202 Come on, baby. 403 00:43:48,363 --> 00:43:49,762 Get lost. 404 00:43:50,003 --> 00:43:54,201 What's your number? - 36. 26. 36 405 00:43:58,644 --> 00:44:00,396 Don't you want to know my stats? 406 00:44:01,883 --> 00:44:05,478 You forgot to ask me on the way. That's why I'm here. 407 00:44:06,164 --> 00:44:08,796 To settle the account. 408 00:44:08,823 --> 00:44:10,381 He needs over hauling, boys. 409 00:44:10,464 --> 00:44:13,820 His engine is overheating! - It's kicking up such a racket. 410 00:44:16,383 --> 00:44:20,376 You fellows are the ones who have been kicking up a racket. 411 00:44:21,823 --> 00:44:26,021 Now he's going to fix your silencer. 412 00:44:35,284 --> 00:44:37,559 Hello. - Hello. - This is my daughter. Tina. 413 00:44:37,643 --> 00:44:38,712 Hello. - Hello. 414 00:44:44,203 --> 00:44:46,034 Mohammed Ali! 415 00:45:05,983 --> 00:45:08,133 My Papa is very strong. 416 00:45:09,144 --> 00:45:11,021 What's your name? - Sheila. 417 00:45:20,423 --> 00:45:22,095 Knock out! 418 00:45:28,184 --> 00:45:29,901 Did you see my punch? 419 00:45:32,704 --> 00:45:34,535 You're a fine boxer. 420 00:45:34,863 --> 00:45:35,978 Mohammed Ali. 421 00:45:36,224 --> 00:45:38,579 Mr Mohammed Ali, I'm willing to compensate you... 422 00:45:38,664 --> 00:45:44,660 ...for the losses you've incurred. - Keep it, man. I gained. 423 00:45:44,903 --> 00:45:50,660 How come? - My rotten old man glassed me in. 424 00:45:50,744 --> 00:45:53,780 Today I'm free! From today, this cafe is closed. 425 00:45:53,863 --> 00:45:59,972 And I begin! Sorry. Inside the ring! 426 00:46:00,863 --> 00:46:04,333 Papa, shall we drop Sheila home? - Why not? 427 00:46:04,664 --> 00:46:06,814 Thank you very much, I can manage. 428 00:46:06,903 --> 00:46:09,815 Formality is such an irritant. 429 00:46:10,024 --> 00:46:11,980 This young man is my new disciple. 430 00:46:12,064 --> 00:46:14,498 Go with him. And don't be formal. 431 00:46:14,584 --> 00:46:16,142 You won't be irritated. 432 00:46:17,184 --> 00:46:22,211 You must accept my "ustad's" verdict. - All right. 433 00:46:22,664 --> 00:46:24,655 By, champ. - Bye. - Ok, Champ. 434 00:46:24,744 --> 00:46:28,100 Bye. - Bye. - Bye. 435 00:46:28,383 --> 00:46:30,021 I'm the champ! 436 00:46:35,503 --> 00:46:37,300 I'm the champ! 437 00:46:39,024 --> 00:46:40,298 Here's is my place. 438 00:46:45,744 --> 00:46:50,863 Sheila if the hoods tease you again, just tell me and my Papa. 439 00:46:51,664 --> 00:46:53,859 Why me? You alone are enough. 440 00:46:55,463 --> 00:46:57,852 Sheila, do you live here all alone? 441 00:47:00,664 --> 00:47:03,656 Yes. - When Papa goes away to work... 442 00:47:03,744 --> 00:47:05,177 ...even I live all alone. 443 00:47:06,383 --> 00:47:08,101 Why, where's your Mummy? 444 00:47:08,383 --> 00:47:09,975 I don't have a Mummy. 445 00:47:19,823 --> 00:47:21,894 Sheila, can I come to your house to meet you? 446 00:47:21,983 --> 00:47:23,814 Sure darling. Whenever you want. 447 00:47:28,264 --> 00:47:30,414 Thank you once again. 448 00:47:33,823 --> 00:47:35,017 Bye, sweetheart. 449 00:49:01,163 --> 00:49:09,241 Won't it be great if someone like you enters my life? 450 00:49:09,603 --> 00:49:13,676 Yes, it would be great. 451 00:49:14,522 --> 00:49:23,237 I fear I might get astrayed. 452 00:49:23,323 --> 00:49:27,600 This eye seeks love. 453 00:49:27,683 --> 00:49:33,360 My heart wants only you. 454 00:49:33,763 --> 00:49:41,681 Yes, it would be great. 455 00:49:42,203 --> 00:49:50,395 Won't it be great if someone like you enters my life? 456 00:49:50,482 --> 00:49:54,680 Yes, it would be great. 457 00:50:12,243 --> 00:50:20,435 Won't it be great if someone like you enters my life? 458 00:50:20,643 --> 00:50:24,875 Yes, it would be great. 459 00:50:25,683 --> 00:50:32,873 Yes, it would be great. 460 00:50:59,284 --> 00:51:01,844 Rajesh, I'm getting out of here tomorrow. 461 00:51:02,605 --> 00:51:06,280 I've a fabulous assignment for you. Only you can pull it off. 462 00:51:06,565 --> 00:51:07,838 You'll make it rich, my friend 463 00:51:10,485 --> 00:51:13,761 I'll wait for you. 464 00:51:15,045 --> 00:51:16,159 Best of luck. 465 00:51:29,724 --> 00:51:31,078 Sheila. 466 00:51:32,125 --> 00:51:34,036 Hi, darling. 467 00:51:40,364 --> 00:51:41,683 I love you. 468 00:51:42,244 --> 00:51:43,802 I love you too. 469 00:51:48,204 --> 00:51:50,241 Hi. - Hello. 470 00:51:52,125 --> 00:51:53,398 I hope she isn't bothering you? 471 00:52:02,884 --> 00:52:04,317 She loves you very much. 472 00:52:06,324 --> 00:52:07,598 She's so engrossed with you... 473 00:52:07,685 --> 00:52:09,482 ...that she has forgotten that she has a father. 474 00:52:32,185 --> 00:52:39,694 Destiny of a man... 475 00:52:40,384 --> 00:52:52,694 Destiny of a man... 476 00:52:53,384 --> 00:52:59,176 Destiny of a man... 477 00:53:00,705 --> 00:53:08,180 ...is made only by love. 478 00:53:08,825 --> 00:53:13,181 What's wrong... 479 00:53:13,265 --> 00:53:24,460 ...if someone falls in love? 480 00:53:42,384 --> 00:53:47,538 I love you... 481 00:53:52,345 --> 00:53:57,020 I love you... 482 00:53:57,105 --> 00:54:10,462 ...as if you're my life. 483 00:54:10,705 --> 00:54:15,654 I love you... 484 00:54:25,424 --> 00:54:34,981 What if you turn away from me? 485 00:54:35,225 --> 00:54:41,060 I will feel as... 486 00:54:41,145 --> 00:54:48,460 I will feel as if I've lost my soul. 487 00:54:48,544 --> 00:54:53,174 I love you... 488 00:54:53,384 --> 00:55:06,616 ...as if you're my life. 489 00:55:06,705 --> 00:55:11,825 I love you... 490 00:55:25,305 --> 00:55:34,498 Life is incomplete without you. 491 00:55:34,705 --> 00:55:40,701 If you're with me... 492 00:55:40,785 --> 00:55:47,895 If you're with me, I'll get all the happiness in the world. 493 00:55:47,984 --> 00:55:52,535 Life is incomplete without you. 494 00:56:02,185 --> 00:56:11,583 I will take you along... 495 00:56:11,825 --> 00:56:24,658 ...where only love blossoms. 496 00:56:24,745 --> 00:56:29,500 I love you... 497 00:56:34,345 --> 00:56:38,941 I love you... 498 00:56:39,024 --> 00:56:51,903 ...as if you're my life. 499 00:56:52,105 --> 00:56:57,225 I love you... 500 00:57:25,425 --> 00:57:26,619 Remember me? 501 00:57:27,624 --> 00:57:32,539 Who can forget a face like that? - My wife thinks so too. 502 00:57:33,144 --> 00:57:35,704 Then you should spend some more time with her. 503 00:57:36,305 --> 00:57:41,332 How I'd love to do that! But I happen to be a policeman. 504 00:57:42,064 --> 00:57:43,975 And I've to take care of folks like you. 505 00:57:44,785 --> 00:57:48,573 Does the government pay you to make life miserable for me? 506 00:57:49,825 --> 00:57:52,259 Get lost, man! - Sir! 507 00:57:52,785 --> 00:57:53,899 Sir. 508 00:57:54,865 --> 00:57:57,504 Get going. This is a big bad city. 509 00:57:57,584 --> 00:57:59,177 Someone might be getting robbed now. 510 00:57:59,265 --> 00:58:00,778 Someone might be getting raped. 511 00:58:03,064 --> 00:58:06,501 Impossible! As long as you're here... 512 00:58:06,865 --> 00:58:08,537 ...nothing can go wrong in the city. 513 00:58:16,984 --> 00:58:18,303 Can I give you a lift somewhere? - The last time, you gave me... 514 00:58:18,384 --> 00:58:20,660 ...a lift up to the jail. Enough for me. 515 00:58:20,745 --> 00:58:22,303 This time, I'll drop you home. 516 00:58:23,665 --> 00:58:28,819 You can take a ride on a police car to jail. Not home. 517 00:58:30,984 --> 00:58:32,383 Good. I like it. 518 00:58:33,545 --> 00:58:36,662 The next six months for the next six months... 519 00:58:37,024 --> 00:58:42,337 ...twice a week you'll report to the Bandra Police Station. 520 00:58:42,785 --> 00:58:44,342 This is crazy. 521 00:58:45,464 --> 00:58:48,376 Never again, as long as I live... 522 00:58:49,384 --> 00:58:52,535 ...would I like to see your face, sir. 523 00:58:52,785 --> 00:58:56,698 Twice a week. You must! 524 00:59:46,724 --> 00:59:48,043 Nice bike. 525 00:59:49,564 --> 00:59:51,282 Have you renewed your license? 526 00:59:55,925 --> 00:59:57,562 I'll do it for you. Get going. 527 01:00:17,405 --> 01:00:18,963 Look ahead. 528 01:00:19,365 --> 01:00:21,925 Ahead lies the road. - But my destination is on my pillion. 529 01:00:22,524 --> 01:00:26,073 Now you'll be gentleman, and you'll take me home. 530 01:00:26,445 --> 01:00:28,754 What are your intentions? - Only good intentions. 531 01:00:29,084 --> 01:00:33,600 The guest will be fed, and made to feel at home. 532 01:00:34,245 --> 01:00:37,840 And what else will you do? Come on Sheila, say it. 533 01:00:41,604 --> 01:00:42,923 Rajesh! 534 01:00:48,884 --> 01:00:51,763 Rajesh. - Sorry. I got lost. 535 01:00:52,684 --> 01:00:58,395 What if the bike crashed? - I would've died trying to save you. 536 01:00:58,804 --> 01:01:02,240 And the crowds would've celebrated the dead lover. 537 01:01:10,384 --> 01:01:14,662 Tell me, did you miss me? 538 01:01:15,944 --> 01:01:20,460 I know you didn't. But I was so lonely. 539 01:01:21,785 --> 01:01:23,821 I can't live without you, Rajesh. 540 01:01:24,625 --> 01:01:28,937 Then the next time I go to jail I'll take you along. 541 01:01:29,024 --> 01:01:31,492 You mean you'll do it again? 542 01:01:31,585 --> 01:01:33,143 I haven't decided anything as such... 543 01:01:33,225 --> 01:01:36,422 ...But who can do anything about luck? 544 01:01:37,824 --> 01:01:41,737 Make yourself mighty so mighty that before He decides... 545 01:01:42,545 --> 01:01:46,060 ...your Maker shall ask of you Speak thy mind. 546 01:01:46,504 --> 01:01:51,453 Lofty ideals and poetry? What's happening to you? 547 01:01:52,185 --> 01:01:57,179 Been seeing a poet of late? - Well, I did meet someone. 548 01:01:59,265 --> 01:02:03,940 Who? - Young and handsome like you. 549 01:02:04,424 --> 01:02:07,417 He speaks poetry. And he has a way with words. 550 01:02:20,504 --> 01:02:24,736 Rajesh, what happened? Are you angry? 551 01:02:25,225 --> 01:02:28,853 I was just joking. - I don't like jokes like that. 552 01:02:28,944 --> 01:02:31,174 Sorry. 553 01:02:31,545 --> 01:02:33,536 I won't crack jokes like that ever again. 554 01:02:34,944 --> 01:02:37,254 Now get up. Are you going to sit here all day? 555 01:02:39,145 --> 01:02:40,259 Come in. 556 01:02:53,184 --> 01:02:55,175 Yes? - We're here to escort you. 557 01:02:55,704 --> 01:02:57,501 Where to? - You've been invited to a feast. 558 01:03:00,144 --> 01:03:03,056 I don't like eating out. Enjoy yourselves. 559 01:03:10,264 --> 01:03:13,142 Strange humor! What's this? A feast or a farce? 560 01:03:13,224 --> 01:03:15,454 You'll know when you get there. Come on. 561 01:03:18,104 --> 01:03:20,016 Don't worry, Sheila. I'll be back soon. 562 01:03:21,465 --> 01:03:22,659 Shall we? 563 01:03:36,624 --> 01:03:39,934 Look, I'm being very polite with you. This isn't necessary. 564 01:03:40,025 --> 01:03:41,537 Please put it away. It scares me. 565 01:03:42,465 --> 01:03:43,579 Thank you. 566 01:03:51,104 --> 01:03:54,221 Why are you folks so serious? We're going to a party. 567 01:03:54,305 --> 01:03:56,022 Let's talk about the good life. 568 01:03:57,104 --> 01:03:58,253 No? 569 01:04:08,064 --> 01:04:09,213 Fire. 570 01:04:20,785 --> 01:04:21,899 Welcome, friend. 571 01:04:21,984 --> 01:04:24,703 I'm sorry for putting you through all this trouble. 572 01:04:25,304 --> 01:04:28,580 I just wanted to see who my host is. That's why I came. 573 01:04:33,625 --> 01:04:34,739 Nice gun. 574 01:04:37,465 --> 01:04:39,023 Fantastic! 575 01:04:39,864 --> 01:04:42,332 Vicky, I like your friend. 576 01:04:42,704 --> 01:04:45,094 My sister, Princess Jwala. 577 01:04:46,505 --> 01:04:47,983 Hello. - Hello. 578 01:04:48,505 --> 01:04:51,895 My brother is all praise for you. So I invited you. 579 01:04:52,145 --> 01:04:57,014 And this is how you invite your guests? 580 01:04:57,105 --> 01:05:02,099 What about your other style? - Welcome. 581 01:05:02,545 --> 01:05:03,659 Please. 582 01:05:09,585 --> 01:05:10,779 Cheers. 583 01:05:13,864 --> 01:05:15,092 Do you know who he's? 584 01:05:17,704 --> 01:05:18,819 Yes. 585 01:05:19,704 --> 01:05:21,775 Once I lost a bet to him. Worth fifty cents. 586 01:05:22,105 --> 01:05:24,824 Fifty cents? He's worth millions. 587 01:05:26,424 --> 01:05:31,782 My bets are based on my assessment of worth. 588 01:05:32,344 --> 01:05:35,541 And you're right. Fifty cents is all he's worth. 589 01:05:36,784 --> 01:05:40,254 But there's jewelry worth 10 million locked inside his safe. 590 01:05:41,424 --> 01:05:43,176 And it's rightfully mine. 591 01:05:44,784 --> 01:05:48,060 I hear you work magic with your fingers, and... 592 01:05:48,704 --> 01:05:54,496 ...locks dance to your tune and doors spring open. 593 01:05:55,665 --> 01:06:00,420 So you want me open the safe? 594 01:06:00,904 --> 01:06:04,419 Yes. - Friend, here's 50,000. 595 01:06:05,185 --> 01:06:09,815 Advance 500,000 more after the job is done. 596 01:06:18,545 --> 01:06:22,220 Please do the job as soon as you can. 597 01:06:24,065 --> 01:06:27,296 You seem to be in a big hurry. You see, I'm just out of jail. 598 01:06:27,864 --> 01:06:32,938 The money now. Let's talk later. - You keep it. 599 01:06:33,505 --> 01:06:37,384 Till the money stays with you, we'll remember each other. 600 01:06:43,244 --> 01:06:46,476 Would you mind if I played the drums tonight? 601 01:06:47,124 --> 01:06:48,273 Certainly. 602 01:06:51,124 --> 01:06:53,035 Would you still mind? 603 01:06:54,605 --> 01:06:56,516 No! Not at all. 604 01:06:56,605 --> 01:06:57,799 In fact you're welcome. 605 01:07:00,044 --> 01:07:01,159 I guessed so. 606 01:07:01,183 --> 01:07:03,183 Subtitle synced by Grace 607 01:07:32,102 --> 01:07:38,975 I am a damsel... 608 01:07:39,222 --> 01:07:45,900 ...whom everyone wants to meet in secret. 609 01:07:46,303 --> 01:07:53,220 I am a damsel... 610 01:07:53,543 --> 01:08:00,335 ...whom everyone wants to meet in secret. 611 01:08:00,703 --> 01:08:06,777 I can entice anyone... 612 01:08:06,862 --> 01:08:14,177 ...with my glance. 613 01:08:28,902 --> 01:08:35,820 You are a damsel... 614 01:08:35,902 --> 01:08:41,898 ...whom everyone wants to meet in secret. 615 01:08:41,982 --> 01:08:49,741 One who hasn't love... 616 01:08:49,982 --> 01:08:56,422 ...hasn't lived one's life. 617 01:08:57,222 --> 01:09:04,298 Those who dread the path of loyalty... 618 01:09:04,383 --> 01:09:10,572 ...get love in return. 619 01:09:11,303 --> 01:09:18,300 I am a damsel... 620 01:09:18,583 --> 01:09:24,977 ...whom everyone wants to meet in secret. 621 01:09:26,503 --> 01:09:28,016 Damsel! 622 01:09:54,982 --> 01:10:01,933 One who sees me... 623 01:10:02,182 --> 01:10:08,530 ...can't turn away his eyes. 624 01:10:09,062 --> 01:10:15,740 For me one is willing to lose his existence... 625 01:10:16,062 --> 01:10:22,456 ...with be my first lover. 626 01:10:23,142 --> 01:10:30,413 I am a damsel... 627 01:10:30,503 --> 01:10:36,817 ...whom everyone wants to meet in secret. 628 01:10:37,543 --> 01:10:44,732 You are a damsel... 629 01:10:44,822 --> 01:10:51,295 ...whom everyone wants to meet in secret. 630 01:10:51,743 --> 01:10:58,898 You are a damsel... 631 01:10:58,982 --> 01:11:05,422 ...whom everyone wants to meet in secret. 632 01:11:33,620 --> 01:11:34,735 Come. 633 01:11:39,780 --> 01:11:40,929 It was fun. 634 01:11:41,259 --> 01:11:43,820 The water was chilled. Why didn't you come in? 635 01:11:44,139 --> 01:11:47,257 With you and me together, the sea would've been on fire. 636 01:11:57,479 --> 01:12:01,791 Rajesh, I still can't believe that you're back. 637 01:12:02,439 --> 01:12:05,511 If you say that one more time, I'll vanish into thin air. 638 01:12:19,319 --> 01:12:21,594 Who were they? - Who? 639 01:12:22,119 --> 01:12:24,110 The ones who took you away. 640 01:12:25,880 --> 01:12:30,953 That? Some business. - What do they want? 641 01:12:31,159 --> 01:12:34,197 They just wanted to meet me. So I met them. 642 01:12:35,119 --> 01:12:40,148 Rajesh, stay away from them. I think they're dangerous. 643 01:12:42,399 --> 01:12:44,960 So what? What can they do to us? 644 01:12:45,040 --> 01:12:49,795 I'm afraid you're going back to your old ways. 645 01:12:51,519 --> 01:12:53,350 I'm going nowhere Sheila. 646 01:12:55,960 --> 01:12:58,520 Here I'm. With you. Trust me. 647 01:13:15,279 --> 01:13:17,668 So much money? Where did it come from? 648 01:13:17,760 --> 01:13:19,796 Never mind where money comes from. 649 01:13:19,880 --> 01:13:22,074 Just think about spending it. 650 01:13:22,600 --> 01:13:25,637 But where did you get the money? - Enjoy the fruit. 651 01:13:25,920 --> 01:13:27,273 Never mind the tree. 652 01:13:28,960 --> 01:13:33,636 Who do you love more? Money? Or Sheila? 653 01:13:34,199 --> 01:13:36,190 What a question! 654 01:13:47,079 --> 01:13:50,037 What have you done? - Something I should've done long ago. 655 01:13:50,800 --> 01:13:53,677 I thought after all you've been through, you'd mend your ways. 656 01:13:54,319 --> 01:13:56,549 But now I know. You're incorrigible! 657 01:13:57,920 --> 01:14:00,274 You're a thief to the core. 658 01:14:00,600 --> 01:14:04,036 Yes, thief I'm! But I don't rob the poor. 659 01:14:04,279 --> 01:14:06,793 The ones I steal from worship wealth... 660 01:14:06,880 --> 01:14:08,313 ...yet they know not how to use her. 661 01:14:08,399 --> 01:14:10,594 Who gives you the right? - They themselves... 662 01:14:10,680 --> 01:14:13,274 ...for they too have robbed to amass their wealth. 663 01:14:13,640 --> 01:14:14,868 Sheila, why don't you understand? 664 01:14:15,119 --> 01:14:16,951 I don't want to steal for myself? 665 01:14:17,159 --> 01:14:19,549 I want to give you all the riches in the world! 666 01:14:20,279 --> 01:14:23,750 Right no wrong I know not, and I don't care. 667 01:14:24,399 --> 01:14:28,756 I can't bear to see you dancing in the nightclubs. 668 01:14:29,239 --> 01:14:34,916 Would you rather have me begging on the streets? 669 01:14:36,479 --> 01:14:38,470 Do you know what it means to be lonely... 670 01:14:38,840 --> 01:14:40,114 ...for three and a half years? 671 01:14:41,399 --> 01:14:44,710 If you knew, you'd never do this again. 672 01:14:46,319 --> 01:14:49,550 Rajesh, I've realized for myself... 673 01:14:50,040 --> 01:14:53,998 ...in the life you're making for yourself, I've no place. 674 01:15:06,479 --> 01:15:09,152 Sheila! Sheila! 675 01:15:36,320 --> 01:15:37,673 Any news. - No, sir. 676 01:15:38,079 --> 01:15:39,353 I want this man. 677 01:15:40,759 --> 01:15:42,239 And I want him fast, you understand? 678 01:15:42,560 --> 01:15:44,391 Find him! Find him! - Yes. 679 01:15:49,079 --> 01:15:52,310 You're a marksman! 680 01:15:52,640 --> 01:15:55,107 Who is he? - A criminal. Just like you... 681 01:15:55,200 --> 01:15:56,519 ...gave me the slip. 682 01:15:57,200 --> 01:15:59,714 Looks like I'm the only fellow who hasn't. Unfortunate! 683 01:16:01,280 --> 01:16:03,316 Where did you get that mannequin made? 684 01:16:03,400 --> 01:16:05,436 Why? - I want one made. Just like you. 685 01:16:05,520 --> 01:16:08,080 To pray to. For riddance. 686 01:16:08,440 --> 01:16:11,352 I told you to see me twice a week. 687 01:16:11,560 --> 01:16:13,949 No! You said once in two weeks. 688 01:16:14,039 --> 01:16:15,313 Don't try to me... - Ah! 689 01:16:15,600 --> 01:16:17,079 All right, you said twice a week. 690 01:16:17,160 --> 01:16:19,913 But that look on your face! 691 01:16:19,999 --> 01:16:21,149 It's loaded! 692 01:16:24,440 --> 01:16:25,554 Empty. 693 01:16:29,320 --> 01:16:32,710 The next time you miss seeing me... - Now where do I see you? 694 01:16:33,240 --> 01:16:35,834 All day, you're doing target practice. 695 01:16:35,919 --> 01:16:37,034 Then you stick a beard on your face and... 696 01:16:37,119 --> 01:16:38,347 ...you go singing in nightclubs at night. 697 01:16:40,079 --> 01:16:42,070 Same song! Encore! 698 01:16:42,959 --> 01:16:51,151 You are a damsel whom everyone wants to... 699 01:16:51,240 --> 01:16:53,117 Dulcet voice! 700 01:16:59,600 --> 01:17:00,669 Listen. 701 01:17:01,959 --> 01:17:06,033 Am I following you around? Or, are you following me around? 702 01:17:06,119 --> 01:17:08,587 Don't be angry. You're the one who has always been tailing me. 703 01:17:08,679 --> 01:17:11,432 And the way you've marked me, oh it hurts! 704 01:17:13,440 --> 01:17:15,431 I like it. 705 01:17:15,919 --> 01:17:18,353 Burnt currency notes... 706 01:17:18,560 --> 01:17:21,437 ...found at the place where you took your girlfriend. 707 01:17:22,360 --> 01:17:26,399 You seem to be back at it. Take care. 708 01:17:27,679 --> 01:17:34,357 And if you miss the twice-a-week... you know what. 709 01:17:57,839 --> 01:17:59,034 Where have you been? 710 01:18:00,679 --> 01:18:01,794 Around the world. 711 01:18:01,879 --> 01:18:03,437 When are you coming to our world? 712 01:18:09,479 --> 01:18:13,075 Haven't been able to decide yet. I need time to think. 713 01:18:13,160 --> 01:18:15,514 Think it over. Think it over well. 714 01:18:16,639 --> 01:18:19,632 Remember the Princess isn't used to taking a no for an answer. 715 01:18:21,320 --> 01:18:24,392 Are you threatening me? - Not at all. 716 01:18:32,360 --> 01:18:33,713 Will you shut up! 717 01:18:40,479 --> 01:18:41,833 Shut up, fool! 718 01:18:41,919 --> 01:18:43,591 We're talking! Can't you see? 719 01:18:58,879 --> 01:19:00,949 Did you say something? 720 01:19:02,240 --> 01:19:06,552 I was saying after we're through, the car moves. 721 01:19:10,280 --> 01:19:14,067 Now you're being polite. You said something else. 722 01:19:15,679 --> 01:19:20,548 Want to hear it? - If you don't mind... 723 01:19:26,280 --> 01:19:30,034 I said, shut up, fool! 724 01:19:30,679 --> 01:19:35,753 Want to hear it again? - It'll be enough for today. 725 01:21:45,259 --> 01:21:47,820 No gun. No blood. 726 01:21:48,459 --> 01:21:50,097 I hate murder. 727 01:22:06,379 --> 01:22:12,216 The next time we meet will be your last time. 728 01:22:27,259 --> 01:22:28,374 Who was he? 729 01:22:30,940 --> 01:22:33,692 Dangerous fellow. Take care. 730 01:22:33,980 --> 01:22:35,971 I'll be. 731 01:22:37,259 --> 01:22:41,013 Thanks. Had it not been for you, he would've shot me. 732 01:22:41,419 --> 01:22:47,255 The bullets would've ricocheted off your steel. 733 01:22:52,619 --> 01:22:55,053 I've seen you somewhere. - Maybe. 734 01:22:55,579 --> 01:22:57,615 You're the motorbike daredevil, aren't you? 735 01:22:59,419 --> 01:23:02,616 What do you these days? - I've the motorbike. 736 01:23:02,700 --> 01:23:03,894 I'm looking for an assignment. 737 01:23:03,980 --> 01:23:06,289 Want a lift! 738 01:23:10,580 --> 01:23:12,376 Are you deaf? 739 01:23:13,580 --> 01:23:16,697 Parked right in the middle of the street. 740 01:23:19,219 --> 01:23:22,848 Tall and handsome boys. Let it be, Rustom. - What? 741 01:23:23,099 --> 01:23:24,930 You think they're tall and handsome? - Of course. 742 01:23:25,019 --> 01:23:28,807 And you think I'm squat and ugly. 743 01:23:28,899 --> 01:23:30,537 Put your veil up. They're strangers. 744 01:23:30,740 --> 01:23:34,415 And I think they're hoodlums. - For you everyone is a hood. 745 01:23:34,500 --> 01:23:37,094 I'll show you what they're. 746 01:23:37,540 --> 01:23:38,939 Maybe your turn. 747 01:23:44,099 --> 01:23:46,169 Are you blind or deaf? - Neither of it. 748 01:23:46,420 --> 01:23:50,379 Is this any place to park your car? 749 01:23:51,099 --> 01:23:54,887 Forgive me. - What?! - What do you take me for? A beggar. 750 01:23:54,979 --> 01:23:56,492 You think your father owns the road? 751 01:23:56,899 --> 01:24:02,212 Your father owns the road - He mentioned my father. 752 01:24:02,300 --> 01:24:03,415 You mentioned my father, did you? 753 01:24:03,500 --> 01:24:05,889 Are you calling my father names? 754 01:24:05,979 --> 01:24:08,254 First you park wrong, then you throw your weight around? 755 01:24:11,179 --> 01:24:15,092 With you, I'd never! I don't want to get killed, do I? 756 01:24:15,340 --> 01:24:20,368 Look at you... one blow from you and I'd be deep-sixed. 757 01:24:21,580 --> 01:24:23,934 Darling it took this fellow a minute to... 758 01:24:24,019 --> 01:24:26,010 ...realize what my capability is. 759 01:24:26,099 --> 01:24:31,412 And 12 years after the marriage, and you still don't know! 760 01:24:32,819 --> 01:24:34,776 Stop smiling, and start that car. 761 01:24:37,139 --> 01:24:40,768 Now make it fast, or I'll crush that thing! 762 01:24:40,859 --> 01:24:45,171 All right, I'm going. - Shut up. Else I'll break your teeth. 763 01:24:45,260 --> 01:24:47,774 What? - I was just talking about my wife. 764 01:24:47,859 --> 01:24:51,853 She keeps joking. That's why I want to break her teeth. 765 01:24:51,939 --> 01:24:56,376 You're my brother! Now don't bother a married man. 766 01:24:56,620 --> 01:25:01,296 Look, if you don't have petrol, just fill it up. Get going. 767 01:25:01,580 --> 01:25:03,729 Saw? Saw? 768 01:25:03,819 --> 01:25:08,371 You think they're handsome? And what do they think of me? 769 01:25:08,580 --> 01:25:13,210 Stop boasting. The other night when the thief came in... 770 01:25:13,300 --> 01:25:15,018 You locked yourself inside the bathroom! 771 01:25:15,099 --> 01:25:18,774 I went to get my gun. I took the gun and I came out... 772 01:25:19,019 --> 01:25:20,452 Standing in the middle of a road and raking up the past. 773 01:25:20,540 --> 01:25:21,689 Don't you upset me. 774 01:25:21,779 --> 01:25:24,737 Come on. Sit in the car! Don't you have any brains? 775 01:25:25,700 --> 01:25:29,612 They're clapping... they can't really be my sons! 776 01:25:38,620 --> 01:25:42,932 Tina! What are you doing? Stop it, Tina! 777 01:25:43,979 --> 01:25:45,174 How are you darling? 778 01:25:45,540 --> 01:25:47,531 Sheila, are you angry with me? - No. 779 01:25:47,620 --> 01:25:49,178 With Papa? - No. 780 01:25:49,540 --> 01:25:51,576 Then why didn't you come to see us for so long? 781 01:25:52,500 --> 01:25:54,616 If you don't tell me, I'll drench you. 782 01:25:59,300 --> 01:26:00,494 You live here? 783 01:26:01,700 --> 01:26:04,850 A part of me does. Come on. 784 01:26:07,500 --> 01:26:08,853 Stop, I say! 785 01:26:10,099 --> 01:26:12,169 Enough. 786 01:26:13,819 --> 01:26:17,017 Now I'm getting angry. Tina, stop. Else, I'll beat you. 787 01:26:17,099 --> 01:26:21,012 Keep it up. Her brains need to cool down. 788 01:26:21,099 --> 01:26:22,419 Who are you? 789 01:26:24,859 --> 01:26:27,374 Well, I'm who I'm. But whose daughter are you? 790 01:26:27,460 --> 01:26:28,654 Papa's. 791 01:26:39,099 --> 01:26:41,329 Your daughter? - Yes. 792 01:26:48,500 --> 01:26:52,049 Which means... you know each other? 793 01:27:02,139 --> 01:27:04,130 No. - But of course, the kid... 794 01:27:04,219 --> 01:27:06,972 Neighbor. She comes to play with me. 795 01:27:10,260 --> 01:27:11,613 Strange. 796 01:27:12,059 --> 01:27:15,096 I just got to know him. And you already know his daughter. 797 01:27:15,779 --> 01:27:17,611 Amar, this is Sheila. 798 01:27:18,580 --> 01:27:20,457 Hello. - Hello. 799 01:27:27,819 --> 01:27:30,209 Bye, Rajesh. - What's your hurry? 800 01:27:30,540 --> 01:27:33,532 Some other time. I know where to find you. 801 01:28:01,761 --> 01:28:04,322 What do you seek? 802 01:28:06,881 --> 01:28:11,671 What do you seek? - Your face! 803 01:28:11,761 --> 01:28:16,471 What do you desire? - Your love. 804 01:28:16,561 --> 01:28:21,113 What if I refuse? - You can't. 805 01:28:21,202 --> 01:28:25,957 I doubt your intentions. 806 01:28:26,162 --> 01:28:31,031 What do you seek? - Your face. 807 01:28:31,122 --> 01:28:35,717 What do you desire? - Your love. 808 01:28:35,801 --> 01:28:40,478 What if I refuse? - You can't. 809 01:28:40,561 --> 01:28:45,192 I doubt your intentions. 810 01:28:45,362 --> 01:28:50,880 What do you seek? - Your face. 811 01:29:06,961 --> 01:29:14,072 Whoever I look at you, you look more alluring. 812 01:29:14,162 --> 01:29:22,911 You are like a fairy from heaven. 813 01:29:23,601 --> 01:29:28,278 Your style is out of this world. 814 01:29:28,362 --> 01:29:36,792 I am floored by your charm. 815 01:29:37,402 --> 01:29:46,833 Why is their naughty glow on your face? 816 01:29:46,921 --> 01:29:51,392 This is because of your company. 817 01:29:51,641 --> 01:29:56,761 What do you seek? - Your face. 818 01:30:15,162 --> 01:30:25,720 Just think, what if someone steals me from you? 819 01:30:31,601 --> 01:30:44,720 Nobody can dare to even cast his glance on you. 820 01:30:45,522 --> 01:30:54,840 Do you trust your love so much? 821 01:30:54,921 --> 01:30:59,437 It's my habit to sacrifice in love. 822 01:30:59,522 --> 01:31:04,117 What do you seek? - Your face. 823 01:31:04,202 --> 01:31:08,797 What do you desire? - Your love. 824 01:31:08,881 --> 01:31:13,397 What if I refuse? - You can't. 825 01:31:13,482 --> 01:31:17,952 I doubt your intentions. 826 01:31:18,162 --> 01:31:23,520 What do you seek? - Your face. 827 01:31:46,021 --> 01:31:47,136 What's up, Sheila? 828 01:31:48,341 --> 01:31:52,732 I've refused to recognize you. 829 01:31:53,822 --> 01:31:59,180 But not to deceive Rajesh. I don't want to lose him. 830 01:32:00,742 --> 01:32:05,532 He's madly in love with me. If he gets to know that... 831 01:32:06,381 --> 01:32:11,774 ...you were in love with me, he won't be able to bear it. 832 01:32:12,822 --> 01:32:14,050 And there's no knowing what he might do. 833 01:32:16,181 --> 01:32:18,775 Please, never mention this to him. - Sheila... 834 01:32:21,341 --> 01:32:27,940 ...trust me. This will stay a secret Rajesh deserves your love. 835 01:32:29,301 --> 01:32:33,738 I'd be sorry to lose his friendship, just like you. 836 01:33:02,021 --> 01:33:04,661 You love Papa, don't you? - I do. 837 01:33:06,061 --> 01:33:08,291 Will you listen to something, then? - Yes. 838 01:33:10,542 --> 01:33:12,931 Don't go to see Sheila. - Why? 839 01:33:14,141 --> 01:33:15,574 There are some things... 840 01:33:17,341 --> 01:33:19,377 ...some things that you'll get to know only once you grow up. 841 01:33:30,061 --> 01:33:32,939 Sheila! Sheila! 842 01:33:34,822 --> 01:33:37,859 Sheila! Sheila! 843 01:33:46,681 --> 01:33:49,242 Remember me telling you that we'll... 844 01:33:49,322 --> 01:33:52,394 ...meet once more for the last time? 845 01:33:54,202 --> 01:33:57,877 Care for life? You're scared to die. 846 01:33:59,402 --> 01:34:04,681 All my life, I've played with death. 847 01:34:04,761 --> 01:34:08,197 No dying for you. I'll let you live. 848 01:34:09,282 --> 01:34:12,592 A life worse than death. 849 01:34:14,962 --> 01:34:16,077 Move! 850 01:34:38,641 --> 01:34:40,677 You're proud of the strength in your legs, aren't you? 851 01:34:41,841 --> 01:34:46,835 From now, you're crawling. You'll beg for mercy. 852 01:35:05,061 --> 01:35:07,211 No! He's valuable to me. 853 01:35:20,642 --> 01:35:24,191 You're lucky to have a friend like him. 854 01:35:26,241 --> 01:35:30,678 A friend he's mine too. But why doesn't he behave like one? 855 01:35:33,481 --> 01:35:38,475 Could your condition evoke his friendlier instincts for me? 856 01:35:39,722 --> 01:35:41,155 Vikram. 857 01:35:41,441 --> 01:35:45,593 If this is what you're going to do, I'll never do it for you. 858 01:35:48,602 --> 01:35:51,116 All right, one more chance. 859 01:35:51,522 --> 01:35:55,356 Else, his daughter and your girlfriend will fare worse. 860 01:35:55,441 --> 01:35:56,556 Come. 861 01:36:14,922 --> 01:36:18,709 Good girls don't cry. 862 01:36:27,762 --> 01:36:31,835 Come home with me. Let Papa rest. We'll come back tomorrow. 863 01:36:38,722 --> 01:36:39,950 Get well soon. 864 01:36:42,201 --> 01:36:43,839 Bye, papa. - Come. 865 01:36:50,562 --> 01:36:54,032 Oh! What a pretty child! 866 01:36:54,121 --> 01:36:55,634 Hello, darling. 867 01:36:57,161 --> 01:37:00,995 Are you crying? You mustn't. 868 01:37:02,161 --> 01:37:03,276 How about chewing gum? 869 01:37:06,602 --> 01:37:07,955 Where is it gone? 870 01:37:14,642 --> 01:37:15,711 Sweet child. 871 01:37:16,401 --> 01:37:17,516 Yours. 872 01:37:18,201 --> 01:37:19,316 Is she your daughter? 873 01:37:24,562 --> 01:37:25,677 Pretty child. 874 01:37:42,442 --> 01:37:43,511 Bad. 875 01:37:45,682 --> 01:37:48,434 My name is Inspector Khan. I want to ask some questions. 876 01:37:48,522 --> 01:37:50,478 This is no time for questions. - Shut up. 877 01:37:51,641 --> 01:37:56,237 Speak when you're spoken to. As of now, he's talking. 878 01:37:56,561 --> 01:37:57,711 Understand? 879 01:38:03,082 --> 01:38:05,391 How did all this happen? - A lorry... 880 01:38:05,481 --> 01:38:07,996 I told you to keep your dirty mouth shut. 881 01:38:09,641 --> 01:38:12,599 You know the consequences of interfering with the law? 882 01:38:13,801 --> 01:38:14,916 Shut up. 883 01:38:18,441 --> 01:38:19,556 I'm sorry. 884 01:38:19,721 --> 01:38:22,030 How did all this happen? 885 01:38:27,801 --> 01:38:29,519 Sad. I know it hurts. 886 01:38:30,641 --> 01:38:31,756 How did it happen? 887 01:38:33,481 --> 01:38:34,676 Inspector. 888 01:38:38,561 --> 01:38:40,119 I was asking how it happened. 889 01:38:41,322 --> 01:38:43,551 We were walking along the highway. 890 01:38:44,841 --> 01:38:46,513 A lorry hit me. 891 01:38:48,242 --> 01:38:49,994 You didn't take the number, did you? 892 01:38:52,601 --> 01:38:57,595 And your friend was with you, right? 893 01:39:00,441 --> 01:39:04,400 I'm not surprised. Wherever he goes, accidents keep happening. 894 01:39:06,521 --> 01:39:12,198 Hey, you've lovely eyes. Don't misuse your eyes. 895 01:39:12,841 --> 01:39:13,956 I'm talking to you. 896 01:39:15,282 --> 01:39:17,591 This thing you keep doing... 897 01:39:18,122 --> 01:39:20,716 ...some day I'll make it a permanent fixture on your face. 898 01:39:24,082 --> 01:39:26,676 Temper. Thank you. 899 01:39:39,681 --> 01:39:42,275 Why did you make me tell a lie? 900 01:39:47,282 --> 01:39:49,318 We've met twice. 901 01:39:52,721 --> 01:39:55,189 And both the times, you saved my life. 902 01:39:57,721 --> 01:39:59,393 I consider you friend. 903 01:40:01,641 --> 01:40:03,199 If you reciprocate my friendship... 904 01:40:04,202 --> 01:40:09,481 ...you'll tell me. - Friend, you know nothing about me. 905 01:40:10,801 --> 01:40:14,680 I'm a convict. I've served three and a half years. 906 01:40:16,082 --> 01:40:17,356 After I was released... 907 01:40:18,962 --> 01:40:23,717 ...Vikram and his sister gave me a huge advance to do a job. 908 01:40:25,761 --> 01:40:30,277 For Sheila's sake, I decided to give up crime. 909 01:40:30,962 --> 01:40:32,281 Else I would've lost her. 910 01:40:33,881 --> 01:40:35,473 I just burnt all the money. 911 01:40:38,002 --> 01:40:39,355 So I couldn't give the money back. 912 01:40:41,641 --> 01:40:43,121 Nor did I do the job. 913 01:40:44,162 --> 01:40:45,561 Ever since, they've been after me. 914 01:40:47,162 --> 01:40:49,356 By some freak chance you've struck an enmity with them too. 915 01:40:51,561 --> 01:40:53,393 Had I not come in the nick of time... 916 01:40:55,362 --> 01:41:00,310 ...last night they would've cut your legs, made you a cripple. 917 01:41:01,921 --> 01:41:04,640 Before he left, the rogue even threatened... 918 01:41:05,322 --> 01:41:06,835 ...to kill you, Tina and Sheila... 919 01:41:07,721 --> 01:41:10,536 ...unless I do the job... - Rajesh. 920 01:41:13,822 --> 01:41:15,618 I'm grateful for your friendship. 921 01:41:18,582 --> 01:41:22,416 Pray that I recover soon. 922 01:41:26,181 --> 01:41:31,380 I'll teach that cur a lesson. He'll pray for his death. 923 01:41:41,422 --> 01:41:45,017 Curse that chap who made me take that fall! 924 01:41:45,101 --> 01:41:49,653 Nurse, I fell down all the way from the third floor. 925 01:41:49,741 --> 01:41:51,778 Nurse, you don't have any sympathy for me. 926 01:41:51,861 --> 01:41:54,455 You fell in the bathroom! 927 01:41:54,542 --> 01:41:57,739 Don't insult me in front of the nurse. 928 01:41:57,821 --> 01:41:59,096 Whose wife are you? The neighbors'? 929 01:41:59,181 --> 01:42:01,251 Nurse, give me some sympathy. 930 01:42:01,741 --> 01:42:04,302 You don't go groping another woman in front of me. 931 01:42:04,382 --> 01:42:06,771 Aren't you ashamed? - I can always use the other hand on you. 932 01:42:06,821 --> 01:42:09,938 You know, that's a pretty nose. 933 01:42:11,421 --> 01:42:14,812 Slowly! Are you pulling a stretcher or a racing cart? 934 01:42:14,902 --> 01:42:19,214 Who's to answer if I get more fractures? Slowly. Do it slowly. 935 01:42:19,301 --> 01:42:21,895 Sweet, nurse! You look very sweet. 936 01:42:21,982 --> 01:42:24,974 Very sweet. What is your cheek! Lovely! 937 01:42:25,062 --> 01:42:28,259 Nurse, where were you born? At home, or in the hospital? 938 01:42:28,702 --> 01:42:31,091 What a smile! 939 01:42:31,131 --> 01:42:34,089 Hi handsome! What happened? How did you get so many bruises? 940 01:42:34,531 --> 01:42:37,443 What happened to him? Handsome, won't you speak to me? 941 01:42:38,131 --> 01:42:39,928 Rolly! Rolly! 942 01:42:40,331 --> 01:42:45,963 The hoods! Hey you fellows are hoods. Stay away from my wife. 943 01:42:46,052 --> 01:42:47,166 Move it man! 944 01:42:47,331 --> 01:42:51,006 Now what's wrong? Get a hold on your temper, darling. 945 01:42:51,091 --> 01:42:52,320 To hell with it! 946 01:42:52,411 --> 01:42:56,040 My name is Rustom! I'll teach the hoods a lesson. 947 01:42:56,251 --> 01:42:59,641 You want to ruin my married life? 948 01:42:59,931 --> 01:43:01,809 The other day, you threatened me. Now you see? 949 01:43:02,291 --> 01:43:06,523 My men have broken your bones! 950 01:43:06,612 --> 01:43:08,728 What? Are you crying? Or are you laughing? 951 01:43:09,251 --> 01:43:11,082 Where were you when they broke his bones? 952 01:43:11,612 --> 01:43:15,082 No jokes, mind you. I've a dozen goons waiting outside. 953 01:43:15,452 --> 01:43:19,525 So don't you talk too much, or I'll break all your bones. 954 01:43:19,532 --> 01:43:23,119 And I'll put you on a bed beside him. Get it? - Doctor. Doctor. 955 01:43:23,132 --> 01:43:25,327 This is a hospital. Not your father's house. 956 01:43:25,412 --> 01:43:27,083 Shut up! If I die, you'll become a widow. 957 01:43:27,172 --> 01:43:29,962 Hasn't let go yet? Doctor! Look, he's still holding on. 958 01:45:23,412 --> 01:45:24,970 Tina is missing! 959 01:45:27,051 --> 01:45:28,484 What are you saying? Where has she gone? 960 01:45:28,572 --> 01:45:30,130 I don't know! It's been some time now. 961 01:45:30,212 --> 01:45:31,611 I've looked everywhere for her. 962 01:45:31,851 --> 01:45:35,845 This is Vikram! I'll kill him! - Amar! Wait! 963 01:45:36,811 --> 01:45:40,487 Don't be hasty. It could cost you and Tina your lives. 964 01:45:40,572 --> 01:45:42,449 I'll kill everyone in his family! Get out of my way! 965 01:45:42,532 --> 01:45:44,011 Don't be stubborn, Amar! - Out of my way. 966 01:45:55,931 --> 01:46:00,800 The man in the mask. Unmasked now. Put these handcuffs on. 967 01:46:16,851 --> 01:46:18,682 Don't tell Inspector Khan anything. 968 01:46:24,971 --> 01:46:28,043 Lord! Help me! 969 01:46:49,731 --> 01:46:52,450 He has come alone. Why hasn't Rajesh come? 970 01:46:52,731 --> 01:46:55,644 He'll come. After this one dies to mourn. 971 01:46:55,731 --> 01:47:00,168 Vikram, where's my daughter? - With me. Come and take her. 972 01:47:14,292 --> 01:47:16,852 Pump him full of bullets. 973 01:47:17,091 --> 01:47:18,524 Let him get closer. 974 01:47:18,971 --> 01:47:22,282 It'll be fun watching him die from close up. 975 01:47:29,851 --> 01:47:31,204 Stop! - Let me go, Rajesh! 976 01:47:31,292 --> 01:47:33,726 Come to your senses, Amar What use dying for nothing? 977 01:47:33,811 --> 01:47:36,166 They're the ones who will die. 978 01:47:36,252 --> 01:47:38,048 I'll kill each and every one of them. 979 01:47:38,131 --> 01:47:40,201 Let go. - No! 980 01:47:41,051 --> 01:47:42,530 You think Tina means nothing to me? 981 01:47:43,691 --> 01:47:46,729 They want me to steal for them. I'll do it for them. 982 01:47:46,811 --> 01:47:48,722 No! You won't. - Amar. 983 01:47:49,412 --> 01:47:54,122 I've a plan. Just give me a day. I'll get Tina out of here. 984 01:47:54,292 --> 01:47:55,407 Please. 985 01:47:58,292 --> 01:48:00,646 One minute. 986 01:49:04,052 --> 01:49:15,725 "Even angels aren't blessed with it." 987 01:49:16,172 --> 01:49:26,285 "This emotion is only for humans." 988 01:49:27,092 --> 01:49:33,565 "Only richly deserving get..." 989 01:49:33,852 --> 01:49:39,085 "...to make the supreme sacrifice." 990 01:49:39,331 --> 01:49:41,641 Hail Almighty! 991 01:49:45,651 --> 01:49:47,164 Hail Almighty! 992 01:49:49,892 --> 01:49:51,291 Hail Almighty! 993 01:49:53,212 --> 01:49:54,770 Hail Almighty! 994 01:49:57,772 --> 01:49:59,205 Hail Almighty! 995 01:50:02,371 --> 01:50:03,804 Hail Almighty! 996 01:50:06,852 --> 01:50:08,251 Hail Almighty! 997 01:50:17,012 --> 01:50:18,603 Greetings, Khan Baba! Happy Idd. 998 01:50:19,052 --> 01:50:22,567 Greetings, Rajesh. Happy Idd. Where have you been so long? 999 01:50:22,812 --> 01:50:24,450 Long time no see. 1000 01:50:26,012 --> 01:50:27,331 Khan Baba, this is my friend, Amar. 1001 01:50:27,411 --> 01:50:29,164 Happy Idd. - Same to you. 1002 01:50:30,291 --> 01:50:33,089 I've something important to ask. - Anything for you. 1003 01:50:36,892 --> 01:50:41,807 Why Britain only? I can even send you to the moon. 1004 01:50:42,131 --> 01:50:44,122 Sit down, and have fun. 1005 01:51:05,732 --> 01:51:07,370 Greetings, Khan Baba. 1006 01:51:07,451 --> 01:51:09,329 Greetings, Khan. 1007 01:51:09,612 --> 01:51:11,807 Happy Idd. - Same to you. 1008 01:51:14,331 --> 01:51:18,210 Khan Baba, are the two birds here? - Birds? 1009 01:51:18,612 --> 01:51:24,289 Amar and Rajesh. - They came, and they flew away. 1010 01:51:25,411 --> 01:51:30,201 Flew away? Or are they hiding here? - How could they? 1011 01:51:30,692 --> 01:51:33,046 This is Karim Khan's house. Not a pigeon coop. 1012 01:51:33,211 --> 01:51:34,326 Sit down. 1013 01:52:07,400 --> 01:52:10,119 My life is for you. 1014 01:52:12,001 --> 01:52:14,355 You are my heart, my belief. 1015 01:52:16,081 --> 01:52:18,072 My life is for you. 1016 01:52:18,161 --> 01:52:19,957 You are my heart, my belief. 1017 01:52:20,041 --> 01:52:24,079 My friendship tells me to sacrifice everything on friend. 1018 01:52:24,161 --> 01:52:32,193 God loves those who make sacrifices. 1019 01:52:32,280 --> 01:52:40,119 God loves those who make sacrifices. 1020 01:52:52,521 --> 01:52:55,035 Under the shade of swords... 1021 01:52:56,880 --> 01:52:59,394 Friendships blossom. 1022 01:53:01,201 --> 01:53:05,671 Under the shade of swords... - Friendships blossom. 1023 01:53:05,760 --> 01:53:12,633 Foes of foes... - And true friends of friends. 1024 01:53:16,441 --> 01:53:20,353 Friends are ready to face any danger. 1025 01:53:20,441 --> 01:53:24,400 Friends are ready to face any danger. 1026 01:53:24,481 --> 01:53:28,314 My friendship tells me to sacrifice everything on friend. 1027 01:53:28,401 --> 01:53:36,398 God loves those who make sacrifices. 1028 01:53:36,561 --> 01:53:44,514 God loves those who make sacrifices. 1029 01:54:05,800 --> 01:54:12,638 I'm blessed to get such a friend. 1030 01:54:14,401 --> 01:54:18,871 I'm blessed to get such a friend. 1031 01:54:18,960 --> 01:54:25,638 With your support... - Everyone else got scared. 1032 01:54:29,601 --> 01:54:37,679 Look at this unity. This is the union of two worlds. 1033 01:54:37,760 --> 01:54:41,514 My friendship tells me to sacrifice everything on friend. 1034 01:54:41,601 --> 01:54:49,598 God loves those who make sacrifices. 1035 01:54:49,680 --> 01:54:53,674 My life is for you. - You're my heart, my belief. 1036 01:54:53,760 --> 01:54:57,673 My life is for you. - You're my heart, my belief. 1037 01:54:57,760 --> 01:55:01,754 My friendship tells me to sacrifice everything on friend. 1038 01:55:01,840 --> 01:55:09,554 God loves those who make sacrifices. 1039 01:55:09,641 --> 01:55:17,719 God loves those who make sacrifices. 1040 01:55:18,661 --> 01:55:19,855 Where are you going? 1041 01:55:21,980 --> 01:55:24,938 You dance very well. 1042 01:55:25,140 --> 01:55:27,096 Thank you. - It's Allah's gift. 1043 01:55:27,180 --> 01:55:28,738 Bye. Happy Idd. 1044 01:55:28,820 --> 01:55:32,416 Happy Idd. - Happy Idd. 1045 01:55:33,741 --> 01:55:35,493 Happy Idd. - Thank you, sir. 1046 01:55:45,480 --> 01:55:48,472 Why have you come here? - To tell you, you're going to die. 1047 01:55:48,761 --> 01:55:50,638 I've heard those words before. 1048 01:55:52,841 --> 01:55:55,115 Forgotten your time in jail? 1049 01:55:57,041 --> 01:55:59,190 Still haven't got over your vengeance? 1050 01:55:59,601 --> 01:56:01,273 That was my brother. 1051 01:56:03,320 --> 01:56:06,233 But a woman's vengeance, you've not seen. 1052 01:56:08,160 --> 01:56:10,151 When a woman takes her revenge... 1053 01:56:11,081 --> 01:56:15,757 ...everything is burnt to ashes. 1054 01:56:29,721 --> 01:56:31,757 I'll call the police exactly at five minutes to one. 1055 01:57:02,120 --> 01:57:04,635 His plan is fantastic. 1056 01:57:05,961 --> 01:57:08,475 Sadly, he won't enjoy the fruits. 1057 01:57:08,801 --> 01:57:13,716 He's supposed to get 500,000 for the job. 1058 01:57:14,360 --> 01:57:16,476 As soon as he delivers, we'll give him five bullets instead. 1059 01:57:16,560 --> 01:57:18,516 So our plan isn't that bad either. 1060 01:57:25,081 --> 01:57:27,275 Look, you're mating tonight. 1061 01:57:27,721 --> 01:57:29,950 Finding three males for you was tough enough. 1062 01:57:30,240 --> 01:57:32,879 Choose your mate. Show them what you're. 1063 01:58:51,400 --> 01:58:52,879 He's coming. Watch out. 1064 01:58:58,601 --> 01:59:00,990 He must be dead before he gets too close. 1065 01:59:09,881 --> 01:59:10,950 Police. 1066 01:59:11,041 --> 01:59:12,235 How did they turn up? 1067 01:59:15,081 --> 01:59:16,195 He's shot. 1068 01:59:22,961 --> 01:59:24,440 Let's run. Move! 1069 01:59:30,520 --> 01:59:35,197 Lord, thou art the giver of life. Give life, Lord. 1070 01:59:36,240 --> 01:59:37,355 Rise, son. 1071 01:59:43,360 --> 01:59:47,717 Fantastic plan, Rajesh! They wanted to kill you. 1072 01:59:48,001 --> 01:59:49,912 Khan Baba, it's all thanks to you. 1073 01:59:50,120 --> 01:59:52,635 - Fools! Took my men for real cops. 1074 01:59:52,721 --> 01:59:55,110 They fled without turning back! 1075 01:59:55,320 --> 01:59:57,073 Come on. Amar must be waiting. 1076 02:00:05,040 --> 02:00:06,315 Hello, police. - Yes. 1077 02:00:06,481 --> 02:00:08,233 The house in front of mine is being burgled. 1078 02:00:08,320 --> 02:00:12,154 Where? - 7th floor. Riviera, Nariman Point. 1079 02:00:12,240 --> 02:00:15,312 Your name? It's important. - Now don't involve me. 1080 02:00:15,401 --> 02:00:18,120 I'm informing you. That's all. - Hello. Hello. 1081 02:00:22,080 --> 02:00:23,355 Have you called the police? - Yes. 1082 02:00:23,561 --> 02:00:27,918 We've made tons of money This is worth 10 million. Take this. 1083 02:00:28,280 --> 02:00:30,430 Karim Khan is waiting for you. He'll put you on the plane. 1084 02:00:30,881 --> 02:00:33,110 What are you thinking about? - I'm not leaving you. Come along. 1085 02:00:33,200 --> 02:00:35,316 Not again! - Rajesh, listen to me. 1086 02:00:35,401 --> 02:00:39,579 You needn't go to jail. This money is enough for us. 1087 02:00:39,580 --> 02:00:41,010 We can live peacefully anywhere on earth. 1088 02:00:41,011 --> 02:00:44,083 Not until the police are convinced that... 1089 02:00:44,170 --> 02:00:45,398 ...I'm not involved with this heist. 1090 02:00:45,571 --> 02:00:47,084 I've to get caught on this job. 1091 02:00:47,411 --> 02:00:49,561 Amar, at most it's a matter of a year or a year and a half. 1092 02:00:50,970 --> 02:00:52,120 The police are coming. 1093 02:00:52,930 --> 02:00:55,240 Make sure you remember the codes for the rendezvous with Joe? 1094 02:00:56,090 --> 02:00:59,287 Yes. Friendliness is godliness. 1095 02:01:00,731 --> 02:01:03,723 What am I going to tell Sheila? - Explain it to her. 1096 02:01:20,090 --> 02:01:22,399 You? - Yes, inspector. 1097 02:01:22,691 --> 02:01:26,684 IPC section 379. Section 511. Attempt of robbery. 1098 02:01:27,250 --> 02:01:32,405 Getting caught while robbing gets you one year. 1099 02:01:34,050 --> 02:01:36,280 6 months more... 1100 02:01:36,691 --> 02:01:39,603 ...going by my past record makes it a year and a half? 1101 02:01:40,611 --> 02:01:41,725 Right. 1102 02:01:42,571 --> 02:01:45,768 What are you thinking about? Handcuffs please. 1103 02:01:47,611 --> 02:01:49,249 That reminds me of a couplet written by Mirza Ghalib. 1104 02:01:50,331 --> 02:01:52,003 Would you like to hear it? - Sure. 1105 02:01:53,090 --> 02:01:58,370 Eagerness isn't without reason. 1106 02:01:58,930 --> 02:02:00,683 Where there is something to hide. 1107 02:02:00,890 --> 02:02:02,528 What do you mean? - Simple. 1108 02:02:02,930 --> 02:02:06,479 Would you get caught doing such a simple theft. 1109 02:02:07,170 --> 02:02:08,762 Now that stinks. 1110 02:02:09,140 --> 02:02:10,573 So what according to you is the truth? 1111 02:02:12,461 --> 02:02:14,770 Allah willing, I'll soon find out. 1112 02:02:17,860 --> 02:02:18,975 Khan. 1113 02:02:21,100 --> 02:02:22,215 Yes. 1114 02:02:23,421 --> 02:02:24,490 Yes. 1115 02:02:26,301 --> 02:02:27,416 Yes. 1116 02:02:28,220 --> 02:02:29,335 Yes. Thank you. 1117 02:02:31,860 --> 02:02:36,934 I mention Allah, and the truth outs. 1118 02:02:37,140 --> 02:02:38,460 What truth? 1119 02:02:38,741 --> 02:02:39,969 Raka's house was robbed. 1120 02:02:41,020 --> 02:02:44,774 Diamonds worth 10 million are missing. 1121 02:02:45,140 --> 02:02:48,132 How am I involved with that? - That's exactly what... 1122 02:02:48,341 --> 02:02:50,172 ...you're involved with. This is a sham. 1123 02:02:50,260 --> 02:02:52,569 You'll never be able to prove my... 1124 02:02:52,661 --> 02:02:55,573 ...involvement with that robbery. 1125 02:03:04,140 --> 02:03:08,134 You're right. I can't arrest you for the robbery. 1126 02:03:08,581 --> 02:03:11,891 But I can surely arrest you for this murder. 1127 02:03:12,501 --> 02:03:15,413 No! I didn't kill him. - Shut up. 1128 02:03:15,501 --> 02:03:17,059 I say I haven't killed him. 1129 02:03:17,140 --> 02:03:19,018 Just shut up and listen to me quietly, boy. 1130 02:03:20,220 --> 02:03:22,370 I'm beginning to understand your plan. 1131 02:03:23,301 --> 02:03:27,089 You and your friend planned this double heist. 1132 02:03:27,781 --> 02:03:29,339 You were to rob Raka's house... 1133 02:03:29,541 --> 02:03:32,692 ...and you'd pass the loot to your friend. 1134 02:03:32,860 --> 02:03:37,980 And your friend flees India, while you get caught here... 1135 02:03:38,060 --> 02:03:39,175 ...breaking a safe. 1136 02:03:39,820 --> 02:03:42,540 You get a year or a year and a half at most. 1137 02:03:42,860 --> 02:03:43,975 After which... 1138 02:03:44,180 --> 02:03:47,695 ...you and your friend live happily ever after off the loot. 1139 02:03:48,461 --> 02:03:51,897 You tried to fool the police. But your friend has fooled you. 1140 02:03:51,980 --> 02:03:54,050 He kills this man, and he gets away. 1141 02:03:54,140 --> 02:03:55,573 That's a lie! - That's the truth. 1142 02:03:55,661 --> 02:03:58,458 My friend could never do that. 1143 02:03:58,541 --> 02:04:00,054 That's exactly what he has done. 1144 02:04:00,621 --> 02:04:03,613 He's flown with your money and your girlfriend... 1145 02:04:03,820 --> 02:04:07,051 ...and your part of the deal is to hang for him. 1146 02:04:07,140 --> 02:04:08,858 The hangman's noose for you, Rajesh. 1147 02:04:10,341 --> 02:04:12,012 My friend could never do that. 1148 02:04:30,100 --> 02:04:34,013 In crime, sons cheat their fathers. 1149 02:04:35,220 --> 02:04:37,859 What to say of friends? Come on. 1150 02:04:40,860 --> 02:04:43,533 Sir. - I want you to wait here for the ambulance... 1151 02:04:46,980 --> 02:04:48,095 Rajesh. 1152 02:04:50,520 --> 02:04:51,590 Rajesh, don't be an idiot. 1153 02:04:51,681 --> 02:04:54,798 Don't try to do the impossible. Don't be foolhardy. 1154 02:04:55,041 --> 02:04:56,190 You can't escape. 1155 02:04:56,520 --> 02:05:00,798 You can't get me. Not until I've killed Amar. 1156 02:05:01,041 --> 02:05:03,190 Officer, get down the steps. 1157 02:05:05,280 --> 02:05:06,395 Rajesh. 1158 02:05:16,120 --> 02:05:18,032 Rajesh has double-crossed us. - How come? 1159 02:05:18,120 --> 02:05:20,270 That police posse was a set-up. 1160 02:05:20,560 --> 02:05:25,395 Where can he go? - His friend! Joe. 1161 02:05:25,721 --> 02:05:27,950 And Joe is in London just now. 1162 02:05:53,160 --> 02:05:54,275 Amar. 1163 02:05:57,681 --> 02:05:59,750 Where's the jewelry? - I have it. 1164 02:06:00,960 --> 02:06:03,394 Has the money been organized? - Will be done. 1165 02:06:04,560 --> 02:06:07,916 Call me on this number the day after tomorrow. 1166 02:06:13,981 --> 02:06:15,095 Good luck. 1167 02:06:17,021 --> 02:06:18,090 Yes? 1168 02:06:18,901 --> 02:06:20,015 Where's Rajesh? 1169 02:06:22,741 --> 02:06:23,856 I don't know. 1170 02:06:23,941 --> 02:06:25,737 Hasn't Amar told you? - Who is he? 1171 02:06:25,821 --> 02:06:28,095 Oh! Don't be smart with me, Joe. 1172 02:06:28,581 --> 02:06:31,095 According to Scotland Yard, you met Amar yesterday. 1173 02:06:31,180 --> 02:06:33,216 Mr. Ron. - 11.30 at Catherine Dock. 1174 02:06:33,300 --> 02:06:35,097 Now what do you say? 1175 02:06:35,420 --> 02:06:38,890 So what? Not a crime meeting him, is it? 1176 02:06:38,981 --> 02:06:41,335 Yes, you've committed a grave crime. 1177 02:06:42,180 --> 02:06:43,772 Rajesh and Amar are criminals. 1178 02:06:44,460 --> 02:06:47,054 They're accused of robbery and murder. 1179 02:06:48,981 --> 02:06:50,777 Murder? - Yes, murder. 1180 02:06:52,100 --> 02:06:54,137 If they turn themselves in... 1181 02:06:54,661 --> 02:06:56,777 ...I can get them off the hook for murder. 1182 02:06:57,581 --> 02:07:01,540 Only I know who the real killers are. Vikram and his sister. 1183 02:07:03,901 --> 02:07:08,099 But if they refuse, they'd get twenty years at least. 1184 02:07:08,901 --> 02:07:12,371 And Mr. Joe, if you try to act smart with me... 1185 02:07:13,701 --> 02:07:16,738 ...you might have to live those twenty years in their company. 1186 02:07:17,180 --> 02:07:18,898 Accessory after the fact. 1187 02:07:20,340 --> 02:07:23,412 Amar, something must've happened to Rajesh. 1188 02:07:23,741 --> 02:07:25,379 He should've been here by now. 1189 02:07:26,260 --> 02:07:28,376 Nothing is wrong. Believe me Sheila. 1190 02:07:29,021 --> 02:07:30,612 Then why hasn't he come yet? 1191 02:07:32,581 --> 02:07:33,650 He'll come. 1192 02:07:33,940 --> 02:07:37,331 Something has cropped up. He has had to stay back. 1193 02:07:37,501 --> 02:07:42,574 What is it? Why don't you tell me? - How do I explain this? 1194 02:07:45,341 --> 02:07:47,332 Sheila, as of now, I can't tell you anything. 1195 02:07:47,501 --> 02:07:48,854 But please, trust me. 1196 02:07:49,060 --> 02:07:52,814 Amar, once you sacrificed your love for my sake. 1197 02:07:53,940 --> 02:07:57,456 For the sake of that love, tell me the truth. 1198 02:08:01,860 --> 02:08:03,214 It will take him some time to come. 1199 02:08:03,341 --> 02:08:06,572 How long? - A year or a year and a half. 1200 02:08:11,260 --> 02:08:12,330 Rajesh. 1201 02:08:13,381 --> 02:08:14,575 Why just a year or a year and a half. 1202 02:08:15,461 --> 02:08:18,180 Why don't you say I'll never come? 1203 02:08:18,461 --> 02:08:22,373 Rajesh, what are you saying? - One more step, and you're dead. 1204 02:08:23,341 --> 02:08:25,730 What? - Surprised to see me alive? 1205 02:08:25,900 --> 02:08:27,050 What are you saying? 1206 02:08:27,581 --> 02:08:31,654 May you live forever. Why should I be surprised? 1207 02:08:31,860 --> 02:08:33,657 Is that meant for Sheila's benefit. 1208 02:08:34,321 --> 02:08:37,393 - You're raving! Are you drunk? 1209 02:08:37,521 --> 02:08:38,715 I'm just getting out of the hangover. 1210 02:08:39,960 --> 02:08:44,637 Of love, friendship and humanity. 1211 02:08:44,800 --> 02:08:46,153 What's wrong with you, Rajesh? 1212 02:08:46,281 --> 02:08:48,715 Before he left he sent me to the gallows. 1213 02:08:49,201 --> 02:08:50,680 Gallows? - Yes. 1214 02:08:51,321 --> 02:08:53,915 By now I must've been sentenced to hang. 1215 02:08:54,000 --> 02:08:55,319 That's what you thought. 1216 02:08:55,401 --> 02:08:59,474 To hang? - I've been framed for murder. 1217 02:08:59,640 --> 02:09:02,438 Murder? Whose? - Ask yourself. 1218 02:09:02,521 --> 02:09:04,715 No Rajesh! I didn't kill anyone. 1219 02:09:04,880 --> 02:09:07,189 - How come a dead man was there? 1220 02:09:07,680 --> 02:09:10,558 You killed him! And you framed me for it. 1221 02:09:10,760 --> 02:09:15,880 So that I'd hang! And you'd enjoy all the money. And Sheila. 1222 02:09:15,960 --> 02:09:19,316 Rajesh. - Scoundrel! Why did you betray me? 1223 02:09:19,920 --> 02:09:21,558 I was willing to sacrifice a year and... 1224 02:09:21,640 --> 02:09:22,835 ...a half of my life for your sake. 1225 02:09:23,441 --> 02:09:26,160 If you wanted the money, you should've just said so. 1226 02:09:26,401 --> 02:09:27,550 If you wanted Sheila... 1227 02:09:27,640 --> 02:09:29,393 ...I would've sacrificed my love for your friendship. 1228 02:09:29,481 --> 02:09:31,437 I would've stepped aside. - If you don't stop this nonsense... 1229 02:09:31,521 --> 02:09:33,795 I'm going to hit you! - Just you try! 1230 02:09:33,880 --> 02:09:36,348 What are you waiting for? - If you were born of a man... 1231 02:09:36,441 --> 02:09:38,237 ...you'll throw that revolver away, then talk. 1232 02:09:46,800 --> 02:09:48,756 Rajesh, what's going on? 1233 02:09:50,401 --> 02:09:52,550 Stop it, I say! - Stay away. 1234 02:10:10,080 --> 02:10:12,116 Rajesh! You mustn't! - Out of my way, Sheila. 1235 02:10:59,741 --> 02:11:03,528 If the two of you don't stop this madness, I'll kill myself! 1236 02:11:04,060 --> 02:11:05,175 Papa. 1237 02:11:07,860 --> 02:11:09,340 Papa, I just had a nightmare. 1238 02:11:16,461 --> 02:11:18,132 Who? - Joe here. 1239 02:11:18,461 --> 02:11:21,658 Yes, Joe? Rajesh here. - When did you arrive? - Just now. 1240 02:11:21,741 --> 02:11:24,813 The Interpol and Inspector Khan are looking for you. 1241 02:11:25,020 --> 02:11:27,409 I know. They think I committed the murder. 1242 02:11:27,900 --> 02:11:31,098 Not you. Vikram Singh and his sister killed that man. 1243 02:11:31,341 --> 02:11:35,175 What are you saying? - Inspector Khan told me himself. 1244 02:11:35,341 --> 02:11:36,410 You're only charged with robbery. 1245 02:11:37,220 --> 02:11:38,892 Hello, Rajesh. 1246 02:11:39,661 --> 02:11:41,572 Are you listening? - Yes. 1247 02:11:42,060 --> 02:11:44,130 Be careful. - I'll be careful. 1248 02:11:44,501 --> 02:11:45,900 I'll contact you later. 1249 02:11:55,300 --> 02:11:56,369 Amar. 1250 02:11:58,220 --> 02:11:59,778 I've insulted your friendship. 1251 02:12:01,900 --> 02:12:06,769 I've hurt you. - Yes, you've hurt me. 1252 02:12:06,940 --> 02:12:10,058 Go on Amar, kill me! I've no right to live. 1253 02:12:15,701 --> 02:12:17,180 You're the only friend I have. 1254 02:12:18,220 --> 02:12:21,417 If I killed you, how could I live? 1255 02:12:21,821 --> 02:12:22,935 Amar. 1256 02:12:33,181 --> 02:12:34,330 Victor one calling, HQ. 1257 02:12:35,660 --> 02:12:37,855 Position A41 and HW. 1258 02:12:37,941 --> 02:12:39,532 Approaching junction 5 on M1. 1259 02:12:39,620 --> 02:12:40,690 Over and out. 1260 02:12:42,540 --> 02:12:44,371 Just keep on the road to High Careen. - Ok? 1261 02:12:45,101 --> 02:12:46,250 Yes, that's it. 1262 02:12:49,821 --> 02:12:50,890 Rajesh. 1263 02:12:55,380 --> 02:12:57,018 Inspector Khan. With the London police. 1264 02:12:57,821 --> 02:13:00,574 Amar, where's the heist? - In the boot of the red car. 1265 02:13:00,660 --> 02:13:02,776 Oh God! We've to make a break for it. 1266 02:13:03,941 --> 02:13:05,374 Come on. - Sheila. 1267 02:13:05,700 --> 02:13:07,577 You go from the back. - Yes, sir. 1268 02:13:10,941 --> 02:13:12,420 Hands up. - Drop it. 1269 02:13:23,660 --> 02:13:24,980 Quick. After them. 1270 02:13:32,181 --> 02:13:33,614 Hurry. Move. 1271 02:14:49,860 --> 02:14:51,294 Approaching Red Line Quarry. 1272 02:14:59,940 --> 02:15:01,692 Position, heading west. 1273 02:15:16,501 --> 02:15:18,571 Come on. Step on it. 1274 02:15:56,340 --> 02:15:57,489 Look out! 1275 02:16:42,280 --> 02:16:43,953 Victor one to head quarters. 1276 02:16:44,680 --> 02:16:46,114 Victor one to head quarters. 1277 02:16:46,680 --> 02:16:47,795 Over. 1278 02:16:49,161 --> 02:16:50,560 Position, Action Lake. 1279 02:16:51,200 --> 02:16:52,315 Under water. 1280 02:16:52,840 --> 02:16:55,559 I repeat, under water. 1281 02:17:03,680 --> 02:17:05,716 We must switch cars. 1282 02:17:06,080 --> 02:17:09,277 Khan must've set all of London looking for us. 1283 02:17:09,520 --> 02:17:13,877 All right, you do the switch while I call Joe. - Ok. 1284 02:17:15,760 --> 02:17:18,399 That car could be available. - Ok. 1285 02:17:43,600 --> 02:17:45,955 Hello, Joe. - Hello, Sunny. 1286 02:17:51,600 --> 02:17:52,715 Joe. 1287 02:17:53,641 --> 02:17:56,678 Why don't you say? We've to sell the stuff. Where do we meet? 1288 02:17:58,760 --> 02:17:59,829 Yes... 1289 02:18:01,721 --> 02:18:06,475 The West London piers. Eleven sharp. 1290 02:18:08,520 --> 02:18:11,990 The West London piers. Eleven sharp. 1291 02:18:51,801 --> 02:18:52,869 Joe. 1292 02:18:57,881 --> 02:19:01,395 Joe. Joe. 1293 02:19:02,080 --> 02:19:04,594 I've made it. 1294 02:19:06,440 --> 02:19:07,555 What's the matter? 1295 02:19:09,760 --> 02:19:11,352 Sunny. - What is it Joe? 1296 02:19:46,241 --> 02:19:49,551 Joe! You deceived me? 1297 02:19:51,200 --> 02:19:56,195 Mr Joe, we've no enmity. You may go. 1298 02:20:09,561 --> 02:20:11,779 That was just a sample. 1299 02:20:12,080 --> 02:20:15,717 Your friendship is now going to be put to test. 1300 02:20:16,741 --> 02:20:20,476 Let's see if you can die together as you've lived together. 1301 02:20:20,500 --> 02:20:24,379 Before you die, you can watch the two of them die. 1302 02:20:32,041 --> 02:20:33,872 Get in. - Get in. 1303 02:20:39,800 --> 02:20:41,677 Fool, get in. - Come on. 1304 02:20:41,720 --> 02:20:43,312 Get in. - Get in. 1305 02:23:31,101 --> 02:23:34,332 I told you I wanted to see you die together. 1306 02:23:36,301 --> 02:23:37,574 Now is the time. 1307 02:23:41,700 --> 02:23:44,374 First you. Because you deceived us. 1308 02:23:51,100 --> 02:23:52,659 No! 1309 02:23:57,940 --> 02:23:59,009 Amar! 1310 02:23:59,541 --> 02:24:04,295 Such friendship! Such sacrifice. 1311 02:24:12,901 --> 02:24:13,970 No, Amar. 1312 02:24:21,420 --> 02:24:22,535 Amar. 1313 02:24:26,560 --> 02:24:27,675 Amar. 1314 02:24:46,001 --> 02:24:47,753 Amar! 1315 02:24:51,321 --> 02:24:52,879 Papa! 1316 02:25:23,960 --> 02:25:35,429 "Angels aren't blessed with it." 1317 02:25:36,001 --> 02:25:46,036 "This emotion is only for humans." 1318 02:25:47,040 --> 02:25:53,593 "Only the richly deserving..." 1319 02:25:53,880 --> 02:25:59,432 "...will perform the supreme sacrifice." 1320 02:27:04,760 --> 02:27:07,479 My life is for you. 1321 02:27:09,321 --> 02:27:11,630 You are my heart, my belief. 1322 02:27:13,360 --> 02:27:17,320 My life is for you. - You're my heart, my belief. 1323 02:27:17,401 --> 02:27:21,110 My friendship tells me to sacrifice everything on friend. 1324 02:27:21,200 --> 02:27:29,472 God loves those who make sacrifices. 1325 02:27:29,561 --> 02:27:37,639 God loves those who make sacrifices. 1326 02:27:37,663 --> 02:27:41,263 Subtitle synced by Grace 99896

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.