All language subtitles for Predator.Killer.Of.Killers.2025.STAR.WEB-DL.DD5.1.x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:55,375 --> 00:01:58,208 Our men will be glad to return home. 2 00:01:58,291 --> 00:02:00,250 We will have more gold than we can carry. 3 00:02:01,000 --> 00:02:03,916 You and I do not fight for gold. 4 00:02:04,583 --> 00:02:06,208 Remember that, Anders. 5 00:02:06,291 --> 00:02:07,583 I know, Mother. 6 00:02:08,375 --> 00:02:09,875 Tell me why we fight. 7 00:02:11,625 --> 00:02:13,500 Because our enemy still lives. 8 00:02:14,000 --> 00:02:15,375 Good. 9 00:02:15,458 --> 00:02:18,708 I pray you bloody your spear tonight. 10 00:02:19,791 --> 00:02:21,333 You are ready now. 11 00:02:22,375 --> 00:02:27,250 You all have traveled far and miss the warmth of home. 12 00:02:27,333 --> 00:02:33,291 You seek gold and plunder, but tonight, think of only one thing. 13 00:02:33,875 --> 00:02:36,208 Killing the Krivich. 14 00:02:37,583 --> 00:02:40,875 Anders, my beautiful son. 15 00:02:41,750 --> 00:02:44,375 If I should fall tonight, 16 00:02:45,958 --> 00:02:47,291 avenge me. 17 00:03:29,041 --> 00:03:30,625 There are no others, Sea Queen. 18 00:03:30,708 --> 00:03:35,000 We searched every dwelling and slew every Krivich tribesman. 19 00:03:35,083 --> 00:03:37,291 This is the last one. 20 00:03:43,750 --> 00:03:45,708 You know who I am. 21 00:03:46,208 --> 00:03:52,041 You are Ursa, Valkyrie of the Northern Seas. 22 00:03:52,666 --> 00:03:56,625 I am Ursa, daughter of Einar. 23 00:03:56,708 --> 00:04:02,541 I am searching for your leader, the chieftain called Zoran. 24 00:04:03,333 --> 00:04:05,083 Where is he? 25 00:04:10,666 --> 00:04:13,375 You might look around and think, 26 00:04:14,291 --> 00:04:19,375 "I am the lucky one. I am still alive." 27 00:04:21,291 --> 00:04:22,958 You would be wrong. 28 00:04:23,958 --> 00:04:27,000 They are the lucky ones. 29 00:04:27,083 --> 00:04:28,750 No, no, no, no, no! 30 00:04:33,250 --> 00:04:36,250 Where is Zoran? 31 00:04:38,583 --> 00:04:40,166 Where? 32 00:04:40,250 --> 00:04:41,458 He… 33 00:04:43,041 --> 00:04:46,916 He has built an immense fortress many leagues to the east, 34 00:04:47,000 --> 00:04:49,083 high above Lake Ladoga. 35 00:04:49,583 --> 00:04:51,666 Let me live. Please. 36 00:04:55,291 --> 00:04:58,291 Give him a merciful death. 37 00:04:59,541 --> 00:05:01,125 You'll never go to Valhalla. 38 00:05:01,208 --> 00:05:05,791 If you kill an unarmed prisoner, the All-father will not allow you in, 39 00:05:05,875 --> 00:05:07,250 and I… 40 00:05:07,333 --> 00:05:09,583 …I will haunt your dreams. 41 00:05:09,666 --> 00:05:14,583 Little boy, you and I will meet in the darkness, 42 00:05:14,666 --> 00:05:15,666 and I will haunt your... 43 00:05:37,583 --> 00:05:39,333 Sorry, young one. 44 00:05:40,000 --> 00:05:42,375 We'll find Zoran before the overwinter. 45 00:05:43,416 --> 00:05:45,291 Forget all this. 46 00:06:06,958 --> 00:06:10,375 All of you, get your rest. 47 00:06:10,875 --> 00:06:13,958 Tomorrow we bring death. 48 00:06:15,666 --> 00:06:16,666 Anders. 49 00:06:19,291 --> 00:06:21,333 You are old enough now. 50 00:06:23,750 --> 00:06:27,083 It's time I tell you what happened 51 00:06:28,625 --> 00:06:30,208 to your grandfather. 52 00:06:34,791 --> 00:06:35,875 Papa? 53 00:06:39,166 --> 00:06:41,166 Papa, get up. 54 00:06:41,791 --> 00:06:43,375 Get up, Papa, please. 55 00:06:43,458 --> 00:06:45,375 Please get up. 56 00:06:45,458 --> 00:06:48,375 Slay me, Zoran. 57 00:06:49,083 --> 00:06:51,083 You have won that honor. 58 00:06:51,166 --> 00:06:52,791 No, Papa. 59 00:06:53,291 --> 00:06:55,750 But free my daughter. 60 00:06:58,250 --> 00:07:01,125 Your family must learn its lesson. 61 00:07:02,083 --> 00:07:04,583 She will die by my hand. 62 00:07:05,291 --> 00:07:08,500 Or you will die by hers. 63 00:07:08,583 --> 00:07:10,541 Please, Papa, please. Please. 64 00:07:10,625 --> 00:07:11,625 Ursa. 65 00:07:11,708 --> 00:07:14,041 Papa? 66 00:07:14,125 --> 00:07:16,458 Listen to these words. 67 00:07:16,541 --> 00:07:17,916 No. Please, Papa. 68 00:07:18,000 --> 00:07:20,375 - No, I can't, I can't. - This blood… Listen! 69 00:07:20,458 --> 00:07:23,458 - Please, please, please… - This blood marks you 70 00:07:24,166 --> 00:07:28,583 as my father marked me, and his father marked him. 71 00:07:28,666 --> 00:07:30,500 No… …no… 72 00:07:30,583 --> 00:07:33,625 You will find strength in this… 73 00:07:33,708 --> 00:07:34,916 Please, please, no. 74 00:07:35,000 --> 00:07:36,000 …I promise. 75 00:07:36,666 --> 00:07:38,041 I can't. 76 00:07:38,125 --> 00:07:40,041 - Please. - Avenge me. 77 00:07:40,125 --> 00:07:41,500 Please, please… 78 00:07:41,583 --> 00:07:43,958 - Please, no, Pa... - Avenge me! 79 00:07:54,250 --> 00:07:56,375 Papa! 80 00:07:56,458 --> 00:08:02,666 That day, something was born inside of me. 81 00:08:03,166 --> 00:08:04,750 A monster! 82 00:08:04,833 --> 00:08:10,708 With claws around my heart, breathing fire into my soul. 83 00:08:13,583 --> 00:08:16,291 And there is only one way to kill it. 84 00:09:00,166 --> 00:09:02,958 Well, what's the plan, Ursa? 85 00:09:04,166 --> 00:09:06,500 I'm going to knock on the front door. 86 00:11:14,333 --> 00:11:19,833 Hear me, Zoran, for fate has brought us together again. 87 00:11:20,416 --> 00:11:24,541 Some call me Stormbringer Shieldmaiden, 88 00:11:24,625 --> 00:11:28,250 the Valkyrie of the Northern Seas. 89 00:11:28,333 --> 00:11:34,833 My name is Ursa, daughter of Einar. 90 00:11:37,750 --> 00:11:38,875 Who? 91 00:11:38,958 --> 00:11:41,291 Ursa, daughter of... 92 00:11:41,375 --> 00:11:44,375 You look like a Viking washerwoman. 93 00:11:44,458 --> 00:11:46,333 These floors could use a scrubbing. 94 00:11:46,416 --> 00:11:47,416 Silence! 95 00:11:47,916 --> 00:11:49,875 My father, Einar, 96 00:11:49,958 --> 00:11:52,416 was the earl of Ladoga. 97 00:11:52,500 --> 00:11:53,666 I remember now. 98 00:11:53,750 --> 00:11:58,625 Einar and you. Oh, you were a lovely little one. 99 00:11:58,708 --> 00:12:01,250 It appears your cowardice has ruined your looks. 100 00:12:01,333 --> 00:12:02,791 You are the coward! 101 00:12:02,875 --> 00:12:04,791 You killed your own father. 102 00:12:04,875 --> 00:12:08,250 Any decent Krivich child would have fought me, even if it meant death. 103 00:12:08,333 --> 00:12:10,708 You were so afraid, you still are. 104 00:12:10,791 --> 00:12:12,583 Fear is etched on your face. 105 00:12:12,666 --> 00:12:16,666 Your father must have been ashamed to have such a weak and disgusting daugh... 106 00:12:53,333 --> 00:12:54,333 Grendel! 107 00:12:55,083 --> 00:12:56,083 The boy! 108 00:15:05,875 --> 00:15:07,791 Avenge me! 109 00:19:28,708 --> 00:19:29,750 No. 110 00:19:30,333 --> 00:19:31,500 No. 111 00:19:31,583 --> 00:19:32,583 No, no, no, no. 112 00:19:36,000 --> 00:19:37,041 Anders. 113 00:19:38,708 --> 00:19:41,291 Anders? Anders? 114 00:19:44,208 --> 00:19:45,625 Mother. 115 00:19:45,708 --> 00:19:48,125 Oh, Anders. 116 00:19:50,291 --> 00:19:51,541 My son. 117 00:19:56,416 --> 00:19:58,333 Oh. Oh. 118 00:20:01,000 --> 00:20:03,333 Anders. Anders. 119 00:20:04,083 --> 00:20:05,625 Mother… 120 00:20:06,416 --> 00:20:09,333 …did you kill the monster? 121 00:20:11,375 --> 00:20:13,333 No. 122 00:20:13,916 --> 00:20:15,708 Anders, no, no. 123 00:20:16,208 --> 00:20:18,166 My son. 124 00:26:42,666 --> 00:26:43,666 Hmm? 125 00:26:46,083 --> 00:26:47,083 Hmm. 126 00:30:37,291 --> 00:30:38,291 Hmm. 127 00:41:27,916 --> 00:41:30,208 Whoo-hoo! 128 00:41:54,708 --> 00:41:57,291 I was gonna ask you the same question. 129 00:41:57,375 --> 00:41:59,625 You were gonna ask me? 130 00:41:59,708 --> 00:42:01,750 You're the one with a broken engine. 131 00:42:02,833 --> 00:42:05,541 Oh, you want to fly. 132 00:42:05,625 --> 00:42:07,750 You think you're Charles Lindbergh? 133 00:42:07,833 --> 00:42:11,125 I'd like to be a pilot one day. What's wrong with that? 134 00:42:11,208 --> 00:42:14,000 Ah, Charles Lindbergh could fix his own car. 135 00:42:14,083 --> 00:42:16,916 I think he's got people that do that for him, Dad. 136 00:42:49,333 --> 00:42:51,166 Well, Dad? 137 00:42:52,416 --> 00:42:53,625 You figure it out? 138 00:42:53,708 --> 00:42:55,041 You flooded the engine. 139 00:42:55,125 --> 00:42:58,375 - So how do we fix it? - You tell me, Lindbergh. 140 00:42:58,458 --> 00:43:00,541 - Dad. - Mijo, listen to me. 141 00:43:01,166 --> 00:43:03,083 Dreams are fuel. 142 00:43:03,625 --> 00:43:07,250 But you're not flying because you can't make the engine work. 143 00:43:09,000 --> 00:43:11,041 I'm done bailing you out, mijo. 144 00:43:13,541 --> 00:43:15,666 You'll have to bail yourself out from now on. 145 00:43:49,458 --> 00:43:52,125 Grounded pilot fixing his plane? 146 00:43:52,208 --> 00:43:57,458 Who in the hell taught you how to rebuild a radial engine, man? 147 00:43:57,541 --> 00:44:00,333 Ah, just a little something I picked up back home. 148 00:44:02,000 --> 00:44:03,375 Ensign Torres. 149 00:44:04,166 --> 00:44:07,708 A lot easier wreckin' planes than putting them back together, eh? 150 00:44:08,250 --> 00:44:09,750 At ease, Delgado. 151 00:44:09,833 --> 00:44:12,541 How about if she runs, you put me back in the sky? 152 00:44:12,625 --> 00:44:14,375 Well, let's see what you got. 153 00:44:16,375 --> 00:44:17,458 Clear prop. 154 00:44:33,791 --> 00:44:34,875 Delgado! 155 00:44:34,958 --> 00:44:37,333 Hey, man, can you take another look at this? 156 00:44:37,416 --> 00:44:39,166 Keep going, Torres. 157 00:44:39,250 --> 00:44:40,333 Take care of it. 158 00:44:40,833 --> 00:44:41,833 Vandy! 159 00:44:41,916 --> 00:44:43,208 Sir! 160 00:44:43,291 --> 00:44:46,208 With all due respect, I'm not a mechanic. 161 00:44:46,958 --> 00:44:48,750 What's flying mean to you, son? 162 00:44:49,333 --> 00:44:50,458 Speed? 163 00:44:50,541 --> 00:44:52,250 That's hitting the gas. 164 00:44:52,750 --> 00:44:54,250 Fancy maneuvers? 165 00:44:54,333 --> 00:44:55,416 That's steering. 166 00:44:56,041 --> 00:44:57,583 Sir, I'm a pilot. 167 00:44:58,541 --> 00:45:00,375 Doesn't look like it to me, son. 168 00:45:08,000 --> 00:45:09,333 Holy shit! 169 00:45:09,416 --> 00:45:12,541 Medic, fire crew, get your asses up here! 170 00:45:12,625 --> 00:45:15,208 Handling team, get the crash crane ready! 171 00:45:15,291 --> 00:45:17,416 Come on, boys, let's suit up. 172 00:45:17,500 --> 00:45:18,666 It killed everyone. 173 00:45:18,750 --> 00:45:20,375 And it went right for our engines. 174 00:45:20,458 --> 00:45:22,125 I've never seen anything like it. 175 00:45:22,208 --> 00:45:24,875 Hooks in the sky. Hooks in the sky! 176 00:45:29,791 --> 00:45:31,458 What in the world? 177 00:45:31,541 --> 00:45:32,541 Torres! 178 00:45:34,583 --> 00:45:36,625 I want that engine running before I get back. 179 00:45:36,708 --> 00:45:38,583 Commander Vandenberg, we gotta go! 180 00:45:38,666 --> 00:45:40,041 Let's go! Let's go! 181 00:45:59,416 --> 00:46:01,166 Okay, run me through this again. 182 00:46:01,250 --> 00:46:04,291 You said something went through the engine block? 183 00:46:04,375 --> 00:46:06,541 Like a hot knife through butter. 184 00:46:07,916 --> 00:46:09,583 It's cold. 185 00:46:09,666 --> 00:46:13,083 Torres, I'm not sure we should be messing with this thing. 186 00:46:19,375 --> 00:46:21,250 What are you? 187 00:46:22,250 --> 00:46:23,250 All right. 188 00:46:41,416 --> 00:46:42,750 Clear prop! 189 00:46:45,708 --> 00:46:47,333 Holy… 190 00:46:48,000 --> 00:46:49,875 'Gado! You okay? 191 00:46:49,958 --> 00:46:51,625 No. Hell no! 192 00:46:53,291 --> 00:46:54,541 The heck? 193 00:46:55,916 --> 00:46:57,875 Hey, Torres, look out! 194 00:47:03,541 --> 00:47:04,833 Oh, shit. 195 00:47:12,291 --> 00:47:15,458 Bandits. Nine o'clock low. Here we go. 196 00:47:30,541 --> 00:47:31,781 You're not hearing me. 197 00:47:31,833 --> 00:47:34,583 There's something else up in the sky, and it's not Vichy fighters. 198 00:47:34,666 --> 00:47:35,833 We gotta let the Aces know. 199 00:47:35,916 --> 00:47:38,041 I already told you. They're out of range, 200 00:47:38,125 --> 00:47:39,458 or the Frogs are jamming us. 201 00:47:39,541 --> 00:47:41,642 We gotta get someone up in the air to get them a message. 202 00:47:41,666 --> 00:47:44,083 All of the pilots are already in the air, ensign. 203 00:47:45,500 --> 00:47:46,583 Not all of them. 204 00:47:50,500 --> 00:47:53,375 That's one more down for the Texas Aces. 205 00:47:53,458 --> 00:47:56,083 Texas Aces, kings of the sky! 206 00:47:56,166 --> 00:47:58,291 Nice shot, baby! 207 00:48:09,416 --> 00:48:10,416 Torres! 208 00:48:11,708 --> 00:48:14,125 This plane barely starts, man. 209 00:48:22,250 --> 00:48:23,375 Give me a minute. 210 00:49:03,125 --> 00:49:04,125 Come on, come on. 211 00:49:04,208 --> 00:49:05,208 Come on. 212 00:49:12,750 --> 00:49:14,500 Whoo-hoo! 213 00:49:15,083 --> 00:49:17,708 He is going to die. 214 00:49:23,750 --> 00:49:25,791 Whoo-hoo, boys! 215 00:49:25,875 --> 00:49:29,250 Looks like we got 'em. Stay in formation for one more sweep. 216 00:49:31,250 --> 00:49:33,458 Tex squad, come in. Can you hear me? 217 00:49:33,541 --> 00:49:36,000 - Tex squad, this is the Bullet. - The Bullet? 218 00:49:36,625 --> 00:49:37,625 Torres? 219 00:49:37,708 --> 00:49:39,166 This is a combat zone. 220 00:49:39,833 --> 00:49:41,708 Return to the carrier immediately. 221 00:49:41,791 --> 00:49:42,958 Sir, listen to me. 222 00:49:43,041 --> 00:49:45,541 We're all gonna get smoked if we stay up here. 223 00:49:45,625 --> 00:49:47,041 Torres, clear this channel. 224 00:49:47,125 --> 00:49:48,583 We just shot down the last of... 225 00:49:51,958 --> 00:49:53,458 Tex Two, do you copy? 226 00:49:53,541 --> 00:49:54,541 Tex Two? 227 00:49:56,208 --> 00:49:58,750 Fellas, don't engage with whatever that is. 228 00:49:58,833 --> 00:50:00,625 I give the orders, son. 229 00:50:00,708 --> 00:50:03,125 Listen to Vandy. Stay in your lane, Torres. 230 00:50:18,375 --> 00:50:22,333 Tex squadron, we have a hell of a bogie on our hands. 231 00:50:30,625 --> 00:50:32,916 Tex Three, Tex Three! On your six! 232 00:50:33,000 --> 00:50:36,083 He's got a bead on you. Get out of his line of fire. 233 00:50:54,291 --> 00:50:56,375 You got any guns on that boat, Torres? 234 00:50:56,458 --> 00:50:58,000 We need 'em. Now! 235 00:50:58,083 --> 00:50:59,125 Of course I do, I just… 236 00:51:00,416 --> 00:51:02,250 Son of a bitch! 237 00:51:02,333 --> 00:51:04,309 Tex squad, I got this bastard in my sights. 238 00:51:04,333 --> 00:51:06,916 Keep after it! 239 00:51:13,916 --> 00:51:15,375 Mayday! Mayday! Mayday! 240 00:51:15,458 --> 00:51:17,083 He's got me by the... 241 00:51:50,291 --> 00:51:51,583 Torres, your wing. 242 00:51:51,666 --> 00:51:52,875 Ah, shit. 243 00:51:52,958 --> 00:51:53,958 Here we go. 244 00:52:07,500 --> 00:52:10,000 Damn it, kid. What the hell are you doing? 245 00:52:10,083 --> 00:52:12,041 What the hell am I doing? 246 00:52:23,208 --> 00:52:24,625 Torres! 247 00:52:46,958 --> 00:52:48,166 Shit. 248 00:52:54,875 --> 00:52:56,375 Yeah, you want some of this? 249 00:53:04,083 --> 00:53:06,000 You missed me, sucker. 250 00:53:21,833 --> 00:53:23,250 Oh, God. 251 00:53:33,375 --> 00:53:36,666 Get off my plane! 252 00:53:49,750 --> 00:53:50,958 The heat. 253 00:53:54,916 --> 00:53:57,375 Sir, we gotta get back to the ship and call for backup. 254 00:53:57,458 --> 00:53:59,041 We've got no shot against this thing. 255 00:53:59,625 --> 00:54:00,958 Wait, Torres. 256 00:54:03,666 --> 00:54:05,750 I need you to listen up now. 257 00:54:05,833 --> 00:54:08,083 It's just you and me here, son. 258 00:54:09,083 --> 00:54:10,791 No one is coming to bail us out. 259 00:54:11,666 --> 00:54:13,500 Now, what have you got? 260 00:54:14,416 --> 00:54:17,250 Well, I-I think it only sees heat. 261 00:54:17,333 --> 00:54:20,041 Keep going. What do we do with it? 262 00:54:20,125 --> 00:54:21,625 Think Torres. 263 00:54:23,041 --> 00:54:25,833 So then we climb. We need to cool off these engines. 264 00:54:25,916 --> 00:54:27,583 That's something, kid. 265 00:54:40,250 --> 00:54:41,583 Dale, motherfucker. 266 00:54:44,166 --> 00:54:45,583 Come on. Almost there. 267 00:54:49,000 --> 00:54:50,291 Stand by to kill the engines. 268 00:54:55,166 --> 00:54:56,291 You got eyes on him? 269 00:54:56,375 --> 00:54:57,750 He's gaining on us. 270 00:55:01,541 --> 00:55:04,083 Torres, I'm gonna buy you some time. 271 00:55:04,166 --> 00:55:05,500 - But, sir! - You heard me. 272 00:55:06,583 --> 00:55:07,583 Torres. 273 00:55:08,458 --> 00:55:09,916 You're flying now. 274 00:55:10,000 --> 00:55:11,375 No, sir! Do it! 275 00:55:11,458 --> 00:55:13,291 Now! Turn her off! 276 00:55:14,833 --> 00:55:17,000 - Torres. - Sir! 277 00:55:17,583 --> 00:55:19,625 Kill this motherfucker for me. 278 00:55:19,708 --> 00:55:21,375 No, no, no, no, no. Turn it off! 279 00:55:29,666 --> 00:55:31,333 Vandy! No! 280 00:55:48,666 --> 00:55:50,083 Damn it, Vandy. Damn. 281 00:55:56,875 --> 00:55:57,958 You're blind now. 282 00:56:22,541 --> 00:56:23,916 Come on. 283 00:56:26,208 --> 00:56:27,375 Come on, come on, come on. 284 00:56:32,416 --> 00:56:33,583 It actually worked! 285 00:56:37,166 --> 00:56:38,416 Holy shit! 286 00:56:42,541 --> 00:56:43,708 Now I got a bad idea. 287 00:56:44,375 --> 00:56:45,916 Goodbye, invisibility. 288 00:57:38,500 --> 00:57:41,041 Never thought I'd be so happy to see the enemy. 289 00:58:21,541 --> 00:58:24,416 Whoo-hoo! Take that, you son of a bitch! 290 00:58:24,500 --> 00:58:25,958 Whoo-hoo! 291 00:58:28,250 --> 00:58:30,916 We did it. 292 00:58:31,416 --> 00:58:32,416 We did it. 293 00:58:33,125 --> 00:58:34,333 He got nothin' on us. 294 00:58:58,041 --> 00:58:59,583 No, no, no, no. No, no. 295 00:59:02,041 --> 00:59:03,541 Come on. Come on, what do I got? 296 00:59:03,625 --> 00:59:05,559 What do I got? What do I got? Think, think, Torres. 297 00:59:10,250 --> 00:59:11,666 Thanks, Dad. 298 00:59:11,750 --> 00:59:13,250 Gotta flood the engine. 299 00:59:36,416 --> 00:59:37,875 Come on, come on, come on! 300 00:59:39,333 --> 00:59:41,500 Come on, you son of a bitch. Shoot me down! 301 01:00:38,750 --> 01:00:43,333 ♪ If we should ever meet again… ♪ 302 01:01:23,291 --> 01:01:26,291 Hmm. 303 01:01:43,791 --> 01:01:44,791 Huh? 304 01:02:36,291 --> 01:02:38,250 Huh? 305 01:02:40,583 --> 01:02:42,791 What? How long was I asleep? 306 01:02:55,041 --> 01:02:56,041 Oh, God. 307 01:03:05,750 --> 01:03:07,916 The hell is this? 308 01:03:17,333 --> 01:03:18,750 Amazing. 309 01:03:18,833 --> 01:03:19,833 Other humans. 310 01:03:19,916 --> 01:03:21,375 He-He-Hello, ma'am. 311 01:03:21,458 --> 01:03:23,333 I'm Torres. You just wake up too? 312 01:03:25,875 --> 01:03:27,583 That's very sweet. 313 01:03:34,458 --> 01:03:36,708 Oh, you… you're Japanese. 314 01:03:36,791 --> 01:03:38,666 I had to learn some of that in basic. 315 01:03:38,750 --> 01:03:40,666 Think, Torres. 316 01:03:58,250 --> 01:04:01,125 You just take a load off. You too, ma'am. 317 01:04:01,208 --> 01:04:03,333 And I'll just get us outta here. 318 01:04:04,125 --> 01:04:05,833 Okay, Torres, think this through. 319 01:04:07,208 --> 01:04:09,583 How would you get out of the brig on the Ranger? 320 01:04:14,750 --> 01:04:16,166 Oh, boy. 321 01:04:22,541 --> 01:04:23,541 Be cool now, Torres. 322 01:04:23,625 --> 01:04:25,625 Be cool, be cool, be cool. 323 01:04:55,333 --> 01:04:59,041 It's a shot in the dark, guys, but I don't think we're on Earth anymore. 324 01:06:31,083 --> 01:06:32,583 Holy shit! 325 01:06:32,666 --> 01:06:35,458 You guys, they put bombs on our necks. They could blow our heads off 326 01:06:35,541 --> 01:06:37,541 with the press of a... 327 01:06:58,125 --> 01:06:59,333 What the hell? 328 01:07:02,458 --> 01:07:04,416 This isn't even from my century. 329 01:07:07,708 --> 01:07:09,166 Oh, shit. 330 01:07:10,958 --> 01:07:12,708 Oh, shit, shit, shit, shit, shit. 331 01:07:12,791 --> 01:07:14,416 Whoa, whoa, whoa, whoa. 332 01:07:14,500 --> 01:07:15,833 Don't make me! 333 01:07:17,000 --> 01:07:18,833 No! 334 01:07:39,583 --> 01:07:42,267 Okay, okay, okay, okay. The language is clearly a problem. 335 01:07:42,291 --> 01:07:45,125 But if we can get up to that ship, I think I can fly us out. 336 01:07:45,833 --> 01:07:47,583 I shot one of those down before. 337 01:07:57,875 --> 01:07:59,083 Gotcha. 338 01:08:00,458 --> 01:08:02,098 You said fight her. 339 01:08:14,541 --> 01:08:15,916 Uh, guys! 340 01:08:22,125 --> 01:08:23,805 Okay, okay. Okay, okay, okay. 341 01:08:24,416 --> 01:08:26,166 How does all this, uh… 342 01:08:26,750 --> 01:08:29,291 All right, bullets, gunpowder. 343 01:08:45,416 --> 01:08:46,416 Oh, no. 344 01:08:56,500 --> 01:08:58,333 Grandma! 345 01:08:58,416 --> 01:08:59,875 You've got to be kidding me. 346 01:09:20,958 --> 01:09:22,375 Listen to me! 347 01:09:22,458 --> 01:09:26,375 One of us might win today, but nobody is gonna survive this place. 348 01:09:26,458 --> 01:09:28,583 I have a plan to get us out of... 349 01:09:50,583 --> 01:09:52,791 Oh, my God. Oh, my God. Oh, my God. 350 01:09:53,291 --> 01:09:54,291 Wait a minute. 351 01:09:55,333 --> 01:09:56,416 Yes! 352 01:10:23,375 --> 01:10:24,875 Ah! 353 01:11:08,875 --> 01:11:11,291 Hey, hey, hey, hey! Guys, I'm still in here! 354 01:12:40,791 --> 01:12:43,000 Hey, guys. Remember me? 355 01:12:44,625 --> 01:12:45,750 Are we friends now? 356 01:12:49,583 --> 01:12:51,208 Let's go, let's go, let's go! 357 01:13:09,333 --> 01:13:10,958 Come on, girl! 358 01:14:19,458 --> 01:14:21,218 Let's get this thing in the air. 359 01:14:22,375 --> 01:14:25,958 All right, Torres. Can't be that different from a Wildcat. 360 01:15:37,833 --> 01:15:38,916 Whoa! 361 01:15:54,916 --> 01:15:57,666 Guys! Get in here! 362 01:16:25,291 --> 01:16:26,625 All right, girl. 363 01:16:56,625 --> 01:16:57,916 What happened? 364 01:17:14,958 --> 01:17:16,333 What are you doing? 23987

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.