Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,908 --> 00:00:11,540
Principal Wahlberg
2
00:00:11,883 --> 00:00:15,147
was dragged into a fierce battle
with Innocent Zero.
3
00:00:16,108 --> 00:00:20,716
He used Thirds magic
and reversed the situation.
4
00:00:23,196 --> 00:00:25,916
Uranus Inclination.
5
00:00:27,916 --> 00:00:30,636
Uranus, World Delete.
6
00:00:55,483 --> 00:00:57,803
The magic he cast at the risk of his life
7
00:00:57,983 --> 00:01:01,183
seemed to have engulfed Innocent Zero,
8
00:01:01,743 --> 00:01:04,063
but Innocent Zero reversed time,
9
00:01:04,543 --> 00:01:06,623
rendering his magic ineffective.
10
00:01:09,283 --> 00:01:12,323
Principal Wahlberg fell
into a dire situation.
11
00:01:13,228 --> 00:01:14,988
And the one who came
to his rescue was Mashle,
12
00:01:15,433 --> 00:01:17,433
who made his entrance
with a flying knee kick.
13
00:01:28,708 --> 00:01:30,628
Mashle Burnedead!
14
00:01:33,028 --> 00:01:36,623
You asked me if someone overwhelmingly
stronger than me stands before me,
15
00:01:37,108 --> 00:01:38,468
what I would do.
16
00:01:40,848 --> 00:01:42,528
I would surely give him a good beating
17
00:01:44,848 --> 00:01:46,048
with my fists!
18
00:01:46,458 --> 00:01:48,618
So cool, Mashle,
19
00:01:51,108 --> 00:01:52,868
if we ignore his legs.
20
00:03:21,120 --> 00:03:23,424
(MASHLE: MAGIC AND MUSCLES
The Divine Visionary Candidate Exam Arc)
21
00:03:26,323 --> 00:03:27,683
What's the situation, Kaldo?
22
00:03:28,313 --> 00:03:31,353
That released space magic has shrunk back.
23
00:03:31,833 --> 00:03:35,113
There is only one possibility.
24
00:03:36,393 --> 00:03:39,033
Someone reversed time
with spacetime magic.
25
00:03:39,108 --> 00:03:40,468
Spacetime magic?
26
00:03:41,083 --> 00:03:42,443
From Innocent Zero?
27
00:03:46,033 --> 00:03:48,113
I leave this to you, Kaldo.
28
00:03:48,833 --> 00:03:49,873
I understand.
29
00:03:50,408 --> 00:03:52,168
Go help Principal Wahlberg.
30
00:03:53,428 --> 00:03:56,148
You can rest assured.
31
00:04:00,833 --> 00:04:01,793
That said,
32
00:04:02,033 --> 00:04:04,433
it will undoubtedly be a tough battle.
33
00:04:06,593 --> 00:04:08,113
Please be okay,
34
00:04:08,583 --> 00:04:09,943
Principal Wahlberg.
35
00:04:16,558 --> 00:04:19,443
What are you doing, Mashle Burnedead?
36
00:04:19,508 --> 00:04:21,668
You are his target!
37
00:04:21,858 --> 00:04:22,848
You should run...
38
00:04:22,898 --> 00:04:26,898
I have been taught
to treat the elderly kindly.
39
00:04:27,783 --> 00:04:30,683
Does he see me
40
00:04:30,683 --> 00:04:33,078
as an ordinary old man?
41
00:04:34,908 --> 00:04:37,488
Commendable, Mashle Burnedead.
42
00:04:38,083 --> 00:04:41,763
I am happy that you came to me,
43
00:04:42,108 --> 00:04:43,868
my son.
44
00:04:45,583 --> 00:04:48,223
Come with me.
45
00:04:52,233 --> 00:04:53,513
You must come.
46
00:04:57,358 --> 00:04:58,558
I see.
47
00:04:59,038 --> 00:05:02,223
Then I will take you by force.
48
00:05:02,958 --> 00:05:04,493
Before that...
49
00:05:06,433 --> 00:05:08,463
-This is...
-Principal!
50
00:05:10,483 --> 00:05:13,603
By constantly reconstituting my body,
51
00:05:13,833 --> 00:05:17,673
I've mastered the ability
to seize others' magic.
52
00:05:18,408 --> 00:05:21,688
I've acquired the master's dark magic.
53
00:05:22,968 --> 00:05:25,368
You're next, Wahlberg.
54
00:05:26,248 --> 00:05:29,128
I'll take your space magic.
55
00:05:34,708 --> 00:05:36,148
It's too late.
56
00:05:45,683 --> 00:05:47,523
Is it...
57
00:05:47,858 --> 00:05:49,698
Just as you thought.
58
00:05:55,508 --> 00:05:58,233
Spaces Sacrifice.
59
00:06:09,883 --> 00:06:12,698
It's my own magic.
60
00:06:13,113 --> 00:06:14,473
What's worse,
61
00:06:14,953 --> 00:06:18,793
his magic capacity exceeds mine greatly.
62
00:06:22,908 --> 00:06:24,268
Oh no.
63
00:06:25,533 --> 00:06:28,333
I have obtained the power
to rule the world.
64
00:06:28,818 --> 00:06:30,898
This world is in the palm of my hand.
65
00:06:32,508 --> 00:06:36,433
Mashle Burnedead, you're next.
66
00:06:37,233 --> 00:06:39,313
Become my possession.
67
00:06:40,058 --> 00:06:41,098
This is bad.
68
00:06:41,408 --> 00:06:43,248
If he is taken away,
69
00:06:43,328 --> 00:06:45,408
my hopes are truly dashed.
70
00:06:57,133 --> 00:06:58,733
It's no use.
71
00:07:03,933 --> 00:07:06,093
I said it's no use.
72
00:07:11,808 --> 00:07:12,848
That was close.
73
00:07:13,533 --> 00:07:15,693
Do you feel it in your body?
74
00:07:15,728 --> 00:07:18,208
This overwhelming disparity in strength.
75
00:07:19,008 --> 00:07:22,453
I'm taking you back, Mashle Burnedead.
76
00:07:28,483 --> 00:07:29,283
What happened?
77
00:07:29,733 --> 00:07:33,813
His magic power has exceeded
the limits of his body.
78
00:07:34,633 --> 00:07:38,313
Is this the price for greed for power?
79
00:07:40,258 --> 00:07:44,418
I just want to become a perfect human,
80
00:07:45,378 --> 00:07:48,143
immortal, beautiful, powerful.
81
00:07:49,298 --> 00:07:51,058
That's all.
82
00:07:52,533 --> 00:07:54,373
The perfect human.
83
00:07:54,908 --> 00:07:58,268
You are after Mashle Burnedead
84
00:07:58,508 --> 00:08:01,548
to create a body
that could contain all magic?
85
00:08:05,783 --> 00:08:07,763
Don't get carried away.
86
00:08:08,378 --> 00:08:11,703
You are simply a piece of material for me.
87
00:08:12,558 --> 00:08:14,558
The purpose of your birth
88
00:08:14,638 --> 00:08:18,693
is to make me a greater being.
89
00:08:19,083 --> 00:08:21,803
It's your wishful thinking.
90
00:08:22,033 --> 00:08:25,873
He has the right to choose his own life.
91
00:08:27,908 --> 00:08:29,428
That's right.
92
00:08:31,208 --> 00:08:33,528
The right to choose his own life?
93
00:08:34,858 --> 00:08:37,783
Someone who cannot use magic
94
00:08:37,783 --> 00:08:41,178
simply cannot exist in this world.
95
00:08:43,673 --> 00:08:47,583
Adam Jobs has ruled the Realm of Magic
for so many years,
96
00:08:47,813 --> 00:08:50,613
talking about how greater power
comes with greater responsibility,
97
00:08:51,013 --> 00:08:56,373
yet he couldn't stop those
without magic power from being shunned.
98
00:08:56,808 --> 00:08:58,888
Aren't you the same?
99
00:08:59,058 --> 00:09:02,578
Wahlberg.
100
00:09:04,433 --> 00:09:05,633
It's over.
101
00:09:05,708 --> 00:09:09,023
I can't avoid it with almost no magic.
102
00:09:12,433 --> 00:09:14,993
You could still save me?
103
00:09:15,483 --> 00:09:19,323
But the situation remains unchanged.
104
00:09:20,323 --> 00:09:22,683
If the gap in our strength is so vast...
105
00:09:23,358 --> 00:09:25,358
It's exactly what I want.
106
00:09:29,603 --> 00:09:31,683
In a world where magic is everything,
107
00:09:31,878 --> 00:09:34,758
the strongest Mage
turns out to be so detestable.
108
00:09:36,858 --> 00:09:39,948
You're worth fighting, with my muscles.
109
00:09:47,283 --> 00:09:50,083
This way, the world will recognize me.
110
00:09:55,433 --> 00:09:57,638
You are frighteningly ignorant.
111
00:10:00,303 --> 00:10:03,993
It seems we cannot understand each other.
112
00:10:08,108 --> 00:10:08,988
However,
113
00:10:09,148 --> 00:10:13,948
I need some time to adapt to my body.
114
00:10:14,433 --> 00:10:16,353
I will take my leave now.
115
00:10:17,538 --> 00:10:19,378
He's straightforward.
116
00:10:25,008 --> 00:10:27,248
Let's continue next time.
117
00:10:42,058 --> 00:10:43,658
What kind of magic is this?
118
00:10:44,183 --> 00:10:45,943
All the demons have vanished.
119
00:10:46,908 --> 00:10:50,428
Isn't it pointless to take away
those demons we've killed?
120
00:10:51,023 --> 00:10:52,623
You're right.
121
00:10:53,408 --> 00:10:55,808
But our opponent is Innocent Zero.
122
00:10:56,433 --> 00:10:57,713
He surely has a backup plan.
123
00:11:11,983 --> 00:11:13,743
That thing is getting bigger!
124
00:11:14,433 --> 00:11:17,073
He used the corpses of dead demons
125
00:11:17,413 --> 00:11:19,633
to create a giant zombie?
126
00:11:26,008 --> 00:11:28,728
-What is that?
-That is...
127
00:11:29,358 --> 00:11:31,918
You've made quite a bold claim.
128
00:11:32,108 --> 00:11:35,068
Then stop it, Mashle Burnedead.
129
00:11:35,858 --> 00:11:39,738
Let's see if you're capable
of that without magic.
130
00:11:44,783 --> 00:11:46,863
A zombie in this state
131
00:11:46,958 --> 00:11:50,618
can destroy a town in an instant.
132
00:11:51,733 --> 00:11:55,493
We have to confront
strength with strength?
133
00:11:55,808 --> 00:11:57,523
And ours must be greater.
134
00:11:58,783 --> 00:12:02,203
No, I have hardly any magic power left.
135
00:12:09,308 --> 00:12:13,578
I always arrive at the critical moment.
136
00:12:14,233 --> 00:12:15,753
Ryoh.
137
00:12:16,233 --> 00:12:18,313
Principal Wahlberg, your injury!
138
00:12:18,958 --> 00:12:20,478
I'll take you to the bureau hospital...
139
00:12:20,878 --> 00:12:22,798
You must be careful.
140
00:12:23,083 --> 00:12:25,243
Mashle Burn...
141
00:12:25,483 --> 00:12:28,683
Mashle? Is Mushroom-head here too?
142
00:12:30,008 --> 00:12:31,688
Then I'll go find him.
143
00:12:32,533 --> 00:12:33,413
Heck.
144
00:12:33,813 --> 00:12:36,453
Didn't we agree to notify me
once you found the principal?
145
00:12:37,933 --> 00:12:38,973
But,
146
00:12:41,623 --> 00:12:43,543
you are quite the man.
147
00:12:54,771 --> 00:12:57,171
You've made quite a bold claim.
148
00:12:57,496 --> 00:13:00,376
Then stop it, Mashle Burnedead.
149
00:13:01,271 --> 00:13:05,411
Let's see if you're capable
of that without magic.
150
00:13:10,371 --> 00:13:11,731
Hmm, what?
151
00:13:12,146 --> 00:13:14,466
What happened?
152
00:13:14,696 --> 00:13:16,921
It's like I've slept till now.
153
00:13:17,346 --> 00:13:18,946
What on earth happened?
154
00:13:19,496 --> 00:13:21,256
Huh? Where is the dragon?
155
00:13:21,871 --> 00:13:24,191
Dot? Lance?
156
00:13:27,546 --> 00:13:29,786
The time-stopping magic has expired.
157
00:13:30,396 --> 00:13:31,436
This is bad.
158
00:13:31,711 --> 00:13:33,036
There will be panic.
159
00:13:33,521 --> 00:13:34,561
That's right.
160
00:13:35,121 --> 00:13:36,081
After all,
161
00:13:37,221 --> 00:13:39,541
a monster is lurking around.
162
00:13:41,346 --> 00:13:42,706
What is that?
163
00:13:42,706 --> 00:13:43,746
Is that a monster?
164
00:13:43,746 --> 00:13:44,961
You're joking!
165
00:13:45,571 --> 00:13:47,891
Hey, it's coming this way!
166
00:13:48,246 --> 00:13:50,006
Is it going to destroy the school?
167
00:13:51,071 --> 00:13:53,311
Lord Abel, that's...
168
00:13:54,191 --> 00:13:55,791
Innocent Zero.
169
00:13:56,481 --> 00:13:57,761
Mashle.
170
00:14:04,546 --> 00:14:06,066
Stones are flying this way!
171
00:14:09,671 --> 00:14:12,821
Save me, brother!
172
00:14:13,021 --> 00:14:13,981
Graviole!
173
00:14:17,046 --> 00:14:18,166
They stopped.
174
00:14:19,621 --> 00:14:23,061
I can always draw strength from you,
175
00:14:23,646 --> 00:14:24,606
Anna.
176
00:14:25,421 --> 00:14:27,421
What was that cut-in frame?
177
00:14:27,796 --> 00:14:30,566
Did I just see your delusions?
178
00:14:31,046 --> 00:14:32,086
Scary!
179
00:14:32,496 --> 00:14:34,176
Sounds Re!
180
00:14:36,596 --> 00:14:38,036
Run! All of you!
181
00:14:51,246 --> 00:14:53,756
That monster is not easy to deal with.
182
00:14:53,921 --> 00:14:57,281
Mashle! Where are you?
183
00:14:59,246 --> 00:15:01,396
I don't care how big you are.
184
00:15:02,206 --> 00:15:03,326
Explomb!
185
00:15:12,146 --> 00:15:15,106
Was that something like a barrier?
186
00:15:15,646 --> 00:15:16,606
What's that?
187
00:15:18,096 --> 00:15:20,256
That's a magic-immune barrier.
188
00:15:20,546 --> 00:15:21,506
A barrier?
189
00:15:22,021 --> 00:15:25,461
The same kind that protected
the Iron Thorn Crown guy?
190
00:15:27,496 --> 00:15:29,876
The conjurer of Innocent Zero
must be hiding somewhere,
191
00:15:29,896 --> 00:15:31,496
casting the barrier.
192
00:15:32,071 --> 00:15:33,351
If we don't take them out,
193
00:15:33,611 --> 00:15:35,531
it will continue to be magic-immune.
194
00:15:36,221 --> 00:15:38,541
Orter went to look for the conjurer.
195
00:15:38,921 --> 00:15:41,401
But they're well hidden.
196
00:15:42,601 --> 00:15:44,121
We can't let it go on like this.
197
00:15:44,646 --> 00:15:46,286
I'll go looking too.
198
00:15:46,496 --> 00:15:47,936
Me too!
199
00:15:49,546 --> 00:15:51,516
Hey, don't push. Help us!
200
00:15:51,546 --> 00:15:54,106
A magic-immune monster
will kill all of us!
201
00:15:55,521 --> 00:15:56,641
Aren't you running away?
202
00:15:57,546 --> 00:15:59,386
Who are you talking to?
203
00:16:00,896 --> 00:16:03,536
No matter what happens, I will stop it.
204
00:16:05,371 --> 00:16:08,671
It seems we can perform
a wonderful melody together.
205
00:16:11,546 --> 00:16:14,346
Damn that conjurer!
206
00:16:14,671 --> 00:16:17,631
That monster is very close to the school.
207
00:16:18,621 --> 00:16:20,301
If this continues, we're doomed.
208
00:16:20,921 --> 00:16:22,361
Help!
209
00:16:22,446 --> 00:16:23,886
I don't want to die yet!
210
00:16:32,146 --> 00:16:34,146
It's all over.
211
00:16:34,171 --> 00:16:36,331
Someone save me!
212
00:16:36,821 --> 00:16:38,341
Why would this happen?
213
00:16:38,671 --> 00:16:41,311
I haven't had my honeymoon yet!
214
00:16:42,346 --> 00:16:43,316
Lord Abel.
215
00:16:50,746 --> 00:16:52,266
What? No!
216
00:16:52,521 --> 00:16:53,561
We can't make it.
217
00:17:08,746 --> 00:17:09,866
What?
218
00:17:12,571 --> 00:17:14,011
What happened?
219
00:17:25,871 --> 00:17:27,711
It's being held back by something.
220
00:17:28,076 --> 00:17:29,631
Is that magic?
221
00:17:29,761 --> 00:17:32,801
No, the barrier should still be in place.
222
00:17:33,421 --> 00:17:36,141
So it's probably...
223
00:17:37,471 --> 00:17:39,471
- Him?
- Could it be...
224
00:17:46,621 --> 00:17:48,061
Eh, no way.
225
00:17:56,846 --> 00:17:58,206
From the day I met you,
226
00:17:58,621 --> 00:18:01,581
I've always believed that you could do it.
227
00:18:03,096 --> 00:18:06,136
But this is terrifying.
228
00:18:06,516 --> 00:18:07,476
Mashle.
229
00:18:14,446 --> 00:18:17,246
Hey, isn't that Mashle Burnedead?
230
00:18:18,196 --> 00:18:19,876
Seriously?
231
00:18:20,096 --> 00:18:21,616
He and that monster
232
00:18:22,071 --> 00:18:24,391
are playing tug-of-war!
233
00:18:25,621 --> 00:18:27,301
But is that okay?
234
00:18:27,331 --> 00:18:29,251
He can't use magic, right?
235
00:18:29,896 --> 00:18:32,296
If he becomes the top student...
236
00:18:32,536 --> 00:18:33,896
He won't be acknowledged.
237
00:18:35,071 --> 00:18:38,511
The world wouldn't allow those
without magic to exist, right?
238
00:18:38,546 --> 00:18:40,516
Yes, but why?
239
00:18:50,146 --> 00:18:52,386
Does that really matter?
240
00:18:55,021 --> 00:18:58,046
Regardless of his magic ability,
241
00:18:59,246 --> 00:19:00,366
he's fighting desperately
242
00:19:00,796 --> 00:19:03,991
to protect us and this school,
243
00:19:05,021 --> 00:19:06,861
isn't he?
244
00:19:11,121 --> 00:19:12,001
You can do it.
245
00:19:13,046 --> 00:19:13,926
You can do it.
246
00:19:17,046 --> 00:19:18,166
You can do it.
247
00:19:18,821 --> 00:19:20,021
You can do it.
248
00:19:20,771 --> 00:19:21,571
You can do it.
249
00:19:22,171 --> 00:19:23,691
You can do it, Mashle.
250
00:19:24,021 --> 00:19:25,381
Mashle Burnedead.
251
00:19:25,541 --> 00:19:29,381
You can do it, Mashle!
252
00:19:33,271 --> 00:19:35,111
I couldn't even imagine.
253
00:19:36,021 --> 00:19:39,061
The one who was often scolded at school,
254
00:19:41,096 --> 00:19:43,656
was almost expelled,
255
00:19:45,196 --> 00:19:47,596
and can't use magic
256
00:19:50,196 --> 00:19:52,516
is changing the common sense of this world
257
00:19:52,946 --> 00:19:54,866
where magic means everything.
258
00:20:19,196 --> 00:20:20,156
You can do it.
259
00:20:21,821 --> 00:20:24,621
You can do it, Mashle!
260
00:21:02,221 --> 00:21:03,341
Mashle!
261
00:21:06,221 --> 00:21:07,581
It's great you're okay.
262
00:21:07,796 --> 00:21:09,236
Mm, thank you.
263
00:21:09,636 --> 00:21:12,276
Mashle, you are incredible!
264
00:21:12,836 --> 00:21:14,756
Truly deserving to be my husband!
265
00:21:16,246 --> 00:21:18,586
-Please have a taste.
-Have this.
266
00:21:26,121 --> 00:21:27,946
Delicious.
267
00:21:29,661 --> 00:21:31,101
Cream puffs!
268
00:21:31,446 --> 00:21:32,876
Why!
269
00:21:38,371 --> 00:21:39,811
Okay, I got it.
270
00:21:40,401 --> 00:21:41,521
Thank you for your report.
271
00:21:41,846 --> 00:21:43,431
Then I shall take my leave.
272
00:21:44,721 --> 00:21:45,921
Ryoh.
273
00:21:46,481 --> 00:21:47,601
Principal Wahlberg.
274
00:21:49,521 --> 00:21:50,961
He did it.
275
00:21:51,556 --> 00:21:52,916
That mushroom head.
276
00:21:55,571 --> 00:21:56,691
I see.
277
00:21:57,866 --> 00:21:59,946
With greater power
comes greater responsibility.
278
00:22:00,421 --> 00:22:04,901
Nobody embodies this principle
better than you now,
279
00:22:05,296 --> 00:22:09,226
Mashle Burnedead.
280
00:23:40,190 --> 00:23:44,064
(Next Episode: Mashle Burnedead and Good Friends)
18392
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.