All language subtitles for Orzel..Ostatni.Patrol.2022.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:50,041 --> 00:02:53,708 Captain, you might want to take a look at this. 4 00:02:54,000 --> 00:02:57,250 Seems like they are changing course. 5 00:03:02,708 --> 00:03:04,791 You won. 6 00:03:05,916 --> 00:03:08,458 A cigarette, please. 7 00:03:09,083 --> 00:03:12,916 Action stations. Prepare tubes one and three. 8 00:03:18,041 --> 00:03:20,458 Torpedo depth 4 metres, angle on the bow 0 degrees. 9 00:03:20,500 --> 00:03:22,791 Timed salvo every 2 seconds. 10 00:03:22,833 --> 00:03:24,750 Prepare tubes one and three for firing! 11 00:03:24,791 --> 00:03:27,041 Torpedo depth 4 metres, angle on the bow 0 degrees. 12 00:03:27,083 --> 00:03:28,708 Timed salvo every 2 seconds. 13 00:03:28,750 --> 00:03:30,375 Prepare tubes 1 and 3 for firing! 14 00:03:30,416 --> 00:03:32,583 Torpedo depth 4 m, angle on the bow 0 degrees. 15 00:03:32,625 --> 00:03:34,416 Timed salvo every 2 seconds. 16 00:03:47,708 --> 00:03:49,583 Wait at the ready! 17 00:03:50,416 --> 00:03:52,208 Ascend on the planes. 18 00:03:52,791 --> 00:03:55,083 Surfacing, trim plus 5. 19 00:04:08,625 --> 00:04:10,208 Boat on the surface. 20 00:04:10,250 --> 00:04:12,166 Open suction shafts. 21 00:04:12,208 --> 00:04:15,125 Blow ballast tanks, turn on the blowers. 22 00:04:18,708 --> 00:04:20,791 Diesels' suction shafts open. 23 00:04:21,833 --> 00:04:24,750 Start diesels. 24 00:04:25,375 --> 00:04:26,500 Diesels ready for starting. 25 00:04:26,541 --> 00:04:29,416 Both ahead two. 26 00:04:38,125 --> 00:04:39,541 Hear that? 27 00:04:39,833 --> 00:04:42,666 The charge of 5,000 mechanical horses. 28 00:04:59,291 --> 00:05:01,750 Fast dive, 25 metres. 29 00:05:12,083 --> 00:05:14,583 - Down. - Close the hatches. 30 00:05:16,041 --> 00:05:18,750 Close bulkhead hatches! 31 00:05:37,375 --> 00:05:39,666 - What's going on? - Shh. 32 00:05:41,250 --> 00:05:43,041 What, you didn't practise on the Wilk? 33 00:05:45,375 --> 00:05:46,291 20. 34 00:05:52,666 --> 00:05:54,333 25 metres. 35 00:05:54,375 --> 00:05:55,791 Level her off. 36 00:05:55,833 --> 00:05:57,041 Heading 90. 37 00:05:57,375 --> 00:05:59,166 Hold 100. 38 00:06:02,125 --> 00:06:03,708 100. 39 00:06:05,541 --> 00:06:07,208 45 seconds. 40 00:06:08,208 --> 00:06:09,708 Not bad. 41 00:06:10,458 --> 00:06:13,333 It could be some 2 to 3 seconds better. 42 00:06:15,166 --> 00:06:18,291 Our escort has returned to base. 43 00:06:19,000 --> 00:06:23,041 They wish us successful hunting. 44 00:06:24,875 --> 00:06:29,000 Please thank them on behalf of the captain. 45 00:06:29,458 --> 00:06:33,375 On behalf of Captain... 46 00:06:34,041 --> 00:06:36,541 ...Jan Grudziński... 47 00:06:37,958 --> 00:06:41,875 and on behalf of... 48 00:06:42,208 --> 00:06:43,916 the ship... 49 00:06:43,958 --> 00:06:47,333 of the Republic of Poland 50 00:06:47,375 --> 00:06:49,041 Orzeł. 51 00:06:49,833 --> 00:06:51,625 Great. 52 00:06:51,666 --> 00:06:52,625 Thank you. 53 00:06:54,375 --> 00:07:02,666 Below The Surface 54 00:07:55,458 --> 00:07:57,208 Come in. 55 00:07:57,250 --> 00:08:00,500 We've reached the northern part of the patrol area. 56 00:08:01,000 --> 00:08:06,000 We've also received our new orders. We are to go to Den Helder and wait. 57 00:08:09,333 --> 00:08:10,375 Sit down. 58 00:08:15,458 --> 00:08:18,000 I don't understand any of this. 59 00:08:21,750 --> 00:08:26,208 We were supposed to go to Skagerrak, and wait for a German convoy. 60 00:08:27,000 --> 00:08:29,666 Now I understand why they rushed me out of the cinema. 61 00:08:29,708 --> 00:08:32,625 - I barely had time to pack. - What was on? 62 00:08:32,666 --> 00:08:35,375 Krysia took me to see 'Gone with the Wind'. 63 00:08:35,416 --> 00:08:37,333 Dreadfully boring. 64 00:08:42,000 --> 00:08:45,000 Are you hiding something? Do you know any more? 65 00:08:47,083 --> 00:08:49,833 The Germans have moved their entire fleet to Kiel. 66 00:08:49,875 --> 00:08:52,458 The battleships Scharnhorst and Gneisenau 67 00:08:53,000 --> 00:08:55,666 and plenty of escort ships. 68 00:08:56,333 --> 00:08:58,833 We'll get them sooner or later. 69 00:08:59,250 --> 00:09:01,833 It'll be closer from Den Helder. 70 00:09:01,875 --> 00:09:04,416 We can't miss such an opportunity. 71 00:09:16,666 --> 00:09:18,541 We'll only surface at night 72 00:09:18,583 --> 00:09:20,750 to recharge the batteries. 73 00:09:22,291 --> 00:09:24,583 When I learned that I was to serve on the Orzeł... 74 00:09:24,625 --> 00:09:27,125 - I went weak at the knees. - Eryk... 75 00:09:31,125 --> 00:09:33,250 New orders. 76 00:09:33,791 --> 00:09:35,625 Set the course. 77 00:09:37,375 --> 00:09:39,083 Destination: the Netherlands. 78 00:09:40,083 --> 00:09:41,500 What is this mission? 79 00:09:41,541 --> 00:09:43,208 Plot it. 80 00:10:34,208 --> 00:10:37,166 Have you seen a Dornier 24, the German flying boat? 81 00:10:37,208 --> 00:10:40,083 - No, I haven't. - You'll get the chance soon enough. 82 00:10:40,125 --> 00:10:42,041 Beautiful, looks like a dragonfly. 83 00:10:42,500 --> 00:10:45,625 But a Dornier can kiss us underwater, right? 84 00:10:45,666 --> 00:10:48,208 Yes, but below 20 metres. 85 00:10:50,541 --> 00:10:53,083 Change of watch in 30 minutes. 86 00:10:58,083 --> 00:11:00,083 A wonderful boat. 87 00:11:00,125 --> 00:11:01,458 A miracle. 88 00:11:01,791 --> 00:11:03,000 A miracle of technology. 89 00:11:03,291 --> 00:11:04,500 How are you doing, mate? 90 00:11:04,791 --> 00:11:07,041 Warrant Officer Aleksander Kamecki at your service. 91 00:11:07,083 --> 00:11:08,541 Officer Cadet Eryk Sopoćko. 92 00:11:08,833 --> 00:11:10,750 - Fresh blood, right? - As fresh as it gets. 93 00:11:11,000 --> 00:11:13,250 This will tell us what we're breathing. 94 00:11:13,291 --> 00:11:14,958 Carbon dioxide meter. 95 00:11:15,000 --> 00:11:17,666 1.5 to 1.8 is good. 96 00:11:17,708 --> 00:11:19,250 2 to 2.5 and we're in a daze. 97 00:11:19,291 --> 00:11:20,458 Above that - apathy. 98 00:11:20,750 --> 00:11:22,208 And death. 99 00:11:22,250 --> 00:11:24,875 Plus chlorine and hydrogen from the batteries. 100 00:11:24,916 --> 00:11:26,500 That's right. 101 00:11:30,458 --> 00:11:32,166 Thanks. 102 00:11:43,916 --> 00:11:44,916 Coming down. 103 00:11:44,958 --> 00:11:46,541 We're coming. 104 00:11:46,791 --> 00:11:48,583 At the double! 105 00:11:49,166 --> 00:11:50,833 Coming down. 106 00:11:52,833 --> 00:11:55,166 Ready to dive! 107 00:13:17,250 --> 00:13:19,666 Midshipman Klops, reporting. 108 00:13:19,708 --> 00:13:21,125 Door. 109 00:13:34,791 --> 00:13:38,583 Remember when you said at those dances in Jastarnia that you'd step aside? 110 00:13:38,625 --> 00:13:41,208 That you wouldn't get in my way? 111 00:13:43,791 --> 00:13:45,750 Vaguely. 112 00:13:47,750 --> 00:13:50,583 I'm serious about her. 113 00:13:53,708 --> 00:13:56,125 So am I. 114 00:13:57,791 --> 00:14:00,833 The Wehrmacht has reached the English Channel, 115 00:14:00,875 --> 00:14:04,458 cutting off the British and French forces in the north. 116 00:14:04,500 --> 00:14:07,250 The only retreat still remaining to England 117 00:14:07,291 --> 00:14:10,500 - is through the port of Dunkirk. - Dunkirk. 118 00:14:10,541 --> 00:14:13,625 Allied ships have been attacked by German planes. 119 00:14:13,666 --> 00:14:16,083 The destroyer "Wessex" has been sunk, 120 00:14:16,125 --> 00:14:18,333 and the Polish destroyer "Burza" damaged. 121 00:14:33,041 --> 00:14:33,833 Ready. 122 00:14:37,958 --> 00:14:39,208 Place your bets. 123 00:14:39,250 --> 00:14:41,375 - 10 seconds. - Czopp - 10. 124 00:14:41,416 --> 00:14:42,875 8, no more. 125 00:14:43,333 --> 00:14:44,833 - Szal, 8. - 3 seconds. 126 00:14:44,875 --> 00:14:46,500 - What? - 3 seconds! 127 00:14:46,541 --> 00:14:49,166 - Foterek - 3. - I'll give him 5 seconds. 128 00:14:49,208 --> 00:14:52,291 - Szubert - 5. - I'll take a guess at 12. 129 00:14:54,708 --> 00:14:57,291 Ok, I'll say 13. That's my lucky number. 130 00:14:58,041 --> 00:14:59,416 Short enough to win. 131 00:14:59,666 --> 00:15:01,166 Klops - 13. 132 00:15:01,208 --> 00:15:02,583 - What else! - Get ready. 133 00:15:03,041 --> 00:15:04,458 Hold on. 134 00:15:05,333 --> 00:15:06,250 Now. 135 00:15:09,583 --> 00:15:11,791 - Sit down... - And? 136 00:15:12,916 --> 00:15:14,833 Wait, wait, wait. 137 00:15:20,666 --> 00:15:22,750 - Stop. - What was the result? 138 00:15:23,041 --> 00:15:24,833 5 seconds. 6 tops. 139 00:15:24,875 --> 00:15:29,916 Hell, I could last longer than 15 seconds in bigger storms. 140 00:15:30,291 --> 00:15:31,541 So around 5-6, huh? 141 00:15:31,583 --> 00:15:34,041 6, that makes one onion per second. 142 00:15:34,083 --> 00:15:35,791 You lost, you chop the onions. 143 00:15:35,833 --> 00:15:38,333 Is my tooth loose? 144 00:16:04,500 --> 00:16:07,000 Foterek, this will help. 145 00:16:18,041 --> 00:16:19,583 Here. 146 00:16:22,500 --> 00:16:25,583 Hey fellas, who wants an orange? 147 00:17:19,875 --> 00:17:21,958 Fresh air. 148 00:17:22,625 --> 00:17:25,291 Barley soup today, and tomorrow? 149 00:17:26,166 --> 00:17:27,250 Mr Lid, 150 00:17:27,291 --> 00:17:29,625 leave the cover and take that stench with you! 151 00:17:29,666 --> 00:17:31,833 Why? She's a gem, so she has to smell good too? 152 00:17:39,750 --> 00:17:42,041 Change of watch in 30 minutes. 153 00:17:42,875 --> 00:17:44,875 Bon appétit. 154 00:17:50,458 --> 00:17:51,958 Come in. 155 00:17:53,666 --> 00:17:55,416 Lunch, Chief. 156 00:17:55,458 --> 00:17:58,625 Fish, and jelly for dessert. 157 00:18:01,291 --> 00:18:06,375 It's a secret recipe entrusted to me by your dear mother, sir. 158 00:18:06,416 --> 00:18:08,000 Thank you. 159 00:18:16,750 --> 00:18:21,166 You make a stitch, then put it underneath... 160 00:18:21,500 --> 00:18:24,541 This is for my little Ela, she's two months old today. 161 00:18:25,083 --> 00:18:28,291 On 2 October, my Boguś will turn one. 162 00:18:28,333 --> 00:18:29,875 So you haven't seen him yet. 163 00:18:29,916 --> 00:18:31,833 Have a good watch! 164 00:18:32,208 --> 00:18:34,125 Have a good watch. 165 00:18:36,500 --> 00:18:37,875 Guys! 166 00:18:37,916 --> 00:18:46,791 The wind today is howling And sadly weeping tears. 167 00:18:49,125 --> 00:18:51,708 - Who knows... - Gentlemen! 168 00:18:52,250 --> 00:18:58,333 ...where the storm Will take us and all our fears? 169 00:18:59,416 --> 00:19:03,291 Boys, it's our time now 170 00:19:03,583 --> 00:19:06,916 The sea is calling us 171 00:19:07,666 --> 00:19:14,541 Grey waves and the seabed 172 00:19:15,250 --> 00:19:23,583 Are waiting there for us 173 00:19:24,166 --> 00:19:25,875 Bravo, gentlemen. 174 00:19:28,541 --> 00:19:30,916 Poor Fordyce doesn't understand. 175 00:19:31,208 --> 00:19:33,625 Yeah, you don't understand anything, yeah? 176 00:19:33,666 --> 00:19:35,250 No, sorry. 177 00:19:35,833 --> 00:19:38,916 Pity you cannot sing with us. 178 00:19:38,958 --> 00:19:41,083 I can try and sing one of my own. 179 00:19:41,125 --> 00:19:43,166 Yeah, come on. 180 00:19:44,000 --> 00:19:45,416 Stand up. 181 00:19:45,458 --> 00:19:47,958 He's going to sing one of his own. 182 00:19:52,291 --> 00:19:55,125 Down on the seabed 183 00:19:55,583 --> 00:19:57,916 Far from the shore 184 00:19:58,666 --> 00:20:01,083 There lies a pebble 185 00:20:01,125 --> 00:20:04,000 I cast long before 186 00:20:04,625 --> 00:20:06,958 And I made a wish 187 00:20:07,333 --> 00:20:10,291 As it lay in my hand 188 00:20:10,791 --> 00:20:13,333 'Bring this lad homeward 189 00:20:13,791 --> 00:20:16,458 For he dreams of land' 190 00:20:17,000 --> 00:20:19,458 Rock me to sleep 191 00:20:19,500 --> 00:20:22,000 My lover My lover 192 00:20:23,125 --> 00:20:25,416 Rock me to sleep 193 00:20:25,708 --> 00:20:28,500 In the arms of the tide, 194 00:20:29,208 --> 00:20:31,375 Our lady fair, 195 00:20:32,500 --> 00:20:35,291 She shines down from up above 196 00:20:35,333 --> 00:20:37,375 And she'll soon bring me back 197 00:20:37,416 --> 00:20:40,416 To your side, your side 198 00:20:41,375 --> 00:20:44,083 'Cos my heart's with you, 199 00:20:44,416 --> 00:20:46,458 Not the tide. 200 00:21:35,916 --> 00:21:38,000 Den Helder, The Netherlands 201 00:21:38,041 --> 00:21:44,625 7th day of patrol 202 00:22:06,500 --> 00:22:08,583 No signal. 203 00:22:09,875 --> 00:22:11,666 Not a living soul. 204 00:22:17,166 --> 00:22:18,500 May I? 205 00:22:27,791 --> 00:22:29,583 Den Helder, 206 00:22:29,958 --> 00:22:32,000 a nice town. 207 00:22:32,041 --> 00:22:33,958 Gdynia is prettier. 208 00:22:35,541 --> 00:22:37,208 Bearing 30. 209 00:23:07,500 --> 00:23:09,125 A wedding. 210 00:23:30,583 --> 00:23:32,750 - Marek? - Let me see. 211 00:23:32,791 --> 00:23:34,833 He looks like my son. 212 00:23:53,208 --> 00:23:55,125 Let me see. 213 00:23:57,958 --> 00:23:59,875 We wait. 214 00:24:31,541 --> 00:24:33,625 Tails, you take it. 215 00:24:44,500 --> 00:24:47,291 A memento of my grandfather, an 1863 insurgent. 216 00:24:52,833 --> 00:24:54,875 Also great for going to sleep 217 00:24:55,125 --> 00:24:57,208 instead of counting sheep. 218 00:25:10,291 --> 00:25:11,791 On April the 30th, 219 00:25:11,833 --> 00:25:14,958 Major Henryk Dobrzański, alias "Hubal", 220 00:25:15,000 --> 00:25:16,250 was killed in action 221 00:25:16,291 --> 00:25:19,208 near the village of Anielin in central Poland. 222 00:25:19,500 --> 00:25:22,291 He was the commander of the last Polish army unit 223 00:25:22,333 --> 00:25:25,791 still in active combat against the German occupiers. 224 00:25:25,833 --> 00:25:27,583 This piece is dedicated 225 00:25:27,625 --> 00:25:31,875 to all the brave Poles as they continue their struggle. 226 00:25:39,458 --> 00:25:41,041 Leslie! 227 00:25:41,583 --> 00:25:43,166 Leslie, 228 00:25:43,625 --> 00:25:45,208 listen! 229 00:25:50,625 --> 00:25:52,250 Chopin. 230 00:25:53,416 --> 00:25:54,916 Yeah. 231 00:25:55,833 --> 00:25:57,333 Chopin. 232 00:26:51,375 --> 00:26:52,916 Chief... 233 00:26:57,916 --> 00:26:59,583 Read it. 234 00:26:59,916 --> 00:27:03,541 Captain of the Second Fleet to the commander of the Eagle: 235 00:27:03,958 --> 00:27:08,375 Leave Sector A3 after sunset and go to Sector A1. 236 00:27:22,875 --> 00:27:24,333 An order is not a newspaper. 237 00:27:28,791 --> 00:27:31,583 We're departing, dive 25 metres. 238 00:28:56,166 --> 00:28:57,708 Commander, 239 00:28:58,875 --> 00:29:01,291 they're hunting someone. 240 00:29:05,750 --> 00:29:07,250 Strange, 241 00:29:10,041 --> 00:29:12,541 like I could hear weeping... 242 00:29:13,750 --> 00:29:15,166 Crying. 243 00:29:15,750 --> 00:29:17,041 Yes. 244 00:29:31,916 --> 00:29:33,583 People. 245 00:29:34,958 --> 00:29:36,500 Screaming. 246 00:29:43,333 --> 00:29:45,625 It's the steel that creaks like that. 247 00:29:53,000 --> 00:29:54,291 No, 248 00:29:56,041 --> 00:29:57,833 it's not the steel. 249 00:30:34,333 --> 00:30:39,166 Ascend on the planes to periscope depth. 250 00:30:50,291 --> 00:30:52,250 Periscope depth. 251 00:30:52,583 --> 00:30:54,833 Scope up. 252 00:31:37,416 --> 00:31:39,916 They must have hit a mine. 253 00:32:09,458 --> 00:32:10,791 They're alive. 254 00:32:11,625 --> 00:32:12,916 Take her to the surface. 255 00:32:12,958 --> 00:32:14,291 Hold it. 256 00:32:17,041 --> 00:32:18,833 Withdraw the order. 257 00:32:19,166 --> 00:32:21,375 - Janek... - I hear screws, bearing 30, starboard, 258 00:32:21,416 --> 00:32:24,166 - Andrzej... - range about 1,200 m. 259 00:32:48,583 --> 00:32:50,250 Bearing 30. 260 00:32:53,958 --> 00:32:55,333 Range about 1,000 m. 261 00:33:14,833 --> 00:33:17,000 They'll be here in 90 seconds. 262 00:33:22,250 --> 00:33:24,083 Crash dive. 263 00:33:24,125 --> 00:33:25,916 - Trim minus 5. - Secure the boat. 264 00:33:25,958 --> 00:33:27,416 - Trim minus 5. - Crash dive. 265 00:33:27,458 --> 00:33:29,041 - Lower scope. - Lower scope. 266 00:33:29,083 --> 00:33:31,625 - Secure the boat. - 45 m under the keel. 267 00:33:31,666 --> 00:33:34,000 Depth 35 m. Full ahead both. 268 00:33:34,041 --> 00:33:36,666 - Both ahead 5. - Depth 35. 269 00:33:45,375 --> 00:33:46,750 20 m. 270 00:33:51,958 --> 00:33:53,291 25 m. 271 00:34:03,458 --> 00:34:04,708 30 m. 272 00:34:04,750 --> 00:34:06,791 Trim 0, level her off. 273 00:34:17,500 --> 00:34:19,500 Bearing 90. 274 00:34:21,125 --> 00:34:22,375 90. 275 00:34:26,875 --> 00:34:28,916 Second bearing: 60. 276 00:34:31,333 --> 00:34:33,083 They're coming. 277 00:34:33,625 --> 00:34:35,291 Bearing 90, 278 00:34:37,375 --> 00:34:38,625 90. 279 00:34:40,333 --> 00:34:43,708 I can hear a third, a big one. 280 00:34:47,333 --> 00:34:49,583 Heading to starboard. 281 00:34:52,916 --> 00:34:55,291 They're coming, brace yourself. 282 00:35:02,375 --> 00:35:04,625 They're almost overhead. 283 00:36:11,625 --> 00:36:13,916 - They got us. - Quiet. 284 00:36:28,500 --> 00:36:29,916 All quiet. 285 00:36:32,291 --> 00:36:33,708 All quiet. 286 00:36:35,500 --> 00:36:37,208 They're sweeping. 287 00:36:38,125 --> 00:36:40,416 Turn off the fans. 288 00:37:24,291 --> 00:37:25,833 Commander, 289 00:37:31,541 --> 00:37:33,916 the E-boat's going away, 290 00:37:35,750 --> 00:37:37,666 but the cutters are still here. 291 00:37:43,166 --> 00:37:44,208 They're waiting. 292 00:38:40,125 --> 00:38:42,208 Only the cutters are left, 293 00:38:42,250 --> 00:38:44,916 we'll blow them away, let's surface. 294 00:38:45,541 --> 00:38:48,791 In a moment, there will be no air to breathe, 295 00:38:49,208 --> 00:38:51,000 we'll suffocate. 296 00:38:54,583 --> 00:38:57,666 I'd rather die up there fighting 297 00:38:59,875 --> 00:39:01,916 than suffocate down here. 298 00:39:04,208 --> 00:39:05,625 Chief? 299 00:39:07,000 --> 00:39:08,750 Let's surface. 300 00:39:13,041 --> 00:39:14,416 Yes, 301 00:39:14,458 --> 00:39:15,916 let's fight. 302 00:39:15,958 --> 00:39:17,708 If we are to die, let us die now. 303 00:39:19,375 --> 00:39:21,250 No time to lose. 304 00:39:34,041 --> 00:39:37,208 It's nighttime. We have a chance to sneak away. 305 00:39:37,666 --> 00:39:40,083 There will always be time to die. 306 00:39:42,541 --> 00:39:45,791 After we surface, shoot at the searchlights. 307 00:39:46,208 --> 00:39:48,500 The second team, on my mark, put up the smokescreen. 308 00:39:48,541 --> 00:39:50,333 In the meantime, air the boat, 309 00:39:50,666 --> 00:39:53,500 covered by gunners with Lewis guns. 310 00:39:55,291 --> 00:39:57,666 I'd like to volunteer. 311 00:39:57,708 --> 00:39:59,875 I'm the best shot in the fleet. 312 00:40:00,166 --> 00:40:02,208 Get Sosnowski. 313 00:40:02,250 --> 00:40:05,000 - You're taking charge. - Aye, aye, sir. 314 00:40:06,208 --> 00:40:08,208 Ascend to periscope depth. 315 00:40:08,250 --> 00:40:10,208 Blow ballast tanks. 316 00:40:10,458 --> 00:40:12,250 Trim plus 2. 317 00:40:25,625 --> 00:40:27,541 Scope up. 318 00:40:27,875 --> 00:40:30,166 Scope up. 319 00:40:40,083 --> 00:40:42,666 Close, about 200-300 metres. 320 00:40:45,000 --> 00:40:46,916 I can't see the other one. 321 00:41:03,708 --> 00:41:05,583 Battle stations. 322 00:41:07,750 --> 00:41:09,458 Battle stations. 323 00:41:33,791 --> 00:41:36,500 Both electrics ahead 1. 324 00:41:36,541 --> 00:41:38,750 Shoot on my command. 325 00:41:38,791 --> 00:41:41,000 Shoot on my command. 326 00:42:32,708 --> 00:42:34,333 They've spotted us. 327 00:42:34,375 --> 00:42:36,291 Smokescreen! 328 00:42:44,958 --> 00:42:47,041 - Fire! - Fire! 329 00:42:47,833 --> 00:42:49,458 - Fire! - Fire! 330 00:42:52,375 --> 00:42:55,083 Both diesels ahead 5. 331 00:42:55,125 --> 00:42:59,333 Electrics, stop! Both diesels ahead 5. 332 00:43:23,083 --> 00:43:24,375 Got her. 333 00:43:30,125 --> 00:43:31,500 Oh God. 334 00:43:36,375 --> 00:43:38,166 E-boat coming. 335 00:43:39,125 --> 00:43:41,041 Let's ram them! 336 00:43:41,458 --> 00:43:43,250 Let's dive! 337 00:43:59,291 --> 00:44:01,416 Crash dive. 338 00:44:01,458 --> 00:44:03,583 Crash dive, stop diesels. 339 00:44:03,875 --> 00:44:04,916 Diesels, stop. 340 00:44:05,166 --> 00:44:06,666 Fill negative tank! 341 00:44:06,708 --> 00:44:09,125 Secure the boat. Flood the fin. 342 00:44:09,166 --> 00:44:11,541 All hands below deck. 343 00:44:11,583 --> 00:44:15,375 All hands below deck. All hands below deck. 344 00:44:18,375 --> 00:44:19,916 Here. 345 00:44:31,166 --> 00:44:32,958 Where's Janek? 346 00:44:37,208 --> 00:44:38,625 Janek! 347 00:44:44,250 --> 00:44:46,625 Quickly! Help me, cadet! 348 00:44:49,208 --> 00:44:50,500 Careful! 349 00:44:53,291 --> 00:44:56,041 Both electrics, ahead full! 350 00:45:06,791 --> 00:45:08,750 Rudder 30 degrees starboard. 351 00:45:12,083 --> 00:45:14,208 - Janek! - Sit down! 352 00:45:16,750 --> 00:45:19,375 Mazurkiewicz to the control room, now. 353 00:45:19,416 --> 00:45:22,333 - Depth? - 20 m. 354 00:45:25,416 --> 00:45:27,041 It'll be alright. 355 00:45:27,083 --> 00:45:28,458 25 m. 356 00:45:45,791 --> 00:45:48,000 Explosions at 20 m. 357 00:45:48,041 --> 00:45:50,166 Report sea depth. 358 00:45:50,208 --> 00:45:51,750 We're diving too fast. 359 00:45:57,625 --> 00:45:59,375 Fix the puncture. 360 00:45:59,416 --> 00:46:01,541 A wedge, damn it. 361 00:46:02,208 --> 00:46:04,208 The rivets are coming out. 362 00:46:05,500 --> 00:46:07,125 Give it to him. 363 00:46:09,041 --> 00:46:10,541 A wedge. 364 00:46:10,583 --> 00:46:12,791 - Help. - Quickly. 365 00:46:28,916 --> 00:46:30,583 The rivet came out. 366 00:46:30,625 --> 00:46:32,583 We're diving too fast. 367 00:46:32,875 --> 00:46:34,250 35 m. 368 00:46:34,291 --> 00:46:35,500 Sea depth is 50 m. 369 00:47:09,333 --> 00:47:10,708 40 m. 370 00:47:13,416 --> 00:47:15,708 - We're slowing down. - 41 m. 371 00:47:18,916 --> 00:47:20,250 42 m. 372 00:47:57,625 --> 00:47:58,916 There's been a puncture. 373 00:47:59,208 --> 00:48:01,875 A valve on the starboard bow has gone. 374 00:48:06,583 --> 00:48:08,958 Damage report on tightness of the boat. 375 00:48:09,250 --> 00:48:11,875 Damage report on tightness of the boat. 376 00:48:15,458 --> 00:48:17,000 Number 3 is tight. 377 00:48:17,500 --> 00:48:18,875 Diesels - tight. 378 00:48:19,250 --> 00:48:21,333 Torpedo room - tight. 379 00:48:21,375 --> 00:48:23,375 The boat's tight. 380 00:48:29,416 --> 00:48:31,083 Have they gone? 381 00:48:33,416 --> 00:48:35,708 They're pretending they have. 382 00:48:38,291 --> 00:48:39,833 Chief? 383 00:48:40,750 --> 00:48:43,041 Are you alright? 384 00:48:59,958 --> 00:49:03,125 - There's an oil leak in the diesels. - I'll go. 385 00:49:33,083 --> 00:49:35,458 - Foterek! Blanket! - Aye, aye. 386 00:49:35,791 --> 00:49:37,208 The extinguisher. 387 00:49:40,083 --> 00:49:42,125 Torbus, the extinguisher. 388 00:50:17,708 --> 00:50:20,875 Mazurkiewicz! Where is he? 389 00:50:20,916 --> 00:50:23,500 Get me the medic! 390 00:50:27,166 --> 00:50:28,625 Are you alright? 391 00:51:12,750 --> 00:51:15,916 Report CO2 levels. 392 00:51:28,458 --> 00:51:34,125 CO2 level in the mess is 2.2%. 393 00:51:38,625 --> 00:51:40,083 How much over here? 394 00:51:46,458 --> 00:51:47,833 1.8%. 395 00:51:50,416 --> 00:51:52,791 Turn on the fans? 396 00:51:58,375 --> 00:52:00,041 Too loud. 397 00:52:55,208 --> 00:52:56,750 Lolek... 398 00:52:57,166 --> 00:52:58,958 Calm down. 399 00:52:59,375 --> 00:53:01,041 Lolek, stop it. 400 00:53:01,083 --> 00:53:02,958 - Come here, Fritz! - Lolek... 401 00:53:03,458 --> 00:53:05,541 - Quiet. - Come here, Fritz! 402 00:53:05,583 --> 00:53:08,333 Lolek, shh, easy. 403 00:53:13,500 --> 00:53:15,125 Leave him alone. 404 00:53:16,166 --> 00:53:17,666 Let go. 405 00:53:17,958 --> 00:53:19,041 You're choking him. 406 00:53:19,083 --> 00:53:20,291 Janek, leave him! 407 00:53:20,333 --> 00:53:21,125 Let go. 408 00:53:36,375 --> 00:53:38,500 Silence onboard. 409 00:53:51,500 --> 00:53:54,000 Maybe we can fool them. 410 00:54:12,750 --> 00:54:14,916 Anything that can float. 411 00:54:14,958 --> 00:54:18,750 Load oil cans into the torpedo tube. 412 00:54:46,916 --> 00:54:48,791 Move it, move it. 413 00:55:18,625 --> 00:55:21,875 Tube 2 ready for firing. 414 00:56:09,041 --> 00:56:11,125 Come on, you krauts. 415 00:56:40,583 --> 00:56:42,708 Silence onboard. 416 00:56:45,958 --> 00:56:48,166 First bearing: 40. 417 00:56:49,041 --> 00:56:53,166 Second bearing: 170, distant third bearing: 90. 418 00:56:55,416 --> 00:56:57,166 Closing in. 419 00:57:09,916 --> 00:57:11,791 Tube 2 - fire. 420 00:57:34,875 --> 00:57:38,958 Both electrics, ahead 5. 421 00:57:39,291 --> 00:57:42,416 Rudder 30 degrees starboard. 422 00:57:42,458 --> 00:57:45,416 - Trim minus 2. - Trim minus 2. 423 00:57:55,625 --> 00:57:57,625 We're being pulled down. 424 00:58:13,125 --> 00:58:15,250 Electrics, stop. 425 00:58:18,208 --> 00:58:20,333 Electrics, stop. 426 00:58:42,458 --> 00:58:44,000 They've gone. 427 00:58:44,416 --> 00:58:45,958 The swines! 428 00:58:46,791 --> 00:58:48,916 Have they fallen for it? 429 00:58:52,791 --> 00:58:54,708 I wouldn't bet on it. 430 00:58:57,125 --> 00:58:59,291 One might have stayed. 431 00:59:51,083 --> 00:59:52,791 Let's find out. 432 01:00:01,458 --> 01:00:02,875 Silence. 433 01:00:08,500 --> 01:00:10,250 Nothing, silence. 434 01:00:15,041 --> 01:00:17,041 No bearing. 435 01:00:23,958 --> 01:00:28,416 - Both electrics, ahead 2. - Both electrics, ahead 2. 436 01:00:37,500 --> 01:00:39,791 - Electrics, stop. - Electrics, stop. 437 01:00:43,458 --> 01:00:44,958 Let's stay still. 438 01:00:46,875 --> 01:00:49,000 How much air left? 439 01:00:49,041 --> 01:00:51,208 4 out of 8 cylinders full. 440 01:00:59,041 --> 01:01:01,083 Blow midship ballast tanks, starboard. 441 01:01:01,125 --> 01:01:02,875 Half the air. 442 01:01:03,125 --> 01:01:06,833 Blow midship ballast tanks, starboard. 443 01:01:15,750 --> 01:01:19,041 Blow midship ballast tanks, port. 444 01:01:19,291 --> 01:01:21,916 We'll try to rock her. 445 01:01:22,875 --> 01:01:26,541 Blow midship ballast tanks, port. 446 01:01:34,250 --> 01:01:35,958 She won't budge. 447 01:01:41,000 --> 01:01:43,875 Blow all the tanks, all the air. 448 01:01:46,958 --> 01:01:48,625 All the air? 449 01:01:50,083 --> 01:01:51,458 All of it. 450 01:02:29,250 --> 01:02:32,000 Right electric - ahead 2, 451 01:02:32,041 --> 01:02:34,250 left - back 2. 452 01:02:34,291 --> 01:02:36,041 We could lose the screw. 453 01:02:37,583 --> 01:02:40,416 - The batteries are dying... - Carry out the order. 454 01:02:45,666 --> 01:02:48,250 Right electric - ahead 2, 455 01:02:48,291 --> 01:02:50,583 left - back 2. 456 01:03:00,250 --> 01:03:03,750 - Electrics, stop. - Electrics, stop. 457 01:03:05,458 --> 01:03:07,291 Go see what's going on. 458 01:03:14,708 --> 01:03:17,875 Chlorine and hydrogen levels are increasing. 459 01:03:17,916 --> 01:03:20,125 We'll suffocate before long. 460 01:03:21,791 --> 01:03:24,083 Get your Davis breathing apparatus on. 461 01:03:24,375 --> 01:03:25,958 Evacuate! 462 01:03:26,000 --> 01:03:28,416 Everyone to the torpedo room. 463 01:03:28,458 --> 01:03:30,958 Close bulkhead hatch. 464 01:03:56,166 --> 01:03:58,208 We have to get down below deck. 465 01:03:58,250 --> 01:04:00,791 Chlorine levels are increasing. 466 01:04:01,041 --> 01:04:04,375 - I'll go down to bridge the batteries. - With what, your leg? 467 01:04:06,708 --> 01:04:09,083 Staszek, give me the wrench. 468 01:04:26,375 --> 01:04:28,041 You're staying. 469 01:04:32,708 --> 01:04:34,500 I'll go. 470 01:04:34,541 --> 01:04:37,708 It's my job, my duty. 471 01:04:41,916 --> 01:04:44,250 I'd like to volunteer. 472 01:04:46,833 --> 01:04:48,500 Out of the question. 473 01:04:48,541 --> 01:04:50,000 We may still need a navigator. 474 01:04:50,041 --> 01:04:51,916 - So what, you'll go? - Stop it. 475 01:04:51,958 --> 01:04:54,416 - We may still need a captain too. - Stop it. 476 01:04:57,125 --> 01:04:59,625 Volunteers to repair the battery. 477 01:04:59,958 --> 01:05:02,416 It'll be dangerous. 478 01:05:14,125 --> 01:05:17,041 Midshipman Klops - count me in. 479 01:05:17,375 --> 01:05:19,500 Able Seaman Paweł Czopp, volunteering! 480 01:05:19,541 --> 01:05:21,875 Petty Officer Torbus, volunteering. 481 01:05:22,666 --> 01:05:24,791 So, who will you take? 482 01:05:27,333 --> 01:05:29,458 Midshipman Klops. 483 01:05:31,250 --> 01:05:33,250 We know each other well. 484 01:07:28,541 --> 01:07:30,166 Klops! 485 01:09:41,333 --> 01:09:44,541 Left electric - ahead 3. 486 01:09:46,666 --> 01:09:49,333 Left electric - ahead 3. 487 01:09:58,750 --> 01:10:00,291 Electric - stop. 488 01:10:00,333 --> 01:10:02,000 Left - stop. 489 01:10:12,083 --> 01:10:17,583 Right electric - back 3. 490 01:10:29,458 --> 01:10:30,750 Electric - stop. 491 01:10:30,791 --> 01:10:32,500 Right - stop. 492 01:11:30,625 --> 01:11:32,541 Now what? 493 01:13:47,375 --> 01:13:53,208 "For Warsaw" 494 01:13:59,541 --> 01:14:03,541 She's shuffling... her backside. 495 01:14:29,500 --> 01:14:31,041 Janek... 496 01:14:32,583 --> 01:14:33,625 40 m. 497 01:14:33,666 --> 01:14:35,791 We're going up. 498 01:14:37,500 --> 01:14:41,666 Bow trim minus 4. 499 01:14:41,916 --> 01:14:45,208 Aft trim minus 2. 500 01:14:45,541 --> 01:14:49,083 Half-fill midship ballast tanks. 501 01:14:50,000 --> 01:14:51,541 35. 502 01:14:53,458 --> 01:14:55,791 Open the vents. 503 01:14:55,833 --> 01:14:57,166 30. 504 01:14:57,208 --> 01:14:59,708 Fill midship ballasts. 505 01:15:00,208 --> 01:15:02,625 Open the vents. 506 01:15:03,666 --> 01:15:04,916 25. 507 01:15:06,625 --> 01:15:08,500 Close the vents. 508 01:15:08,541 --> 01:15:10,708 Close ballast flap. 509 01:15:10,750 --> 01:15:12,166 Aye, aye, sir, close the vents. 510 01:15:12,416 --> 01:15:14,250 Close ballast flap. 511 01:15:19,500 --> 01:15:21,708 We can't surface. You hear me? 512 01:15:21,750 --> 01:15:24,125 - It's daytime. - 20. 513 01:15:27,875 --> 01:15:30,583 Come on, let's go out. 514 01:15:34,041 --> 01:15:36,583 Prepare to surface. 515 01:15:44,541 --> 01:15:46,875 Surface battle stations. 516 01:15:47,250 --> 01:15:50,125 Gunners in position. 517 01:15:50,166 --> 01:15:52,000 Don life jackets. 518 01:17:57,250 --> 01:17:59,166 Strange smell. 519 01:18:00,166 --> 01:18:02,291 Fresh air. 520 01:18:06,000 --> 01:18:09,041 Breathe in slowly so you don't pass out. 521 01:18:14,958 --> 01:18:16,583 Well? 522 01:18:18,541 --> 01:18:20,250 Indeed. 523 01:18:20,500 --> 01:18:23,083 So fresh my head's spinning. 524 01:18:23,125 --> 01:18:25,791 Fill your lungs with as much as you want. 525 01:18:26,541 --> 01:18:29,041 There's enough for everyone. 526 01:18:31,458 --> 01:18:34,416 Everyone prepare for a crash dive. 527 01:18:36,541 --> 01:18:39,875 Prepare for a crash dive. 528 01:18:48,750 --> 01:18:50,208 Thanks. 529 01:18:52,083 --> 01:18:53,791 Go back below deck. 530 01:18:55,041 --> 01:18:56,458 Next five. 531 01:19:06,541 --> 01:19:11,333 Jurek... she came up with that kiss 532 01:19:13,125 --> 01:19:15,416 to make you jealous. 533 01:19:42,375 --> 01:19:44,250 I'll give it to her. 534 01:19:58,625 --> 01:20:02,500 Participating in the partition of Poland together with the Third Reich, 535 01:20:02,541 --> 01:20:07,625 the Soviet Union is deporting tens of thousands of Poles to Siberia. 536 01:20:07,666 --> 01:20:10,708 The deportees are transported in cattle cars, 537 01:20:11,000 --> 01:20:14,208 with each one loaded with over 50 people. 538 01:20:14,250 --> 01:20:16,458 The terror of the occupying forces is intensifying. 539 01:20:16,500 --> 01:20:20,416 In Łódź, in the J. Babiński psychiatric hospital, 540 01:20:20,458 --> 01:20:23,708 the Nazis murdered 500 patients. 541 01:20:23,958 --> 01:20:28,291 Also 499 patients in Warta, near Sieradz. 542 01:20:29,041 --> 01:20:33,666 145 villagers were executed in Firlej, near Radom. 543 01:20:34,416 --> 01:20:38,708 The villages of Gałki, Hucisko and Skłoby were burnt to the ground... 544 01:20:42,416 --> 01:20:44,250 What was it? 545 01:20:52,583 --> 01:20:54,250 Nothing. 546 01:21:01,500 --> 01:21:02,916 Chief... 547 01:21:04,875 --> 01:21:08,000 I've just received an order from HQ. 548 01:21:15,833 --> 01:21:17,500 Read it. 549 01:21:23,250 --> 01:21:25,291 Captain of the Second Fleet. 550 01:21:25,333 --> 01:21:28,000 At 10:02 hours on 2nd June, 551 01:21:28,250 --> 01:21:31,958 head with all speed, at 9:00 am on 3rd June 552 01:21:32,000 --> 01:21:40,916 to the point with coordinates 57°00'N, 04°00'E 553 01:21:41,166 --> 01:21:43,291 to relieve HMS Trident. 554 01:21:43,333 --> 01:21:47,041 Stay in the sector until 6th June 10:00 pm. 555 01:21:47,083 --> 01:21:49,750 During this time, passage to the north is expected 556 01:21:49,791 --> 01:21:52,125 of a large German convoy which includes 557 01:21:52,166 --> 01:21:55,458 the battleships Gneisenau and Scharnhorst. 558 01:21:56,208 --> 01:22:00,166 Watch out for a strong escort and air force presence. 559 01:22:00,208 --> 01:22:02,416 Surface only at night. 560 01:22:03,125 --> 01:22:05,958 Gneisenau and Scharnhorst - 561 01:22:09,958 --> 01:22:11,916 A godsend! 562 01:22:12,583 --> 01:22:13,875 Piece of cake. 563 01:22:13,916 --> 01:22:15,666 A simple task. 564 01:22:15,708 --> 01:22:17,500 Straight into the lion's mouth. 565 01:22:17,541 --> 01:22:19,666 An order is an order. 566 01:22:20,166 --> 01:22:22,416 An order is not a newspaper. 567 01:22:27,166 --> 01:22:30,541 Skagerrak is a stone's throw from the Baltic Sea. 568 01:22:31,583 --> 01:22:33,583 It would be good to go home for a while, 569 01:22:33,833 --> 01:22:36,000 visit the family. 570 01:22:36,541 --> 01:22:38,500 It's already worked out once, hasn't it? 571 01:22:38,541 --> 01:22:40,583 Then sink the entire Kriegsmarine, 572 01:22:40,916 --> 01:22:42,875 and go home across the Baltic Sea. 573 01:22:42,916 --> 01:22:45,500 - And what else? - Fight the invaders. 574 01:22:45,541 --> 01:22:46,791 Beat the Nazis. 575 01:22:47,083 --> 01:22:50,375 - Not enough of them round here? - It's not the same here. 576 01:22:50,416 --> 01:22:51,833 Easy. 577 01:22:59,125 --> 01:23:02,000 She's not fit for that. 578 01:23:08,333 --> 01:23:09,833 That is a fact. 579 01:23:10,416 --> 01:23:11,833 Chief... 580 01:23:12,333 --> 01:23:13,875 Let's move. 581 01:23:15,583 --> 01:23:18,000 Report battery status. 582 01:23:30,125 --> 01:23:33,416 We can stay submerged for up to 3 hours, tops. 583 01:23:33,666 --> 01:23:36,375 Gas levels are normal, but the batteries need the diesels. 584 01:23:40,833 --> 01:23:44,458 Bearing 30. Both electrics, ahead 2. 585 01:23:46,625 --> 01:23:49,208 30? Through a minefield? 586 01:23:49,791 --> 01:23:51,333 Bearing 30... 587 01:23:51,375 --> 01:23:53,833 Both electrics, ahead 2. 588 01:23:55,708 --> 01:23:58,083 A one-way mission. 589 01:24:00,166 --> 01:24:02,875 Otherwise we won't get them. 590 01:24:10,500 --> 01:24:13,875 Absolutely no survival instinct. 591 01:24:19,291 --> 01:24:21,083 My king! 592 01:24:22,083 --> 01:24:24,375 Join the party in the mess, 593 01:24:24,750 --> 01:24:26,041 now. 594 01:24:28,708 --> 01:24:30,708 Have a good watch, then. 595 01:24:31,000 --> 01:24:32,625 Aye, aye. 596 01:24:39,250 --> 01:24:40,666 Gentlemen, 597 01:24:40,916 --> 01:24:43,500 we've been away from home for 9 months. 598 01:24:43,541 --> 01:24:46,708 To mark this fact, we've received a gift from high command 599 01:24:46,750 --> 01:24:50,041 in the form of two German battleships and some small escorts... 600 01:24:50,083 --> 01:24:53,750 It's our job to intercept them and kick their backsides. 601 01:24:54,041 --> 01:24:57,958 And in a few days, we'll return home in glory. 602 01:27:03,083 --> 01:27:05,708 Rudder: 5 degrees starboard. 603 01:28:02,708 --> 01:28:05,375 Rudder: 2 degrees port. 604 01:28:16,708 --> 01:28:19,041 And a touch to starboard. 605 01:29:04,083 --> 01:29:05,875 We're through it. 606 01:29:13,666 --> 01:29:15,666 Ascend to periscope depth. 607 01:29:17,125 --> 01:29:19,625 We're through it! 608 01:29:34,625 --> 01:29:35,791 Stop it. 609 01:29:36,416 --> 01:29:39,166 Torpedo shots, here's to the captain. 610 01:29:41,250 --> 01:29:43,708 - Here. - Don't be so greedy, guys. 611 01:29:43,750 --> 01:29:46,583 The mummy should have a drink first. Give it to me. 612 01:30:26,458 --> 01:30:27,958 Oh, I've got a plane at 3 o'clock. 613 01:30:28,000 --> 01:30:30,750 - Plane at three o'clock. - Whoa, wait a minute! 614 01:30:31,166 --> 01:30:32,208 Good plane! 615 01:30:32,250 --> 01:30:34,000 - It's one of ours. - Crash dive. 616 01:30:51,375 --> 01:30:53,291 Close the hatch. 617 01:30:56,041 --> 01:30:57,958 Hatch tight. 618 01:31:17,625 --> 01:31:19,250 Open it! 619 01:31:23,541 --> 01:31:25,583 Close the hatch. 620 01:31:28,916 --> 01:31:30,166 We're being pulled down. 621 01:31:30,208 --> 01:31:31,375 The stern's taking in water. 622 01:31:31,416 --> 01:31:34,416 - What about Piasecki? - In the kiosk with Fordyce and Lid. 623 01:31:34,708 --> 01:31:35,958 Surface. 624 01:31:36,000 --> 01:31:38,291 Emergency surfacing. 625 01:31:39,541 --> 01:31:40,583 The planes won't respond. 626 01:31:40,625 --> 01:31:41,833 Blow the ballasts. 627 01:31:41,875 --> 01:31:43,041 Blow the ballasts. 628 01:31:43,333 --> 01:31:45,083 Go back to the controls. 629 01:32:31,041 --> 01:32:32,458 It's empty. 630 01:32:32,500 --> 01:32:33,875 The hatch. 631 01:32:34,625 --> 01:32:36,125 Open the goddamn hatch. 632 01:32:36,166 --> 01:32:38,208 Cut the diesels. 633 01:32:38,541 --> 01:32:40,208 It's over. 634 01:32:46,041 --> 01:32:48,583 They still have a chance. 635 01:33:03,458 --> 01:33:06,166 Damage report on tightness of the boat. 636 01:33:14,208 --> 01:33:16,916 Damage report on tightness of the boat. 637 01:33:21,750 --> 01:33:24,166 Engine room, report. 638 01:33:26,375 --> 01:33:29,291 Shaft, Roszak, come in. 639 01:34:34,416 --> 01:34:36,125 I'm sorry. 640 01:34:37,708 --> 01:34:39,875 I'm very sorry. 641 01:35:56,708 --> 01:35:58,000 Hey, 642 01:36:01,541 --> 01:36:03,291 I can hear them. 643 01:36:10,625 --> 01:36:13,041 Lots of them. 644 01:36:30,083 --> 01:36:31,791 Battleships. 645 01:36:34,500 --> 01:36:36,291 Gneisenau, 646 01:36:41,000 --> 01:36:42,958 Scharnhorst. 647 01:36:43,000 --> 01:36:45,416 The whole Reich is closing in. 648 01:36:49,291 --> 01:36:51,583 Captain, we have them. 649 01:36:59,083 --> 01:37:02,375 Ascend to periscope depth. 650 01:37:04,583 --> 01:37:06,708 The rudders are damaged. 651 01:37:09,625 --> 01:37:11,000 Twist them. 652 01:37:13,625 --> 01:37:15,500 Go on, take us up. 653 01:37:28,041 --> 01:37:30,416 Take us up, damn it. 654 01:38:04,333 --> 01:38:06,250 Level her off. 655 01:38:19,750 --> 01:38:21,708 She's levelled off. 656 01:38:25,125 --> 01:38:27,541 Gneisenau, bearing 50. 657 01:38:32,375 --> 01:38:35,000 Scharnhorst, bearing 100. 658 01:38:35,958 --> 01:38:37,500 Course 50. 659 01:38:38,666 --> 01:38:41,000 Both electrics, ahead 2. 660 01:38:42,333 --> 01:38:43,708 Flood 661 01:38:44,416 --> 01:38:46,541 torpedo tubes 662 01:38:48,291 --> 01:38:50,083 1, 3 and 4. 663 01:38:59,666 --> 01:39:01,333 Target course: 664 01:39:01,958 --> 01:39:03,583 0 degrees. 665 01:39:06,000 --> 01:39:10,583 In turn, fire: 1, 3 and 4. 666 01:39:11,708 --> 01:39:16,416 In turn, fire: 1, 3 and 4. 667 01:39:21,375 --> 01:39:22,666 Fire. 668 01:39:23,541 --> 01:39:25,666 Torpedo tubes: fire. 669 01:39:52,541 --> 01:39:54,166 Got her! 670 01:40:01,083 --> 01:40:02,708 Got her! 671 01:40:05,458 --> 01:40:07,083 Got her! 672 01:40:11,291 --> 01:40:12,916 Got her! 40463

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.