Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,924 --> 00:00:09,926
[foreboding music playing]
2
00:00:10,010 --> 00:00:11,720
[sirens wailing distantly]
3
00:00:11,803 --> 00:00:14,514
2010, YEOUIDO, SEOUL
4
00:00:14,597 --> 00:00:17,851
-[man 1] You won't be long, right?
-[man 2] Have I ever kept you waiting?
5
00:00:18,810 --> 00:00:21,688
Oh, so I talked to Ju-woon.
6
00:00:22,564 --> 00:00:25,191
He said he would hire you after today.
7
00:00:27,027 --> 00:00:28,778
[chuckles] We'll talk after.
8
00:00:29,404 --> 00:00:30,613
Hey.
9
00:00:32,699 --> 00:00:34,242
You nervous? [snickers]
10
00:00:43,877 --> 00:00:44,794
[man 3 shouts]
11
00:00:44,878 --> 00:00:47,797
[men grunting, shouting]
12
00:00:54,095 --> 00:00:56,181
[man 3 grunts, moans]
13
00:00:56,264 --> 00:00:57,348
[man 4 panting]
14
00:00:57,432 --> 00:00:59,350
Hey, Kiyota.
15
00:01:00,185 --> 00:01:01,061
He's finished.
16
00:01:04,230 --> 00:01:05,231
[man 5] Come on.
17
00:01:06,733 --> 00:01:07,901
[boss] Well done.
18
00:01:10,070 --> 00:01:11,696
[man 6] Ah, here he comes.
19
00:01:15,283 --> 00:01:18,286
[foreboding music continues]
20
00:01:27,045 --> 00:01:30,548
[suspenseful rhythmic music playing]
21
00:01:34,969 --> 00:01:36,096
[man 7 scoffs]
22
00:01:40,892 --> 00:01:42,894
[music intensifies]
23
00:01:44,312 --> 00:01:46,106
[men grunting]
24
00:01:49,234 --> 00:01:51,402
[panting]
25
00:01:52,153 --> 00:01:53,029
[Kiyota grunts]
26
00:01:53,113 --> 00:01:54,447
[both grunting]
27
00:01:54,531 --> 00:01:55,698
[bones cracking]
28
00:01:55,782 --> 00:01:57,325
[both groaning]
29
00:02:04,207 --> 00:02:05,542
[Kiyota grunts intensely]
30
00:02:08,670 --> 00:02:10,922
[panting]
31
00:02:12,132 --> 00:02:13,174
[Kiyota grunts angrily]
32
00:02:28,606 --> 00:02:31,401
[panting]
33
00:02:37,866 --> 00:02:38,825
[blade rings]
34
00:02:39,617 --> 00:02:41,035
[blades unsheathing]
35
00:02:47,167 --> 00:02:48,960
{\an8}[opening theme music playing]
36
00:03:13,568 --> 00:03:17,030
MERCY FOR NONE
37
00:03:17,614 --> 00:03:19,616
[man 1 coughing]
38
00:03:21,534 --> 00:03:23,536
-[plastic bags rustling]
-[pounding]
39
00:03:26,998 --> 00:03:27,999
[man 2] Let's go!
40
00:03:28,082 --> 00:03:29,792
Jesus Christโฆ [panting]
41
00:03:30,668 --> 00:03:33,213
This can't be happening.
You motherfuckersโฆ
42
00:03:35,298 --> 00:03:36,132
Hey,
43
00:03:36,883 --> 00:03:38,885
you do know whose men those are, right?
44
00:03:39,719 --> 00:03:40,720
Pleaseโฆ
45
00:03:41,638 --> 00:03:42,639
Let me out!
46
00:03:43,640 --> 00:03:44,474
Hey!
47
00:03:44,557 --> 00:03:45,642
CHA
MANAGER, BONGSAN GROUP
48
00:03:45,725 --> 00:03:46,559
Where is Mr. Gu?
49
00:03:47,185 --> 00:03:49,395
Please, just let me talk to him
face-to-face.
50
00:03:52,607 --> 00:03:53,566
Wait! Wait!
51
00:03:55,151 --> 00:03:58,029
I'll even pay you double
whatever Gu Jun-mo promised you.
52
00:03:58,112 --> 00:03:59,113
I'll double it!
53
00:03:59,197 --> 00:04:01,199
Hey, you know
what "double" means, right? Hey!
54
00:04:01,282 --> 00:04:02,242
That's funny.
55
00:04:03,660 --> 00:04:06,663
That's exactly what Mr. Gu said,
word for word.
56
00:04:07,914 --> 00:04:10,250
I'm with Bongsan, okay? Bongsan! [screams]
57
00:04:10,333 --> 00:04:12,794
-[blade thuds]
-[fish squelching]
58
00:04:17,924 --> 00:04:19,425
Whoa!
59
00:04:20,009 --> 00:04:21,844
I can't believe it's been this long.
60
00:04:23,596 --> 00:04:26,432
Hm, that's funny.
We both know you're all talk.
61
00:04:26,516 --> 00:04:29,185
{\an8}CHAIRMAN GU BONG-SAN, BONGSAN GROUP
CHAIRMAN LEE JU-WOON, JUWOON GROUP
62
00:04:29,269 --> 00:04:31,938
{\an8}-You've been saying that for years.
-[Bong-san laughing]
63
00:04:32,647 --> 00:04:33,564
Here, have a seat.
64
00:04:33,648 --> 00:04:35,650
[pensive music playing]
65
00:04:47,578 --> 00:04:48,496
[liquid pouring]
66
00:04:58,256 --> 00:04:59,549
[Bong-san inhales deeply]
67
00:05:01,259 --> 00:05:03,511
You heard what happened
to one of my managers?
68
00:05:05,430 --> 00:05:06,681
It was Jun-mo.
69
00:05:07,682 --> 00:05:09,350
That's right, my own son did it.
70
00:05:11,602 --> 00:05:12,687
Now, you know
71
00:05:14,397 --> 00:05:16,649
what everyone thinks of him
at the company.
72
00:05:17,567 --> 00:05:20,320
It looks like my manager Cha
was messing with his business,
73
00:05:20,403 --> 00:05:22,905
so Jun-mo brought in some guys
from overseas.
74
00:05:23,698 --> 00:05:26,409
The idea was to get back at Cha,
obviously, but heโฆ
75
00:05:27,452 --> 00:05:29,245
let things get way out of hand.
76
00:05:32,582 --> 00:05:34,667
I need you to get rid of them for me.
77
00:05:36,002 --> 00:05:37,628
Send those clowns packing.
78
00:05:37,712 --> 00:05:40,340
{\an8}Why are you asking me
to handle your business issue?
79
00:05:40,423 --> 00:05:42,175
{\an8}This isn't business. This is family.
80
00:05:42,258 --> 00:05:44,260
{\an8}He's an idiot, but he's also my son.
81
00:05:44,886 --> 00:05:46,596
It would reflect poorly on me
82
00:05:47,847 --> 00:05:49,390
if I were to get involved.
83
00:05:49,474 --> 00:05:51,768
Why should I be the one
to take care of this
84
00:05:51,851 --> 00:05:53,728
when it has nothing to do with me?
85
00:05:53,811 --> 00:05:54,687
[Bong-san inhales]
86
00:05:55,521 --> 00:05:58,024
Well, that's why I'm offering
to fix your building site problem
87
00:05:58,107 --> 00:05:59,942
if you agree to do this.
88
00:06:00,526 --> 00:06:01,778
I, Gu Bong-san,
89
00:06:03,571 --> 00:06:05,490
am willing to take a loss on this one.
90
00:06:16,334 --> 00:06:17,919
[man] Boys, we're heading out!
91
00:06:18,002 --> 00:06:19,003
[men] Yes, sir!
92
00:06:24,384 --> 00:06:26,969
[Ju-woon] I want you to handle
the situation with Gu Bong-san.
93
00:06:27,053 --> 00:06:27,887
JUWOON
94
00:06:27,970 --> 00:06:30,890
[man] Sir, this is Bong-san's problem.
You shouldn't get involved.
95
00:06:34,018 --> 00:06:35,853
You're right, Gi-seok.
96
00:06:36,938 --> 00:06:37,814
However,
97
00:06:39,273 --> 00:06:42,026
the Yeouido building is a real issue,
98
00:06:42,110 --> 00:06:44,028
and he agreed to fix that for us.
99
00:06:44,112 --> 00:06:46,155
NAM GI-SEOK
SENIOR MANAGING DIRECTOR, JUWOON
100
00:06:46,239 --> 00:06:47,949
Why are you asking me to do this?
101
00:06:49,367 --> 00:06:50,201
Lookโฆ
102
00:06:51,285 --> 00:06:53,746
did you really mean what you said before?
103
00:06:55,665 --> 00:06:59,210
I made it clear to you.
You are my successor.
104
00:07:01,129 --> 00:07:03,631
So then, why would you want
to quit your job now?
105
00:07:10,263 --> 00:07:11,472
Listen, Gi-seok.
106
00:07:11,556 --> 00:07:13,724
This is for your benefit. You understand?
107
00:07:14,392 --> 00:07:16,519
This experience will be a huge asset
108
00:07:17,520 --> 00:07:19,564
when you're running the company one day.
109
00:07:22,859 --> 00:07:24,152
So, I did some digging.
110
00:07:24,235 --> 00:07:26,863
Gu Jun-mo's reputation at Bongsan
is worse than we thought.
111
00:07:28,322 --> 00:07:31,784
Well, the fact that he had to bring
in some guys from abroad says it all.
112
00:07:32,201 --> 00:07:33,953
{\an8}CHEON HAE-BEOM
JUWOON
113
00:07:34,036 --> 00:07:35,371
{\an8}Are you feeling all right?
114
00:07:36,581 --> 00:07:38,833
Yeah, why? Does it look like I'm not?
115
00:07:41,210 --> 00:07:42,378
Forgive me.
116
00:07:42,462 --> 00:07:43,546
You look fine, sir.
117
00:07:45,381 --> 00:07:46,257
Hae-beomโฆ
118
00:07:50,887 --> 00:07:54,390
If you quit your job today,
what would you do with your life?
119
00:07:55,808 --> 00:07:56,767
Sir?
120
00:07:59,687 --> 00:08:01,856
[sighs heavily]
121
00:08:04,233 --> 00:08:06,903
[man 1] Man, it feels so good
to have Cha out of my sight.
122
00:08:09,614 --> 00:08:10,615
Hey, Okur.
123
00:08:11,199 --> 00:08:12,825
Good job. [chuckles]
124
00:08:13,826 --> 00:08:15,828
[man 2] Mr. Gu, that's Nam Gi-seok.
125
00:08:16,621 --> 00:08:19,165
[man 1] Oh, that's all right. Let him in.
126
00:08:19,248 --> 00:08:21,250
[tense music playing]
127
00:08:32,011 --> 00:08:33,262
You have three days.
128
00:08:34,305 --> 00:08:35,723
After that, I want you gone.
129
00:08:37,558 --> 00:08:40,269
I'm guessing you're in trouble over there,
so you fled here.
130
00:08:40,353 --> 00:08:42,271
Turns out you're not safe here either.
131
00:08:43,189 --> 00:08:44,398
So you need to leave.
132
00:08:45,316 --> 00:08:46,859
[scoffs] What the fuck?
133
00:08:49,862 --> 00:08:52,281
[exhales sharply] Mr. Nam,
134
00:08:52,865 --> 00:08:54,825
what's someone from Juwoon doing here?
135
00:08:55,451 --> 00:08:57,787
Hey, I asked you a question.
Why'd you show up?
136
00:08:58,454 --> 00:09:01,916
I'm here to carry out a request that
Chairman Gu made of Chairman Lee.
137
00:09:02,917 --> 00:09:04,752
Your father cares about the numbers,
138
00:09:05,503 --> 00:09:07,129
but he said he's willing toโฆ
139
00:09:08,548 --> 00:09:10,258
incur a loss
and swallow his pride for you.
140
00:09:10,633 --> 00:09:12,301
{\an8}GU JUN-MO
MANAGING DIRECTOR, BONGSAN
141
00:09:12,385 --> 00:09:16,889
{\an8}Mr. Gu, if you're gonna do something,
do it right. It's that simple.
142
00:09:18,766 --> 00:09:21,227
I hope you understand
I'm telling you this to keep you safe.
143
00:09:28,234 --> 00:09:30,319
Oh, so you're just trying
to look out for me, huh?
144
00:09:31,320 --> 00:09:33,114
[breathes deeply]
145
00:09:33,197 --> 00:09:34,407
Interesting.
146
00:09:35,616 --> 00:09:38,953
[inhales] You speak from experience,
don't you, Mr. Nam?
147
00:09:40,204 --> 00:09:43,791
Yeah, now I remember.
It was your brother, wasn't it?
148
00:09:45,167 --> 00:09:46,419
So, tell meโฆ
149
00:09:48,963 --> 00:09:49,839
how's his leg doing?
150
00:09:51,299 --> 00:09:52,717
[man 1] What's Gi-seok doing there?
151
00:09:53,301 --> 00:09:54,176
{\an8}[man 2, on phone] Sir?
152
00:09:54,260 --> 00:09:55,636
{\an8}KIM CHUN-SEOK
MANAGER, BONGSAN
153
00:09:55,720 --> 00:09:56,971
{\an8}You're saying Gi-seok isโฆ
154
00:09:58,222 --> 00:09:59,599
is with him right now?
155
00:09:59,682 --> 00:10:02,143
Yeah, he came here to talk with him.
156
00:10:02,643 --> 00:10:03,811
Ah, shit.
157
00:10:04,437 --> 00:10:07,315
You guys just let him waltz in there?
What the hell were you thinking?
158
00:10:07,398 --> 00:10:09,191
It was ten years ago,
159
00:10:09,275 --> 00:10:11,235
and we had a situation on our hands.
160
00:10:12,403 --> 00:10:14,196
Your brother had made
a real mess of things
161
00:10:14,280 --> 00:10:16,490
because he didn't do things the right way.
Isn't that sad?
162
00:10:16,574 --> 00:10:18,743
Kinda like me, I guess. [laughs]
163
00:10:19,243 --> 00:10:22,955
Anyway, my father and Chairman Lee Ju-woon
managed to clean up that mess.
164
00:10:24,749 --> 00:10:26,334
They even let his brother live.
165
00:10:26,417 --> 00:10:29,003
All they did was cut his Achilles tendon
just like this.
166
00:10:32,590 --> 00:10:34,717
[sighs] And you know what's even sadder?
167
00:10:34,800 --> 00:10:38,262
That his brother is still living off
Ju-woon to this very day, poor guy.
168
00:10:38,888 --> 00:10:40,765
Yeesh, this is uncomfortable.
169
00:10:40,848 --> 00:10:42,850
[tense music playing]
170
00:10:53,027 --> 00:10:57,573
Mr. Nam, how I do things
is none of your business.
171
00:11:01,035 --> 00:11:03,120
What now? [grunts]
172
00:11:03,204 --> 00:11:04,246
What theโฆ
173
00:11:04,330 --> 00:11:06,707
[gang members grunting]
174
00:11:06,791 --> 00:11:08,209
[Jun-mo grunts]
175
00:11:08,292 --> 00:11:10,169
-[blade unsheathes]
-[Jun-mo coughing]
176
00:11:12,088 --> 00:11:13,422
[Gi-seok] You little punk.
177
00:11:14,423 --> 00:11:15,716
Don't try me again.
178
00:11:20,137 --> 00:11:22,181
[Jun-mo breathing shakily]
179
00:11:22,264 --> 00:11:23,224
Hey!
180
00:11:24,475 --> 00:11:25,768
Hey, Nam Gi-seok!
181
00:11:27,520 --> 00:11:30,564
You just messed up big-time!
You're dead! [panting]
182
00:11:31,982 --> 00:11:34,360
[wagon rumbling]
183
00:11:34,443 --> 00:11:36,445
[indistinct chattering]
184
00:11:56,549 --> 00:11:57,633
[vehicle door closes]
185
00:12:03,556 --> 00:12:05,433
[uneasy music playing]
186
00:12:12,732 --> 00:12:13,691
[man] It's cold.
187
00:12:24,160 --> 00:12:25,119
Oh, this fits.
188
00:12:31,041 --> 00:12:32,877
Anything you wanna ask me?
189
00:12:35,463 --> 00:12:36,297
Like what?
190
00:12:39,175 --> 00:12:41,260
"What's new with you?"
You know, the usual.
191
00:12:41,343 --> 00:12:43,721
"You seeing anyone?
Are you getting married soon?"
192
00:12:44,972 --> 00:12:47,016
It's been six years
since we've seen each other.
193
00:12:49,643 --> 00:12:51,520
And now, the chairman wants meโฆ
194
00:12:53,606 --> 00:12:55,357
to take over Juwoon after him.
195
00:12:56,942 --> 00:12:58,652
Well, that's good news. Isn't it?
196
00:13:02,865 --> 00:13:05,743
It's complicated. I guess I don't know.
197
00:13:08,913 --> 00:13:10,623
Or I could work here with you.
198
00:13:15,878 --> 00:13:16,879
[man chuckles softly]
199
00:13:18,923 --> 00:13:20,883
[exhales] I should get going.
200
00:13:26,388 --> 00:13:27,223
[sighs]
201
00:13:30,976 --> 00:13:31,936
[seat belt buckles]
202
00:13:33,103 --> 00:13:34,104
[knocking on window]
203
00:13:37,149 --> 00:13:40,528
[window whirring]
204
00:13:40,611 --> 00:13:41,862
Is everything all right?
205
00:13:41,946 --> 00:13:44,490
[scoffs] I thought you'd never ask.
206
00:14:00,923 --> 00:14:05,386
JUWOON GROUP
JW GALLERY
207
00:14:16,063 --> 00:14:20,109
[keyboard clacking]
208
00:14:21,193 --> 00:14:23,279
[sighs heavily]
209
00:14:24,780 --> 00:14:26,365
-[exhales]
-[lightbulb buzzes]
210
00:14:29,285 --> 00:14:32,454
[suspenseful music playing]
211
00:15:00,774 --> 00:15:01,609
Hey.
212
00:15:06,906 --> 00:15:08,824
[meowing]
213
00:15:11,785 --> 00:15:13,954
-[meowing continues]
-[chuckles]
214
00:15:14,538 --> 00:15:16,206
Why do you keep coming back here?
215
00:15:18,459 --> 00:15:21,253
Well, guess you have nowhere else to go.
216
00:15:26,467 --> 00:15:27,885
-[attacker shouts]
-[blade rings]
217
00:15:27,968 --> 00:15:29,595
[attacker grunting]
218
00:15:31,597 --> 00:15:32,681
Who sent you?
219
00:15:32,765 --> 00:15:34,141
[attacker laughs mockingly]
220
00:15:34,224 --> 00:15:36,226
Go to hell, you motherfucker!
221
00:15:36,310 --> 00:15:38,729
-[body thuds]
-[attacker grunts, groans]
222
00:15:38,812 --> 00:15:40,022
Fuck you.
223
00:15:40,105 --> 00:15:41,106
[attacker groans]
224
00:15:41,899 --> 00:15:43,442
-[grunts]
-[blade slicing]
225
00:15:43,525 --> 00:15:45,527
-[punch lands]
-[attacker cries out]
226
00:15:47,071 --> 00:15:49,114
-[Gi-seok] Did Gu Jun-mo send you?
-[attacker grunts]
227
00:15:51,408 --> 00:15:52,743
Or Chairman Gu?
228
00:15:53,285 --> 00:15:55,287
[attacker panting]
229
00:15:56,205 --> 00:15:58,832
Right. What would you know?
230
00:16:00,668 --> 00:16:01,543
Just go.
231
00:16:01,627 --> 00:16:02,628
[attacker grunts]
232
00:16:03,879 --> 00:16:05,756
Hey! [panting]
233
00:16:07,883 --> 00:16:10,260
[attackers whistling]
234
00:16:10,344 --> 00:16:13,555
[breathing heavily, chuckles softly]
235
00:16:13,639 --> 00:16:16,016
[weapons clanking on floor]
236
00:16:23,983 --> 00:16:24,900
[Gi-seok sighs]
237
00:16:29,613 --> 00:16:32,241
[attacker 2 laughs mockingly] Nice suit.
238
00:16:32,741 --> 00:16:34,743
Wouldn't wanna mess it up. [laughs]
239
00:16:34,827 --> 00:16:37,830
-[intense music playing]
-[attacker 3 grunting]
240
00:16:38,580 --> 00:16:40,582
[attackers grunting]
241
00:16:43,752 --> 00:16:46,839
-[attackers shouting indistinctly]
-[Gi-seok scoffs]
242
00:16:46,922 --> 00:16:48,924
-[attackers grunting]
-[weapons clanking]
243
00:17:08,110 --> 00:17:09,028
[yells battle cry]
244
00:17:09,111 --> 00:17:10,404
[blade slicing]
245
00:17:12,197 --> 00:17:13,115
[bone cracking]
246
00:17:13,699 --> 00:17:14,533
[blade slices]
247
00:17:15,075 --> 00:17:17,077
[both panting]
248
00:17:24,418 --> 00:17:25,627
[blade clatters]
249
00:17:28,881 --> 00:17:30,215
I got you now.
250
00:17:30,841 --> 00:17:32,843
-[blade squelches]
-[dark music playing]
251
00:17:37,723 --> 00:17:39,725
[echoing breaths]
252
00:17:53,155 --> 00:17:54,114
[truck door closes]
253
00:17:57,409 --> 00:17:58,952
[cell phone ringing]
254
00:18:00,621 --> 00:18:02,164
[ringing continues]
255
00:18:06,502 --> 00:18:07,377
[exhales sharply]
256
00:18:11,882 --> 00:18:12,716
Hello?
257
00:18:15,552 --> 00:18:17,554
[uneasy music playing]
258
00:18:38,158 --> 00:18:39,868
[man sighs]
259
00:18:54,550 --> 00:18:58,929
JUWOON
260
00:19:21,869 --> 00:19:25,831
[ominous music playing]
261
00:19:32,880 --> 00:19:33,714
[sniffs]
262
00:19:36,383 --> 00:19:38,385
[pensive music playing]
263
00:19:48,687 --> 00:19:49,771
[glass clinking]
264
00:19:50,814 --> 00:19:52,441
[liquid pouring]
265
00:19:52,524 --> 00:19:53,650
[bottle clatters]
266
00:19:56,653 --> 00:19:57,487
[snickers]
267
00:19:59,948 --> 00:20:01,116
[exhales]
268
00:20:05,621 --> 00:20:06,580
[sighs]
269
00:20:10,667 --> 00:20:12,002
I'm heartbroken.
270
00:20:13,545 --> 00:20:14,880
He was a special man.
271
00:20:16,673 --> 00:20:17,549
[clicks tongue]
272
00:20:18,175 --> 00:20:19,384
He was always like a mentor.
273
00:20:24,932 --> 00:20:26,183
Sorry for your loss.
274
00:20:28,310 --> 00:20:29,436
Ohโฆ
275
00:20:30,938 --> 00:20:31,772
[scoffs]
276
00:20:32,814 --> 00:20:34,149
[inhales]
277
00:20:35,484 --> 00:20:36,652
[exhales heavily]
278
00:20:40,113 --> 00:20:40,989
[snickers]
279
00:20:45,953 --> 00:20:47,829
[man] Pay special attention
to the directors.
280
00:20:54,670 --> 00:20:55,754
Any new information?
281
00:20:58,465 --> 00:20:59,299
Huh?
282
00:21:00,801 --> 00:21:01,760
What's that?
283
00:21:02,928 --> 00:21:03,845
About Nam's death.
284
00:21:03,929 --> 00:21:05,514
CHOI SEONG-CHEOL
MANAGER, JUWOON
285
00:21:05,597 --> 00:21:07,391
It was you guys, wasn't it?
286
00:21:07,474 --> 00:21:08,600
[laughs incredulously]
287
00:21:09,851 --> 00:21:12,271
[exhales heavily] I don't believe you.
288
00:21:13,605 --> 00:21:14,690
All right, listen up.
289
00:21:15,315 --> 00:21:17,567
-Gi-seok and I, we were friends.
-[Seong-cheol scoffs]
290
00:21:17,651 --> 00:21:20,737
Got that? He wasn't just
someone from Juwoon. He was my friend.
291
00:21:20,821 --> 00:21:22,489
That's right, he was your friend.
292
00:21:23,865 --> 00:21:26,827
Though you have betrayed
your friends before, haven't you?
293
00:21:26,910 --> 00:21:29,037
Bet the new kids
don't even know about you.
294
00:21:30,080 --> 00:21:32,791
-That you used to be one of us.
-The police said that--
295
00:21:33,834 --> 00:21:35,502
They said it was just a few kids.
296
00:21:36,795 --> 00:21:37,629
[scoffs]
297
00:21:38,672 --> 00:21:40,716
Wow. Now you're just imagining things.
298
00:21:44,219 --> 00:21:47,055
Nice try, but I'm on to you. Aren't I?
299
00:21:48,932 --> 00:21:49,766
[scoffs]
300
00:21:52,602 --> 00:21:56,398
You should be worrying
about more important things now.
301
00:21:58,650 --> 00:21:59,860
[Seong-cheol sighs]
302
00:22:01,403 --> 00:22:02,529
[Seong-cheol] Prosecutor.
303
00:22:08,744 --> 00:22:10,454
You got off work early today.
304
00:22:11,079 --> 00:22:12,581
Where's Mr. Nam's funeral?
305
00:22:14,124 --> 00:22:17,377
You look a little tired.
How about you just rest for the night?
306
00:22:18,378 --> 00:22:19,421
Would you?
307
00:22:20,339 --> 00:22:23,258
{\an8}LEE JU-WOON'S ELDEST SON
LEE GEUM-SON
308
00:22:23,342 --> 00:22:25,177
{\an8}I'd like to go inside for a minute.
309
00:22:28,388 --> 00:22:30,098
The chairman's in there right now.
310
00:22:30,766 --> 00:22:31,725
Okay, so?
311
00:22:39,149 --> 00:22:40,984
He doesn't want you getting involved.
312
00:22:41,485 --> 00:22:44,571
It's business.
Company matters. You understand.
313
00:22:45,739 --> 00:22:48,658
For you, it's just a quick moment
to pay your respects.
314
00:22:49,701 --> 00:22:52,746
However, everyone else will suffer for it.
315
00:22:54,998 --> 00:22:57,292
I'll talk to my father, then.
Show me the way.
316
00:22:59,086 --> 00:23:00,212
[man] Seong-cheol.
317
00:23:05,759 --> 00:23:07,761
[tense music playing]
318
00:23:15,227 --> 00:23:17,354
This is Mr. Nam's older brother.
319
00:23:17,437 --> 00:23:18,772
Pay your respects.
320
00:23:28,573 --> 00:23:29,408
Where is he?
321
00:23:31,410 --> 00:23:32,285
Where's Gi-seok?
322
00:23:35,831 --> 00:23:37,290
Who did this?
323
00:23:37,374 --> 00:23:39,376
[somber music playing]
324
00:23:41,002 --> 00:23:45,424
It was a random attack.
Some runaway kids, from what I was told.
325
00:23:45,507 --> 00:23:46,675
Seong-cheol.
326
00:23:50,220 --> 00:23:51,721
Are you sure that's all?
327
00:24:03,900 --> 00:24:06,486
[Bong-san] All right.
What are you going to do now?
328
00:24:07,988 --> 00:24:09,531
With Nam Gi-seok gone,
329
00:24:10,532 --> 00:24:12,367
you'll need to find a new successor.
330
00:24:14,953 --> 00:24:18,999
So quit being stubborn,
and give your own son a fair chance.
331
00:24:19,583 --> 00:24:22,711
It actually works out better for you now
if you wanna back him.
332
00:24:23,712 --> 00:24:25,088
Oh really? How's that?
333
00:24:25,172 --> 00:24:28,633
Do you really think it's a good thing
that Gi-seok got murdered?
334
00:24:29,384 --> 00:24:33,430
Hang on. I didn't mean it like that.
I understand how close you were--
335
00:24:33,513 --> 00:24:36,183
Gi-seok deserved a lot better
than to die like that.
336
00:24:39,144 --> 00:24:40,437
[uneasy music playing]
337
00:24:42,981 --> 00:24:44,983
JUWOON
338
00:24:45,066 --> 00:24:46,026
Gi-jun.
339
00:24:53,617 --> 00:24:55,243
What are you doing here?
340
00:24:55,952 --> 00:24:58,413
You told me to live like I was dead.
341
00:24:58,497 --> 00:25:01,541
I'm not sure that I can do that today.
342
00:25:03,001 --> 00:25:04,211
I apologize.
343
00:25:05,212 --> 00:25:08,882
Right. Well, I guess I understand,
given the situation.
344
00:25:08,965 --> 00:25:12,427
Of course. That's ridiculous.
You should be at your brother's funeral.
345
00:25:13,762 --> 00:25:16,640
We made a pact together, 11 years ago.
346
00:25:16,723 --> 00:25:18,683
Of course. I remember.
347
00:25:18,767 --> 00:25:21,561
You promised you'd never
show your face to us again.
348
00:25:21,645 --> 00:25:22,771
That wasn't all.
349
00:25:25,148 --> 00:25:26,566
There was one other thing.
350
00:25:28,652 --> 00:25:31,446
I swore that I would
keep your brother out of harm's way.
351
00:25:31,530 --> 00:25:33,406
Now, I did what you asked.
352
00:25:34,449 --> 00:25:37,827
But the two of you didn't hold up
your end.
353
00:25:40,080 --> 00:25:41,706
[both sigh heavily]
354
00:25:43,875 --> 00:25:45,502
-Gi-jun.
-[Gi-jun] Is that it?
355
00:25:48,129 --> 00:25:50,048
Is there anything else you wanna tell me?
356
00:25:50,715 --> 00:25:51,716
What?
357
00:25:54,469 --> 00:25:55,512
About his death.
358
00:25:59,140 --> 00:26:00,016
[inhales sharply]
359
00:26:00,517 --> 00:26:02,269
Then I'll leave you be now.
360
00:26:07,315 --> 00:26:08,441
Gi-jun.
361
00:26:09,442 --> 00:26:10,277
Gi-jun!
362
00:26:19,828 --> 00:26:21,788
[Hae-beom] Wait! Gi-jun!
363
00:26:21,871 --> 00:26:24,958
[panting] Are you leaving already?
364
00:26:28,461 --> 00:26:29,296
Huh.
365
00:26:32,424 --> 00:26:33,800
Glad we're finally meeting.
366
00:26:34,593 --> 00:26:37,554
I worked under your brother.
Cheon Hae-beom at your service.
367
00:26:50,650 --> 00:26:51,818
Uh, don't worry.
368
00:26:53,612 --> 00:26:55,071
I'll watch over him now.
369
00:27:02,746 --> 00:27:04,122
[engine turns over]
370
00:27:06,875 --> 00:27:07,709
[door opens]
371
00:27:09,461 --> 00:27:10,837
[door lock beeps]
372
00:27:10,920 --> 00:27:12,922
[footsteps approaching]
373
00:27:18,470 --> 00:27:20,472
[suspenseful music playing]
374
00:27:42,744 --> 00:27:48,500
CAMPING BUSINESS
375
00:27:48,583 --> 00:27:52,379
GOING CAMPING
376
00:27:59,636 --> 00:28:01,429
[somber music playing]
377
00:28:22,951 --> 00:28:25,787
TO: NAM GI-JUN
CHEONGSIN CAMPING PARK
378
00:28:25,870 --> 00:28:29,624
-[opens box]
-[items clattering]
379
00:28:34,921 --> 00:28:38,717
HAPPY BIRTHDAY, GI-JUN
FROM GI-SEOK
380
00:28:45,473 --> 00:28:47,809
[breathing shakily, exhales]
381
00:29:07,662 --> 00:29:08,496
[door closes]
382
00:29:15,879 --> 00:29:18,506
[exhales heavily] Hey, I'm sorry.
383
00:29:19,174 --> 00:29:20,967
He's a suspect in a criminal case.
384
00:29:21,468 --> 00:29:23,928
I can't let the victim's family
see him right now.
385
00:29:24,596 --> 00:29:26,097
I just need a minute alone.
386
00:29:27,056 --> 00:29:29,434
Uh, that'sโฆ that's against our rules.
387
00:29:30,143 --> 00:29:31,269
I'm really sorry.
388
00:29:31,352 --> 00:29:32,353
[door opens]
389
00:29:33,396 --> 00:29:34,606
[man] You heard him.
390
00:29:35,940 --> 00:29:38,526
I understand why you're here,
but we're still investigating.
391
00:29:38,610 --> 00:29:41,529
We're not really sure
if he's even the one, you know?
392
00:29:41,613 --> 00:29:44,449
I get it. I still wanna talk to him.
393
00:29:44,949 --> 00:29:47,202
What does it matter
if you talk to him or not?
394
00:29:47,285 --> 00:29:49,370
And like he said, it's against the rules.
395
00:29:49,454 --> 00:29:51,539
And we can't just make an exception now.
396
00:29:51,623 --> 00:29:53,541
You're not even his family or friend.
397
00:29:53,625 --> 00:29:55,126
You're the victim's family.
398
00:29:55,627 --> 00:29:58,171
You can see him when the trial begins.
Just wait.
399
00:29:58,797 --> 00:30:02,175
Guess life's easier for you
now that you're just a detective.
400
00:30:03,343 --> 00:30:04,177
What?
401
00:30:11,851 --> 00:30:13,853
When did you start playing by the rules?
402
00:30:15,855 --> 00:30:16,940
I know you.
403
00:30:17,941 --> 00:30:18,942
[door opens]
404
00:30:20,151 --> 00:30:20,985
In here.
405
00:30:21,069 --> 00:30:23,071
[tense music playing]
406
00:30:26,658 --> 00:30:27,492
[door closes]
407
00:30:28,785 --> 00:30:30,078
[man] What the hell?
408
00:30:31,788 --> 00:30:33,623
What were you doing there that night?
409
00:30:35,124 --> 00:30:36,084
Do you know me?
410
00:30:37,418 --> 00:30:39,671
They said you were smoking there.
What else?
411
00:30:40,255 --> 00:30:41,589
Why were you really there?
412
00:30:42,257 --> 00:30:43,633
Who do you think you are,
413
00:30:43,716 --> 00:30:45,885
showing up here
and spouting all this shit?
414
00:30:46,761 --> 00:30:48,429
Who the hell are you?
415
00:30:51,808 --> 00:30:55,854
I'm asking you
who sent you all after my brother?
416
00:30:58,398 --> 00:30:59,232
Oh.
417
00:31:01,442 --> 00:31:02,902
So you're his family.
418
00:31:05,530 --> 00:31:06,823
I'm sorry.
419
00:31:07,532 --> 00:31:08,867
I'm sorry!
420
00:31:08,950 --> 00:31:10,827
[ominous music playing]
421
00:31:11,703 --> 00:31:14,873
[man crying softly]
422
00:31:22,547 --> 00:31:25,884
[crying turns to mocking laughter]
423
00:31:25,967 --> 00:31:28,261
Is that what you were after, motherfucker?
424
00:31:30,555 --> 00:31:32,098
Oh, you wanna know why?
425
00:31:33,141 --> 00:31:36,394
He gave me that exact same fucking look
you're giving me right now.
426
00:31:36,477 --> 00:31:37,687
That's why I killed him.
427
00:31:41,524 --> 00:31:44,319
First, I'm gonna track down your friends.
428
00:31:45,528 --> 00:31:48,823
Everyone who was with you that night.
Shouldn't be too difficult.
429
00:31:50,575 --> 00:31:51,868
After thatโฆ
430
00:31:53,953 --> 00:31:55,663
I'll track down your family.
431
00:31:57,332 --> 00:31:58,958
[man] Hey, hey, wait.
432
00:32:01,502 --> 00:32:03,421
Just please, do me a favor.
433
00:32:07,175 --> 00:32:10,511
When you finally see my parents,
those motherfuckers,
434
00:32:11,471 --> 00:32:13,431
I want you to hurt them for me.
435
00:32:14,474 --> 00:32:15,308
Wait, actuallyโฆ
436
00:32:17,018 --> 00:32:18,061
just kill them all.
437
00:32:18,978 --> 00:32:21,731
'Cause those assholes
ran out on me and my brother.
438
00:32:23,066 --> 00:32:26,235
So do it. They deserve to die.
439
00:32:27,820 --> 00:32:29,113
I see.
440
00:32:29,697 --> 00:32:31,240
So you have a brother too.
441
00:32:34,744 --> 00:32:35,662
[door closes]
442
00:32:37,538 --> 00:32:39,540
[foreboding music playing]
443
00:32:42,710 --> 00:32:47,131
[automated voice] Bus number 476will be arriving shortly.
444
00:32:55,932 --> 00:32:57,517
[man 1] Keep going, keep going!
445
00:32:58,184 --> 00:33:00,269
To the right. To the right, to the right.
446
00:33:01,229 --> 00:33:02,855
Oh shit. Yo, Sang-yeon.
447
00:33:04,565 --> 00:33:06,067
[man 2] Your first time here?
448
00:33:06,150 --> 00:33:07,360
Take any seat.
449
00:33:07,443 --> 00:33:09,529
[man 3] Are you kidding me?
Seriously? I had it.
450
00:33:10,113 --> 00:33:12,657
-[man 1] To the right. The right. Go.
-[man 3] I'm coming, Min-su.
451
00:33:12,740 --> 00:33:13,574
[man 1] Go!
452
00:33:13,658 --> 00:33:15,284
[suspenseful music playing]
453
00:33:26,504 --> 00:33:27,964
[man 4] I told you, dickhead.
454
00:33:29,424 --> 00:33:31,217
-[man 5] Hey!
-[man 4] Time to go, guys!
455
00:33:31,300 --> 00:33:33,469
[all chattering indistinctly]
456
00:33:33,553 --> 00:33:36,431
-Got good instincts. I'll give you that.
-Get out, all of you!
457
00:33:36,514 --> 00:33:38,016
[man 5] Get outta here, assholes!
458
00:33:38,099 --> 00:33:41,602
Hey, Yu-cheol. You're a really good actor!
459
00:33:41,686 --> 00:33:42,937
[man 6] Hey, lock the door.
460
00:33:43,438 --> 00:33:45,940
Uhโฆ I can go now, right?
461
00:33:46,024 --> 00:33:47,817
-Oh, are you scared?
-[Yu-cheol] Uhโฆ
462
00:33:47,900 --> 00:33:50,319
-Just watch and learn, kid.
-Can you just let me go?
463
00:33:50,403 --> 00:33:53,197
-[man 4] Hey.
-[man 5] This kid's hilarious. [laughs]
464
00:33:53,281 --> 00:33:57,035
Hey, man. Heard you saw Hui-chan
and got all worked up about it.
465
00:33:57,118 --> 00:34:00,747
Well, come on,
I wanna hear the shit you said to him.
466
00:34:00,830 --> 00:34:01,956
Come on! Huh?
467
00:34:02,040 --> 00:34:03,875
Come on, let me hear something.
468
00:34:03,958 --> 00:34:04,917
This all of you?
469
00:34:05,418 --> 00:34:07,754
Your little ambush didn't work.
470
00:34:09,505 --> 00:34:11,257
No, I was waiting for you.
471
00:34:11,340 --> 00:34:13,593
[all laughing, muttering mockingly]
472
00:34:13,676 --> 00:34:16,846
-That guy's hilarious. [mutters mockingly]
-[all laughing]
473
00:34:16,929 --> 00:34:18,014
Who was it?
474
00:34:19,974 --> 00:34:22,977
-Who gave the order?
-No one ordered us to do it.
475
00:34:23,061 --> 00:34:25,772
-[man 6] Look at Mr. Tough Guy over here.
-We killed him on our own.
476
00:34:27,982 --> 00:34:30,276
Hey, you want us to kill you too?
477
00:34:30,777 --> 00:34:32,737
Just say the word, and we'll do it.
478
00:34:33,905 --> 00:34:35,364
Go ahead, just say it.
479
00:34:35,448 --> 00:34:37,241
[suspenseful music playing]
480
00:34:39,285 --> 00:34:41,120
[screaming]
481
00:34:52,507 --> 00:34:53,633
[man 7] Oh shit!
482
00:34:53,716 --> 00:34:55,843
Hey, don't push me! I'll get him! [shouts]
483
00:34:55,927 --> 00:34:58,971
[moaning, screaming]
484
00:34:59,514 --> 00:35:00,431
[man 8] Fucker!
485
00:35:02,934 --> 00:35:04,352
You're fucking dead!
486
00:35:09,357 --> 00:35:12,860
[groaning in pain]
487
00:35:12,944 --> 00:35:14,362
Wait! I'm sorry.
488
00:35:15,029 --> 00:35:16,322
-[bones cracking]
-[screaming]
489
00:35:16,405 --> 00:35:19,075
-Hey, hey, hey! Hey, you go!
-Jesus Christ!
490
00:35:19,158 --> 00:35:20,993
[man 4] Go! Fucking go!
491
00:35:21,077 --> 00:35:21,994
[grunts]
492
00:35:22,078 --> 00:35:23,955
[man 9] What do we do? What do we do?
493
00:35:25,248 --> 00:35:26,165
[man 4] I don't know!
494
00:35:26,249 --> 00:35:28,918
Wait, get the door open.
The door! Hurry up! Open it!
495
00:35:32,380 --> 00:35:33,631
[all gasping]
496
00:35:33,714 --> 00:35:37,301
Hey, we have no idea who put us up to it.
We really don't, right? Huh?
497
00:35:37,385 --> 00:35:38,719
You're the one who wanted to!
498
00:35:38,803 --> 00:35:41,347
-Right, he's the one responsible!
-What? No, it was Jeong Hui-chan!
499
00:35:42,014 --> 00:35:44,892
[breathing shakily]
Sir, it really wasn't us, I swear.
500
00:35:45,476 --> 00:35:47,478
P-- Please believe me, all right?
501
00:35:51,858 --> 00:35:54,193
[Yu-cheol crying softly]
502
00:36:01,409 --> 00:36:02,910
[gasping]
503
00:36:04,954 --> 00:36:05,788
Please, sir.
504
00:36:06,289 --> 00:36:07,832
Please! Please don'tโฆ
505
00:36:07,915 --> 00:36:09,125
[screams]
506
00:36:09,208 --> 00:36:12,753
MERCY FOR NONE
507
00:36:14,046 --> 00:36:16,966
[pulsating music playing]
508
00:36:17,049 --> 00:36:18,426
-[blade slices]
-[Gi-seok cries out]
509
00:36:27,560 --> 00:36:31,480
[Hui-chan moaning]
510
00:36:33,774 --> 00:36:34,609
[cries out]
511
00:36:36,986 --> 00:36:39,280
[Gi-seok breathing heavily]
512
00:36:41,365 --> 00:36:42,491
[attackers groaning]
513
00:36:45,328 --> 00:36:47,997
-[Hui-chan hyperventilating]
-[attacker 1] Come on, we need to go.
514
00:36:48,080 --> 00:36:50,625
[attacker 2] We have to go right now.
Come on, let's go! Come on!
515
00:36:50,708 --> 00:36:51,959
Go, all of you!
516
00:36:52,043 --> 00:36:53,419
Come on, hurry! Move!
517
00:36:53,502 --> 00:36:56,005
-[attacker 1] Come on, let's go!
-[attacker 2] Come on!
518
00:36:56,088 --> 00:36:58,090
[intriguing rhythmic music playing]
519
00:37:03,596 --> 00:37:04,639
[Gi-seok moans]
520
00:37:06,349 --> 00:37:07,600
[blood squelches]
521
00:37:11,979 --> 00:37:13,022
[blade clatters]
522
00:37:35,253 --> 00:37:36,295
[light switches off]
523
00:37:37,755 --> 00:37:39,215
[dark music playing]
34026
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.