Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:55,375 --> 00:01:58,208
Our men will be glad to return home.
2
00:01:58,291 --> 00:02:00,250
We will have more gold than we can carry.
3
00:02:01,000 --> 00:02:03,916
You and I do not fight for gold.
4
00:02:04,583 --> 00:02:06,208
Remember that, Anders.
5
00:02:06,291 --> 00:02:07,583
I know, Mother.
6
00:02:08,375 --> 00:02:09,875
Tell me why we fight.
7
00:02:11,625 --> 00:02:13,500
Because our enemy still lives.
8
00:02:14,000 --> 00:02:15,375
Good.
9
00:02:15,458 --> 00:02:18,708
I pray you bloody your spear tonight.
10
00:02:19,791 --> 00:02:21,333
You are ready now.
11
00:02:22,375 --> 00:02:27,250
You all have traveled far
and miss the warmth of home.
12
00:02:27,333 --> 00:02:33,291
You seek gold and plunder,
but tonight, think of only one thing.
13
00:02:33,875 --> 00:02:36,208
Killing the Krivich.
14
00:02:37,583 --> 00:02:40,875
Anders, my beautiful son.
15
00:02:41,750 --> 00:02:44,375
If I should fall tonight,
16
00:02:45,958 --> 00:02:47,291
avenge me.
17
00:03:29,041 --> 00:03:30,625
There are no others, Sea Queen.
18
00:03:30,708 --> 00:03:35,000
We searched every dwelling
and slew every Krivich tribesman.
19
00:03:35,083 --> 00:03:37,291
This is the last one.
20
00:03:43,750 --> 00:03:45,708
You know who I am.
21
00:03:46,208 --> 00:03:52,041
You are Ursa,
Valkyrie of the Northern Seas.
22
00:03:52,666 --> 00:03:56,625
I am Ursa, daughter of Einar.
23
00:03:56,708 --> 00:04:02,541
I am searching for your leader,
the chieftain called Zoran.
24
00:04:03,333 --> 00:04:05,083
Where is he?
25
00:04:10,666 --> 00:04:13,375
You might look around and think,
26
00:04:14,291 --> 00:04:19,375
"I am the lucky one. I am still alive."
27
00:04:21,291 --> 00:04:22,958
You would be wrong.
28
00:04:23,958 --> 00:04:27,000
They are the lucky ones.
29
00:04:27,083 --> 00:04:28,750
No, no, no, no, no!
30
00:04:33,250 --> 00:04:36,250
Where is Zoran?
31
00:04:38,583 --> 00:04:40,166
Where?
32
00:04:40,250 --> 00:04:41,458
He…
33
00:04:43,041 --> 00:04:46,916
He has built an immense fortress
many leagues to the east,
34
00:04:47,000 --> 00:04:49,083
high above Lake Ladoga.
35
00:04:49,583 --> 00:04:51,666
Let me live. Please.
36
00:04:55,291 --> 00:04:58,291
Give him a merciful death.
37
00:04:59,541 --> 00:05:01,125
You'll never go to Valhalla.
38
00:05:01,208 --> 00:05:05,791
If you kill an unarmed prisoner,
the All-father will not allow you in,
39
00:05:05,875 --> 00:05:07,250
and I…
40
00:05:07,333 --> 00:05:09,583
…I will haunt your dreams.
41
00:05:09,666 --> 00:05:14,583
Little boy, you and I will meet
in the darkness,
42
00:05:14,666 --> 00:05:15,666
and I will haunt your...
43
00:05:37,583 --> 00:05:39,333
Sorry, young one.
44
00:05:40,000 --> 00:05:42,375
We'll find Zoran before the overwinter.
45
00:05:43,416 --> 00:05:45,291
Forget all this.
46
00:06:06,958 --> 00:06:10,375
All of you, get your rest.
47
00:06:10,875 --> 00:06:13,958
Tomorrow we bring death.
48
00:06:15,666 --> 00:06:16,666
Anders.
49
00:06:19,291 --> 00:06:21,333
You are old enough now.
50
00:06:23,750 --> 00:06:27,083
It's time I tell you what happened
51
00:06:28,625 --> 00:06:30,208
to your grandfather.
52
00:06:34,791 --> 00:06:35,875
Papa?
53
00:06:39,166 --> 00:06:41,166
Papa, get up.
54
00:06:41,791 --> 00:06:43,375
Get up, Papa, please.
55
00:06:43,458 --> 00:06:45,375
Please get up.
56
00:06:45,458 --> 00:06:48,375
Slay me, Zoran.
57
00:06:49,083 --> 00:06:51,083
You have won that honor.
58
00:06:51,166 --> 00:06:52,791
No, Papa.
59
00:06:53,291 --> 00:06:55,750
But free my daughter.
60
00:06:58,250 --> 00:07:01,125
Your family must learn its lesson.
61
00:07:02,083 --> 00:07:04,583
She will die by my hand.
62
00:07:05,291 --> 00:07:08,500
Or you will die by hers.
63
00:07:08,583 --> 00:07:10,541
Please, Papa, please. Please.
64
00:07:10,625 --> 00:07:11,625
Ursa.
65
00:07:11,708 --> 00:07:14,041
Papa?
66
00:07:14,125 --> 00:07:16,458
Listen to these words.
67
00:07:16,541 --> 00:07:17,916
No. Please, Papa.
68
00:07:18,000 --> 00:07:20,375
- No, I can't, I can't.
- This blood… Listen!
69
00:07:20,458 --> 00:07:23,458
- Please, please, please…
- This blood marks you
70
00:07:24,166 --> 00:07:28,583
as my father marked me,
and his father marked him.
71
00:07:28,666 --> 00:07:30,500
No… …no…
72
00:07:30,583 --> 00:07:33,625
You will find strength in this…
73
00:07:33,708 --> 00:07:34,916
Please, please, no.
74
00:07:35,000 --> 00:07:36,000
…I promise.
75
00:07:36,666 --> 00:07:38,041
I can't.
76
00:07:38,125 --> 00:07:40,041
- Please.
- Avenge me.
77
00:07:40,125 --> 00:07:41,500
Please, please…
78
00:07:41,583 --> 00:07:43,958
- Please, no, Pa...
- Avenge me!
79
00:07:54,250 --> 00:07:56,375
Papa!
80
00:07:56,458 --> 00:08:02,666
That day,something was born inside of me.
81
00:08:03,166 --> 00:08:04,750
A monster!
82
00:08:04,833 --> 00:08:10,708
With claws around my heart,
breathing fire into my soul.
83
00:08:13,583 --> 00:08:16,291
And there is only one way to kill it.
84
00:09:00,166 --> 00:09:02,958
Well, what's the plan, Ursa?
85
00:09:04,166 --> 00:09:06,500
I'm going to knock on the front door.
86
00:11:14,333 --> 00:11:19,833
Hear me, Zoran,
for fate has brought us together again.
87
00:11:20,416 --> 00:11:24,541
Some call me Stormbringer Shieldmaiden,
88
00:11:24,625 --> 00:11:28,250
the Valkyrie of the Northern Seas.
89
00:11:28,333 --> 00:11:34,833
My name is Ursa, daughter of Einar.
90
00:11:37,750 --> 00:11:38,875
Who?
91
00:11:38,958 --> 00:11:41,291
Ursa, daughter of...
92
00:11:41,375 --> 00:11:44,375
You look like
a Viking washerwoman.
93
00:11:44,458 --> 00:11:46,333
These floors could use a scrubbing.
94
00:11:46,416 --> 00:11:47,416
Silence!
95
00:11:47,916 --> 00:11:49,875
My father, Einar,
96
00:11:49,958 --> 00:11:52,416
was the earl of Ladoga.
97
00:11:52,500 --> 00:11:53,666
I remember now.
98
00:11:53,750 --> 00:11:58,625
Einar and you.
Oh, you were a lovely little one.
99
00:11:58,708 --> 00:12:01,250
It appears your cowardice
has ruined your looks.
100
00:12:01,333 --> 00:12:02,791
You are the coward!
101
00:12:02,875 --> 00:12:04,791
You killed your own father.
102
00:12:04,875 --> 00:12:08,250
Any decent Krivich child would have
fought me, even if it meant death.
103
00:12:08,333 --> 00:12:10,708
You were so afraid, you still are.
104
00:12:10,791 --> 00:12:12,583
Fear is etched on your face.
105
00:12:12,666 --> 00:12:16,666
Your father must have been ashamed
to have such a weak and disgusting daugh...
106
00:12:53,333 --> 00:12:54,333
Grendel!
107
00:12:55,083 --> 00:12:56,083
The boy!
108
00:15:05,875 --> 00:15:07,791
Avenge me!
109
00:19:28,708 --> 00:19:29,750
No.
110
00:19:30,333 --> 00:19:31,500
No.
111
00:19:31,583 --> 00:19:32,583
No, no, no, no.
112
00:19:36,000 --> 00:19:37,041
Anders.
113
00:19:38,708 --> 00:19:41,291
Anders? Anders?
114
00:19:44,208 --> 00:19:45,625
Mother.
115
00:19:45,708 --> 00:19:48,125
Oh, Anders.
116
00:19:50,291 --> 00:19:51,541
My son.
117
00:19:56,416 --> 00:19:58,333
Oh. Oh.
118
00:20:01,000 --> 00:20:03,333
Anders. Anders.
119
00:20:04,083 --> 00:20:05,625
Mother…
120
00:20:06,416 --> 00:20:09,333
…did you kill the monster?
121
00:20:11,375 --> 00:20:13,333
No.
122
00:20:13,916 --> 00:20:15,708
Anders, no, no.
123
00:20:16,208 --> 00:20:18,166
My son.
124
00:26:42,666 --> 00:26:43,666
Hmm?
125
00:26:46,083 --> 00:26:47,083
Hmm.
126
00:30:37,291 --> 00:30:38,291
Hmm.
127
00:41:27,916 --> 00:41:30,208
Whoo-hoo!
128
00:41:54,708 --> 00:41:57,291
I was gonna ask you
the same question.
129
00:41:57,375 --> 00:41:59,625
You were gonna ask me?
130
00:41:59,708 --> 00:42:01,750
You're the one with a broken engine.
131
00:42:02,833 --> 00:42:05,541
Oh, you want to fly.
132
00:42:05,625 --> 00:42:07,750
You think you're Charles Lindbergh?
133
00:42:07,833 --> 00:42:11,125
I'd like to be a pilot one day.
What's wrong with that?
134
00:42:11,208 --> 00:42:14,000
Ah, Charles Lindbergh
could fix his own car.
135
00:42:14,083 --> 00:42:16,916
I think he's got people
that do that for him, Dad.
136
00:42:49,333 --> 00:42:51,166
Well, Dad?
137
00:42:52,416 --> 00:42:53,625
You figure it out?
138
00:42:53,708 --> 00:42:55,041
You flooded the engine.
139
00:42:55,125 --> 00:42:58,375
- So how do we fix it?
- You tell me, Lindbergh.
140
00:42:58,458 --> 00:43:00,541
- Dad.
- Mijo, listen to me.
141
00:43:01,166 --> 00:43:03,083
Dreams are fuel.
142
00:43:03,625 --> 00:43:07,250
But you're not flying
because you can't make the engine work.
143
00:43:09,000 --> 00:43:11,041
I'm done bailing you out, mijo.
144
00:43:13,541 --> 00:43:15,666
You'll have to bail yourself out
from now on.
145
00:43:49,458 --> 00:43:52,125
Grounded pilot fixing his plane?
146
00:43:52,208 --> 00:43:57,458
Who in the hell taught you
how to rebuild a radial engine, man?
147
00:43:57,541 --> 00:44:00,333
Ah, just a little something
I picked up back home.
148
00:44:02,000 --> 00:44:03,375
Ensign Torres.
149
00:44:04,166 --> 00:44:07,708
A lot easier wreckin' planes
than putting them back together, eh?
150
00:44:08,250 --> 00:44:09,750
At ease, Delgado.
151
00:44:09,833 --> 00:44:12,541
How about if she runs,
you put me back in the sky?
152
00:44:12,625 --> 00:44:14,375
Well, let's see what you got.
153
00:44:16,375 --> 00:44:17,458
Clear prop.
154
00:44:33,791 --> 00:44:34,875
Delgado!
155
00:44:34,958 --> 00:44:37,333
Hey, man, can you take
another look at this?
156
00:44:37,416 --> 00:44:39,166
Keep going, Torres.
157
00:44:39,250 --> 00:44:40,333
Take care of it.
158
00:44:40,833 --> 00:44:41,833
Vandy!
159
00:44:41,916 --> 00:44:43,208
Sir!
160
00:44:43,291 --> 00:44:46,208
With all due respect, I'm not a mechanic.
161
00:44:46,958 --> 00:44:48,750
What's flying mean to you, son?
162
00:44:49,333 --> 00:44:50,458
Speed?
163
00:44:50,541 --> 00:44:52,250
That's hitting the gas.
164
00:44:52,750 --> 00:44:54,250
Fancy maneuvers?
165
00:44:54,333 --> 00:44:55,416
That's steering.
166
00:44:56,041 --> 00:44:57,583
Sir, I'm a pilot.
167
00:44:58,541 --> 00:45:00,375
Doesn't look like it to me, son.
168
00:45:08,000 --> 00:45:09,333
Holy shit!
169
00:45:09,416 --> 00:45:12,541
Medic, fire crew, get your asses up here!
170
00:45:12,625 --> 00:45:15,208
Handling team, get the crash crane ready!
171
00:45:15,291 --> 00:45:17,416
Come on, boys, let's suit up.
172
00:45:17,500 --> 00:45:18,666
It killed everyone.
173
00:45:18,750 --> 00:45:20,375
And it went right for our engines.
174
00:45:20,458 --> 00:45:22,125
I've never seen anything like it.
175
00:45:22,208 --> 00:45:24,875
Hooks in the sky. Hooks in the sky!
176
00:45:29,791 --> 00:45:31,458
What in the world?
177
00:45:31,541 --> 00:45:32,541
Torres!
178
00:45:34,583 --> 00:45:36,625
I want that engine running
before I get back.
179
00:45:36,708 --> 00:45:38,583
Commander Vandenberg, we gotta go!
180
00:45:38,666 --> 00:45:40,041
Let's go! Let's go!
181
00:45:59,416 --> 00:46:01,166
Okay, run me through this again.
182
00:46:01,250 --> 00:46:04,291
You said something went
through the engine block?
183
00:46:04,375 --> 00:46:06,541
Like a hot knife through butter.
184
00:46:07,916 --> 00:46:09,583
It's cold.
185
00:46:09,666 --> 00:46:13,083
Torres, I'm not sure we should be
messing with this thing.
186
00:46:19,375 --> 00:46:21,250
What are you?
187
00:46:22,250 --> 00:46:23,250
All right.
188
00:46:41,416 --> 00:46:42,750
Clear prop!
189
00:46:45,708 --> 00:46:47,333
Holy…
190
00:46:48,000 --> 00:46:49,875
'Gado! You okay?
191
00:46:49,958 --> 00:46:51,625
No. Hell no!
192
00:46:53,291 --> 00:46:54,541
The heck?
193
00:46:55,916 --> 00:46:57,875
Hey, Torres, look out!
194
00:47:03,541 --> 00:47:04,833
Oh, shit.
195
00:47:12,291 --> 00:47:15,458
Bandits. Nine o'clock low. Here we go.
196
00:47:30,541 --> 00:47:31,781
You're not hearing me.
197
00:47:31,833 --> 00:47:34,583
There's something else up in the sky,
and it's not Vichy fighters.
198
00:47:34,666 --> 00:47:35,833
We gotta let the Aces know.
199
00:47:35,916 --> 00:47:38,041
I already told you. They're out of range,
200
00:47:38,125 --> 00:47:39,458
or the Frogs are jamming us.
201
00:47:39,541 --> 00:47:41,642
We gotta get someone up
in the air to get them a message.
202
00:47:41,666 --> 00:47:44,083
All of the pilots are
already in the air, ensign.
203
00:47:45,500 --> 00:47:46,583
Not all of them.
204
00:47:50,500 --> 00:47:53,375
That's one more down for the Texas Aces.
205
00:47:53,458 --> 00:47:56,083
Texas Aces, kings of the sky!
206
00:47:56,166 --> 00:47:58,291
Nice shot, baby!
207
00:48:09,416 --> 00:48:10,416
Torres!
208
00:48:11,708 --> 00:48:14,125
This plane barely starts, man.
209
00:48:22,250 --> 00:48:23,375
Give me a minute.
210
00:49:03,125 --> 00:49:04,125
Come on, come on.
211
00:49:04,208 --> 00:49:05,208
Come on.
212
00:49:12,750 --> 00:49:14,500
Whoo-hoo!
213
00:49:15,083 --> 00:49:17,708
He is going to die.
214
00:49:23,750 --> 00:49:25,791
Whoo-hoo, boys!
215
00:49:25,875 --> 00:49:29,250
Looks like we got 'em.
Stay in formation for one more sweep.
216
00:49:31,250 --> 00:49:33,458
Tex squad, come in.Can you hear me?
217
00:49:33,541 --> 00:49:36,000
- Tex squad, this is the Bullet.
- The Bullet?
218
00:49:36,625 --> 00:49:37,625
Torres?
219
00:49:37,708 --> 00:49:39,166
This is a combat zone.
220
00:49:39,833 --> 00:49:41,708
Return to the carrier immediately.
221
00:49:41,791 --> 00:49:42,958
Sir, listen to me.
222
00:49:43,041 --> 00:49:45,541
We're all gonna get smoked
if we stay up here.
223
00:49:45,625 --> 00:49:47,041
Torres, clear this channel.
224
00:49:47,125 --> 00:49:48,583
We just shot down the last of...
225
00:49:51,958 --> 00:49:53,458
Tex Two, do you copy?
226
00:49:53,541 --> 00:49:54,541
Tex Two?
227
00:49:56,208 --> 00:49:58,750
Fellas, don't engage
with whatever that is.
228
00:49:58,833 --> 00:50:00,625
I give the orders, son.
229
00:50:00,708 --> 00:50:03,125
Listen to Vandy.Stay in your lane, Torres.
230
00:50:18,375 --> 00:50:22,333
Tex squadron, we have
a hell of a bogie on our hands.
231
00:50:30,625 --> 00:50:32,916
Tex Three, Tex Three! On your six!
232
00:50:33,000 --> 00:50:36,083
He's got a bead on you.
Get out of his line of fire.
233
00:50:54,291 --> 00:50:56,375
You got any gunson that boat, Torres?
234
00:50:56,458 --> 00:50:58,000
We need 'em. Now!
235
00:50:58,083 --> 00:50:59,125
Of course I do, I just…
236
00:51:00,416 --> 00:51:02,250
Son of a bitch!
237
00:51:02,333 --> 00:51:04,309
Tex squad,I got this bastard in my sights.
238
00:51:04,333 --> 00:51:06,916
Keep after it!
239
00:51:13,916 --> 00:51:15,375
Mayday! Mayday! Mayday!
240
00:51:15,458 --> 00:51:17,083
He's got me by the...
241
00:51:50,291 --> 00:51:51,583
Torres, your wing.
242
00:51:51,666 --> 00:51:52,875
Ah, shit.
243
00:51:52,958 --> 00:51:53,958
Here we go.
244
00:52:07,500 --> 00:52:10,000
Damn it, kid. What the hell are you doing?
245
00:52:10,083 --> 00:52:12,041
What the hell am I doing?
246
00:52:23,208 --> 00:52:24,625
Torres!
247
00:52:46,958 --> 00:52:48,166
Shit.
248
00:52:54,875 --> 00:52:56,375
Yeah, you want some of this?
249
00:53:04,083 --> 00:53:06,000
You missed me, sucker.
250
00:53:21,833 --> 00:53:23,250
Oh, God.
251
00:53:33,375 --> 00:53:36,666
Get off my plane!
252
00:53:49,750 --> 00:53:50,958
The heat.
253
00:53:54,916 --> 00:53:57,375
Sir, we gotta get back to the ship
and call for backup.
254
00:53:57,458 --> 00:53:59,041
We've got no shot against this thing.
255
00:53:59,625 --> 00:54:00,958
Wait, Torres.
256
00:54:03,666 --> 00:54:05,750
I need you to listen up now.
257
00:54:05,833 --> 00:54:08,083
It's just you and me here, son.
258
00:54:09,083 --> 00:54:10,791
No one is coming to bail us out.
259
00:54:11,666 --> 00:54:13,500
Now, what have you got?
260
00:54:14,416 --> 00:54:17,250
Well, I-I think it only sees heat.
261
00:54:17,333 --> 00:54:20,041
Keep going. What do we do with it?
262
00:54:20,125 --> 00:54:21,625
Think Torres.
263
00:54:23,041 --> 00:54:25,833
So then we climb.
We need to cool off these engines.
264
00:54:25,916 --> 00:54:27,583
That's something, kid.
265
00:54:40,250 --> 00:54:41,583
Dale, motherfucker.
266
00:54:44,166 --> 00:54:45,583
Come on. Almost there.
267
00:54:49,000 --> 00:54:50,291
Stand by to kill the engines.
268
00:54:55,166 --> 00:54:56,291
You got eyes on him?
269
00:54:56,375 --> 00:54:57,750
He's gaining on us.
270
00:55:01,541 --> 00:55:04,083
Torres, I'm gonna buy you some time.
271
00:55:04,166 --> 00:55:05,500
- But, sir!
- You heard me.
272
00:55:06,583 --> 00:55:07,583
Torres.
273
00:55:08,458 --> 00:55:09,916
You're flying now.
274
00:55:10,000 --> 00:55:11,375
No, sir! Do it!
275
00:55:11,458 --> 00:55:13,291
Now! Turn her off!
276
00:55:14,833 --> 00:55:17,000
- Torres.
- Sir!
277
00:55:17,583 --> 00:55:19,625
Kill this motherfucker for me.
278
00:55:19,708 --> 00:55:21,375
No, no, no, no, no. Turn it off!
279
00:55:29,666 --> 00:55:31,333
Vandy! No!
280
00:55:48,666 --> 00:55:50,083
Damn it, Vandy. Damn.
281
00:55:56,875 --> 00:55:57,958
You're blind now.
282
00:56:22,541 --> 00:56:23,916
Come on.
283
00:56:26,208 --> 00:56:27,375
Come on, come on, come on.
284
00:56:32,416 --> 00:56:33,583
It actually worked!
285
00:56:37,166 --> 00:56:38,416
Holy shit!
286
00:56:42,541 --> 00:56:43,708
Now I got a bad idea.
287
00:56:44,375 --> 00:56:45,916
Goodbye, invisibility.
288
00:57:38,500 --> 00:57:41,041
Never thought
I'd be so happy to see the enemy.
289
00:58:21,541 --> 00:58:24,416
Whoo-hoo! Take that, you son of a bitch!
290
00:58:24,500 --> 00:58:25,958
Whoo-hoo!
291
00:58:28,250 --> 00:58:30,916
We did it.
292
00:58:31,416 --> 00:58:32,416
We did it.
293
00:58:33,125 --> 00:58:34,333
He got nothin' on us.
294
00:58:58,041 --> 00:58:59,583
No, no, no, no. No, no.
295
00:59:02,041 --> 00:59:03,541
Come on. Come on, what do I got?
296
00:59:03,625 --> 00:59:05,559
What do I got? What do I got?
Think, think, Torres.
297
00:59:10,250 --> 00:59:11,666
Thanks, Dad.
298
00:59:11,750 --> 00:59:13,250
Gotta flood the engine.
299
00:59:36,416 --> 00:59:37,875
Come on, come on, come on!
300
00:59:39,333 --> 00:59:41,500
Come on, you son of a bitch.
Shoot me down!
301
01:00:38,750 --> 01:00:43,333
♪ If we should ever meet again… ♪
302
01:01:23,291 --> 01:01:26,291
Hmm.
303
01:01:43,791 --> 01:01:44,791
Huh?
304
01:02:36,291 --> 01:02:38,250
Huh?
305
01:02:40,583 --> 01:02:42,791
What? How long was I asleep?
306
01:02:55,041 --> 01:02:56,041
Oh, God.
307
01:03:05,750 --> 01:03:07,916
The hell is this?
308
01:03:17,333 --> 01:03:18,750
Amazing.
309
01:03:18,833 --> 01:03:19,833
Other humans.
310
01:03:19,916 --> 01:03:21,375
He-He-Hello, ma'am.
311
01:03:21,458 --> 01:03:23,333
I'm Torres. You just wake up too?
312
01:03:25,875 --> 01:03:27,583
That's very sweet.
313
01:03:34,458 --> 01:03:36,708
Oh, you… you're Japanese.
314
01:03:36,791 --> 01:03:38,666
I had to learn some of that in basic.
315
01:03:38,750 --> 01:03:40,666
Think, Torres.
316
01:03:58,250 --> 01:04:01,125
You just take a load off. You too, ma'am.
317
01:04:01,208 --> 01:04:03,333
And I'll just get us outta here.
318
01:04:04,125 --> 01:04:05,833
Okay, Torres, think this through.
319
01:04:07,208 --> 01:04:09,583
How would you get out of the brig
on the Ranger?
320
01:04:14,750 --> 01:04:16,166
Oh, boy.
321
01:04:22,541 --> 01:04:23,541
Be cool now, Torres.
322
01:04:23,625 --> 01:04:25,625
Be cool, be cool, be cool.
323
01:04:55,333 --> 01:04:59,041
It's a shot in the dark, guys,
but I don't think we're on Earth anymore.
324
01:06:31,083 --> 01:06:32,583
Holy shit!
325
01:06:32,666 --> 01:06:35,458
You guys, they put bombs on our necks.
They could blow our heads off
326
01:06:35,541 --> 01:06:37,541
with the press of a...
327
01:06:58,125 --> 01:06:59,333
What the hell?
328
01:07:02,458 --> 01:07:04,416
This isn't even from my century.
329
01:07:07,708 --> 01:07:09,166
Oh, shit.
330
01:07:10,958 --> 01:07:12,708
Oh, shit, shit, shit, shit, shit.
331
01:07:12,791 --> 01:07:14,416
Whoa, whoa, whoa, whoa.
332
01:07:14,500 --> 01:07:15,833
Don't make me!
333
01:07:17,000 --> 01:07:18,833
No!
334
01:07:39,583 --> 01:07:42,267
Okay, okay, okay, okay.
The language is clearly a problem.
335
01:07:42,291 --> 01:07:45,125
But if we can get up to that ship,
I think I can fly us out.
336
01:07:45,833 --> 01:07:47,583
I shot one of those down before.
337
01:07:57,875 --> 01:07:59,083
Gotcha.
338
01:08:00,458 --> 01:08:02,098
You said fight her.
339
01:08:14,541 --> 01:08:15,916
Uh, guys!
340
01:08:22,125 --> 01:08:23,805
Okay, okay. Okay, okay, okay.
341
01:08:24,416 --> 01:08:26,166
How does all this, uh…
342
01:08:26,750 --> 01:08:29,291
All right, bullets, gunpowder.
343
01:08:45,416 --> 01:08:46,416
Oh, no.
344
01:08:56,500 --> 01:08:58,333
Grandma!
345
01:08:58,416 --> 01:08:59,875
You've got to be kidding me.
346
01:09:20,958 --> 01:09:22,375
Listen to me!
347
01:09:22,458 --> 01:09:26,375
One of us might win today,
but nobody is gonna survive this place.
348
01:09:26,458 --> 01:09:28,583
I have a plan to get us out of...
349
01:09:50,583 --> 01:09:52,791
Oh, my God. Oh, my God. Oh, my God.
350
01:09:53,291 --> 01:09:54,291
Wait a minute.
351
01:09:55,333 --> 01:09:56,416
Yes!
352
01:10:23,375 --> 01:10:24,875
Ah!
353
01:11:08,875 --> 01:11:11,291
Hey, hey, hey, hey!
Guys, I'm still in here!
354
01:12:40,791 --> 01:12:43,000
Hey, guys. Remember me?
355
01:12:44,625 --> 01:12:45,750
Are we friends now?
356
01:12:49,583 --> 01:12:51,208
Let's go, let's go, let's go!
357
01:13:09,333 --> 01:13:10,958
Come on, girl!
358
01:14:19,458 --> 01:14:21,218
Let's get this thing in the air.
359
01:14:22,375 --> 01:14:25,958
All right, Torres.
Can't be that different from a Wildcat.
360
01:15:37,833 --> 01:15:38,916
Whoa!
361
01:15:54,916 --> 01:15:57,666
Guys! Get in here!
362
01:16:25,291 --> 01:16:26,625
All right, girl.
363
01:16:56,625 --> 01:16:57,916
What happened?
364
01:17:14,958 --> 01:17:16,333
What are you doing?
23987
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.