All language subtitles for Mercy.for.None.S01E01.720p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,924 --> 00:00:09,926 [foreboding music playing] 2 00:00:10,010 --> 00:00:11,720 [sirens wailing distantly] 3 00:00:11,803 --> 00:00:14,514 2010, YEOUIDO, SEOUL 4 00:00:14,597 --> 00:00:17,851 -[man 1] You won't be long, right? -[man 2] Have I ever kept you waiting? 5 00:00:18,810 --> 00:00:21,688 Oh, so I talked to Ju-woon. 6 00:00:22,564 --> 00:00:25,191 He said he would hire you after today. 7 00:00:27,027 --> 00:00:28,778 [chuckles] We'll talk after. 8 00:00:29,404 --> 00:00:30,613 Hey. 9 00:00:32,699 --> 00:00:34,242 You nervous? [snickers] 10 00:00:43,877 --> 00:00:44,794 [man 3 shouts] 11 00:00:44,878 --> 00:00:47,797 [men grunting, shouting] 12 00:00:54,095 --> 00:00:56,181 [man 3 grunts, moans] 13 00:00:56,264 --> 00:00:57,348 [man 4 panting] 14 00:00:57,432 --> 00:00:59,350 Hey, Kiyota. 15 00:01:00,185 --> 00:01:01,061 He's finished. 16 00:01:04,230 --> 00:01:05,231 [man 5] Come on. 17 00:01:06,733 --> 00:01:07,901 [boss] Well done. 18 00:01:10,070 --> 00:01:11,696 [man 6] Ah, here he comes. 19 00:01:15,283 --> 00:01:18,286 [foreboding music continues] 20 00:01:27,045 --> 00:01:30,548 [suspenseful rhythmic music playing] 21 00:01:34,969 --> 00:01:36,096 [man 7 scoffs] 22 00:01:40,892 --> 00:01:42,894 [music intensifies] 23 00:01:44,312 --> 00:01:46,106 [men grunting] 24 00:01:49,234 --> 00:01:51,402 [panting] 25 00:01:52,153 --> 00:01:53,029 [Kiyota grunts] 26 00:01:53,113 --> 00:01:54,447 [both grunting] 27 00:01:54,531 --> 00:01:55,698 [bones cracking] 28 00:01:55,782 --> 00:01:57,325 [both groaning] 29 00:02:04,207 --> 00:02:05,542 [Kiyota grunts intensely] 30 00:02:08,670 --> 00:02:10,922 [panting] 31 00:02:12,132 --> 00:02:13,174 [Kiyota grunts angrily] 32 00:02:28,606 --> 00:02:31,401 [panting] 33 00:02:37,866 --> 00:02:38,825 [blade rings] 34 00:02:39,617 --> 00:02:41,035 [blades unsheathing] 35 00:02:47,167 --> 00:02:48,960 {\an8}[opening theme music playing] 36 00:03:13,568 --> 00:03:17,030 MERCY FOR NONE 37 00:03:17,614 --> 00:03:19,616 [man 1 coughing] 38 00:03:21,534 --> 00:03:23,536 -[plastic bags rustling] -[pounding] 39 00:03:26,998 --> 00:03:27,999 [man 2] Let's go! 40 00:03:28,082 --> 00:03:29,792 Jesus Christโ€ฆ [panting] 41 00:03:30,668 --> 00:03:33,213 This can't be happening. You motherfuckersโ€ฆ 42 00:03:35,298 --> 00:03:36,132 Hey, 43 00:03:36,883 --> 00:03:38,885 you do know whose men those are, right? 44 00:03:39,719 --> 00:03:40,720 Pleaseโ€ฆ 45 00:03:41,638 --> 00:03:42,639 Let me out! 46 00:03:43,640 --> 00:03:44,474 Hey! 47 00:03:44,557 --> 00:03:45,642 CHA MANAGER, BONGSAN GROUP 48 00:03:45,725 --> 00:03:46,559 Where is Mr. Gu? 49 00:03:47,185 --> 00:03:49,395 Please, just let me talk to him face-to-face. 50 00:03:52,607 --> 00:03:53,566 Wait! Wait! 51 00:03:55,151 --> 00:03:58,029 I'll even pay you double whatever Gu Jun-mo promised you. 52 00:03:58,112 --> 00:03:59,113 I'll double it! 53 00:03:59,197 --> 00:04:01,199 Hey, you know what "double" means, right? Hey! 54 00:04:01,282 --> 00:04:02,242 That's funny. 55 00:04:03,660 --> 00:04:06,663 That's exactly what Mr. Gu said, word for word. 56 00:04:07,914 --> 00:04:10,250 I'm with Bongsan, okay? Bongsan! [screams] 57 00:04:10,333 --> 00:04:12,794 -[blade thuds] -[fish squelching] 58 00:04:17,924 --> 00:04:19,425 Whoa! 59 00:04:20,009 --> 00:04:21,844 I can't believe it's been this long. 60 00:04:23,596 --> 00:04:26,432 Hm, that's funny. We both know you're all talk. 61 00:04:26,516 --> 00:04:29,185 {\an8}CHAIRMAN GU BONG-SAN, BONGSAN GROUP CHAIRMAN LEE JU-WOON, JUWOON GROUP 62 00:04:29,269 --> 00:04:31,938 {\an8}-You've been saying that for years. -[Bong-san laughing] 63 00:04:32,647 --> 00:04:33,564 Here, have a seat. 64 00:04:33,648 --> 00:04:35,650 [pensive music playing] 65 00:04:47,578 --> 00:04:48,496 [liquid pouring] 66 00:04:58,256 --> 00:04:59,549 [Bong-san inhales deeply] 67 00:05:01,259 --> 00:05:03,511 You heard what happened to one of my managers? 68 00:05:05,430 --> 00:05:06,681 It was Jun-mo. 69 00:05:07,682 --> 00:05:09,350 That's right, my own son did it. 70 00:05:11,602 --> 00:05:12,687 Now, you know 71 00:05:14,397 --> 00:05:16,649 what everyone thinks of him at the company. 72 00:05:17,567 --> 00:05:20,320 It looks like my manager Cha was messing with his business, 73 00:05:20,403 --> 00:05:22,905 so Jun-mo brought in some guys from overseas. 74 00:05:23,698 --> 00:05:26,409 The idea was to get back at Cha, obviously, but heโ€ฆ 75 00:05:27,452 --> 00:05:29,245 let things get way out of hand. 76 00:05:32,582 --> 00:05:34,667 I need you to get rid of them for me. 77 00:05:36,002 --> 00:05:37,628 Send those clowns packing. 78 00:05:37,712 --> 00:05:40,340 {\an8}Why are you asking me to handle your business issue? 79 00:05:40,423 --> 00:05:42,175 {\an8}This isn't business. This is family. 80 00:05:42,258 --> 00:05:44,260 {\an8}He's an idiot, but he's also my son. 81 00:05:44,886 --> 00:05:46,596 It would reflect poorly on me 82 00:05:47,847 --> 00:05:49,390 if I were to get involved. 83 00:05:49,474 --> 00:05:51,768 Why should I be the one to take care of this 84 00:05:51,851 --> 00:05:53,728 when it has nothing to do with me? 85 00:05:53,811 --> 00:05:54,687 [Bong-san inhales] 86 00:05:55,521 --> 00:05:58,024 Well, that's why I'm offering to fix your building site problem 87 00:05:58,107 --> 00:05:59,942 if you agree to do this. 88 00:06:00,526 --> 00:06:01,778 I, Gu Bong-san, 89 00:06:03,571 --> 00:06:05,490 am willing to take a loss on this one. 90 00:06:16,334 --> 00:06:17,919 [man] Boys, we're heading out! 91 00:06:18,002 --> 00:06:19,003 [men] Yes, sir! 92 00:06:24,384 --> 00:06:26,969 [Ju-woon] I want you to handle the situation with Gu Bong-san. 93 00:06:27,053 --> 00:06:27,887 JUWOON 94 00:06:27,970 --> 00:06:30,890 [man] Sir, this is Bong-san's problem. You shouldn't get involved. 95 00:06:34,018 --> 00:06:35,853 You're right, Gi-seok. 96 00:06:36,938 --> 00:06:37,814 However, 97 00:06:39,273 --> 00:06:42,026 the Yeouido building is a real issue, 98 00:06:42,110 --> 00:06:44,028 and he agreed to fix that for us. 99 00:06:44,112 --> 00:06:46,155 NAM GI-SEOK SENIOR MANAGING DIRECTOR, JUWOON 100 00:06:46,239 --> 00:06:47,949 Why are you asking me to do this? 101 00:06:49,367 --> 00:06:50,201 Lookโ€ฆ 102 00:06:51,285 --> 00:06:53,746 did you really mean what you said before? 103 00:06:55,665 --> 00:06:59,210 I made it clear to you. You are my successor. 104 00:07:01,129 --> 00:07:03,631 So then, why would you want to quit your job now? 105 00:07:10,263 --> 00:07:11,472 Listen, Gi-seok. 106 00:07:11,556 --> 00:07:13,724 This is for your benefit. You understand? 107 00:07:14,392 --> 00:07:16,519 This experience will be a huge asset 108 00:07:17,520 --> 00:07:19,564 when you're running the company one day. 109 00:07:22,859 --> 00:07:24,152 So, I did some digging. 110 00:07:24,235 --> 00:07:26,863 Gu Jun-mo's reputation at Bongsan is worse than we thought. 111 00:07:28,322 --> 00:07:31,784 Well, the fact that he had to bring in some guys from abroad says it all. 112 00:07:32,201 --> 00:07:33,953 {\an8}CHEON HAE-BEOM JUWOON 113 00:07:34,036 --> 00:07:35,371 {\an8}Are you feeling all right? 114 00:07:36,581 --> 00:07:38,833 Yeah, why? Does it look like I'm not? 115 00:07:41,210 --> 00:07:42,378 Forgive me. 116 00:07:42,462 --> 00:07:43,546 You look fine, sir. 117 00:07:45,381 --> 00:07:46,257 Hae-beomโ€ฆ 118 00:07:50,887 --> 00:07:54,390 If you quit your job today, what would you do with your life? 119 00:07:55,808 --> 00:07:56,767 Sir? 120 00:07:59,687 --> 00:08:01,856 [sighs heavily] 121 00:08:04,233 --> 00:08:06,903 [man 1] Man, it feels so good to have Cha out of my sight. 122 00:08:09,614 --> 00:08:10,615 Hey, Okur. 123 00:08:11,199 --> 00:08:12,825 Good job. [chuckles] 124 00:08:13,826 --> 00:08:15,828 [man 2] Mr. Gu, that's Nam Gi-seok. 125 00:08:16,621 --> 00:08:19,165 [man 1] Oh, that's all right. Let him in. 126 00:08:19,248 --> 00:08:21,250 [tense music playing] 127 00:08:32,011 --> 00:08:33,262 You have three days. 128 00:08:34,305 --> 00:08:35,723 After that, I want you gone. 129 00:08:37,558 --> 00:08:40,269 I'm guessing you're in trouble over there, so you fled here. 130 00:08:40,353 --> 00:08:42,271 Turns out you're not safe here either. 131 00:08:43,189 --> 00:08:44,398 So you need to leave. 132 00:08:45,316 --> 00:08:46,859 [scoffs] What the fuck? 133 00:08:49,862 --> 00:08:52,281 [exhales sharply] Mr. Nam, 134 00:08:52,865 --> 00:08:54,825 what's someone from Juwoon doing here? 135 00:08:55,451 --> 00:08:57,787 Hey, I asked you a question. Why'd you show up? 136 00:08:58,454 --> 00:09:01,916 I'm here to carry out a request that Chairman Gu made of Chairman Lee. 137 00:09:02,917 --> 00:09:04,752 Your father cares about the numbers, 138 00:09:05,503 --> 00:09:07,129 but he said he's willing toโ€ฆ 139 00:09:08,548 --> 00:09:10,258 incur a loss and swallow his pride for you. 140 00:09:10,633 --> 00:09:12,301 {\an8}GU JUN-MO MANAGING DIRECTOR, BONGSAN 141 00:09:12,385 --> 00:09:16,889 {\an8}Mr. Gu, if you're gonna do something, do it right. It's that simple. 142 00:09:18,766 --> 00:09:21,227 I hope you understand I'm telling you this to keep you safe. 143 00:09:28,234 --> 00:09:30,319 Oh, so you're just trying to look out for me, huh? 144 00:09:31,320 --> 00:09:33,114 [breathes deeply] 145 00:09:33,197 --> 00:09:34,407 Interesting. 146 00:09:35,616 --> 00:09:38,953 [inhales] You speak from experience, don't you, Mr. Nam? 147 00:09:40,204 --> 00:09:43,791 Yeah, now I remember. It was your brother, wasn't it? 148 00:09:45,167 --> 00:09:46,419 So, tell meโ€ฆ 149 00:09:48,963 --> 00:09:49,839 how's his leg doing? 150 00:09:51,299 --> 00:09:52,717 [man 1] What's Gi-seok doing there? 151 00:09:53,301 --> 00:09:54,176 {\an8}[man 2, on phone] Sir? 152 00:09:54,260 --> 00:09:55,636 {\an8}KIM CHUN-SEOK MANAGER, BONGSAN 153 00:09:55,720 --> 00:09:56,971 {\an8}You're saying Gi-seok isโ€ฆ 154 00:09:58,222 --> 00:09:59,599 is with him right now? 155 00:09:59,682 --> 00:10:02,143 Yeah, he came here to talk with him. 156 00:10:02,643 --> 00:10:03,811 Ah, shit. 157 00:10:04,437 --> 00:10:07,315 You guys just let him waltz in there? What the hell were you thinking? 158 00:10:07,398 --> 00:10:09,191 It was ten years ago, 159 00:10:09,275 --> 00:10:11,235 and we had a situation on our hands. 160 00:10:12,403 --> 00:10:14,196 Your brother had made a real mess of things 161 00:10:14,280 --> 00:10:16,490 because he didn't do things the right way. Isn't that sad? 162 00:10:16,574 --> 00:10:18,743 Kinda like me, I guess. [laughs] 163 00:10:19,243 --> 00:10:22,955 Anyway, my father and Chairman Lee Ju-woon managed to clean up that mess. 164 00:10:24,749 --> 00:10:26,334 They even let his brother live. 165 00:10:26,417 --> 00:10:29,003 All they did was cut his Achilles tendon just like this. 166 00:10:32,590 --> 00:10:34,717 [sighs] And you know what's even sadder? 167 00:10:34,800 --> 00:10:38,262 That his brother is still living off Ju-woon to this very day, poor guy. 168 00:10:38,888 --> 00:10:40,765 Yeesh, this is uncomfortable. 169 00:10:40,848 --> 00:10:42,850 [tense music playing] 170 00:10:53,027 --> 00:10:57,573 Mr. Nam, how I do things is none of your business. 171 00:11:01,035 --> 00:11:03,120 What now? [grunts] 172 00:11:03,204 --> 00:11:04,246 What theโ€ฆ 173 00:11:04,330 --> 00:11:06,707 [gang members grunting] 174 00:11:06,791 --> 00:11:08,209 [Jun-mo grunts] 175 00:11:08,292 --> 00:11:10,169 -[blade unsheathes] -[Jun-mo coughing] 176 00:11:12,088 --> 00:11:13,422 [Gi-seok] You little punk. 177 00:11:14,423 --> 00:11:15,716 Don't try me again. 178 00:11:20,137 --> 00:11:22,181 [Jun-mo breathing shakily] 179 00:11:22,264 --> 00:11:23,224 Hey! 180 00:11:24,475 --> 00:11:25,768 Hey, Nam Gi-seok! 181 00:11:27,520 --> 00:11:30,564 You just messed up big-time! You're dead! [panting] 182 00:11:31,982 --> 00:11:34,360 [wagon rumbling] 183 00:11:34,443 --> 00:11:36,445 [indistinct chattering] 184 00:11:56,549 --> 00:11:57,633 [vehicle door closes] 185 00:12:03,556 --> 00:12:05,433 [uneasy music playing] 186 00:12:12,732 --> 00:12:13,691 [man] It's cold. 187 00:12:24,160 --> 00:12:25,119 Oh, this fits. 188 00:12:31,041 --> 00:12:32,877 Anything you wanna ask me? 189 00:12:35,463 --> 00:12:36,297 Like what? 190 00:12:39,175 --> 00:12:41,260 "What's new with you?" You know, the usual. 191 00:12:41,343 --> 00:12:43,721 "You seeing anyone? Are you getting married soon?" 192 00:12:44,972 --> 00:12:47,016 It's been six years since we've seen each other. 193 00:12:49,643 --> 00:12:51,520 And now, the chairman wants meโ€ฆ 194 00:12:53,606 --> 00:12:55,357 to take over Juwoon after him. 195 00:12:56,942 --> 00:12:58,652 Well, that's good news. Isn't it? 196 00:13:02,865 --> 00:13:05,743 It's complicated. I guess I don't know. 197 00:13:08,913 --> 00:13:10,623 Or I could work here with you. 198 00:13:15,878 --> 00:13:16,879 [man chuckles softly] 199 00:13:18,923 --> 00:13:20,883 [exhales] I should get going. 200 00:13:26,388 --> 00:13:27,223 [sighs] 201 00:13:30,976 --> 00:13:31,936 [seat belt buckles] 202 00:13:33,103 --> 00:13:34,104 [knocking on window] 203 00:13:37,149 --> 00:13:40,528 [window whirring] 204 00:13:40,611 --> 00:13:41,862 Is everything all right? 205 00:13:41,946 --> 00:13:44,490 [scoffs] I thought you'd never ask. 206 00:14:00,923 --> 00:14:05,386 JUWOON GROUP JW GALLERY 207 00:14:16,063 --> 00:14:20,109 [keyboard clacking] 208 00:14:21,193 --> 00:14:23,279 [sighs heavily] 209 00:14:24,780 --> 00:14:26,365 -[exhales] -[lightbulb buzzes] 210 00:14:29,285 --> 00:14:32,454 [suspenseful music playing] 211 00:15:00,774 --> 00:15:01,609 Hey. 212 00:15:06,906 --> 00:15:08,824 [meowing] 213 00:15:11,785 --> 00:15:13,954 -[meowing continues] -[chuckles] 214 00:15:14,538 --> 00:15:16,206 Why do you keep coming back here? 215 00:15:18,459 --> 00:15:21,253 Well, guess you have nowhere else to go. 216 00:15:26,467 --> 00:15:27,885 -[attacker shouts] -[blade rings] 217 00:15:27,968 --> 00:15:29,595 [attacker grunting] 218 00:15:31,597 --> 00:15:32,681 Who sent you? 219 00:15:32,765 --> 00:15:34,141 [attacker laughs mockingly] 220 00:15:34,224 --> 00:15:36,226 Go to hell, you motherfucker! 221 00:15:36,310 --> 00:15:38,729 -[body thuds] -[attacker grunts, groans] 222 00:15:38,812 --> 00:15:40,022 Fuck you. 223 00:15:40,105 --> 00:15:41,106 [attacker groans] 224 00:15:41,899 --> 00:15:43,442 -[grunts] -[blade slicing] 225 00:15:43,525 --> 00:15:45,527 -[punch lands] -[attacker cries out] 226 00:15:47,071 --> 00:15:49,114 -[Gi-seok] Did Gu Jun-mo send you? -[attacker grunts] 227 00:15:51,408 --> 00:15:52,743 Or Chairman Gu? 228 00:15:53,285 --> 00:15:55,287 [attacker panting] 229 00:15:56,205 --> 00:15:58,832 Right. What would you know? 230 00:16:00,668 --> 00:16:01,543 Just go. 231 00:16:01,627 --> 00:16:02,628 [attacker grunts] 232 00:16:03,879 --> 00:16:05,756 Hey! [panting] 233 00:16:07,883 --> 00:16:10,260 [attackers whistling] 234 00:16:10,344 --> 00:16:13,555 [breathing heavily, chuckles softly] 235 00:16:13,639 --> 00:16:16,016 [weapons clanking on floor] 236 00:16:23,983 --> 00:16:24,900 [Gi-seok sighs] 237 00:16:29,613 --> 00:16:32,241 [attacker 2 laughs mockingly] Nice suit. 238 00:16:32,741 --> 00:16:34,743 Wouldn't wanna mess it up. [laughs] 239 00:16:34,827 --> 00:16:37,830 -[intense music playing] -[attacker 3 grunting] 240 00:16:38,580 --> 00:16:40,582 [attackers grunting] 241 00:16:43,752 --> 00:16:46,839 -[attackers shouting indistinctly] -[Gi-seok scoffs] 242 00:16:46,922 --> 00:16:48,924 -[attackers grunting] -[weapons clanking] 243 00:17:08,110 --> 00:17:09,028 [yells battle cry] 244 00:17:09,111 --> 00:17:10,404 [blade slicing] 245 00:17:12,197 --> 00:17:13,115 [bone cracking] 246 00:17:13,699 --> 00:17:14,533 [blade slices] 247 00:17:15,075 --> 00:17:17,077 [both panting] 248 00:17:24,418 --> 00:17:25,627 [blade clatters] 249 00:17:28,881 --> 00:17:30,215 I got you now. 250 00:17:30,841 --> 00:17:32,843 -[blade squelches] -[dark music playing] 251 00:17:37,723 --> 00:17:39,725 [echoing breaths] 252 00:17:53,155 --> 00:17:54,114 [truck door closes] 253 00:17:57,409 --> 00:17:58,952 [cell phone ringing] 254 00:18:00,621 --> 00:18:02,164 [ringing continues] 255 00:18:06,502 --> 00:18:07,377 [exhales sharply] 256 00:18:11,882 --> 00:18:12,716 Hello? 257 00:18:15,552 --> 00:18:17,554 [uneasy music playing] 258 00:18:38,158 --> 00:18:39,868 [man sighs] 259 00:18:54,550 --> 00:18:58,929 JUWOON 260 00:19:21,869 --> 00:19:25,831 [ominous music playing] 261 00:19:32,880 --> 00:19:33,714 [sniffs] 262 00:19:36,383 --> 00:19:38,385 [pensive music playing] 263 00:19:48,687 --> 00:19:49,771 [glass clinking] 264 00:19:50,814 --> 00:19:52,441 [liquid pouring] 265 00:19:52,524 --> 00:19:53,650 [bottle clatters] 266 00:19:56,653 --> 00:19:57,487 [snickers] 267 00:19:59,948 --> 00:20:01,116 [exhales] 268 00:20:05,621 --> 00:20:06,580 [sighs] 269 00:20:10,667 --> 00:20:12,002 I'm heartbroken. 270 00:20:13,545 --> 00:20:14,880 He was a special man. 271 00:20:16,673 --> 00:20:17,549 [clicks tongue] 272 00:20:18,175 --> 00:20:19,384 He was always like a mentor. 273 00:20:24,932 --> 00:20:26,183 Sorry for your loss. 274 00:20:28,310 --> 00:20:29,436 Ohโ€ฆ 275 00:20:30,938 --> 00:20:31,772 [scoffs] 276 00:20:32,814 --> 00:20:34,149 [inhales] 277 00:20:35,484 --> 00:20:36,652 [exhales heavily] 278 00:20:40,113 --> 00:20:40,989 [snickers] 279 00:20:45,953 --> 00:20:47,829 [man] Pay special attention to the directors. 280 00:20:54,670 --> 00:20:55,754 Any new information? 281 00:20:58,465 --> 00:20:59,299 Huh? 282 00:21:00,801 --> 00:21:01,760 What's that? 283 00:21:02,928 --> 00:21:03,845 About Nam's death. 284 00:21:03,929 --> 00:21:05,514 CHOI SEONG-CHEOL MANAGER, JUWOON 285 00:21:05,597 --> 00:21:07,391 It was you guys, wasn't it? 286 00:21:07,474 --> 00:21:08,600 [laughs incredulously] 287 00:21:09,851 --> 00:21:12,271 [exhales heavily] I don't believe you. 288 00:21:13,605 --> 00:21:14,690 All right, listen up. 289 00:21:15,315 --> 00:21:17,567 -Gi-seok and I, we were friends. -[Seong-cheol scoffs] 290 00:21:17,651 --> 00:21:20,737 Got that? He wasn't just someone from Juwoon. He was my friend. 291 00:21:20,821 --> 00:21:22,489 That's right, he was your friend. 292 00:21:23,865 --> 00:21:26,827 Though you have betrayed your friends before, haven't you? 293 00:21:26,910 --> 00:21:29,037 Bet the new kids don't even know about you. 294 00:21:30,080 --> 00:21:32,791 -That you used to be one of us. -The police said that-- 295 00:21:33,834 --> 00:21:35,502 They said it was just a few kids. 296 00:21:36,795 --> 00:21:37,629 [scoffs] 297 00:21:38,672 --> 00:21:40,716 Wow. Now you're just imagining things. 298 00:21:44,219 --> 00:21:47,055 Nice try, but I'm on to you. Aren't I? 299 00:21:48,932 --> 00:21:49,766 [scoffs] 300 00:21:52,602 --> 00:21:56,398 You should be worrying about more important things now. 301 00:21:58,650 --> 00:21:59,860 [Seong-cheol sighs] 302 00:22:01,403 --> 00:22:02,529 [Seong-cheol] Prosecutor. 303 00:22:08,744 --> 00:22:10,454 You got off work early today. 304 00:22:11,079 --> 00:22:12,581 Where's Mr. Nam's funeral? 305 00:22:14,124 --> 00:22:17,377 You look a little tired. How about you just rest for the night? 306 00:22:18,378 --> 00:22:19,421 Would you? 307 00:22:20,339 --> 00:22:23,258 {\an8}LEE JU-WOON'S ELDEST SON LEE GEUM-SON 308 00:22:23,342 --> 00:22:25,177 {\an8}I'd like to go inside for a minute. 309 00:22:28,388 --> 00:22:30,098 The chairman's in there right now. 310 00:22:30,766 --> 00:22:31,725 Okay, so? 311 00:22:39,149 --> 00:22:40,984 He doesn't want you getting involved. 312 00:22:41,485 --> 00:22:44,571 It's business. Company matters. You understand. 313 00:22:45,739 --> 00:22:48,658 For you, it's just a quick moment to pay your respects. 314 00:22:49,701 --> 00:22:52,746 However, everyone else will suffer for it. 315 00:22:54,998 --> 00:22:57,292 I'll talk to my father, then. Show me the way. 316 00:22:59,086 --> 00:23:00,212 [man] Seong-cheol. 317 00:23:05,759 --> 00:23:07,761 [tense music playing] 318 00:23:15,227 --> 00:23:17,354 This is Mr. Nam's older brother. 319 00:23:17,437 --> 00:23:18,772 Pay your respects. 320 00:23:28,573 --> 00:23:29,408 Where is he? 321 00:23:31,410 --> 00:23:32,285 Where's Gi-seok? 322 00:23:35,831 --> 00:23:37,290 Who did this? 323 00:23:37,374 --> 00:23:39,376 [somber music playing] 324 00:23:41,002 --> 00:23:45,424 It was a random attack. Some runaway kids, from what I was told. 325 00:23:45,507 --> 00:23:46,675 Seong-cheol. 326 00:23:50,220 --> 00:23:51,721 Are you sure that's all? 327 00:24:03,900 --> 00:24:06,486 [Bong-san] All right. What are you going to do now? 328 00:24:07,988 --> 00:24:09,531 With Nam Gi-seok gone, 329 00:24:10,532 --> 00:24:12,367 you'll need to find a new successor. 330 00:24:14,953 --> 00:24:18,999 So quit being stubborn, and give your own son a fair chance. 331 00:24:19,583 --> 00:24:22,711 It actually works out better for you now if you wanna back him. 332 00:24:23,712 --> 00:24:25,088 Oh really? How's that? 333 00:24:25,172 --> 00:24:28,633 Do you really think it's a good thing that Gi-seok got murdered? 334 00:24:29,384 --> 00:24:33,430 Hang on. I didn't mean it like that. I understand how close you were-- 335 00:24:33,513 --> 00:24:36,183 Gi-seok deserved a lot better than to die like that. 336 00:24:39,144 --> 00:24:40,437 [uneasy music playing] 337 00:24:42,981 --> 00:24:44,983 JUWOON 338 00:24:45,066 --> 00:24:46,026 Gi-jun. 339 00:24:53,617 --> 00:24:55,243 What are you doing here? 340 00:24:55,952 --> 00:24:58,413 You told me to live like I was dead. 341 00:24:58,497 --> 00:25:01,541 I'm not sure that I can do that today. 342 00:25:03,001 --> 00:25:04,211 I apologize. 343 00:25:05,212 --> 00:25:08,882 Right. Well, I guess I understand, given the situation. 344 00:25:08,965 --> 00:25:12,427 Of course. That's ridiculous. You should be at your brother's funeral. 345 00:25:13,762 --> 00:25:16,640 We made a pact together, 11 years ago. 346 00:25:16,723 --> 00:25:18,683 Of course. I remember. 347 00:25:18,767 --> 00:25:21,561 You promised you'd never show your face to us again. 348 00:25:21,645 --> 00:25:22,771 That wasn't all. 349 00:25:25,148 --> 00:25:26,566 There was one other thing. 350 00:25:28,652 --> 00:25:31,446 I swore that I would keep your brother out of harm's way. 351 00:25:31,530 --> 00:25:33,406 Now, I did what you asked. 352 00:25:34,449 --> 00:25:37,827 But the two of you didn't hold up your end. 353 00:25:40,080 --> 00:25:41,706 [both sigh heavily] 354 00:25:43,875 --> 00:25:45,502 -Gi-jun. -[Gi-jun] Is that it? 355 00:25:48,129 --> 00:25:50,048 Is there anything else you wanna tell me? 356 00:25:50,715 --> 00:25:51,716 What? 357 00:25:54,469 --> 00:25:55,512 About his death. 358 00:25:59,140 --> 00:26:00,016 [inhales sharply] 359 00:26:00,517 --> 00:26:02,269 Then I'll leave you be now. 360 00:26:07,315 --> 00:26:08,441 Gi-jun. 361 00:26:09,442 --> 00:26:10,277 Gi-jun! 362 00:26:19,828 --> 00:26:21,788 [Hae-beom] Wait! Gi-jun! 363 00:26:21,871 --> 00:26:24,958 [panting] Are you leaving already? 364 00:26:28,461 --> 00:26:29,296 Huh. 365 00:26:32,424 --> 00:26:33,800 Glad we're finally meeting. 366 00:26:34,593 --> 00:26:37,554 I worked under your brother. Cheon Hae-beom at your service. 367 00:26:50,650 --> 00:26:51,818 Uh, don't worry. 368 00:26:53,612 --> 00:26:55,071 I'll watch over him now. 369 00:27:02,746 --> 00:27:04,122 [engine turns over] 370 00:27:06,875 --> 00:27:07,709 [door opens] 371 00:27:09,461 --> 00:27:10,837 [door lock beeps] 372 00:27:10,920 --> 00:27:12,922 [footsteps approaching] 373 00:27:18,470 --> 00:27:20,472 [suspenseful music playing] 374 00:27:42,744 --> 00:27:48,500 CAMPING BUSINESS 375 00:27:48,583 --> 00:27:52,379 GOING CAMPING 376 00:27:59,636 --> 00:28:01,429 [somber music playing] 377 00:28:22,951 --> 00:28:25,787 TO: NAM GI-JUN CHEONGSIN CAMPING PARK 378 00:28:25,870 --> 00:28:29,624 -[opens box] -[items clattering] 379 00:28:34,921 --> 00:28:38,717 HAPPY BIRTHDAY, GI-JUN FROM GI-SEOK 380 00:28:45,473 --> 00:28:47,809 [breathing shakily, exhales] 381 00:29:07,662 --> 00:29:08,496 [door closes] 382 00:29:15,879 --> 00:29:18,506 [exhales heavily] Hey, I'm sorry. 383 00:29:19,174 --> 00:29:20,967 He's a suspect in a criminal case. 384 00:29:21,468 --> 00:29:23,928 I can't let the victim's family see him right now. 385 00:29:24,596 --> 00:29:26,097 I just need a minute alone. 386 00:29:27,056 --> 00:29:29,434 Uh, that'sโ€ฆ that's against our rules. 387 00:29:30,143 --> 00:29:31,269 I'm really sorry. 388 00:29:31,352 --> 00:29:32,353 [door opens] 389 00:29:33,396 --> 00:29:34,606 [man] You heard him. 390 00:29:35,940 --> 00:29:38,526 I understand why you're here, but we're still investigating. 391 00:29:38,610 --> 00:29:41,529 We're not really sure if he's even the one, you know? 392 00:29:41,613 --> 00:29:44,449 I get it. I still wanna talk to him. 393 00:29:44,949 --> 00:29:47,202 What does it matter if you talk to him or not? 394 00:29:47,285 --> 00:29:49,370 And like he said, it's against the rules. 395 00:29:49,454 --> 00:29:51,539 And we can't just make an exception now. 396 00:29:51,623 --> 00:29:53,541 You're not even his family or friend. 397 00:29:53,625 --> 00:29:55,126 You're the victim's family. 398 00:29:55,627 --> 00:29:58,171 You can see him when the trial begins. Just wait. 399 00:29:58,797 --> 00:30:02,175 Guess life's easier for you now that you're just a detective. 400 00:30:03,343 --> 00:30:04,177 What? 401 00:30:11,851 --> 00:30:13,853 When did you start playing by the rules? 402 00:30:15,855 --> 00:30:16,940 I know you. 403 00:30:17,941 --> 00:30:18,942 [door opens] 404 00:30:20,151 --> 00:30:20,985 In here. 405 00:30:21,069 --> 00:30:23,071 [tense music playing] 406 00:30:26,658 --> 00:30:27,492 [door closes] 407 00:30:28,785 --> 00:30:30,078 [man] What the hell? 408 00:30:31,788 --> 00:30:33,623 What were you doing there that night? 409 00:30:35,124 --> 00:30:36,084 Do you know me? 410 00:30:37,418 --> 00:30:39,671 They said you were smoking there. What else? 411 00:30:40,255 --> 00:30:41,589 Why were you really there? 412 00:30:42,257 --> 00:30:43,633 Who do you think you are, 413 00:30:43,716 --> 00:30:45,885 showing up here and spouting all this shit? 414 00:30:46,761 --> 00:30:48,429 Who the hell are you? 415 00:30:51,808 --> 00:30:55,854 I'm asking you who sent you all after my brother? 416 00:30:58,398 --> 00:30:59,232 Oh. 417 00:31:01,442 --> 00:31:02,902 So you're his family. 418 00:31:05,530 --> 00:31:06,823 I'm sorry. 419 00:31:07,532 --> 00:31:08,867 I'm sorry! 420 00:31:08,950 --> 00:31:10,827 [ominous music playing] 421 00:31:11,703 --> 00:31:14,873 [man crying softly] 422 00:31:22,547 --> 00:31:25,884 [crying turns to mocking laughter] 423 00:31:25,967 --> 00:31:28,261 Is that what you were after, motherfucker? 424 00:31:30,555 --> 00:31:32,098 Oh, you wanna know why? 425 00:31:33,141 --> 00:31:36,394 He gave me that exact same fucking look you're giving me right now. 426 00:31:36,477 --> 00:31:37,687 That's why I killed him. 427 00:31:41,524 --> 00:31:44,319 First, I'm gonna track down your friends. 428 00:31:45,528 --> 00:31:48,823 Everyone who was with you that night. Shouldn't be too difficult. 429 00:31:50,575 --> 00:31:51,868 After thatโ€ฆ 430 00:31:53,953 --> 00:31:55,663 I'll track down your family. 431 00:31:57,332 --> 00:31:58,958 [man] Hey, hey, wait. 432 00:32:01,502 --> 00:32:03,421 Just please, do me a favor. 433 00:32:07,175 --> 00:32:10,511 When you finally see my parents, those motherfuckers, 434 00:32:11,471 --> 00:32:13,431 I want you to hurt them for me. 435 00:32:14,474 --> 00:32:15,308 Wait, actuallyโ€ฆ 436 00:32:17,018 --> 00:32:18,061 just kill them all. 437 00:32:18,978 --> 00:32:21,731 'Cause those assholes ran out on me and my brother. 438 00:32:23,066 --> 00:32:26,235 So do it. They deserve to die. 439 00:32:27,820 --> 00:32:29,113 I see. 440 00:32:29,697 --> 00:32:31,240 So you have a brother too. 441 00:32:34,744 --> 00:32:35,662 [door closes] 442 00:32:37,538 --> 00:32:39,540 [foreboding music playing] 443 00:32:42,710 --> 00:32:47,131 [automated voice] Bus number 476 will be arriving shortly. 444 00:32:55,932 --> 00:32:57,517 [man 1] Keep going, keep going! 445 00:32:58,184 --> 00:33:00,269 To the right. To the right, to the right. 446 00:33:01,229 --> 00:33:02,855 Oh shit. Yo, Sang-yeon. 447 00:33:04,565 --> 00:33:06,067 [man 2] Your first time here? 448 00:33:06,150 --> 00:33:07,360 Take any seat. 449 00:33:07,443 --> 00:33:09,529 [man 3] Are you kidding me? Seriously? I had it. 450 00:33:10,113 --> 00:33:12,657 -[man 1] To the right. The right. Go. -[man 3] I'm coming, Min-su. 451 00:33:12,740 --> 00:33:13,574 [man 1] Go! 452 00:33:13,658 --> 00:33:15,284 [suspenseful music playing] 453 00:33:26,504 --> 00:33:27,964 [man 4] I told you, dickhead. 454 00:33:29,424 --> 00:33:31,217 -[man 5] Hey! -[man 4] Time to go, guys! 455 00:33:31,300 --> 00:33:33,469 [all chattering indistinctly] 456 00:33:33,553 --> 00:33:36,431 -Got good instincts. I'll give you that. -Get out, all of you! 457 00:33:36,514 --> 00:33:38,016 [man 5] Get outta here, assholes! 458 00:33:38,099 --> 00:33:41,602 Hey, Yu-cheol. You're a really good actor! 459 00:33:41,686 --> 00:33:42,937 [man 6] Hey, lock the door. 460 00:33:43,438 --> 00:33:45,940 Uhโ€ฆ I can go now, right? 461 00:33:46,024 --> 00:33:47,817 -Oh, are you scared? -[Yu-cheol] Uhโ€ฆ 462 00:33:47,900 --> 00:33:50,319 -Just watch and learn, kid. -Can you just let me go? 463 00:33:50,403 --> 00:33:53,197 -[man 4] Hey. -[man 5] This kid's hilarious. [laughs] 464 00:33:53,281 --> 00:33:57,035 Hey, man. Heard you saw Hui-chan and got all worked up about it. 465 00:33:57,118 --> 00:34:00,747 Well, come on, I wanna hear the shit you said to him. 466 00:34:00,830 --> 00:34:01,956 Come on! Huh? 467 00:34:02,040 --> 00:34:03,875 Come on, let me hear something. 468 00:34:03,958 --> 00:34:04,917 This all of you? 469 00:34:05,418 --> 00:34:07,754 Your little ambush didn't work. 470 00:34:09,505 --> 00:34:11,257 No, I was waiting for you. 471 00:34:11,340 --> 00:34:13,593 [all laughing, muttering mockingly] 472 00:34:13,676 --> 00:34:16,846 -That guy's hilarious. [mutters mockingly] -[all laughing] 473 00:34:16,929 --> 00:34:18,014 Who was it? 474 00:34:19,974 --> 00:34:22,977 -Who gave the order? -No one ordered us to do it. 475 00:34:23,061 --> 00:34:25,772 -[man 6] Look at Mr. Tough Guy over here. -We killed him on our own. 476 00:34:27,982 --> 00:34:30,276 Hey, you want us to kill you too? 477 00:34:30,777 --> 00:34:32,737 Just say the word, and we'll do it. 478 00:34:33,905 --> 00:34:35,364 Go ahead, just say it. 479 00:34:35,448 --> 00:34:37,241 [suspenseful music playing] 480 00:34:39,285 --> 00:34:41,120 [screaming] 481 00:34:52,507 --> 00:34:53,633 [man 7] Oh shit! 482 00:34:53,716 --> 00:34:55,843 Hey, don't push me! I'll get him! [shouts] 483 00:34:55,927 --> 00:34:58,971 [moaning, screaming] 484 00:34:59,514 --> 00:35:00,431 [man 8] Fucker! 485 00:35:02,934 --> 00:35:04,352 You're fucking dead! 486 00:35:09,357 --> 00:35:12,860 [groaning in pain] 487 00:35:12,944 --> 00:35:14,362 Wait! I'm sorry. 488 00:35:15,029 --> 00:35:16,322 -[bones cracking] -[screaming] 489 00:35:16,405 --> 00:35:19,075 -Hey, hey, hey! Hey, you go! -Jesus Christ! 490 00:35:19,158 --> 00:35:20,993 [man 4] Go! Fucking go! 491 00:35:21,077 --> 00:35:21,994 [grunts] 492 00:35:22,078 --> 00:35:23,955 [man 9] What do we do? What do we do? 493 00:35:25,248 --> 00:35:26,165 [man 4] I don't know! 494 00:35:26,249 --> 00:35:28,918 Wait, get the door open. The door! Hurry up! Open it! 495 00:35:32,380 --> 00:35:33,631 [all gasping] 496 00:35:33,714 --> 00:35:37,301 Hey, we have no idea who put us up to it. We really don't, right? Huh? 497 00:35:37,385 --> 00:35:38,719 You're the one who wanted to! 498 00:35:38,803 --> 00:35:41,347 -Right, he's the one responsible! -What? No, it was Jeong Hui-chan! 499 00:35:42,014 --> 00:35:44,892 [breathing shakily] Sir, it really wasn't us, I swear. 500 00:35:45,476 --> 00:35:47,478 P-- Please believe me, all right? 501 00:35:51,858 --> 00:35:54,193 [Yu-cheol crying softly] 502 00:36:01,409 --> 00:36:02,910 [gasping] 503 00:36:04,954 --> 00:36:05,788 Please, sir. 504 00:36:06,289 --> 00:36:07,832 Please! Please don'tโ€ฆ 505 00:36:07,915 --> 00:36:09,125 [screams] 506 00:36:09,208 --> 00:36:12,753 MERCY FOR NONE 507 00:36:14,046 --> 00:36:16,966 [pulsating music playing] 508 00:36:17,049 --> 00:36:18,426 -[blade slices] -[Gi-seok cries out] 509 00:36:27,560 --> 00:36:31,480 [Hui-chan moaning] 510 00:36:33,774 --> 00:36:34,609 [cries out] 511 00:36:36,986 --> 00:36:39,280 [Gi-seok breathing heavily] 512 00:36:41,365 --> 00:36:42,491 [attackers groaning] 513 00:36:45,328 --> 00:36:47,997 -[Hui-chan hyperventilating] -[attacker 1] Come on, we need to go. 514 00:36:48,080 --> 00:36:50,625 [attacker 2] We have to go right now. Come on, let's go! Come on! 515 00:36:50,708 --> 00:36:51,959 Go, all of you! 516 00:36:52,043 --> 00:36:53,419 Come on, hurry! Move! 517 00:36:53,502 --> 00:36:56,005 -[attacker 1] Come on, let's go! -[attacker 2] Come on! 518 00:36:56,088 --> 00:36:58,090 [intriguing rhythmic music playing] 519 00:37:03,596 --> 00:37:04,639 [Gi-seok moans] 520 00:37:06,349 --> 00:37:07,600 [blood squelches] 521 00:37:11,979 --> 00:37:13,022 [blade clatters] 522 00:37:35,253 --> 00:37:36,295 [light switches off] 523 00:37:37,755 --> 00:37:39,215 [dark music playing] 34026

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.