All language subtitles for Mashle.Magic.and.Muscles.S02E12.JAPANESE.WEBRip.AMZN.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,043 --> 00:00:14,099 Good job. 2 00:00:14,343 --> 00:00:15,679 Next, I leave it to... 3 00:00:23,593 --> 00:00:24,745 Orter. 4 00:00:25,418 --> 00:00:26,090 Kaldo. 5 00:00:26,766 --> 00:00:29,546 You seem to have been helping Mashle Burnedead. 6 00:00:30,593 --> 00:00:32,705 You've seen his strength 7 00:00:32,843 --> 00:00:34,475 and changed your opinion of him. 8 00:00:35,068 --> 00:00:36,412 You've fallen too. 9 00:00:38,093 --> 00:00:40,230 I'll never approve of him. 10 00:00:43,068 --> 00:00:45,977 I haven't fully approved of him, either. 11 00:00:48,493 --> 00:00:51,899 But his strength is genuine. 12 00:00:52,543 --> 00:00:55,836 Sooner or later, you'll have to admit that. 13 00:02:23,968 --> 00:02:26,368 (MASHLE: MAGIC AND MUSCLES The Divine Visionary Candidate Exam Arc) 14 00:02:28,212 --> 00:02:29,268 Several days later, 15 00:02:29,940 --> 00:02:33,492 the Innocent Zero's attack on the Easton Magic Academy 16 00:02:33,665 --> 00:02:35,644 received widespread attention in public. 17 00:02:36,565 --> 00:02:37,909 To avoid chaos, 18 00:02:38,105 --> 00:02:39,440 it was claimed officially 19 00:02:39,440 --> 00:02:42,200 that the Divine Visionaries repelled the attack together. 20 00:02:42,590 --> 00:02:46,046 But some people held doubts about it. 21 00:02:47,315 --> 00:02:49,315 After this incident, the Bureau of Magic 22 00:02:49,340 --> 00:02:50,710 strengthened the police forces 23 00:02:51,085 --> 00:02:53,600 and took measures such as information control. 24 00:02:55,415 --> 00:02:58,035 The only one present at the incident 25 00:02:58,040 --> 00:03:00,520 who knew the truth, Mashle, 26 00:03:00,990 --> 00:03:03,630 came to understand the gravity of the situation 27 00:03:05,665 --> 00:03:06,785 and went to the seaside. 28 00:03:09,365 --> 00:03:10,085 Why? 29 00:03:10,490 --> 00:03:12,810 You have to come to the sea in the summer. 30 00:03:13,040 --> 00:03:14,640 This is my first time at the seaside. 31 00:03:15,165 --> 00:03:17,725 It's also my first time coming here with friends. 32 00:03:18,115 --> 00:03:19,635 -Me too. -Same here. 33 00:03:20,015 --> 00:03:20,815 Me too. 34 00:03:21,515 --> 00:03:22,875 Let's have a good time. 35 00:03:26,615 --> 00:03:28,775 Everyone's so excited. 36 00:03:29,015 --> 00:03:30,135 But is this okay? 37 00:03:30,465 --> 00:03:31,835 Coming to the seaside in this situation... 38 00:03:32,065 --> 00:03:35,270 Idiot! You should hit watermelons exactly at times like this. 39 00:03:35,465 --> 00:03:36,745 That's right. 40 00:03:38,190 --> 00:03:39,790 Here, the demon watermelon. 41 00:03:39,965 --> 00:03:41,005 What is this? 42 00:03:41,590 --> 00:03:42,630 I see. 43 00:03:43,035 --> 00:03:44,375 We're going to hit this... 44 00:03:45,690 --> 00:03:49,140 It could suck your blood dry and you'll die. 45 00:03:49,190 --> 00:03:51,990 Hey, why would you bring something like this? 46 00:03:52,265 --> 00:03:53,625 What are you talking about? 47 00:03:53,915 --> 00:03:56,555 Survival is about fighting each other. 48 00:03:57,240 --> 00:03:58,440 What's wrong with you? 49 00:03:58,915 --> 00:04:00,355 What's with that look in your eyes? 50 00:04:04,415 --> 00:04:06,815 Alright, it's smashed, let's eat. 51 00:04:07,040 --> 00:04:11,120 Thank... you. 52 00:04:11,540 --> 00:04:13,700 How can I eat this? 53 00:04:15,165 --> 00:04:19,645 I never expected Mashle to be Innocent Zero's son. 54 00:04:20,165 --> 00:04:22,245 Thinking from his perspective, 55 00:04:22,565 --> 00:04:25,605 he might be held responsible in the future. 56 00:04:26,380 --> 00:04:28,700 He hasn't done anything wrong. 57 00:04:31,340 --> 00:04:33,820 This is far from the peaceful life 58 00:04:34,215 --> 00:04:36,455 Mashle had imagined. 59 00:04:37,015 --> 00:04:40,555 Now is a critical moment for Mashle. 60 00:04:42,040 --> 00:04:44,600 -Principal? -Why are you here? 61 00:04:44,940 --> 00:04:46,140 After all, it is summer. 62 00:04:46,390 --> 00:04:47,780 But your injury... 63 00:04:47,865 --> 00:04:49,625 It's already... 64 00:04:49,640 --> 00:04:51,000 You're still seriously injured! 65 00:04:52,265 --> 00:04:54,305 Why did you come here? 66 00:04:54,440 --> 00:04:57,355 Because there's only one summer in a year. 67 00:04:57,390 --> 00:04:58,510 Even so... 68 00:04:58,910 --> 00:05:00,670 As you all know, 69 00:05:01,070 --> 00:05:03,290 without defeating Innocent Zero, 70 00:05:03,290 --> 00:05:06,540 Mashle Burnedead won't have a peaceful life. 71 00:05:07,765 --> 00:05:08,885 Personal magic, 72 00:05:09,015 --> 00:05:11,815 the highest tier of time magic, 73 00:05:11,975 --> 00:05:13,815 plus my own space magic, 74 00:05:14,715 --> 00:05:18,785 and he's used forbidden magic to increase his power. 75 00:05:21,280 --> 00:05:22,800 Innocent Zero 76 00:05:22,890 --> 00:05:24,790 can be considered the foremost Mage 77 00:05:24,790 --> 00:05:27,610 in the history of the Realm of Magic. 78 00:05:29,190 --> 00:05:30,950 Moreover, 79 00:05:31,280 --> 00:05:33,440 he has five subordinates, 80 00:05:33,680 --> 00:05:37,440 each of whom is among the top Mages. 81 00:05:38,090 --> 00:05:41,375 Their skills are comparable to, or even surpassing, mine. 82 00:05:41,965 --> 00:05:45,325 To think that there are five of them. 83 00:05:46,190 --> 00:05:49,950 If this continues, they will destroy the world. 84 00:05:50,215 --> 00:05:51,965 Innocent Zero 85 00:05:51,965 --> 00:05:55,095 has amassed such formidable power. 86 00:05:56,340 --> 00:05:57,940 Given the current situation, 87 00:05:58,100 --> 00:06:00,420 our chances of winning are almost zero. 88 00:06:02,580 --> 00:06:03,865 But 89 00:06:03,865 --> 00:06:06,890 I believe that Mashle Burnedead 90 00:06:06,890 --> 00:06:09,620 is the factor that can turn everything around. 91 00:06:12,565 --> 00:06:16,200 His explosive power, 92 00:06:16,465 --> 00:06:18,785 defensive power, mental strength, 93 00:06:19,340 --> 00:06:21,820 and that inexplicable power 94 00:06:22,620 --> 00:06:24,780 which is the key 95 00:06:24,815 --> 00:06:28,650 to breaking the strongest magic. 96 00:06:28,790 --> 00:06:30,790 But no matter how strong he is, 97 00:06:30,870 --> 00:06:33,510 facing the world's best Mage... 98 00:06:33,590 --> 00:06:35,430 It's okay, Lemon. 99 00:06:37,215 --> 00:06:39,935 I'll either win or lose. 100 00:06:40,740 --> 00:06:42,340 That is a 50 percent chance. 101 00:06:43,465 --> 00:06:45,700 But my muscles will not lose. 102 00:06:49,915 --> 00:06:51,915 So the chances of winning are 100 percent. 103 00:06:55,615 --> 00:06:58,285 How did he come up with such a stupid theory? 104 00:06:58,490 --> 00:07:00,650 That's what I like about him. 105 00:07:01,790 --> 00:07:04,830 The most important thing is his spirit. 106 00:07:05,390 --> 00:07:09,630 He's proactive and cares for the weak. 107 00:07:09,640 --> 00:07:11,580 That is true strength. 108 00:07:12,890 --> 00:07:16,750 Go realize a world that I couldn't. 109 00:07:17,715 --> 00:07:21,955 I have high hopes for you, Mashle Burnedead. 110 00:07:22,565 --> 00:07:23,925 Leave it to me. 111 00:07:24,405 --> 00:07:26,165 I'll beat the enemy 112 00:07:27,605 --> 00:07:29,525 and then graduate from this academy 113 00:07:29,955 --> 00:07:31,715 with you all. 114 00:07:33,360 --> 00:07:34,320 Mashle. 115 00:07:40,890 --> 00:07:44,010 But the final exams are coming up. 116 00:07:44,200 --> 00:07:45,170 Will you manage? 117 00:07:46,715 --> 00:07:48,875 Fail one subject and you'll be expelled. 118 00:07:57,140 --> 00:07:58,420 Old man, 119 00:07:58,900 --> 00:08:02,100 there's a final exam before the Divine Visionary final test. 120 00:08:02,370 --> 00:08:04,850 Can Mushroom Head do it? 121 00:08:05,165 --> 00:08:08,455 Mashle is a gentle child; he'll definitely be fine. 122 00:08:08,915 --> 00:08:11,235 How is that related to exams? 123 00:08:13,715 --> 00:08:17,875 This is a mock exam to test Mashle's current level. 124 00:08:18,390 --> 00:08:20,040 Magic Language: 30 points. 125 00:08:20,430 --> 00:08:21,830 History of Magic: 10 points. 126 00:08:22,340 --> 00:08:23,940 Potions: 3 points. 127 00:08:24,515 --> 00:08:26,035 Magical Mathematics: 10 points. 128 00:08:29,090 --> 00:08:31,490 You could muddle through practices, 129 00:08:31,640 --> 00:08:33,560 but not a written exam. 130 00:08:33,890 --> 00:08:35,410 He's sweating bullets. 131 00:08:35,590 --> 00:08:37,830 He really hates studying. 132 00:08:38,465 --> 00:08:39,345 I want to go home. 133 00:08:39,840 --> 00:08:41,360 It's okay, don't worry. 134 00:08:41,745 --> 00:08:43,895 We'll help you. 135 00:08:45,185 --> 00:08:47,265 Dot, are you good at studying too? 136 00:08:47,355 --> 00:08:48,235 Fairly good. 137 00:08:50,390 --> 00:08:51,590 Studying 138 00:08:51,635 --> 00:08:55,460 is the simplest form of effort to achieve goals. 139 00:08:55,745 --> 00:08:57,825 I just treat my daily studies 140 00:08:57,825 --> 00:08:59,565 as diligent practice. 141 00:08:59,585 --> 00:09:01,985 And having some education isn't a bad thing. 142 00:09:01,985 --> 00:09:04,465 I don't want to leave regrets. 143 00:09:08,165 --> 00:09:09,685 I feel very hurt. 144 00:09:10,175 --> 00:09:12,885 It's okay, I'll teach you with all my heart. 145 00:09:14,590 --> 00:09:16,110 Please teach me... 146 00:09:20,430 --> 00:09:22,030 Okay, let's get started. 147 00:09:22,290 --> 00:09:23,170 Yes. 148 00:09:23,730 --> 00:09:25,890 Let's start with the basics of Magical Mathematics. 149 00:09:26,690 --> 00:09:28,290 We'll give up on application 150 00:09:28,300 --> 00:09:30,060 and learn something that can secure points. 151 00:09:30,215 --> 00:09:31,095 Yes. 152 00:09:31,255 --> 00:09:33,175 The most important thing is to memorize the solutions 153 00:09:33,360 --> 00:09:35,335 as well as how to apply the solutions flexibly. 154 00:09:37,765 --> 00:09:39,365 Next is the History of Magic. 155 00:09:39,565 --> 00:09:41,370 Memorize the vocabulary, 156 00:09:41,405 --> 00:09:43,565 then connect them with lines. 157 00:09:43,790 --> 00:09:44,895 After that... 158 00:09:44,910 --> 00:09:48,430 Mastering the skills for Magic Language makes everything easier! 159 00:09:48,890 --> 00:09:51,925 You must memorize this formula. 160 00:09:51,930 --> 00:09:55,370 In the study of magic, remember the magical system first. 161 00:09:55,490 --> 00:09:58,130 It is important to classify them meticulously. 162 00:09:58,365 --> 00:09:59,405 For example... 163 00:10:00,440 --> 00:10:01,320 What's the matter? 164 00:10:01,350 --> 00:10:02,390 I heard an explosion! 165 00:10:02,525 --> 00:10:03,485 Mashle! 166 00:10:06,390 --> 00:10:07,430 I can't do it. 167 00:10:07,830 --> 00:10:09,990 I feel that I can't do it at all. 168 00:10:10,240 --> 00:10:11,200 I can't no matter what. 169 00:10:11,515 --> 00:10:13,155 It's not a matter of whether you can or not. 170 00:10:13,595 --> 00:10:15,195 If you can't do it, you will be expelled. 171 00:10:15,540 --> 00:10:16,935 Devils, demons. 172 00:10:29,040 --> 00:10:29,760 Sneak a peek. 173 00:10:40,065 --> 00:10:41,820 -Mashle! -Mashle? 174 00:10:43,765 --> 00:10:45,045 How did he run off? 175 00:10:45,140 --> 00:10:46,420 Mashle! 176 00:10:46,420 --> 00:10:48,420 -We need to chase after him. -Wait! Don't chase him. 177 00:10:49,265 --> 00:10:50,225 Lance. 178 00:10:50,655 --> 00:10:51,935 No matter the outcome, 179 00:10:52,240 --> 00:10:54,160 fleeing from what he's not good at 180 00:10:54,320 --> 00:10:56,240 shows his character as a man. 181 00:10:56,315 --> 00:10:57,035 But... 182 00:10:57,195 --> 00:11:00,610 I don't have time to teach someone who doesn't want to learn. 183 00:11:02,635 --> 00:11:05,835 I still have to go check on him. 184 00:11:05,840 --> 00:11:06,720 Finn. 185 00:11:24,515 --> 00:11:26,825 Where did he go? 186 00:11:29,715 --> 00:11:31,875 He buried himself in the ground! 187 00:11:33,240 --> 00:11:35,080 I want to return to the earth just like this. 188 00:11:35,495 --> 00:11:36,535 Mashle. 189 00:11:38,540 --> 00:11:42,220 I'm sorry, Finn, I just can't handle studying... 190 00:11:43,240 --> 00:11:44,780 Mashle, this isn't like you. 191 00:11:48,260 --> 00:11:49,795 When up against opponents you cannot win, 192 00:11:50,020 --> 00:11:53,300 don't you always stand up without hesitation? 193 00:11:54,115 --> 00:11:56,445 I want to graduate together with you, 194 00:11:57,410 --> 00:11:58,995 with Mashle. 195 00:12:01,630 --> 00:12:03,760 Shall we work hard together? 196 00:12:06,215 --> 00:12:08,135 Thank you, Finn. 197 00:12:09,865 --> 00:12:11,705 You're right. 198 00:12:12,165 --> 00:12:13,925 You saw my cowardly side. 199 00:12:19,215 --> 00:12:20,495 I will work hard. 200 00:12:22,390 --> 00:12:25,190 You've got a lot of moles on you. 201 00:12:29,076 --> 00:12:30,676 Sorry, I chickened out. 202 00:12:31,176 --> 00:12:33,156 Please continue to teach me. 203 00:12:34,661 --> 00:12:36,181 What should I do? 204 00:12:36,201 --> 00:12:38,121 Let's do it, Mashle. 205 00:12:39,076 --> 00:12:41,201 Sorry, I was just joking. Does it make me seem petty? 206 00:12:41,401 --> 00:12:43,481 Did I seem petty just now? 207 00:12:44,276 --> 00:12:46,436 -Sit down. -Yes. 208 00:12:46,576 --> 00:12:48,496 Don't ignore me. I am really sorry. 209 00:12:50,326 --> 00:12:54,726 And so, Mashle began to study seriously, which he wasn't good at. 210 00:13:06,676 --> 00:13:08,656 The day of the exam arrived. 211 00:13:09,526 --> 00:13:11,126 Alright, start. 212 00:13:24,526 --> 00:13:26,526 SEVERAL DAYS LATER 213 00:13:26,901 --> 00:13:28,051 Finally, the day has come. 214 00:13:28,326 --> 00:13:30,026 Don't worry, Mashle. 215 00:13:30,376 --> 00:13:33,176 I want to graduate with everyone. 216 00:13:33,476 --> 00:13:35,396 Next, Mashle Burnedead. 217 00:13:35,801 --> 00:13:37,241 Ah, yes. 218 00:13:43,601 --> 00:13:45,601 Mashle Burnedead. 219 00:13:46,001 --> 00:13:48,401 You always resisted 220 00:13:48,401 --> 00:13:51,281 the courses you study. 221 00:13:52,751 --> 00:13:53,876 I didn't mean that. 222 00:13:53,901 --> 00:13:56,251 Your regular grades are poor. 223 00:13:57,501 --> 00:13:59,501 Expulsion is just a matter of time. 224 00:13:59,646 --> 00:14:01,341 Although I'd like to say that, 225 00:14:03,601 --> 00:14:06,561 it seems you can study seriously after all. 226 00:14:07,651 --> 00:14:08,691 This is... 227 00:14:09,401 --> 00:14:12,421 However, this is definitely not worthy of praise. 228 00:14:12,451 --> 00:14:13,511 You barely passed. 229 00:14:13,551 --> 00:14:14,831 That was close. 230 00:14:16,201 --> 00:14:17,801 It's not that hard. 231 00:14:19,051 --> 00:14:20,391 Don't get carried away. 232 00:14:20,651 --> 00:14:21,771 Don't get carried away. 233 00:14:22,201 --> 00:14:23,606 Bamboo! 234 00:14:23,676 --> 00:14:24,421 What did you say? 235 00:14:24,451 --> 00:14:25,891 That's terrible! 236 00:14:26,051 --> 00:14:27,411 You understand him? 237 00:14:27,751 --> 00:14:29,511 Bamboo! 238 00:14:29,826 --> 00:14:31,266 The prestigious Easton Academy 239 00:14:31,456 --> 00:14:34,711 elevating someone with a magic deficiency to Divine Visionary has hit the newspapers. 240 00:14:35,051 --> 00:14:36,936 Lance can understand too. 241 00:14:37,001 --> 00:14:39,351 Bamboo, bamboo. 242 00:14:39,426 --> 00:14:42,866 What? The citizens who read the newspaper 243 00:14:43,166 --> 00:14:45,026 have swarmed into the school? 244 00:14:45,476 --> 00:14:47,396 Hand over Mashle Burnedead! 245 00:14:47,476 --> 00:14:50,196 How can there be someone with a magic deficiency? 246 00:14:50,201 --> 00:14:52,441 Expel him from the magic school! 247 00:14:52,501 --> 00:14:54,581 Stop hiding and come out! 248 00:14:54,701 --> 00:14:56,306 The top school in the magical world 249 00:14:56,381 --> 00:14:59,421 has someone who can't use magic? 250 00:14:59,551 --> 00:15:00,991 A person with tainted blood 251 00:15:01,001 --> 00:15:02,811 cannot serve the gods! 252 00:15:02,926 --> 00:15:05,086 This is blasphemy! 253 00:15:05,101 --> 00:15:08,541 This is bad, the crowd is too incensed to be stopped. 254 00:15:10,801 --> 00:15:12,081 Who are you? 255 00:15:12,196 --> 00:15:14,321 If you're irrelevant, go away! 256 00:15:14,326 --> 00:15:16,246 Please stop! 257 00:15:18,696 --> 00:15:19,816 Lemon. 258 00:15:20,726 --> 00:15:22,786 Just because he can't use magic, 259 00:15:23,101 --> 00:15:25,341 has he done something wrong? 260 00:15:26,151 --> 00:15:27,911 Can we judge a person's worth 261 00:15:28,341 --> 00:15:30,821 solely by the level of their magic? 262 00:15:32,651 --> 00:15:34,491 I don't think so. 263 00:15:34,876 --> 00:15:36,476 His inability to use magic 264 00:15:36,636 --> 00:15:38,076 makes him an outcast in our society! 265 00:15:38,301 --> 00:15:39,501 He is not like us! 266 00:15:39,676 --> 00:15:41,756 And who are you to him? 267 00:15:41,756 --> 00:15:43,116 Irrelevant people should... 268 00:15:43,116 --> 00:15:44,956 I am not irrelevant! 269 00:15:48,626 --> 00:15:51,346 I am Mashle Burnedead's 270 00:15:53,311 --> 00:15:54,226 wife. 271 00:15:54,826 --> 00:15:56,346 He's married? 272 00:15:56,426 --> 00:15:57,466 He's so young. 273 00:15:58,951 --> 00:16:00,231 What happened? 274 00:16:00,601 --> 00:16:02,851 It's more like we're bound by fate. 275 00:16:03,051 --> 00:16:05,401 We are tightly bound together by the red thread. 276 00:16:05,451 --> 00:16:06,271 Are you joking? 277 00:16:07,626 --> 00:16:09,531 Do you have a problem? 278 00:16:10,276 --> 00:16:11,636 Who is this woman? 279 00:16:11,851 --> 00:16:14,011 A nobody always talks the most. 280 00:16:15,151 --> 00:16:16,111 Wait a moment! 281 00:16:16,776 --> 00:16:17,736 You are? 282 00:16:18,201 --> 00:16:20,361 I am Mashle Burnedead's 283 00:16:22,401 --> 00:16:23,641 agent. 284 00:16:25,501 --> 00:16:26,621 Agent? 285 00:16:26,626 --> 00:16:27,826 What's that? 286 00:16:29,726 --> 00:16:32,026 He himself has some opinions on this. 287 00:16:32,126 --> 00:16:33,486 I will convey them on his behalf. 288 00:16:34,276 --> 00:16:36,191 To all who can wield magic, 289 00:16:36,836 --> 00:16:39,716 it's an honor for a youngster like me 290 00:16:39,801 --> 00:16:41,721 to be selected as a candidate for Divine Visionary. 291 00:16:42,076 --> 00:16:45,041 Though it may be presumptuous, I have something to say. 292 00:16:47,301 --> 00:16:49,461 Drop dead. That's all. 293 00:16:49,801 --> 00:16:50,921 Are you joking? 294 00:16:51,001 --> 00:16:52,681 You want to pick a fight? 295 00:16:54,151 --> 00:16:56,071 Why do you complicate it? 296 00:16:57,301 --> 00:16:58,981 I'll protect him! 297 00:16:59,776 --> 00:17:01,296 He is not wrong! 298 00:17:04,551 --> 00:17:06,791 Sheltering those who can't use magic 299 00:17:06,876 --> 00:17:09,116 makes you criminals too! 300 00:17:09,326 --> 00:17:12,076 Accept your punishment! 301 00:17:14,501 --> 00:17:15,461 Lemon. 302 00:17:17,701 --> 00:17:18,581 Wait. 303 00:17:18,801 --> 00:17:20,641 Your appearance will only make it worse. 304 00:17:22,126 --> 00:17:23,406 Bear with it for now. 305 00:17:23,776 --> 00:17:25,136 Are you scared? 306 00:17:26,101 --> 00:17:27,141 It doesn't matter. 307 00:17:27,701 --> 00:17:30,581 If you want to punish Mashle 308 00:17:32,051 --> 00:17:34,451 over a reason as irrational as 309 00:17:34,451 --> 00:17:36,051 his inability to magic, 310 00:17:36,351 --> 00:17:38,591 then I'll share the punishment with him! 311 00:17:40,276 --> 00:17:41,716 Even if stones are thrown at me, 312 00:17:42,176 --> 00:17:43,776 even if I am cursed by you, 313 00:17:45,826 --> 00:17:48,386 he is so... 314 00:17:49,176 --> 00:17:53,016 Why did you come to save me? 315 00:17:54,326 --> 00:17:57,686 If you have reasons like mine, 316 00:17:58,316 --> 00:18:00,166 I feel quite sorry for you. 317 00:18:01,526 --> 00:18:03,311 He's such a gentle person. 318 00:18:04,301 --> 00:18:07,421 I refuse to believe that he's a bad person! 319 00:18:11,976 --> 00:18:16,216 Trying to sway us with emotions? So immature. 320 00:18:16,501 --> 00:18:19,941 If I can catch a candidate who can't use magic, 321 00:18:20,226 --> 00:18:22,946 it'd make me famous in an instant. 322 00:18:23,376 --> 00:18:25,266 Unfortunately, 323 00:18:25,266 --> 00:18:29,036 those who can't use magic have no human rights. 324 00:18:29,401 --> 00:18:32,761 This woman is an immoral person who disturbs society! 325 00:18:32,801 --> 00:18:34,236 Don't let her go! 326 00:18:34,376 --> 00:18:35,896 You immoral! 327 00:18:36,276 --> 00:18:37,156 Lemon! 328 00:18:50,126 --> 00:18:51,406 Mashle. 329 00:18:51,651 --> 00:18:53,406 Mashle Burnedead! 330 00:18:53,576 --> 00:18:54,476 Don't let him escape. 331 00:18:54,701 --> 00:18:57,816 One who can't use magic won't be able to escape. 332 00:18:57,926 --> 00:19:00,886 Mashle, hide in the school for now. 333 00:19:01,126 --> 00:19:02,486 Prison Wall! 334 00:19:05,776 --> 00:19:06,736 Mashle! 335 00:19:08,501 --> 00:19:10,021 I caught him! 336 00:19:10,326 --> 00:19:12,566 This prison has a thickness of 15 centimeters. 337 00:19:12,601 --> 00:19:14,841 It can easily confine a large magical beast. 338 00:19:15,176 --> 00:19:16,596 It's a sturdy prison... 339 00:19:20,851 --> 00:19:22,131 Impossible. 340 00:19:22,291 --> 00:19:23,971 This prison has a thickness of 15 centimeters. 341 00:19:24,131 --> 00:19:27,286 It can easily confine a large magical beast. 342 00:19:29,251 --> 00:19:30,211 No way. 343 00:19:30,266 --> 00:19:31,406 This prison has a thickness of 15 centimeters. 344 00:19:31,406 --> 00:19:33,546 It can easily confine a large magical beast. 345 00:19:37,901 --> 00:19:39,181 My prison has a thickness of 15 centimeters. 346 00:19:39,181 --> 00:19:40,846 It can easily confine a large magical beast. 347 00:19:43,401 --> 00:19:44,601 Hey, Mashle. 348 00:19:59,626 --> 00:20:01,546 That's a thing of the past. 349 00:20:02,201 --> 00:20:04,681 Now you might not acknowledge it. 350 00:20:05,811 --> 00:20:08,051 I will become the strongest in the Realm of Magic 351 00:20:08,601 --> 00:20:09,961 and prove it to you. 352 00:20:12,526 --> 00:20:15,491 Isn't it also nice not to be able to use magic? 353 00:20:23,276 --> 00:20:24,316 Sorry. 354 00:20:24,556 --> 00:20:28,316 My arbitrary decision has led to this chaos. 355 00:20:28,551 --> 00:20:29,911 Principal Wahlberg. 356 00:20:30,201 --> 00:20:32,281 However, his punishment 357 00:20:32,441 --> 00:20:36,841 will be decided by the Bureau of Magic after the Divine Visionary Selection Exam. 358 00:20:39,401 --> 00:20:43,321 Could you please calm down? 359 00:20:45,641 --> 00:20:47,641 Mashle Burnedead. 360 00:20:48,841 --> 00:20:53,561 You never know if you'll meet such people in your life, 361 00:20:54,376 --> 00:20:58,056 people willing to speak up for others. 362 00:21:03,051 --> 00:21:05,611 You have great friends. 363 00:21:06,011 --> 00:21:08,651 I'm proud of you all. 364 00:21:14,171 --> 00:21:15,611 After entering this school, 365 00:21:16,051 --> 00:21:18,131 I have got many precious things. 366 00:21:19,151 --> 00:21:19,951 So, 367 00:21:21,626 --> 00:21:23,466 I will definitely become a Divine Visionary. 368 00:21:24,436 --> 00:21:26,596 If you don't, 369 00:21:26,836 --> 00:21:29,696 all those who protected you 370 00:21:29,751 --> 00:21:32,791 might be held accountable by the Realm of Magic. 371 00:21:33,601 --> 00:21:36,321 Now, you have to pass the exam, 372 00:21:36,601 --> 00:21:39,001 Mashle Burnedead. 373 00:21:43,601 --> 00:21:46,161 The selection exam is approaching its end. 374 00:21:46,901 --> 00:21:47,861 Mashle has received 375 00:21:48,181 --> 00:21:50,351 the encouragement from his wonderful friends 376 00:21:50,351 --> 00:21:52,341 he met at Easton Magic Academy, 377 00:21:52,951 --> 00:21:55,751 as well as support from his seniors 378 00:21:55,991 --> 00:21:58,551 who acknowledged him. 379 00:21:59,176 --> 00:22:02,296 He formed deep friendships with his competitors through battle, 380 00:22:03,001 --> 00:22:04,841 with the goal of becoming a Divine Visionary. 381 00:22:08,351 --> 00:22:09,711 No matter what happens, 382 00:22:09,931 --> 00:22:11,451 I'll give them a beating 383 00:22:12,226 --> 00:22:13,346 with my own fists! 26024

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.