All language subtitles for Predator.Killer.Of.Killers.2025.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
cs Czech
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:52,375 --> 00:01:55,208 Our men will be glad to return home. 4 00:01:55,292 --> 00:01:57,250 We will have more gold than we can carry. 5 00:01:58,000 --> 00:02:00,917 You and I do not fight for gold. 6 00:02:01,583 --> 00:02:03,208 Remember that, Anders. 7 00:02:03,292 --> 00:02:04,583 I know, Mother. 8 00:02:05,375 --> 00:02:06,875 Tell me why we fight. 9 00:02:08,625 --> 00:02:10,500 Because our enemy still lives. 10 00:02:11,000 --> 00:02:12,375 Good. 11 00:02:12,458 --> 00:02:15,708 I pray you bloody your spear tonight. 12 00:02:16,792 --> 00:02:18,333 You are ready now. 13 00:02:19,375 --> 00:02:24,250 You all have traveled far and miss the warmth of home. 14 00:02:24,333 --> 00:02:30,292 You seek gold and plunder, but tonight, think of only one thing. 15 00:02:30,875 --> 00:02:33,208 Killing the Krivich. 16 00:02:34,583 --> 00:02:37,875 Anders, my beautiful son. 17 00:02:38,750 --> 00:02:41,375 If I should fall tonight, 18 00:02:42,958 --> 00:02:44,292 avenge me. 19 00:03:26,042 --> 00:03:27,625 There are no others, Sea Queen. 20 00:03:27,708 --> 00:03:32,000 We searched every dwelling and slew every Krivich tribesman. 21 00:03:32,083 --> 00:03:34,292 This is the last one. 22 00:03:40,750 --> 00:03:42,708 You know who I am. 23 00:03:43,208 --> 00:03:49,042 You are Ursa, Valkyrie of the Northern Seas. 24 00:03:49,667 --> 00:03:53,625 I am Ursa, daughter of Einar. 25 00:03:53,708 --> 00:03:59,542 I am searching for your leader, the chieftain called Zoran. 26 00:04:00,333 --> 00:04:02,083 Where is he? 27 00:04:07,667 --> 00:04:10,375 You might look around and think, 28 00:04:11,292 --> 00:04:16,375 "I am the lucky one. I am still alive." 29 00:04:18,292 --> 00:04:19,958 You would be wrong. 30 00:04:20,958 --> 00:04:24,000 They are the lucky ones. 31 00:04:24,083 --> 00:04:25,750 No, no, no, no, no! 32 00:04:30,250 --> 00:04:33,250 Where is Zoran? 33 00:04:35,583 --> 00:04:37,167 Where? 34 00:04:37,250 --> 00:04:38,458 He... 35 00:04:40,042 --> 00:04:43,917 He has built an immense fortress many leagues to the east, 36 00:04:44,000 --> 00:04:46,083 high above Lake Ladoga. 37 00:04:46,583 --> 00:04:48,667 Let me live. Please. 38 00:04:52,292 --> 00:04:55,292 Give him a merciful death. 39 00:04:56,542 --> 00:04:58,125 You'll never go to Valhalla. 40 00:04:58,208 --> 00:05:02,792 If you kill an unarmed prisoner, the All-father will not allow you in, 41 00:05:02,875 --> 00:05:04,250 and I... 42 00:05:04,333 --> 00:05:06,583 ...I will haunt your dreams. 43 00:05:06,667 --> 00:05:11,583 Little boy, you and I will meet in the darkness, 44 00:05:11,667 --> 00:05:12,667 and I will haunt your-- 45 00:05:34,583 --> 00:05:36,333 Sorry, young one. 46 00:05:37,000 --> 00:05:39,375 We'll find Zoran before the overwinter. 47 00:05:40,417 --> 00:05:42,292 Forget all this. 48 00:06:03,958 --> 00:06:07,375 All of you, get your rest. 49 00:06:07,875 --> 00:06:10,958 Tomorrow we bring death. 50 00:06:12,667 --> 00:06:13,667 Anders. 51 00:06:16,292 --> 00:06:18,333 You are old enough now. 52 00:06:20,750 --> 00:06:24,083 It's time I tell you what happened 53 00:06:25,625 --> 00:06:27,208 to your grandfather. 54 00:06:31,792 --> 00:06:32,875 Papa? 55 00:06:36,167 --> 00:06:38,167 Papa, get up. 56 00:06:38,792 --> 00:06:40,375 Get up, Papa, please. 57 00:06:40,458 --> 00:06:42,375 Please get up. 58 00:06:42,458 --> 00:06:45,375 Slay me, Zoran. 59 00:06:46,083 --> 00:06:48,083 You have won that honor. 60 00:06:48,167 --> 00:06:49,792 No, Papa. 61 00:06:50,292 --> 00:06:52,750 But free my daughter. 62 00:06:55,250 --> 00:06:58,125 Your family must learn its lesson. 63 00:06:59,083 --> 00:07:01,583 She will die by my hand. 64 00:07:02,292 --> 00:07:05,500 Or you will die by hers. 65 00:07:05,583 --> 00:07:07,542 Please, Papa, please. Please. 66 00:07:07,625 --> 00:07:08,625 Ursa. 67 00:07:08,708 --> 00:07:11,042 Papa? 68 00:07:11,125 --> 00:07:13,458 Listen to these words. 69 00:07:13,542 --> 00:07:14,917 No. Please, Papa. 70 00:07:15,000 --> 00:07:17,375 - No, I can't, I can't. - This blood... Listen! 71 00:07:17,458 --> 00:07:20,458 - Please, please, please... - This blood marks you 72 00:07:21,167 --> 00:07:25,583 as my father marked me, and his father marked him. 73 00:07:25,667 --> 00:07:27,500 No... [breathing shakily] ...no... 74 00:07:27,583 --> 00:07:30,625 You will find strength in this... 75 00:07:30,708 --> 00:07:31,917 Please, please, no. 76 00:07:32,000 --> 00:07:33,000 ...I promise. 77 00:07:33,667 --> 00:07:35,042 I can't. 78 00:07:35,125 --> 00:07:37,042 - Please. - Avenge me. 79 00:07:37,125 --> 00:07:38,500 Please, please... 80 00:07:38,583 --> 00:07:40,958 - Please, no, Pa-- - Avenge me! 81 00:07:51,250 --> 00:07:53,375 Papa! 82 00:07:53,458 --> 00:07:59,667 That day, something was born inside of me. 83 00:08:00,167 --> 00:08:01,750 A monster! 84 00:08:01,833 --> 00:08:07,708 With claws around my heart, breathing fire into my soul. 85 00:08:10,583 --> 00:08:13,292 And there is only one way to kill it. 86 00:08:57,167 --> 00:08:59,958 Well, what's the plan, Ursa? 87 00:09:01,167 --> 00:09:03,500 I'm going to knock on the front door. 88 00:11:11,333 --> 00:11:16,833 Hear me, Zoran, for fate has brought us together again. 89 00:11:17,417 --> 00:11:21,542 Some call me Stormbringer Shieldmaiden, 90 00:11:21,625 --> 00:11:25,250 the Valkyrie of the Northern Seas. 91 00:11:25,333 --> 00:11:31,833 My name is Ursa, daughter of Einar. 92 00:11:34,750 --> 00:11:35,875 Who? 93 00:11:35,958 --> 00:11:38,292 Ursa, daughter of-- 94 00:11:38,375 --> 00:11:41,375 You look like a Viking washerwoman. 95 00:11:41,458 --> 00:11:43,333 These floors could use a scrubbing. 96 00:11:43,417 --> 00:11:44,417 Silence! 97 00:11:44,917 --> 00:11:46,875 My father, Einar, 98 00:11:46,958 --> 00:11:49,417 was the earl of Ladoga. 99 00:11:49,500 --> 00:11:50,667 I remember now. 100 00:11:50,750 --> 00:11:55,625 Einar and you. Oh, you were a lovely little one. 101 00:11:55,708 --> 00:11:58,250 It appears your cowardice has ruined your looks. 102 00:11:58,333 --> 00:11:59,792 You are the coward! 103 00:11:59,875 --> 00:12:01,792 You killed your own father. 104 00:12:01,875 --> 00:12:05,250 Any decent Krivich child would have fought me, even if it meant death. 105 00:12:05,333 --> 00:12:07,708 You were so afraid, you still are. 106 00:12:07,792 --> 00:12:09,583 Fear is etched on your face. 107 00:12:09,667 --> 00:12:13,667 Your father must have been ashamed to have such a weak and disgusting daugh-- 108 00:12:50,333 --> 00:12:51,333 Grendel! 109 00:12:52,083 --> 00:12:53,083 The boy! 110 00:15:02,875 --> 00:15:04,792 Avenge me! 111 00:19:25,708 --> 00:19:26,750 No. 112 00:19:27,333 --> 00:19:28,500 No. 113 00:19:28,583 --> 00:19:29,583 No, no, no, no. 114 00:19:33,000 --> 00:19:34,042 Anders. 115 00:19:35,708 --> 00:19:38,292 Anders? Anders? 116 00:19:41,208 --> 00:19:42,625 Mother. 117 00:19:42,708 --> 00:19:45,125 Oh, Anders. 118 00:19:47,292 --> 00:19:48,542 My son. 119 00:19:53,417 --> 00:19:55,333 Oh. Oh. 120 00:19:58,000 --> 00:20:00,333 Anders. Anders. 121 00:20:01,083 --> 00:20:02,625 Mother... 122 00:20:03,417 --> 00:20:06,333 ...did you kill the monster? 123 00:20:08,375 --> 00:20:10,333 No. 124 00:20:10,917 --> 00:20:12,708 Anders, no, no. 125 00:20:13,208 --> 00:20:15,167 My son. 126 00:26:39,667 --> 00:26:40,667 Hmm? 127 00:26:43,083 --> 00:26:44,083 Hmm. 128 00:30:34,292 --> 00:30:35,292 Hmm. 129 00:41:24,917 --> 00:41:27,208 Whoo-hoo! 130 00:41:51,708 --> 00:41:54,292 I was gonna ask you the same question. 131 00:41:54,375 --> 00:41:56,625 You were gonna ask me? 132 00:41:56,708 --> 00:41:58,750 You're the one with a broken engine. 133 00:41:59,833 --> 00:42:02,542 Oh, you want to fly. 134 00:42:02,625 --> 00:42:04,750 You think you're Charles Lindbergh? 135 00:42:04,833 --> 00:42:08,125 I'd like to be a pilot one day. What's wrong with that? 136 00:42:08,208 --> 00:42:11,000 Ah, Charles Lindbergh could fix his own car. 137 00:42:11,083 --> 00:42:13,917 I think he's got people that do that for him, Dad. 138 00:42:46,333 --> 00:42:48,167 Well, Dad? 139 00:42:49,417 --> 00:42:50,625 You figure it out? 140 00:42:50,708 --> 00:42:52,042 You flooded the engine. 141 00:42:52,125 --> 00:42:55,375 - So how do we fix it? - You tell me, Lindbergh. 142 00:42:55,458 --> 00:42:57,542 - Dad. - Mijo, listen to me. 143 00:42:58,167 --> 00:43:00,083 Dreams are fuel. 144 00:43:00,625 --> 00:43:04,250 But you're not flying because you can't make the engine work. 145 00:43:06,000 --> 00:43:08,042 I'm done bailing you out, mijo. 146 00:43:10,542 --> 00:43:12,667 You'll have to bail yourself out from now on. 147 00:43:46,458 --> 00:43:49,125 Grounded pilot fixing his plane? 148 00:43:49,208 --> 00:43:54,458 Who in the hell taught you how to rebuild a radial engine, man? 149 00:43:54,542 --> 00:43:57,333 Ah, just a little something I picked up back home. 150 00:43:59,000 --> 00:44:00,375 Ensign Torres. 151 00:44:01,167 --> 00:44:04,708 A lot easier wreckin' planes than putting them back together, eh? 152 00:44:05,250 --> 00:44:06,750 At ease, Delgado. 153 00:44:06,833 --> 00:44:09,542 How about if she runs, you put me back in the sky? 154 00:44:09,625 --> 00:44:11,375 Well, let's see what you got. 155 00:44:13,375 --> 00:44:14,458 Clear prop. 156 00:44:30,792 --> 00:44:31,875 Delgado! 157 00:44:31,958 --> 00:44:34,333 Hey, man, can you take another look at this? 158 00:44:34,417 --> 00:44:36,167 Keep going, Torres. 159 00:44:36,250 --> 00:44:37,333 Take care of it. 160 00:44:37,833 --> 00:44:38,833 Vandy! 161 00:44:38,917 --> 00:44:40,208 Sir! 162 00:44:40,292 --> 00:44:43,208 With all due respect, I'm not a mechanic. 163 00:44:43,958 --> 00:44:45,750 What's flying mean to you, son? 164 00:44:46,333 --> 00:44:47,458 Speed? 165 00:44:47,542 --> 00:44:49,250 That's hitting the gas. 166 00:44:49,750 --> 00:44:51,250 Fancy maneuvers? 167 00:44:51,333 --> 00:44:52,417 That's steering. 168 00:44:53,042 --> 00:44:54,583 Sir, I'm a pilot. 169 00:44:55,542 --> 00:44:57,375 Doesn't look like it to me, son. 170 00:45:05,000 --> 00:45:06,333 Holy shit! 171 00:45:06,417 --> 00:45:09,542 Medic, fire crew, get your asses up here! 172 00:45:09,625 --> 00:45:12,208 Handling team, get the crash crane ready! 173 00:45:12,292 --> 00:45:14,417 Come on, boys, let's suit up. 174 00:45:14,500 --> 00:45:15,667 It killed everyone. 175 00:45:15,750 --> 00:45:17,375 And it went right for our engines. 176 00:45:17,458 --> 00:45:19,125 I've never seen anything like it. 177 00:45:19,208 --> 00:45:21,875 Hooks in the sky. Hooks in the sky! 178 00:45:26,792 --> 00:45:28,458 What in the world? 179 00:45:28,542 --> 00:45:29,542 Torres! 180 00:45:31,583 --> 00:45:33,625 I want that engine running before I get back. 181 00:45:33,708 --> 00:45:35,583 Commander Vandenberg, we gotta go! 182 00:45:35,667 --> 00:45:37,042 Let's go! Let's go! 183 00:45:56,417 --> 00:45:58,167 Okay, run me through this again. 184 00:45:58,250 --> 00:46:01,292 You said something went through the engine block? 185 00:46:01,375 --> 00:46:03,542 Like a hot knife through butter. 186 00:46:04,917 --> 00:46:06,583 It's cold. 187 00:46:06,667 --> 00:46:10,083 Torres, I'm not sure we should be messing with this thing. 188 00:46:16,375 --> 00:46:18,250 What are you? 189 00:46:19,250 --> 00:46:20,250 All right. 190 00:46:38,417 --> 00:46:39,750 Clear prop! 191 00:46:42,708 --> 00:46:44,333 Holy... 192 00:46:45,000 --> 00:46:46,875 'Gado! You okay? 193 00:46:46,958 --> 00:46:48,625 No. Hell no! 194 00:46:50,292 --> 00:46:51,542 The heck? 195 00:46:52,917 --> 00:46:54,875 Hey, Torres, look out! 196 00:47:00,542 --> 00:47:01,833 Oh, shit. 197 00:47:09,292 --> 00:47:12,458 Bandits. Nine o'clock low. Here we go. 198 00:47:27,542 --> 00:47:28,750 You're not hearing me. 199 00:47:28,833 --> 00:47:31,583 There's something else up in the sky, and it's not Vichy fighters. 200 00:47:31,667 --> 00:47:32,833 We gotta let the Aces know. 201 00:47:32,917 --> 00:47:35,042 I already told you. They're out of range, 202 00:47:35,125 --> 00:47:36,458 or the Frogs are jamming us. 203 00:47:36,542 --> 00:47:38,583 We gotta get someone up in the air to get them a message. 204 00:47:38,667 --> 00:47:41,083 All of the pilots are already in the air, ensign. 205 00:47:42,500 --> 00:47:43,583 Not all of them. 206 00:47:47,500 --> 00:47:50,375 That's one more down for the Texas Aces. 207 00:47:50,458 --> 00:47:53,083 Texas Aces, kings of the sky! 208 00:47:53,167 --> 00:47:55,292 Nice shot, baby! 209 00:48:06,417 --> 00:48:07,417 Torres! 210 00:48:08,708 --> 00:48:11,125 This plane barely starts, man. 211 00:48:19,250 --> 00:48:20,375 Give me a minute. 212 00:49:00,125 --> 00:49:01,125 Come on, come on. 213 00:49:01,208 --> 00:49:02,208 Come on. 214 00:49:09,750 --> 00:49:11,500 Whoo-hoo! 215 00:49:12,083 --> 00:49:14,708 He is going to die. 216 00:49:20,750 --> 00:49:22,792 Whoo-hoo, boys! 217 00:49:22,875 --> 00:49:26,250 Looks like we got 'em. Stay in formation for one more sweep. 218 00:49:28,250 --> 00:49:30,458 Tex squad, come in. Can you hear me? 219 00:49:30,542 --> 00:49:33,000 - Tex squad, this is the Bullet. - The Bullet? 220 00:49:33,625 --> 00:49:34,625 Torres? 221 00:49:34,708 --> 00:49:36,167 This is a combat zone. 222 00:49:36,833 --> 00:49:38,708 Return to the carrier immediately. 223 00:49:38,792 --> 00:49:39,958 Sir, listen to me. 224 00:49:40,042 --> 00:49:42,542 We're all gonna get smoked if we stay up here. 225 00:49:42,625 --> 00:49:44,042 Torres, clear this channel. 226 00:49:44,125 --> 00:49:45,583 We just shot down the last of-- 227 00:49:48,958 --> 00:49:50,458 Tex Two, do you copy? 228 00:49:50,542 --> 00:49:51,542 Tex Two? 229 00:49:53,208 --> 00:49:55,750 Fellas, don't engage with whatever that is. 230 00:49:55,833 --> 00:49:57,625 I give the orders, son. 231 00:49:57,708 --> 00:50:00,125 Listen to Vandy. Stay in your lane, Torres. 232 00:50:15,375 --> 00:50:19,333 Tex squadron, we have a hell of a bogie on our hands. 233 00:50:27,625 --> 00:50:29,917 Tex Three, Tex Three! On your six! 234 00:50:30,000 --> 00:50:33,083 He's got a bead on you. Get out of his line of fire. 235 00:50:51,292 --> 00:50:53,375 You got any guns on that boat, Torres? 236 00:50:53,458 --> 00:50:55,000 We need 'em. Now! 237 00:50:55,083 --> 00:50:56,125 Of course I do, I just... 238 00:50:57,417 --> 00:50:59,250 Son of a bitch! 239 00:50:59,333 --> 00:51:01,250 Tex squad, I got this bastard in my sights. 240 00:51:01,333 --> 00:51:03,917 Keep after it! 241 00:51:10,917 --> 00:51:12,375 Mayday! Mayday! Mayday! 242 00:51:12,458 --> 00:51:14,083 He's got me by the-- 243 00:51:47,292 --> 00:51:48,583 Torres, your wing. 244 00:51:48,667 --> 00:51:49,875 Ah, shit. 245 00:51:49,958 --> 00:51:50,958 Here we go. 246 00:52:04,500 --> 00:52:07,000 Damn it, kid. What the hell are you doing? 247 00:52:07,083 --> 00:52:09,042 What the hell am I doing? 248 00:52:20,208 --> 00:52:21,625 Torres! 249 00:52:43,958 --> 00:52:45,167 Shit. 250 00:52:51,875 --> 00:52:53,375 Yeah, you want some of this? 251 00:53:01,083 --> 00:53:03,000 You missed me, sucker. 252 00:53:18,833 --> 00:53:20,250 Oh, God. 253 00:53:30,375 --> 00:53:33,667 Get off my plane! 254 00:53:46,750 --> 00:53:47,958 The heat. 255 00:53:51,917 --> 00:53:54,375 Sir, we gotta get back to the ship and call for backup. 256 00:53:54,458 --> 00:53:56,042 We've got no shot against this thing. 257 00:53:56,625 --> 00:53:57,958 Wait, Torres. 258 00:54:00,667 --> 00:54:02,750 I need you to listen up now. 259 00:54:02,833 --> 00:54:05,083 It's just you and me here, son. 260 00:54:06,083 --> 00:54:07,792 No one is coming to bail us out. 261 00:54:08,667 --> 00:54:10,500 Now, what have you got? 262 00:54:11,417 --> 00:54:14,250 Well, I-I think it only sees heat. 263 00:54:14,333 --> 00:54:17,042 Keep going. What do we do with it? 264 00:54:17,125 --> 00:54:18,625 Think Torres. 265 00:54:20,042 --> 00:54:22,833 So then we climb. We need to cool off these engines. 266 00:54:22,917 --> 00:54:24,583 That's something, kid. 267 00:54:37,250 --> 00:54:38,583 Dale, motherfucker. 268 00:54:41,167 --> 00:54:42,583 Come on. Almost there. 269 00:54:46,000 --> 00:54:47,292 Stand by to kill the engines. 270 00:54:52,167 --> 00:54:53,292 You got eyes on him? 271 00:54:53,375 --> 00:54:54,750 He's gaining on us. 272 00:54:58,542 --> 00:55:01,083 Torres, I'm gonna buy you some time. 273 00:55:01,167 --> 00:55:02,500 - But, sir! - You heard me. 274 00:55:03,583 --> 00:55:04,583 Torres. 275 00:55:05,458 --> 00:55:06,917 You're flying now. 276 00:55:07,000 --> 00:55:08,375 No, sir! Do it! 277 00:55:08,458 --> 00:55:10,292 Now! Turn her off! 278 00:55:11,833 --> 00:55:14,000 - Torres. - Sir! 279 00:55:14,583 --> 00:55:16,625 Kill this motherfucker for me. 280 00:55:16,708 --> 00:55:18,375 No, no, no, no, no. Turn it off! 281 00:55:26,667 --> 00:55:28,333 Vandy! No! 282 00:55:45,667 --> 00:55:47,083 Damn it, Vandy. Damn. 283 00:55:53,875 --> 00:55:54,958 You're blind now. 284 00:56:19,542 --> 00:56:20,917 Come on. 285 00:56:23,208 --> 00:56:24,375 Come on, come on, come on. 286 00:56:29,417 --> 00:56:30,583 It actually worked! 287 00:56:34,167 --> 00:56:35,417 Holy shit! 288 00:56:39,542 --> 00:56:40,708 Now I got a bad idea. 289 00:56:41,375 --> 00:56:42,917 Goodbye, invisibility. 290 00:57:35,500 --> 00:57:38,042 Never thought I'd be so happy to see the enemy. 291 00:58:18,542 --> 00:58:21,417 Whoo-hoo! Take that, you son of a bitch! 292 00:58:21,500 --> 00:58:22,958 Whoo-hoo! 293 00:58:25,250 --> 00:58:27,917 We did it. 294 00:58:28,417 --> 00:58:29,417 We did it. 295 00:58:30,125 --> 00:58:31,333 He got nothin' on us. 296 00:58:55,042 --> 00:58:56,583 No, no, no, no. No, no. 297 00:58:59,042 --> 00:59:00,542 Come on. Come on, what do I got? 298 00:59:00,625 --> 00:59:02,500 What do I got? What do I got? Think, think, Torres. 299 00:59:07,250 --> 00:59:08,667 Thanks, Dad. 300 00:59:08,750 --> 00:59:10,250 Gotta flood the engine. 301 00:59:33,417 --> 00:59:34,875 Come on, come on, come on! 302 00:59:36,333 --> 00:59:38,500 Come on, you son of a bitch. Shoot me down! 303 01:00:35,750 --> 01:00:40,333 โ™ช If we should ever meet again... โ™ช 304 01:01:20,292 --> 01:01:23,292 Hmm. 305 01:01:40,792 --> 01:01:41,792 Huh? 306 01:02:33,292 --> 01:02:35,250 Huh? 307 01:02:37,583 --> 01:02:39,792 What? How long was I asleep? 308 01:02:52,042 --> 01:02:53,042 Oh, God. 309 01:03:02,750 --> 01:03:04,917 The hell is this? 310 01:03:14,333 --> 01:03:15,750 Amazing. 311 01:03:15,833 --> 01:03:16,833 Other humans. 312 01:03:16,917 --> 01:03:18,375 He-He-Hello, ma'am. 313 01:03:18,458 --> 01:03:20,333 I'm Torres. You just wake up too? 314 01:03:22,875 --> 01:03:24,583 That's very sweet. 315 01:03:31,458 --> 01:03:33,708 Oh, you... you're Japanese. 316 01:03:33,792 --> 01:03:35,667 I had to learn some of that in basic. 317 01:03:35,750 --> 01:03:37,667 Think, Torres. 318 01:03:55,250 --> 01:03:58,125 You just take a load off. You too, ma'am. 319 01:03:58,208 --> 01:04:00,333 And I'll just get us outta here. 320 01:04:01,125 --> 01:04:02,833 Okay, Torres, think this through. 321 01:04:04,208 --> 01:04:06,583 How would you get out of the brig on the Ranger? 322 01:04:11,750 --> 01:04:13,167 Oh, boy. 323 01:04:19,542 --> 01:04:20,542 Be cool now, Torres. 324 01:04:20,625 --> 01:04:22,625 Be cool, be cool, be cool. 325 01:04:52,333 --> 01:04:56,042 It's a shot in the dark, guys, but I don't think we're on Earth anymore. 326 01:06:28,083 --> 01:06:29,583 Holy shit! 327 01:06:29,667 --> 01:06:32,458 You guys, they put bombs on our necks. They could blow our heads off 328 01:06:32,542 --> 01:06:34,542 with the press of a-- 329 01:06:55,125 --> 01:06:56,333 What the hell? 330 01:06:59,458 --> 01:07:01,417 This isn't even from my century. 331 01:07:04,708 --> 01:07:06,167 Oh, shit. 332 01:07:07,958 --> 01:07:09,708 Oh, shit, shit, shit, shit, shit. 333 01:07:09,792 --> 01:07:11,417 Whoa, whoa, whoa, whoa. 334 01:07:11,500 --> 01:07:12,833 Don't make me! 335 01:07:14,000 --> 01:07:15,833 No! 336 01:07:36,583 --> 01:07:39,208 Okay, okay, okay, okay. The language is clearly a problem. 337 01:07:39,292 --> 01:07:42,125 But if we can get up to that ship, I think I can fly us out. 338 01:07:42,833 --> 01:07:44,583 I shot one of those down before. 339 01:07:54,875 --> 01:07:56,083 Gotcha. 340 01:07:57,458 --> 01:07:59,000 You said fight her. 341 01:08:11,542 --> 01:08:12,917 Uh, guys! 342 01:08:19,125 --> 01:08:20,583 Okay, okay. Okay, okay, okay. 343 01:08:21,417 --> 01:08:23,167 How does all this, uh... 344 01:08:23,750 --> 01:08:26,292 All right, bullets, gunpowder. 345 01:08:42,417 --> 01:08:43,417 Oh, no. 346 01:08:53,500 --> 01:08:55,333 Grandma! 347 01:08:55,417 --> 01:08:56,875 You've got to be kidding me. 348 01:09:17,958 --> 01:09:19,375 Listen to me! 349 01:09:19,458 --> 01:09:23,375 One of us might win today, but nobody is gonna survive this place. 350 01:09:23,458 --> 01:09:25,583 I have a plan to get us out of-- 351 01:09:47,583 --> 01:09:49,792 Oh, my God. Oh, my God. Oh, my God. 352 01:09:50,292 --> 01:09:51,292 Wait a minute. 353 01:09:52,333 --> 01:09:53,417 Yes! 354 01:10:20,375 --> 01:10:21,875 Ah! 355 01:11:05,875 --> 01:11:08,292 Hey, hey, hey, hey! Guys, I'm still in here! 356 01:12:37,792 --> 01:12:40,000 Hey, guys. Remember me? 357 01:12:41,625 --> 01:12:42,750 Are we friends now? 358 01:12:46,583 --> 01:12:48,208 Let's go, let's go, let's go! 359 01:13:06,333 --> 01:13:07,958 Come on, girl! 360 01:14:16,458 --> 01:14:18,125 Let's get this thing in the air. 361 01:14:19,375 --> 01:14:22,958 All right, Torres. Can't be that different from a Wildcat. 362 01:15:34,833 --> 01:15:35,917 Whoa! 363 01:15:51,917 --> 01:15:54,667 Guys! Get in here! 364 01:16:22,292 --> 01:16:23,625 All right, girl. 365 01:16:53,625 --> 01:16:54,917 What happened? 366 01:17:11,958 --> 01:17:13,333 What are you doing? 22572

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.