All language subtitles for Mashle.Magic.and.Muscles.S02E11.JAPANESE.WEBRip.AMZN.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,908 --> 00:00:11,540 Principal Wahlberg 2 00:00:11,883 --> 00:00:15,147 was dragged into a fierce battle with Innocent Zero. 3 00:00:16,108 --> 00:00:20,716 He used Thirds magic and reversed the situation. 4 00:00:23,196 --> 00:00:25,916 Uranus Inclination. 5 00:00:27,916 --> 00:00:30,636 Uranus, World Delete. 6 00:00:55,483 --> 00:00:57,803 The magic he cast at the risk of his life 7 00:00:57,983 --> 00:01:01,183 seemed to have engulfed Innocent Zero, 8 00:01:01,743 --> 00:01:04,063 but Innocent Zero reversed time, 9 00:01:04,543 --> 00:01:06,623 rendering his magic ineffective. 10 00:01:09,283 --> 00:01:12,323 Principal Wahlberg fell into a dire situation. 11 00:01:13,228 --> 00:01:14,988 And the one who came to his rescue was Mashle, 12 00:01:15,433 --> 00:01:17,433 who made his entrance with a flying knee kick. 13 00:01:28,708 --> 00:01:30,628 Mashle Burnedead! 14 00:01:33,028 --> 00:01:36,623 You asked me if someone overwhelmingly stronger than me stands before me, 15 00:01:37,108 --> 00:01:38,468 what I would do. 16 00:01:40,848 --> 00:01:42,528 I would surely give him a good beating 17 00:01:44,848 --> 00:01:46,048 with my fists! 18 00:01:46,458 --> 00:01:48,618 So cool, Mashle, 19 00:01:51,108 --> 00:01:52,868 if we ignore his legs. 20 00:03:21,120 --> 00:03:23,424 (MASHLE: MAGIC AND MUSCLES The Divine Visionary Candidate Exam Arc) 21 00:03:26,323 --> 00:03:27,683 What's the situation, Kaldo? 22 00:03:28,313 --> 00:03:31,353 That released space magic has shrunk back. 23 00:03:31,833 --> 00:03:35,113 There is only one possibility. 24 00:03:36,393 --> 00:03:39,033 Someone reversed time with spacetime magic. 25 00:03:39,108 --> 00:03:40,468 Spacetime magic? 26 00:03:41,083 --> 00:03:42,443 From Innocent Zero? 27 00:03:46,033 --> 00:03:48,113 I leave this to you, Kaldo. 28 00:03:48,833 --> 00:03:49,873 I understand. 29 00:03:50,408 --> 00:03:52,168 Go help Principal Wahlberg. 30 00:03:53,428 --> 00:03:56,148 You can rest assured. 31 00:04:00,833 --> 00:04:01,793 That said, 32 00:04:02,033 --> 00:04:04,433 it will undoubtedly be a tough battle. 33 00:04:06,593 --> 00:04:08,113 Please be okay, 34 00:04:08,583 --> 00:04:09,943 Principal Wahlberg. 35 00:04:16,558 --> 00:04:19,443 What are you doing, Mashle Burnedead? 36 00:04:19,508 --> 00:04:21,668 You are his target! 37 00:04:21,858 --> 00:04:22,848 You should run... 38 00:04:22,898 --> 00:04:26,898 I have been taught to treat the elderly kindly. 39 00:04:27,783 --> 00:04:30,683 Does he see me 40 00:04:30,683 --> 00:04:33,078 as an ordinary old man? 41 00:04:34,908 --> 00:04:37,488 Commendable, Mashle Burnedead. 42 00:04:38,083 --> 00:04:41,763 I am happy that you came to me, 43 00:04:42,108 --> 00:04:43,868 my son. 44 00:04:45,583 --> 00:04:48,223 Come with me. 45 00:04:52,233 --> 00:04:53,513 You must come. 46 00:04:57,358 --> 00:04:58,558 I see. 47 00:04:59,038 --> 00:05:02,223 Then I will take you by force. 48 00:05:02,958 --> 00:05:04,493 Before that... 49 00:05:06,433 --> 00:05:08,463 -This is... -Principal! 50 00:05:10,483 --> 00:05:13,603 By constantly reconstituting my body, 51 00:05:13,833 --> 00:05:17,673 I've mastered the ability to seize others' magic. 52 00:05:18,408 --> 00:05:21,688 I've acquired the master's dark magic. 53 00:05:22,968 --> 00:05:25,368 You're next, Wahlberg. 54 00:05:26,248 --> 00:05:29,128 I'll take your space magic. 55 00:05:34,708 --> 00:05:36,148 It's too late. 56 00:05:45,683 --> 00:05:47,523 Is it... 57 00:05:47,858 --> 00:05:49,698 Just as you thought. 58 00:05:55,508 --> 00:05:58,233 Spaces Sacrifice. 59 00:06:09,883 --> 00:06:12,698 It's my own magic. 60 00:06:13,113 --> 00:06:14,473 What's worse, 61 00:06:14,953 --> 00:06:18,793 his magic capacity exceeds mine greatly. 62 00:06:22,908 --> 00:06:24,268 Oh no. 63 00:06:25,533 --> 00:06:28,333 I have obtained the power to rule the world. 64 00:06:28,818 --> 00:06:30,898 This world is in the palm of my hand. 65 00:06:32,508 --> 00:06:36,433 Mashle Burnedead, you're next. 66 00:06:37,233 --> 00:06:39,313 Become my possession. 67 00:06:40,058 --> 00:06:41,098 This is bad. 68 00:06:41,408 --> 00:06:43,248 If he is taken away, 69 00:06:43,328 --> 00:06:45,408 my hopes are truly dashed. 70 00:06:57,133 --> 00:06:58,733 It's no use. 71 00:07:03,933 --> 00:07:06,093 I said it's no use. 72 00:07:11,808 --> 00:07:12,848 That was close. 73 00:07:13,533 --> 00:07:15,693 Do you feel it in your body? 74 00:07:15,728 --> 00:07:18,208 This overwhelming disparity in strength. 75 00:07:19,008 --> 00:07:22,453 I'm taking you back, Mashle Burnedead. 76 00:07:28,483 --> 00:07:29,283 What happened? 77 00:07:29,733 --> 00:07:33,813 His magic power has exceeded the limits of his body. 78 00:07:34,633 --> 00:07:38,313 Is this the price for greed for power? 79 00:07:40,258 --> 00:07:44,418 I just want to become a perfect human, 80 00:07:45,378 --> 00:07:48,143 immortal, beautiful, powerful. 81 00:07:49,298 --> 00:07:51,058 That's all. 82 00:07:52,533 --> 00:07:54,373 The perfect human. 83 00:07:54,908 --> 00:07:58,268 You are after Mashle Burnedead 84 00:07:58,508 --> 00:08:01,548 to create a body that could contain all magic? 85 00:08:05,783 --> 00:08:07,763 Don't get carried away. 86 00:08:08,378 --> 00:08:11,703 You are simply a piece of material for me. 87 00:08:12,558 --> 00:08:14,558 The purpose of your birth 88 00:08:14,638 --> 00:08:18,693 is to make me a greater being. 89 00:08:19,083 --> 00:08:21,803 It's your wishful thinking. 90 00:08:22,033 --> 00:08:25,873 He has the right to choose his own life. 91 00:08:27,908 --> 00:08:29,428 That's right. 92 00:08:31,208 --> 00:08:33,528 The right to choose his own life? 93 00:08:34,858 --> 00:08:37,783 Someone who cannot use magic 94 00:08:37,783 --> 00:08:41,178 simply cannot exist in this world. 95 00:08:43,673 --> 00:08:47,583 Adam Jobs has ruled the Realm of Magic for so many years, 96 00:08:47,813 --> 00:08:50,613 talking about how greater power comes with greater responsibility, 97 00:08:51,013 --> 00:08:56,373 yet he couldn't stop those without magic power from being shunned. 98 00:08:56,808 --> 00:08:58,888 Aren't you the same? 99 00:08:59,058 --> 00:09:02,578 Wahlberg. 100 00:09:04,433 --> 00:09:05,633 It's over. 101 00:09:05,708 --> 00:09:09,023 I can't avoid it with almost no magic. 102 00:09:12,433 --> 00:09:14,993 You could still save me? 103 00:09:15,483 --> 00:09:19,323 But the situation remains unchanged. 104 00:09:20,323 --> 00:09:22,683 If the gap in our strength is so vast... 105 00:09:23,358 --> 00:09:25,358 It's exactly what I want. 106 00:09:29,603 --> 00:09:31,683 In a world where magic is everything, 107 00:09:31,878 --> 00:09:34,758 the strongest Mage turns out to be so detestable. 108 00:09:36,858 --> 00:09:39,948 You're worth fighting, with my muscles. 109 00:09:47,283 --> 00:09:50,083 This way, the world will recognize me. 110 00:09:55,433 --> 00:09:57,638 You are frighteningly ignorant. 111 00:10:00,303 --> 00:10:03,993 It seems we cannot understand each other. 112 00:10:08,108 --> 00:10:08,988 However, 113 00:10:09,148 --> 00:10:13,948 I need some time to adapt to my body. 114 00:10:14,433 --> 00:10:16,353 I will take my leave now. 115 00:10:17,538 --> 00:10:19,378 He's straightforward. 116 00:10:25,008 --> 00:10:27,248 Let's continue next time. 117 00:10:42,058 --> 00:10:43,658 What kind of magic is this? 118 00:10:44,183 --> 00:10:45,943 All the demons have vanished. 119 00:10:46,908 --> 00:10:50,428 Isn't it pointless to take away those demons we've killed? 120 00:10:51,023 --> 00:10:52,623 You're right. 121 00:10:53,408 --> 00:10:55,808 But our opponent is Innocent Zero. 122 00:10:56,433 --> 00:10:57,713 He surely has a backup plan. 123 00:11:11,983 --> 00:11:13,743 That thing is getting bigger! 124 00:11:14,433 --> 00:11:17,073 He used the corpses of dead demons 125 00:11:17,413 --> 00:11:19,633 to create a giant zombie? 126 00:11:26,008 --> 00:11:28,728 -What is that? -That is... 127 00:11:29,358 --> 00:11:31,918 You've made quite a bold claim. 128 00:11:32,108 --> 00:11:35,068 Then stop it, Mashle Burnedead. 129 00:11:35,858 --> 00:11:39,738 Let's see if you're capable of that without magic. 130 00:11:44,783 --> 00:11:46,863 A zombie in this state 131 00:11:46,958 --> 00:11:50,618 can destroy a town in an instant. 132 00:11:51,733 --> 00:11:55,493 We have to confront strength with strength? 133 00:11:55,808 --> 00:11:57,523 And ours must be greater. 134 00:11:58,783 --> 00:12:02,203 No, I have hardly any magic power left. 135 00:12:09,308 --> 00:12:13,578 I always arrive at the critical moment. 136 00:12:14,233 --> 00:12:15,753 Ryoh. 137 00:12:16,233 --> 00:12:18,313 Principal Wahlberg, your injury! 138 00:12:18,958 --> 00:12:20,478 I'll take you to the bureau hospital... 139 00:12:20,878 --> 00:12:22,798 You must be careful. 140 00:12:23,083 --> 00:12:25,243 Mashle Burn... 141 00:12:25,483 --> 00:12:28,683 Mashle? Is Mushroom-head here too? 142 00:12:30,008 --> 00:12:31,688 Then I'll go find him. 143 00:12:32,533 --> 00:12:33,413 Heck. 144 00:12:33,813 --> 00:12:36,453 Didn't we agree to notify me once you found the principal? 145 00:12:37,933 --> 00:12:38,973 But, 146 00:12:41,623 --> 00:12:43,543 you are quite the man. 147 00:12:54,771 --> 00:12:57,171 You've made quite a bold claim. 148 00:12:57,496 --> 00:13:00,376 Then stop it, Mashle Burnedead. 149 00:13:01,271 --> 00:13:05,411 Let's see if you're capable of that without magic. 150 00:13:10,371 --> 00:13:11,731 Hmm, what? 151 00:13:12,146 --> 00:13:14,466 What happened? 152 00:13:14,696 --> 00:13:16,921 It's like I've slept till now. 153 00:13:17,346 --> 00:13:18,946 What on earth happened? 154 00:13:19,496 --> 00:13:21,256 Huh? Where is the dragon? 155 00:13:21,871 --> 00:13:24,191 Dot? Lance? 156 00:13:27,546 --> 00:13:29,786 The time-stopping magic has expired. 157 00:13:30,396 --> 00:13:31,436 This is bad. 158 00:13:31,711 --> 00:13:33,036 There will be panic. 159 00:13:33,521 --> 00:13:34,561 That's right. 160 00:13:35,121 --> 00:13:36,081 After all, 161 00:13:37,221 --> 00:13:39,541 a monster is lurking around. 162 00:13:41,346 --> 00:13:42,706 What is that? 163 00:13:42,706 --> 00:13:43,746 Is that a monster? 164 00:13:43,746 --> 00:13:44,961 You're joking! 165 00:13:45,571 --> 00:13:47,891 Hey, it's coming this way! 166 00:13:48,246 --> 00:13:50,006 Is it going to destroy the school? 167 00:13:51,071 --> 00:13:53,311 Lord Abel, that's... 168 00:13:54,191 --> 00:13:55,791 Innocent Zero. 169 00:13:56,481 --> 00:13:57,761 Mashle. 170 00:14:04,546 --> 00:14:06,066 Stones are flying this way! 171 00:14:09,671 --> 00:14:12,821 Save me, brother! 172 00:14:13,021 --> 00:14:13,981 Graviole! 173 00:14:17,046 --> 00:14:18,166 They stopped. 174 00:14:19,621 --> 00:14:23,061 I can always draw strength from you, 175 00:14:23,646 --> 00:14:24,606 Anna. 176 00:14:25,421 --> 00:14:27,421 What was that cut-in frame? 177 00:14:27,796 --> 00:14:30,566 Did I just see your delusions? 178 00:14:31,046 --> 00:14:32,086 Scary! 179 00:14:32,496 --> 00:14:34,176 Sounds Re! 180 00:14:36,596 --> 00:14:38,036 Run! All of you! 181 00:14:51,246 --> 00:14:53,756 That monster is not easy to deal with. 182 00:14:53,921 --> 00:14:57,281 Mashle! Where are you? 183 00:14:59,246 --> 00:15:01,396 I don't care how big you are. 184 00:15:02,206 --> 00:15:03,326 Explomb! 185 00:15:12,146 --> 00:15:15,106 Was that something like a barrier? 186 00:15:15,646 --> 00:15:16,606 What's that? 187 00:15:18,096 --> 00:15:20,256 That's a magic-immune barrier. 188 00:15:20,546 --> 00:15:21,506 A barrier? 189 00:15:22,021 --> 00:15:25,461 The same kind that protected the Iron Thorn Crown guy? 190 00:15:27,496 --> 00:15:29,876 The conjurer of Innocent Zero must be hiding somewhere, 191 00:15:29,896 --> 00:15:31,496 casting the barrier. 192 00:15:32,071 --> 00:15:33,351 If we don't take them out, 193 00:15:33,611 --> 00:15:35,531 it will continue to be magic-immune. 194 00:15:36,221 --> 00:15:38,541 Orter went to look for the conjurer. 195 00:15:38,921 --> 00:15:41,401 But they're well hidden. 196 00:15:42,601 --> 00:15:44,121 We can't let it go on like this. 197 00:15:44,646 --> 00:15:46,286 I'll go looking too. 198 00:15:46,496 --> 00:15:47,936 Me too! 199 00:15:49,546 --> 00:15:51,516 Hey, don't push. Help us! 200 00:15:51,546 --> 00:15:54,106 A magic-immune monster will kill all of us! 201 00:15:55,521 --> 00:15:56,641 Aren't you running away? 202 00:15:57,546 --> 00:15:59,386 Who are you talking to? 203 00:16:00,896 --> 00:16:03,536 No matter what happens, I will stop it. 204 00:16:05,371 --> 00:16:08,671 It seems we can perform a wonderful melody together. 205 00:16:11,546 --> 00:16:14,346 Damn that conjurer! 206 00:16:14,671 --> 00:16:17,631 That monster is very close to the school. 207 00:16:18,621 --> 00:16:20,301 If this continues, we're doomed. 208 00:16:20,921 --> 00:16:22,361 Help! 209 00:16:22,446 --> 00:16:23,886 I don't want to die yet! 210 00:16:32,146 --> 00:16:34,146 It's all over. 211 00:16:34,171 --> 00:16:36,331 Someone save me! 212 00:16:36,821 --> 00:16:38,341 Why would this happen? 213 00:16:38,671 --> 00:16:41,311 I haven't had my honeymoon yet! 214 00:16:42,346 --> 00:16:43,316 Lord Abel. 215 00:16:50,746 --> 00:16:52,266 What? No! 216 00:16:52,521 --> 00:16:53,561 We can't make it. 217 00:17:08,746 --> 00:17:09,866 What? 218 00:17:12,571 --> 00:17:14,011 What happened? 219 00:17:25,871 --> 00:17:27,711 It's being held back by something. 220 00:17:28,076 --> 00:17:29,631 Is that magic? 221 00:17:29,761 --> 00:17:32,801 No, the barrier should still be in place. 222 00:17:33,421 --> 00:17:36,141 So it's probably... 223 00:17:37,471 --> 00:17:39,471 - Him? - Could it be... 224 00:17:46,621 --> 00:17:48,061 Eh, no way. 225 00:17:56,846 --> 00:17:58,206 From the day I met you, 226 00:17:58,621 --> 00:18:01,581 I've always believed that you could do it. 227 00:18:03,096 --> 00:18:06,136 But this is terrifying. 228 00:18:06,516 --> 00:18:07,476 Mashle. 229 00:18:14,446 --> 00:18:17,246 Hey, isn't that Mashle Burnedead? 230 00:18:18,196 --> 00:18:19,876 Seriously? 231 00:18:20,096 --> 00:18:21,616 He and that monster 232 00:18:22,071 --> 00:18:24,391 are playing tug-of-war! 233 00:18:25,621 --> 00:18:27,301 But is that okay? 234 00:18:27,331 --> 00:18:29,251 He can't use magic, right? 235 00:18:29,896 --> 00:18:32,296 If he becomes the top student... 236 00:18:32,536 --> 00:18:33,896 He won't be acknowledged. 237 00:18:35,071 --> 00:18:38,511 The world wouldn't allow those without magic to exist, right? 238 00:18:38,546 --> 00:18:40,516 Yes, but why? 239 00:18:50,146 --> 00:18:52,386 Does that really matter? 240 00:18:55,021 --> 00:18:58,046 Regardless of his magic ability, 241 00:18:59,246 --> 00:19:00,366 he's fighting desperately 242 00:19:00,796 --> 00:19:03,991 to protect us and this school, 243 00:19:05,021 --> 00:19:06,861 isn't he? 244 00:19:11,121 --> 00:19:12,001 You can do it. 245 00:19:13,046 --> 00:19:13,926 You can do it. 246 00:19:17,046 --> 00:19:18,166 You can do it. 247 00:19:18,821 --> 00:19:20,021 You can do it. 248 00:19:20,771 --> 00:19:21,571 You can do it. 249 00:19:22,171 --> 00:19:23,691 You can do it, Mashle. 250 00:19:24,021 --> 00:19:25,381 Mashle Burnedead. 251 00:19:25,541 --> 00:19:29,381 You can do it, Mashle! 252 00:19:33,271 --> 00:19:35,111 I couldn't even imagine. 253 00:19:36,021 --> 00:19:39,061 The one who was often scolded at school, 254 00:19:41,096 --> 00:19:43,656 was almost expelled, 255 00:19:45,196 --> 00:19:47,596 and can't use magic 256 00:19:50,196 --> 00:19:52,516 is changing the common sense of this world 257 00:19:52,946 --> 00:19:54,866 where magic means everything. 258 00:20:19,196 --> 00:20:20,156 You can do it. 259 00:20:21,821 --> 00:20:24,621 You can do it, Mashle! 260 00:21:02,221 --> 00:21:03,341 Mashle! 261 00:21:06,221 --> 00:21:07,581 It's great you're okay. 262 00:21:07,796 --> 00:21:09,236 Mm, thank you. 263 00:21:09,636 --> 00:21:12,276 Mashle, you are incredible! 264 00:21:12,836 --> 00:21:14,756 Truly deserving to be my husband! 265 00:21:16,246 --> 00:21:18,586 -Please have a taste. -Have this. 266 00:21:26,121 --> 00:21:27,946 Delicious. 267 00:21:29,661 --> 00:21:31,101 Cream puffs! 268 00:21:31,446 --> 00:21:32,876 Why! 269 00:21:38,371 --> 00:21:39,811 Okay, I got it. 270 00:21:40,401 --> 00:21:41,521 Thank you for your report. 271 00:21:41,846 --> 00:21:43,431 Then I shall take my leave. 272 00:21:44,721 --> 00:21:45,921 Ryoh. 273 00:21:46,481 --> 00:21:47,601 Principal Wahlberg. 274 00:21:49,521 --> 00:21:50,961 He did it. 275 00:21:51,556 --> 00:21:52,916 That mushroom head. 276 00:21:55,571 --> 00:21:56,691 I see. 277 00:21:57,866 --> 00:21:59,946 With greater power comes greater responsibility. 278 00:22:00,421 --> 00:22:04,901 Nobody embodies this principle better than you now, 279 00:22:05,296 --> 00:22:09,226 Mashle Burnedead. 280 00:23:40,190 --> 00:23:44,064 (Next Episode: Mashle Burnedead and Good Friends) 18392

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.