All language subtitles for Marvels.Agents.of.SHIELD.S03E22.Ascension.1080p.WEB-DL.MAoS-x

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,401 --> 00:00:03,502 Previously on marvel's "agents of s.H.I.E.L.D."... 2 00:00:03,504 --> 00:00:04,970 We got him. - Hive. 3 00:00:04,972 --> 00:00:06,372 He has to be destroyed. 4 00:00:07,040 --> 00:00:08,007 Hive could create a virus 5 00:00:08,009 --> 00:00:09,942 That transforms any humans 6 00:00:09,944 --> 00:00:11,210 Into swayed inhumans. 7 00:00:11,212 --> 00:00:12,644 If he finds a way to disperse it 8 00:00:12,646 --> 00:00:13,779 High enough in the atmosphere. 9 00:00:13,781 --> 00:00:15,147 He could infect 10 00:00:15,149 --> 00:00:17,216 A significant percentage of the human race. 11 00:00:19,953 --> 00:00:21,687 I told him everything, 12 00:00:21,689 --> 00:00:23,222 Including the plans to the zephyr. 13 00:00:23,224 --> 00:00:25,391 And the fact that it has high-altitude capabilities. 14 00:00:25,393 --> 00:00:26,992 Hive has his delivery system now. 15 00:00:26,994 --> 00:00:28,494 I want to find hive. 16 00:00:28,496 --> 00:00:29,728 And get revenge? 17 00:00:29,730 --> 00:00:31,130 This isn't about revenge. 18 00:00:31,132 --> 00:00:33,298 Hey. 19 00:00:33,300 --> 00:00:34,199 You're in pain. 20 00:00:44,044 --> 00:00:47,546 please... 21 00:00:47,548 --> 00:00:49,715 Take me back. 22 00:00:49,717 --> 00:00:52,718 Interesting. 23 00:00:56,823 --> 00:00:59,425 Your name. 24 00:00:59,427 --> 00:01:02,995 Something...Pretty. 25 00:01:04,097 --> 00:01:06,265 Not pretty like the sky. 26 00:01:06,267 --> 00:01:09,101 A flower. 27 00:01:11,037 --> 00:01:12,571 Daisy. 28 00:01:12,573 --> 00:01:15,140 Please. 29 00:01:23,950 --> 00:01:25,417 What? 30 00:01:25,419 --> 00:01:27,286 What is it? 31 00:01:28,521 --> 00:01:29,688 I can't. 32 00:01:29,690 --> 00:01:32,424 What? Why not? 33 00:01:32,426 --> 00:01:34,426 What did s.H.I.E.L.D. Do to you? 34 00:01:34,428 --> 00:01:35,928 It's not what s.H.I.E.L.D. Did to me. 35 00:01:35,930 --> 00:01:37,296 It's what that creature stole from you. 36 00:01:39,099 --> 00:01:42,434 He made you... Impervious. 37 00:01:42,436 --> 00:01:43,702 Please. 38 00:01:45,538 --> 00:01:46,905 Just... 39 00:01:46,907 --> 00:01:49,374 no. 40 00:01:53,613 --> 00:01:55,214 I'm sorry, daisy. 41 00:02:09,496 --> 00:02:11,363 42 00:02:20,173 --> 00:02:21,940 Once the hangar doors are open, 43 00:02:21,942 --> 00:02:23,809 His monster patrol will storm the base. 44 00:02:23,811 --> 00:02:25,344 Any idea how many hive has infected? 45 00:02:25,346 --> 00:02:26,345 Everyone in quadrant d, 46 00:02:26,347 --> 00:02:28,247 Along with agents o'brien and marshall. 47 00:02:28,249 --> 00:02:29,414 That's something like 20 agents? 48 00:02:29,416 --> 00:02:30,415 It's 28. 49 00:02:35,755 --> 00:02:36,688 Was that daisy? 50 00:02:43,663 --> 00:02:46,131 Perhaps this was always meant -- 51 00:02:46,133 --> 00:02:48,767 no more talking, then. 52 00:02:50,504 --> 00:02:51,770 Daisy's in trouble. 53 00:02:51,772 --> 00:02:53,005 Sir, there's been a malfunction 54 00:02:53,007 --> 00:02:54,273 In daisy's containment module. 55 00:02:54,275 --> 00:02:55,374 You check the feed from the plane? 56 00:02:55,376 --> 00:02:57,042 Yeah, it's gone dark after the earthquake. 57 00:02:57,044 --> 00:02:59,444 So either the primitives found their way down to her or -- 58 00:02:59,446 --> 00:03:00,312 She found a way up. 59 00:03:00,314 --> 00:03:01,780 No. - Take a look. 60 00:03:01,782 --> 00:03:02,881 Report back asap. 61 00:03:02,883 --> 00:03:04,149 Fitz. 62 00:03:05,819 --> 00:03:07,352 What the hell are your primitives capable of? 63 00:03:07,354 --> 00:03:08,654 Well, it's hard to say, really. 64 00:03:08,656 --> 00:03:10,022 I mean, these creatures are in their infancy. 65 00:03:10,024 --> 00:03:11,523 You did create them, didn't you? 66 00:03:11,525 --> 00:03:12,958 It was either that or be eaten. 67 00:03:12,960 --> 00:03:15,294 I never would've created something so unsophisticated. 68 00:03:15,296 --> 00:03:16,695 I mean, the crudeness of these creatures 69 00:03:16,697 --> 00:03:20,499 Is really quite... Heartbreaking. 70 00:03:20,501 --> 00:03:23,035 We'll discuss the consequences of your science fair later. 71 00:03:23,037 --> 00:03:25,337 Right now, we need to know exactly what we're up against. 72 00:03:25,339 --> 00:03:26,471 The primitives possess 73 00:03:26,473 --> 00:03:27,873 Adrenaline-induced peak-human strength 74 00:03:27,875 --> 00:03:29,675 But rather poor eyesight. 75 00:03:29,677 --> 00:03:32,244 They're connected to hive in the same way that daisy was, 76 00:03:32,246 --> 00:03:34,413 But they don't exhibit any original thoughts of their own. 77 00:03:34,415 --> 00:03:35,681 They have memories? 78 00:03:35,683 --> 00:03:37,516 They possess memories of previous talents -- 79 00:03:37,518 --> 00:03:39,251 Weapon skills and the like. 80 00:03:39,253 --> 00:03:40,852 We have 28 ex-s.H.I.E.L.D. Agents 81 00:03:40,854 --> 00:03:42,421 That know this base inside out. 82 00:03:42,423 --> 00:03:44,656 Ho long before they find their way through the hangar doors? 83 00:03:44,658 --> 00:03:45,891 Several hours at least. 84 00:03:49,830 --> 00:03:51,797 They may not have to. 85 00:03:54,867 --> 00:03:56,568 They're in the vents. 86 00:03:56,570 --> 00:03:57,502 Lock down the armory. 87 00:03:58,571 --> 00:04:01,240 Simmons, secure what you can in the lab 88 00:04:01,242 --> 00:04:03,075 And then rendezvous in my office. 89 00:04:03,077 --> 00:04:04,409 Lincoln and I will protect the nerve center. 90 00:04:07,180 --> 00:04:09,982 So I'll just stay here? 91 00:04:14,254 --> 00:04:15,921 Daisy took the module into the plane. 92 00:04:15,923 --> 00:04:18,056 To stop hive. 93 00:04:18,058 --> 00:04:19,591 You think that she can do it? 94 00:04:19,593 --> 00:04:23,195 Get us some rope in case she can't. 95 00:05:14,414 --> 00:05:17,983 You know killing me won't make the pain go away. 96 00:05:17,985 --> 00:05:20,052 Or will it? I can't remember. 97 00:05:25,792 --> 00:05:27,526 I don't want you to die. 98 00:05:27,528 --> 00:05:28,527 I want you to suffer. 99 00:05:31,932 --> 00:05:33,932 Seems you're the one who's suffering. 100 00:05:36,437 --> 00:05:38,070 I'm sorry you won't feel our connection... 101 00:05:40,206 --> 00:05:42,040 ...Pieces solving a puzzle. 102 00:05:54,854 --> 00:05:57,055 But we must continue without you. 103 00:06:07,567 --> 00:06:09,835 Bones don't hold me up. 104 00:06:09,837 --> 00:06:12,704 I'm held up by all the parts working as one. 105 00:06:22,882 --> 00:06:24,349 Glad we found you, boss. 106 00:06:24,351 --> 00:06:26,385 We got communication coordinates from s.H.I.E.L.D. Agents. 107 00:06:26,387 --> 00:06:28,520 How did we manage to... 108 00:06:28,522 --> 00:06:30,555 Right. That's how. 109 00:06:30,557 --> 00:06:31,823 Absolution. 110 00:06:31,825 --> 00:06:33,158 I'll load the warhead in. 111 00:06:37,730 --> 00:06:41,666 So, she, uh, back on the team? 112 00:06:41,668 --> 00:06:44,069 I believe her presence guarantees 113 00:06:44,071 --> 00:06:45,570 They won't try to blow us out of the sky 114 00:06:45,572 --> 00:06:47,739 Before we reach altitude. 115 00:06:47,741 --> 00:06:50,108 What about the rest of these friendly faces? 116 00:06:50,110 --> 00:06:53,612 All but a few will stay behind 117 00:06:53,614 --> 00:06:55,680 To destroy the last of s.H.I.E.L.D. 118 00:07:00,186 --> 00:07:01,153 When in doubt, follow the leader. 119 00:07:02,789 --> 00:07:04,756 Then try to keep up. 120 00:07:05,758 --> 00:07:08,593 The armory's up ahead. 121 00:07:08,595 --> 00:07:09,928 I'll secure the weapons rack while -- 122 00:07:22,775 --> 00:07:26,478 No, no. No. No. 123 00:07:26,480 --> 00:07:28,980 Yo-yo, what'd you do? 124 00:07:49,602 --> 00:07:51,269 I can fly this. 125 00:07:51,271 --> 00:07:53,572 You have experience with this thing? 126 00:07:53,574 --> 00:07:55,407 It looks a little sophisticated. 127 00:07:55,409 --> 00:07:59,244 Between will daniels and grant ward, I have enough. 128 00:08:09,288 --> 00:08:10,822 Help me get her into the workshop. 129 00:08:10,824 --> 00:08:11,857 They're right behind us. 130 00:08:15,596 --> 00:08:18,129 131 00:08:18,131 --> 00:08:20,165 Close the door! Close the door! 132 00:08:23,970 --> 00:08:25,270 What the hell happened? 133 00:08:25,272 --> 00:08:26,771 The primitives got to the armory first. 134 00:08:26,773 --> 00:08:28,306 Yo-yo took a bullet in the gut for me. 135 00:08:28,308 --> 00:08:31,610 Sir, where's everyone else? 136 00:09:13,853 --> 00:09:15,520 Did we just stop midair? 137 00:09:15,522 --> 00:09:18,924 I've transitioned the aircraft into vertical flight. 138 00:09:18,926 --> 00:09:20,225 We're ascending. 139 00:09:20,227 --> 00:09:22,460 Straight up to 100,000 feet. 140 00:09:24,363 --> 00:09:29,267 Calculations are, uh, helping me collect my thoughts. 141 00:09:29,269 --> 00:09:30,869 We'll set the timer to blow the warhead 142 00:09:30,871 --> 00:09:32,037 At the optimal elevation... 143 00:09:32,039 --> 00:09:34,039 Dispersing the formula into the stratosphere. 144 00:09:34,041 --> 00:09:35,674 And by dawn, 145 00:09:35,676 --> 00:09:37,442 It will descend onto most of europe. 146 00:09:37,444 --> 00:09:39,678 Hang on. Hang on. 147 00:09:39,680 --> 00:09:42,013 We're still riding this bloody space elevator. 148 00:09:42,015 --> 00:09:43,181 How are we supposed to connect 149 00:09:43,183 --> 00:09:45,016 To all our new brothers and sisters 150 00:09:45,018 --> 00:09:46,585 If we're blowing ourselves to bits? 151 00:09:46,587 --> 00:09:50,021 We'll drop in the containment module to safety 152 00:09:50,023 --> 00:09:52,524 Before it detonates. 153 00:09:52,526 --> 00:09:55,193 Unless you want to stay behind, 154 00:09:55,195 --> 00:09:56,928 Make sure nothing goes wrong. 155 00:10:13,946 --> 00:10:15,480 -Look. -It's really bad. 156 00:10:15,482 --> 00:10:16,982 She's bleeding out. 157 00:10:16,984 --> 00:10:18,450 I can't see. 158 00:10:18,452 --> 00:10:20,118 Hey, "electric company," can you light things up? 159 00:10:20,120 --> 00:10:20,986 I got it. 160 00:10:22,122 --> 00:10:22,921 Oh, that's not good. 161 00:10:22,923 --> 00:10:24,990 She's bleeding way too fast. 162 00:10:24,992 --> 00:10:26,558 Her metabolism must've increased 163 00:10:26,560 --> 00:10:28,560 To compensate for her inhuman speed. 164 00:10:28,562 --> 00:10:30,095 Can you fix it? 165 00:10:30,097 --> 00:10:31,930 If we can get her an injection of acebutolol from the lab. 166 00:10:31,932 --> 00:10:33,665 We can't get to the lab 'cause this idiot 167 00:10:33,667 --> 00:10:35,100 Turned good agents into kill zombies, 168 00:10:35,102 --> 00:10:35,967 So come up with something else. 169 00:10:35,969 --> 00:10:37,235 What else do you think I can do? 170 00:10:37,237 --> 00:10:38,803 I'd been kidnapped, repeatedly threatened. 171 00:10:38,805 --> 00:10:40,772 Yeah, well, daisy said you were more than happy to play mad scientist. 172 00:10:40,774 --> 00:10:42,407 I need tools, medicine. Well, the alternative was death. 173 00:10:42,409 --> 00:10:44,509 Stop. 174 00:10:44,511 --> 00:10:47,812 We can either argue or we can save her -- not both. 175 00:10:47,814 --> 00:10:49,147 We're trapped in this room, 176 00:10:49,149 --> 00:10:50,949 So we need to stop the bleeding with something in here. 177 00:10:57,323 --> 00:10:59,457 I didn't say it was a good idea, but it may be our best. 178 00:10:59,459 --> 00:11:00,859 -It could kill her. -We can do better. 179 00:11:00,861 --> 00:11:02,193 Not in the time we have. 180 00:11:05,431 --> 00:11:07,666 Hold this. 181 00:11:09,202 --> 00:11:11,169 No. 182 00:11:11,171 --> 00:11:12,771 Mack. 183 00:12:05,558 --> 00:12:07,158 The heat. 184 00:12:19,405 --> 00:12:20,905 There are a lot of agents still out there. 185 00:12:20,907 --> 00:12:23,108 At least yo-yo's stabilized. 186 00:12:23,110 --> 00:12:26,678 Hey. Don't do that to me. 187 00:12:26,680 --> 00:12:28,346 Don't take a bullet in the gut for me. 188 00:12:28,348 --> 00:12:31,683 I try and catch them. Too slow. 189 00:12:32,952 --> 00:12:34,385 This is very impressive. 190 00:12:34,387 --> 00:12:35,954 Is this the young scotsman's work? 191 00:12:35,956 --> 00:12:38,556 Huh. Of course. Huh. 192 00:12:38,558 --> 00:12:39,824 Know if has a working model yet? 193 00:12:41,227 --> 00:12:43,161 Are you serious? 194 00:12:44,530 --> 00:12:46,731 Oh, this is stunning. 195 00:12:50,603 --> 00:12:51,970 Must be looking for another way in. 196 00:13:07,419 --> 00:13:09,154 What are you doing here? 197 00:13:09,156 --> 00:13:11,289 Grabbing you, taking back the zephyr. 198 00:13:12,559 --> 00:13:13,892 No, fitz, don't open that. 199 00:13:13,894 --> 00:13:15,627 -What? -I should be in here. 200 00:13:15,629 --> 00:13:17,162 I'm a liability. 201 00:13:19,732 --> 00:13:23,034 Okay, well, I think there's some weapons in the back. 202 00:13:26,572 --> 00:13:28,072 Guys, she's burning up. 203 00:13:28,074 --> 00:13:30,508 Could be a sign of infection, 204 00:13:30,510 --> 00:13:31,976 Which means we'll need antibiotics. 205 00:13:31,978 --> 00:13:33,278 No, it's hot as hell in here. 206 00:13:33,280 --> 00:13:35,146 I'm sweating like a horse. 207 00:13:35,148 --> 00:13:37,248 It is. I thought the power was off. 208 00:13:37,250 --> 00:13:38,750 Uh, the heating system's old school. 209 00:13:38,752 --> 00:13:40,151 It doesn't need electricity. 210 00:13:40,153 --> 00:13:41,085 What? They crank up the heat? 211 00:13:41,087 --> 00:13:42,020 Why would they do that? 212 00:13:42,022 --> 00:13:44,789 Trying to flush us out? Why else? 213 00:13:44,791 --> 00:13:46,925 She's blinding them. 214 00:13:46,927 --> 00:13:48,827 Simmons. Genius, you say? 215 00:13:48,829 --> 00:13:51,196 She must've figured it out. 216 00:13:51,198 --> 00:13:53,264 Their eyes were damaged, clouded over. 217 00:13:53,266 --> 00:13:54,866 I suspected they could see somehow, 218 00:13:54,868 --> 00:13:56,000 But it must be -- infrared. 219 00:13:56,002 --> 00:13:58,002 Must be infrared. 220 00:13:58,004 --> 00:13:59,871 Clever girl. 221 00:13:59,873 --> 00:14:02,040 Crank the heating up to 110 degrees fahrenheit, 222 00:14:02,042 --> 00:14:03,775 And we're free to move around as we please. 223 00:14:03,777 --> 00:14:05,543 So you want us to go out there on a hunch 224 00:14:05,545 --> 00:14:07,045 And hope those things don't rip us apart? 225 00:14:07,047 --> 00:14:09,247 It's not a hunch. It's science. 226 00:14:12,318 --> 00:14:14,118 It's a science hunch. 227 00:14:21,460 --> 00:14:23,628 Doctor. 228 00:14:23,630 --> 00:14:25,463 229 00:14:41,847 --> 00:14:44,482 Well, we better follow him. 230 00:14:44,484 --> 00:14:46,985 He has no idea where he's going. 231 00:14:51,857 --> 00:14:54,459 It's like he scraped me out of my own skull. 232 00:14:59,099 --> 00:15:02,233 Even when I tried killing him, he beat me. 233 00:15:02,235 --> 00:15:04,168 My powers are nothing compared to hive. 234 00:15:06,238 --> 00:15:08,406 I don't give a damn about your powers. 235 00:15:08,408 --> 00:15:11,109 They're not what made you an agent. 236 00:15:11,111 --> 00:15:12,710 I did. 237 00:15:12,712 --> 00:15:16,047 May, you -- 238 00:15:16,049 --> 00:15:18,716 You have no idea what I did. 239 00:15:18,718 --> 00:15:20,184 I have nothing left. 240 00:15:20,186 --> 00:15:21,753 Then why did andrew save you? 241 00:15:21,755 --> 00:15:25,757 Yeah, you did a lot of bad things. 242 00:15:25,759 --> 00:15:28,760 All you can do now is balance the scales, 243 00:15:28,762 --> 00:15:31,029 Do some good. 244 00:15:31,031 --> 00:15:32,597 You want to give up, live in a box? 245 00:15:32,599 --> 00:15:34,265 Go ahead. 246 00:15:34,267 --> 00:15:36,567 But that hurt stays in there with you. 247 00:15:36,569 --> 00:15:38,803 Believe me. 248 00:15:38,805 --> 00:15:41,472 Listen, I may not always show it, 249 00:15:41,474 --> 00:15:42,373 But I -- 250 00:15:43,275 --> 00:15:44,042 May! 251 00:15:44,044 --> 00:15:45,476 252 00:16:00,893 --> 00:16:02,560 Wait, wait, wait, wait, wait! 253 00:16:02,562 --> 00:16:04,295 If you kill me, you'll die. I swear. I swear. 254 00:16:04,297 --> 00:16:06,965 I have a weapon in place on this plane 255 00:16:06,967 --> 00:16:08,666 That's designed to kill you. 256 00:16:08,668 --> 00:16:14,439 So if you shoot me, I can't tell you what that is. 257 00:16:14,441 --> 00:16:15,573 But you won't see it coming. 258 00:16:15,575 --> 00:16:17,575 Leave him alone! Giyera, listen to me. 259 00:16:17,577 --> 00:16:18,943 Look at me. 260 00:16:18,945 --> 00:16:20,578 You and I have a connection, right? 261 00:16:20,580 --> 00:16:22,080 Not anymore. 262 00:16:24,650 --> 00:16:26,284 I swept the plane. 263 00:16:26,286 --> 00:16:27,652 Didn't see anything. 264 00:16:27,654 --> 00:16:29,020 I'm telling the truth, I swear. 265 00:16:29,022 --> 00:16:29,787 You won't see it. 266 00:16:33,425 --> 00:16:34,659 Show me. 267 00:16:34,661 --> 00:16:36,761 Okay. Okay. 268 00:16:36,763 --> 00:16:38,663 Okay, just let me put this down. 269 00:16:40,499 --> 00:16:43,034 Remember, we don't want to hurt you if we don't have to. 270 00:16:43,036 --> 00:16:44,302 People that are under sway -- 271 00:16:44,304 --> 00:16:47,238 They're not in control of their actions. 272 00:16:48,807 --> 00:16:50,241 They're not bad people. 273 00:16:52,111 --> 00:16:55,780 Well, except you. 274 00:16:55,782 --> 00:16:57,915 You were a murderous wank before all this. 275 00:17:08,862 --> 00:17:11,529 I did tell you. A few times. 276 00:17:16,369 --> 00:17:19,404 Well? 277 00:17:21,740 --> 00:17:23,574 I'm okay. 278 00:17:25,411 --> 00:17:27,912 We disabled the containment module. 279 00:17:27,914 --> 00:17:29,814 Hive can't escape. 280 00:17:29,816 --> 00:17:31,115 So you're with us? 281 00:17:32,885 --> 00:17:35,053 You okay? You're shaking. 282 00:17:35,055 --> 00:17:36,387 She's going through withdrawals. 283 00:17:36,389 --> 00:17:38,423 Plus, the zephyr can handle high altitude, 284 00:17:38,425 --> 00:17:40,091 But it's not designed for it. 285 00:17:40,093 --> 00:17:41,526 It's subfreezing outside, which also means -- 286 00:17:41,528 --> 00:17:42,927 The air's getting thin in here. 287 00:17:42,929 --> 00:17:47,498 So we should limit our movements and try and keep warm. 288 00:17:53,739 --> 00:17:54,906 So, what do we do next? 289 00:17:54,908 --> 00:17:57,508 This is as far as we got. 290 00:17:59,244 --> 00:18:00,778 I sealed off the stairs. 291 00:18:00,780 --> 00:18:02,980 Not sure how long it'll hold, but, hey. 292 00:18:07,554 --> 00:18:09,854 Oh. Thank god. 293 00:18:09,856 --> 00:18:11,122 Thank god you missed. 294 00:18:11,957 --> 00:18:13,424 is she okay? 295 00:18:13,426 --> 00:18:16,894 She's stable for now. 296 00:18:16,896 --> 00:18:18,029 Have you seen the others? 297 00:18:18,031 --> 00:18:19,530 I checked the containment room. 298 00:18:19,532 --> 00:18:21,599 By the looks of it, fitz and may climbed up into the zephyr. 299 00:18:21,601 --> 00:18:22,867 Then there's hope they'll stop them. 300 00:18:22,869 --> 00:18:24,869 Or be blown to bits. 301 00:18:24,871 --> 00:18:26,571 Did you notice the heat? 302 00:18:26,573 --> 00:18:27,805 I increased the temperature because -- 303 00:18:27,807 --> 00:18:29,040 We figured it out, yeah. 304 00:18:29,042 --> 00:18:30,808 I did. Picked up on it straight away. 305 00:18:30,810 --> 00:18:32,610 We make a pretty good team 306 00:18:32,612 --> 00:18:33,911 Here at the strategic homeland -- 307 00:18:33,913 --> 00:18:34,979 What comes after "homeland"? 308 00:18:34,981 --> 00:18:37,148 Just say s.H.I.E.L.D. 309 00:18:37,150 --> 00:18:38,649 are you all right? 310 00:18:38,651 --> 00:18:39,884 What happened? 311 00:18:39,886 --> 00:18:42,587 Mack lit me on fire. 312 00:18:42,589 --> 00:18:43,788 Long story. 313 00:18:43,790 --> 00:18:45,656 She needs a hospital. There's no way out. 314 00:18:45,658 --> 00:18:47,125 Took me a while to open the lock-down window, 315 00:18:47,127 --> 00:18:48,493 But it's a 40-foot drop. 316 00:18:48,495 --> 00:18:50,461 What about the underground tunnels? Sealed shut. 317 00:18:50,463 --> 00:18:52,897 I have a way. 318 00:18:52,899 --> 00:18:54,132 Hey. Who came up with -- 319 00:18:54,134 --> 00:18:55,466 Fitz was inspired by your work, 320 00:18:55,468 --> 00:18:56,934 Put a few new tricks up my sleeve. 321 00:18:59,572 --> 00:19:00,571 Remote quinjet? 322 00:19:00,573 --> 00:19:01,806 Hell yeah. 323 00:19:01,808 --> 00:19:05,143 It's on its way, but let's be clear. 324 00:19:05,145 --> 00:19:07,678 I'll get you to medical, to safety, 325 00:19:07,680 --> 00:19:09,180 We'll contact talbot, 326 00:19:09,182 --> 00:19:10,982 Have him authorize military force to take back our base, 327 00:19:10,984 --> 00:19:14,652 But then I take the quinjet to intercept the zephyr on my own. 328 00:19:14,654 --> 00:19:16,654 Sir, I have to get to fitz. You're not doing this by yourself. 329 00:19:16,656 --> 00:19:18,689 -You can't expect us to just -- -it's not up for discussion. 330 00:19:18,691 --> 00:19:21,359 You're agents, I'm the director. 331 00:19:21,361 --> 00:19:22,860 I brought hive to this planet. 332 00:19:22,862 --> 00:19:24,795 It's on me to stop it. 333 00:19:24,797 --> 00:19:25,997 If may were here -- 334 00:19:25,999 --> 00:19:28,332 She'd give me a very dirty look, yeah. 335 00:19:28,334 --> 00:19:30,768 I'll get them out, get them home, 336 00:19:30,770 --> 00:19:32,670 But I'm not gonna lose anyone else. 337 00:19:37,109 --> 00:19:39,977 I have to say, I really enjoy the way you do things. 338 00:19:54,326 --> 00:19:56,127 I'm starting to think clearly. 339 00:19:59,898 --> 00:20:01,566 Adjusting for wind speed. 340 00:20:01,568 --> 00:20:04,001 Setting the last of the coordinates now. 341 00:20:04,003 --> 00:20:08,706 So, uh, when we blow this thing, 342 00:20:08,708 --> 00:20:10,408 Three continents' worth of people 343 00:20:10,410 --> 00:20:12,910 Are gonna end up looking like these buggers, yeah? 344 00:20:14,746 --> 00:20:16,747 Even the ladies? 345 00:20:21,520 --> 00:20:23,754 Look, I don't want to seem ungrateful. 346 00:20:23,756 --> 00:20:25,923 I'm pumped to be changing the world and all that, 347 00:20:25,925 --> 00:20:27,858 But down the road, 348 00:20:27,860 --> 00:20:30,962 Can we still look at tweaking the formula? 349 00:20:34,533 --> 00:20:36,434 I've had some not so "golden girls" in my time. 350 00:20:36,436 --> 00:20:38,069 You know, I had too much booze in the mix. 351 00:20:38,071 --> 00:20:40,838 I'm just trying to manage expectations moving forward. 352 00:20:40,840 --> 00:20:42,406 It's done. 353 00:20:42,408 --> 00:20:45,142 Let's tell giyera to prepare the containment module. 354 00:20:48,880 --> 00:20:50,348 What is this? 355 00:20:50,350 --> 00:20:53,918 Stowaways. Tenacious little rat bags, aren't they? 356 00:20:55,621 --> 00:20:57,655 Find them. 357 00:21:09,702 --> 00:21:11,569 358 00:21:12,905 --> 00:21:16,073 The quinjet -- it's here. 359 00:21:16,075 --> 00:21:17,275 Yeah, the quinjets fly themselves. 360 00:21:17,277 --> 00:21:19,143 Director coulson must've called one to him. 361 00:21:19,145 --> 00:21:21,412 They're ducks in a barrel until they deplane, though. 362 00:21:21,414 --> 00:21:23,114 We need to get to the docking station. 363 00:21:27,252 --> 00:21:30,421 Let's just hope whoever's on the quinjet 364 00:21:30,423 --> 00:21:34,292 Has an idea about what happens next. 365 00:21:34,294 --> 00:21:35,893 I know exactly what happens next. 366 00:21:44,503 --> 00:21:46,137 367 00:21:56,114 --> 00:21:58,816 You came alone. 368 00:21:58,818 --> 00:22:01,185 I gave the order for the others to stay behind. 369 00:22:01,187 --> 00:22:04,221 I don't need anymore agents dying for my lapses in judgment. 370 00:22:05,791 --> 00:22:08,125 So you acknowledge that you'll die. 371 00:22:08,127 --> 00:22:09,894 I'm prepared to. 372 00:22:12,931 --> 00:22:14,465 If you plan on blowing this plane up 373 00:22:14,467 --> 00:22:15,700 With both of us onboard, 374 00:22:15,702 --> 00:22:18,436 It won't end this. 375 00:22:18,438 --> 00:22:20,438 Millions will still be turned. 376 00:22:20,440 --> 00:22:22,707 Yeah, they won't be handsome, 377 00:22:22,709 --> 00:22:24,175 But at least they won't be swayed 378 00:22:24,177 --> 00:22:25,676 And stuck with your winning personality. 379 00:22:25,678 --> 00:22:26,877 I'll end you first. 380 00:22:26,879 --> 00:22:28,112 And sense of humor. 381 00:22:28,114 --> 00:22:29,847 Look, I'll do whatever it takes. 382 00:22:29,849 --> 00:22:34,151 I crossed a line with you -- a line I vowed never to cross. 383 00:22:34,153 --> 00:22:35,619 I hunted you down and killed you, 384 00:22:35,621 --> 00:22:37,321 Unleashing this ward reboot 385 00:22:37,323 --> 00:22:39,323 Nightmare hell beast on the planet. 386 00:22:39,325 --> 00:22:42,126 You give yourself too much credit. 387 00:22:42,128 --> 00:22:43,728 Every inhuman has a purpose. 388 00:22:43,730 --> 00:22:45,062 My fate is to do what I'm doing... 389 00:22:45,064 --> 00:22:46,063 Yeah, yeah. 390 00:22:46,065 --> 00:22:48,466 ...To crusade for all inhumans. 391 00:22:50,135 --> 00:22:51,736 Your real mistake was opposing us. 392 00:22:51,738 --> 00:22:54,071 It's ironic. 393 00:22:54,073 --> 00:22:56,574 I actually set out to protect inhumans. 394 00:22:56,576 --> 00:22:59,076 In fact, lost friends over it. 395 00:22:59,078 --> 00:23:01,045 Even good old agent blake said 396 00:23:01,047 --> 00:23:03,013 My policy on the matter made him sick. 397 00:23:03,015 --> 00:23:05,516 You're hiding something. 398 00:23:05,518 --> 00:23:08,152 A few stowaways, yeah. 399 00:23:08,154 --> 00:23:10,221 Probably already made their presence felt. 400 00:23:10,223 --> 00:23:12,690 I'm just here to offer a helping hand. 401 00:23:12,692 --> 00:23:14,992 Pun absolutely intended. 402 00:23:14,994 --> 00:23:18,095 Or have you given me exactly what I need to finally defeat them? 403 00:23:20,365 --> 00:23:21,165 Your body. 404 00:23:22,667 --> 00:23:24,001 Oh. 405 00:23:25,737 --> 00:23:28,406 I'll shed this host and take you 406 00:23:28,408 --> 00:23:30,908 And March down to announce to the s.H.I.E.L.D. Agents 407 00:23:30,910 --> 00:23:34,245 That I finally succeeded in defeating the great alveus. 408 00:23:34,247 --> 00:23:36,414 The day is won. 409 00:23:36,416 --> 00:23:40,751 No need to remain concealed in the shadows. 410 00:23:40,753 --> 00:23:43,554 Yeah. You sound just like me. 411 00:23:43,556 --> 00:23:45,723 Oh, I will... 412 00:23:45,725 --> 00:23:49,627 Once I'm in that head of yours. 413 00:23:49,629 --> 00:23:51,896 I can't wait. 414 00:23:51,898 --> 00:23:56,200 We're two sides of the same coin, coulson -- 415 00:23:56,202 --> 00:23:57,868 Commanders leading soldiers. 416 00:23:57,870 --> 00:24:00,438 The only difference is, when you give an order, 417 00:24:00,440 --> 00:24:03,808 You followers have no choice but to obey. 418 00:24:03,810 --> 00:24:06,043 But when I gave my team the order to stay behind, 419 00:24:06,045 --> 00:24:08,479 They just wouldn't listen. 420 00:24:10,582 --> 00:24:13,651 They got out right before docking was complete -- 421 00:24:13,653 --> 00:24:16,420 Climbed along the top of the fuselage to a maintenance hatch. 422 00:24:16,422 --> 00:24:18,556 I'm just a distraction. 423 00:24:22,895 --> 00:24:24,895 I said I was willing to die, sure, 424 00:24:24,897 --> 00:24:27,131 But I certainly don't want to. 425 00:24:27,133 --> 00:24:28,999 I picked up this little move 426 00:24:29,001 --> 00:24:30,768 From my misguided buddy blake. 427 00:24:30,770 --> 00:24:32,269 Figured I could get an egomaniac 428 00:24:32,271 --> 00:24:34,171 Who'd been alone for 1,000 years to chat. 429 00:24:34,173 --> 00:24:38,309 Plus, I always wanted to do this. 430 00:24:38,311 --> 00:24:41,679 Help me, obi-wan kenobi. You're my only -- 431 00:24:49,020 --> 00:24:51,121 He'll be coming soon. Let's go. 432 00:24:51,123 --> 00:24:52,723 We need to get to the cargo bay. 433 00:25:18,116 --> 00:25:19,350 Lincoln! 434 00:25:28,693 --> 00:25:29,860 Aah! 435 00:25:31,796 --> 00:25:33,864 is he okay? 436 00:25:35,300 --> 00:25:36,867 Tell me he's gonna be okay. 437 00:25:36,869 --> 00:25:38,235 Yes, yeah, he'll live, 438 00:25:38,237 --> 00:25:40,237 Um, if there's no internal hemorrhage. 439 00:25:40,239 --> 00:25:41,906 Siloxane. 440 00:25:41,908 --> 00:25:43,474 Sorry, sorry. Aah. 441 00:25:43,476 --> 00:25:44,475 Okay. 442 00:25:44,477 --> 00:25:46,143 Stay with me, hey? 443 00:25:46,145 --> 00:25:48,178 Yeah. You're okay. You're okay. 444 00:25:48,180 --> 00:25:51,215 Hey, look at me. You should be fine. 445 00:25:51,217 --> 00:25:53,484 But you need to remain as still as possible 446 00:25:53,486 --> 00:25:55,553 Until we can get ground, properly dress it, okay? 447 00:25:55,555 --> 00:25:58,255 I'm sorry, lincoln. I'm sorry. 448 00:25:59,858 --> 00:26:02,893 I never meant to turn against you. 449 00:26:02,895 --> 00:26:04,828 I never -- I know. 450 00:26:04,830 --> 00:26:06,730 I don't blame you. 451 00:26:06,732 --> 00:26:07,765 You weren't yourself. 452 00:26:07,767 --> 00:26:09,333 I am now. 453 00:26:13,104 --> 00:26:16,240 You never came to see me in my cell. 454 00:26:16,242 --> 00:26:18,175 I knew what you were going through 455 00:26:18,177 --> 00:26:22,179 And that you needed time 456 00:26:22,181 --> 00:26:25,049 To put yourself back together. 457 00:26:25,051 --> 00:26:29,553 D-did I ruin this? 458 00:26:29,555 --> 00:26:30,921 Us? 459 00:26:33,425 --> 00:26:35,192 I just think... 460 00:26:35,194 --> 00:26:39,730 We need to work on ourselves before we can talk about us. 461 00:26:39,732 --> 00:26:42,433 yeah. 462 00:26:46,037 --> 00:26:49,039 the stuff that I did, lincoln, 463 00:26:49,041 --> 00:26:51,075 I can't live with it. 464 00:26:51,077 --> 00:26:53,744 I remember that pain -- 465 00:26:53,746 --> 00:26:56,547 Sick with guilt, anger. 466 00:26:56,549 --> 00:27:00,618 I know why you went to face hive alone. 467 00:27:00,620 --> 00:27:03,153 I tried. I tried to defeat him. 468 00:27:03,155 --> 00:27:06,056 I did, but I -- daisy. Daisy. 469 00:27:06,058 --> 00:27:07,291 I know why you went to him. 470 00:27:10,328 --> 00:27:13,764 Like I said, I've been through it. 471 00:27:13,766 --> 00:27:14,898 I've hit bottom. 472 00:27:16,401 --> 00:27:17,568 I know what it's like 473 00:27:17,570 --> 00:27:19,236 To be so addicted to something... 474 00:27:21,106 --> 00:27:23,741 ...That you'd do anything to get her back. 475 00:27:30,082 --> 00:27:31,782 Hive and his worker bees will be down here any second. 476 00:27:31,784 --> 00:27:32,983 And then? 477 00:27:32,985 --> 00:27:36,020 Even if we could steal the warhead, 478 00:27:36,022 --> 00:27:38,489 It's probably on a timer by now, timed with their ascent. 479 00:27:38,491 --> 00:27:41,325 I don't suppose you came with any concrete ideas. 480 00:27:41,327 --> 00:27:42,760 I have one. 481 00:27:42,762 --> 00:27:45,129 Coulson's gonna need your help. 482 00:27:45,131 --> 00:27:46,630 I don't know what he's planning, but -- 483 00:27:46,632 --> 00:27:48,599 I do. 484 00:27:48,601 --> 00:27:49,967 What are you -- 485 00:27:49,969 --> 00:27:52,102 he -- he had the quinjets 486 00:27:52,104 --> 00:27:53,303 Fly here remotely, right? 487 00:27:53,305 --> 00:27:54,304 So he probably... 488 00:27:54,306 --> 00:27:56,173 Set new coordinates for outer space. 489 00:27:56,175 --> 00:27:58,509 The quinjet will disconnect from the zephyr 490 00:27:58,511 --> 00:28:00,711 And then fly straight up until it leaves the atmosphere. 491 00:28:00,713 --> 00:28:02,446 If we can steal the warhead 492 00:28:02,448 --> 00:28:04,314 And load it onto the quinjet somehow, 493 00:28:04,316 --> 00:28:05,382 It'll blow in the... 494 00:28:05,384 --> 00:28:06,650 Vacuum of space, 495 00:28:06,652 --> 00:28:08,686 And the pathogen will disperse harmlessly... 496 00:28:08,688 --> 00:28:11,188 Solving at least that part of the problem. 497 00:28:12,290 --> 00:28:14,525 What are you -- that's -- 498 00:28:16,127 --> 00:28:17,294 Where did you get that? 499 00:28:17,296 --> 00:28:19,563 500 00:28:19,565 --> 00:28:20,731 Daisy? 501 00:28:20,733 --> 00:28:21,732 What are you -- 502 00:28:21,734 --> 00:28:23,400 I'm accepting fate. 503 00:28:23,402 --> 00:28:24,401 No. 504 00:28:24,403 --> 00:28:26,370 Don't try to do this yourself. 505 00:28:26,372 --> 00:28:29,039 Hive will come down here looking for us. 506 00:28:29,041 --> 00:28:30,808 If the others can keep him occupied, I'll be able -- 507 00:28:30,810 --> 00:28:32,976 No, I remember what you said about your vision. 508 00:28:34,512 --> 00:28:37,081 Someone will be in that quinjet with the warhead. 509 00:28:38,650 --> 00:28:39,850 Only if I have to. 510 00:28:39,852 --> 00:28:41,852 Do not go in there. 511 00:28:41,854 --> 00:28:44,421 That thing will fly itself if nobody touches the controls. 512 00:28:44,423 --> 00:28:46,156 I know. 513 00:28:49,661 --> 00:28:53,030 I -- I know what you're thinking. 514 00:28:53,032 --> 00:28:55,199 You said you can't live with what you've done, 515 00:28:55,201 --> 00:28:57,067 But you have to. 516 00:28:57,069 --> 00:28:59,670 Okay? 517 00:28:59,672 --> 00:29:01,405 Promise me you won't -- 518 00:29:01,407 --> 00:29:04,208 You won't try to... Atone for your sins 519 00:29:04,210 --> 00:29:06,110 With some kind of sacrifice. 520 00:29:08,880 --> 00:29:11,014 Now all we have to do is decide who goes 521 00:29:11,016 --> 00:29:12,916 And who stays to hold off a wave of primates 522 00:29:12,918 --> 00:29:14,184 And hive the terrible. 523 00:29:15,687 --> 00:29:17,087 Well, I'd like to be in a fight. 524 00:29:20,558 --> 00:29:23,026 Built this damn thing for a reason. 525 00:29:25,530 --> 00:29:26,530 Where's daisy? 526 00:29:26,532 --> 00:29:29,199 I couldn't stop her. 527 00:29:58,763 --> 00:30:00,097 He's here! 528 00:30:00,099 --> 00:30:02,065 It's time to finish these guys off! 529 00:30:29,527 --> 00:30:31,261 No. 530 00:30:31,263 --> 00:30:33,530 He went for daisy. 531 00:30:55,987 --> 00:30:58,355 Well, isn't this poetic? 532 00:30:58,357 --> 00:31:01,291 Feels like it was meant to be. 533 00:31:01,293 --> 00:31:03,293 You're easy to find. I smelled your blood. 534 00:31:03,295 --> 00:31:04,561 Led me right here. 535 00:31:04,563 --> 00:31:06,730 Every inhuman has a purpose. 536 00:31:06,732 --> 00:31:09,066 Lash saved me so I could end this. 537 00:31:09,068 --> 00:31:11,068 S.H.I.E.L.D. Has you fighting their wars again. 538 00:31:11,070 --> 00:31:13,237 We plan to end wars, remember? 539 00:31:13,239 --> 00:31:14,705 Bring peace. 540 00:31:14,707 --> 00:31:16,640 You mean absolute power. 541 00:31:17,642 --> 00:31:19,142 Well, not today. 542 00:31:19,144 --> 00:31:21,578 The autopilot coordinates have been set. 543 00:31:21,580 --> 00:31:25,215 This thing is going to outer space with you in it. 544 00:31:25,217 --> 00:31:26,683 Ward is still here. 545 00:31:26,685 --> 00:31:28,652 I can just manually override the controls. 546 00:31:32,824 --> 00:31:34,324 That's why I had to come. 547 00:31:35,493 --> 00:31:37,928 I shorted the manual controls. 548 00:31:55,346 --> 00:31:57,180 No! 549 00:32:08,260 --> 00:32:10,460 Lincoln. Lincoln, come in. 550 00:32:12,096 --> 00:32:13,063 Damn it, lincoln! Do you copy? 551 00:32:13,065 --> 00:32:15,766 Lincoln. Lincoln. 552 00:32:15,768 --> 00:32:17,267 I'm here. 553 00:32:17,269 --> 00:32:18,802 What are you doing? This is crazy. 554 00:32:18,804 --> 00:32:23,073 This is my purpose. I know that now. 555 00:32:23,075 --> 00:32:24,541 W-why -- why would you -- 556 00:32:24,543 --> 00:32:26,209 I was the only one who could fry the manual controls 557 00:32:26,211 --> 00:32:28,278 To make sure this worked 558 00:32:28,280 --> 00:32:30,547 And to make sure... 559 00:32:30,549 --> 00:32:32,549 You didn't try to do this yourself. 560 00:32:32,551 --> 00:32:35,953 No. No. It's supposed to be me. 561 00:32:35,955 --> 00:32:38,488 I saw the future. This is my destin-- 562 00:32:39,891 --> 00:32:43,126 Yeah, sorry. 563 00:32:43,128 --> 00:32:44,895 I stole it from you. 564 00:32:45,730 --> 00:32:48,198 565 00:33:06,284 --> 00:33:09,086 This is not how it's supposed to be. 566 00:33:09,088 --> 00:33:10,287 it should be me 567 00:33:10,289 --> 00:33:11,822 To fix the damage to my friends, to you. 568 00:33:11,824 --> 00:33:14,858 You can't just die for me like this. 569 00:33:14,860 --> 00:33:16,493 It's -- it's wrong. 570 00:33:16,495 --> 00:33:18,161 I don't know. 571 00:33:18,163 --> 00:33:21,298 Saving the girl that I love and the world at the same time? 572 00:33:21,300 --> 00:33:23,033 Feels pretty right to me. 573 00:33:32,877 --> 00:33:34,778 The jet's shaking pretty good. 574 00:33:34,780 --> 00:33:36,179 I hope it...Together. 575 00:33:36,181 --> 00:33:37,347 Lincoln, you're breaking up. 576 00:33:37,349 --> 00:33:40,517 The communication system's dying. 577 00:33:40,519 --> 00:33:42,319 I must've fried that, too. 578 00:33:42,321 --> 00:33:46,556 Lincoln, I can't take it if you... 579 00:33:46,558 --> 00:33:50,494 you...Can't do this. 580 00:33:50,496 --> 00:33:52,629 I wouldn't have thought so, either, 581 00:33:52,631 --> 00:33:54,731 But here I am. 582 00:33:54,733 --> 00:33:56,199 No, you ca-- you ca-- you can't do this. 583 00:33:56,201 --> 00:33:57,300 Not like this. 584 00:33:57,302 --> 00:33:58,468 I can't just -- 585 00:33:58,470 --> 00:34:00,971 I can't just say goodbye. 586 00:34:00,973 --> 00:34:04,307 I -- I have too much I want to say. 587 00:34:04,309 --> 00:34:06,910 Me, too. 588 00:34:08,813 --> 00:34:10,814 Come to think of it, I just did. 589 00:34:10,816 --> 00:34:14,651 I mean, I tried, 590 00:34:14,653 --> 00:34:16,253 And we didn't even realize it. 591 00:34:16,255 --> 00:34:19,656 Realize what? 592 00:34:19,658 --> 00:34:20,724 A moment ago. 593 00:34:20,726 --> 00:34:22,826 The first time I said I lo-- 594 00:34:24,830 --> 00:34:26,496 595 00:34:26,498 --> 00:34:28,231 Daisy? 596 00:34:30,369 --> 00:34:32,235 Daisy? 597 00:34:56,194 --> 00:34:59,463 Try to sway me if you want, 598 00:34:59,465 --> 00:35:02,566 But there's no turning this thing back around. 599 00:35:02,568 --> 00:35:04,434 I can see that. 600 00:35:04,436 --> 00:35:07,437 I think we're already gonna share a connection 601 00:35:07,439 --> 00:35:09,573 As we experience the one thing 602 00:35:09,575 --> 00:35:11,942 That's eluded me all these years. 603 00:35:15,813 --> 00:35:18,281 Death. 604 00:35:22,753 --> 00:35:24,855 605 00:35:27,792 --> 00:35:28,992 Turn it back. 606 00:35:28,994 --> 00:35:31,995 Turn it back. Turn it back. 607 00:35:31,997 --> 00:35:33,296 Can't. Remote access is offline. 608 00:35:33,298 --> 00:35:34,631 You have to. You have to. 609 00:35:34,633 --> 00:35:36,399 Help me, coulson. 610 00:35:36,401 --> 00:35:37,834 Even then, the quinjet's not designed 611 00:35:37,836 --> 00:35:39,236 To maneuver in space, daisy. 612 00:35:39,238 --> 00:35:40,937 No. 613 00:35:40,939 --> 00:35:43,140 We have to at least try, coul-- 614 00:35:43,142 --> 00:35:45,041 He wouldn't want us to. 615 00:35:50,148 --> 00:35:52,149 He's paying for my mistake. 616 00:35:53,251 --> 00:35:54,217 No. 617 00:35:56,187 --> 00:35:58,488 He's paying for aour mistakes. 618 00:35:58,490 --> 00:36:00,690 619 00:36:10,001 --> 00:36:14,771 Well, I got to see the world. 620 00:36:14,773 --> 00:36:16,039 It's beautiful. 621 00:36:17,675 --> 00:36:19,843 Smaller than you imagine. 622 00:36:19,845 --> 00:36:22,679 Yeah. 623 00:36:22,681 --> 00:36:25,549 I only wanted to make it better. 624 00:36:25,551 --> 00:36:27,851 I know. 625 00:36:29,453 --> 00:36:31,621 To feel a connection. 626 00:36:31,623 --> 00:36:34,658 But you must feel that already... 627 00:36:34,660 --> 00:36:40,263 To sacrifice for them... With all their flaws. 628 00:36:41,832 --> 00:36:43,900 They're only human. 629 00:36:47,305 --> 00:36:49,139 630 00:37:28,546 --> 00:37:30,413 631 00:37:54,105 --> 00:37:55,972 So, what now? 632 00:38:16,827 --> 00:38:18,828 Hey, I got us some sandwiches. 633 00:38:18,830 --> 00:38:20,330 You should -- they're here. 634 00:38:20,332 --> 00:38:21,665 Early today. 635 00:38:23,734 --> 00:38:26,002 Well, you should eat. 636 00:38:26,004 --> 00:38:28,605 I will. 637 00:38:28,607 --> 00:38:31,074 After the meet. 638 00:38:31,076 --> 00:38:33,243 I don't know why you're so sure today's the day. 639 00:38:33,245 --> 00:38:34,811 I mean, you said the same thing a week ago. 640 00:38:34,813 --> 00:38:36,479 Just got a feeling. 641 00:38:36,481 --> 00:38:37,347 Okay. 642 00:38:39,283 --> 00:38:41,985 Well, I'm gonna eat. 643 00:38:49,126 --> 00:38:52,062 I wanted to thank you. 644 00:38:54,332 --> 00:38:59,269 The money was too generous, and to help us relocate... 645 00:38:59,271 --> 00:39:01,604 I was treated as a pariah back home. 646 00:39:14,218 --> 00:39:15,885 Do you like animals? 647 00:39:15,887 --> 00:39:17,554 Yeah. 648 00:39:20,057 --> 00:39:21,691 Your dad made this. 649 00:39:22,893 --> 00:39:26,529 It's a robin. Like you. 650 00:39:26,531 --> 00:39:28,064 651 00:39:30,134 --> 00:39:31,468 She's here. 652 00:39:31,470 --> 00:39:33,970 All units move in. Go, go, go! 653 00:39:33,972 --> 00:39:37,140 You've been a real friend. 654 00:39:39,410 --> 00:39:42,011 I actually wanted to introduce you to a friend of mine. 655 00:39:42,013 --> 00:39:43,546 He has a practice near here. 656 00:39:43,548 --> 00:39:45,415 I think you'd get along. 657 00:39:45,417 --> 00:39:47,417 He likes animals, too. 658 00:39:47,419 --> 00:39:48,985 You're too kind. 659 00:39:52,022 --> 00:39:53,556 I'm just keeping a promise. 660 00:39:55,426 --> 00:39:58,128 661 00:40:35,767 --> 00:40:39,569 Seal the perimeter. But you won't find her. 662 00:40:39,571 --> 00:40:40,570 Call the director. 663 00:40:40,572 --> 00:40:42,705 We struck out again. 664 00:40:42,707 --> 00:40:44,207 That'll take us off her trail. 665 00:40:44,209 --> 00:40:46,943 And call in the national guard, yeah. 666 00:40:46,945 --> 00:40:48,211 Where will we be assigned? 667 00:40:48,213 --> 00:40:51,381 Guess we'll have to wait and see. 668 00:40:51,383 --> 00:40:52,782 669 00:41:01,460 --> 00:41:03,460 Welcome back, dr. Radcliffe. 670 00:41:03,462 --> 00:41:06,496 Hold my calls, aida. Today is a special day. 671 00:41:06,498 --> 00:41:08,832 Where's my boy fitz? Did he get the invite? 672 00:41:08,834 --> 00:41:10,800 Leopold had to decline. 673 00:41:10,802 --> 00:41:13,002 He's organizing a surprise for jemma. 674 00:41:13,004 --> 00:41:15,238 Right. All right. 675 00:41:15,240 --> 00:41:17,106 Well, we'll just have to celebrate alone, my dear. 676 00:41:17,108 --> 00:41:18,842 What will we be celebrating? 677 00:41:18,844 --> 00:41:20,810 Today was your last day of hearings. 678 00:41:20,812 --> 00:41:23,646 Yes, name's been cleared -- 679 00:41:23,648 --> 00:41:25,148 With a few stipulations, of course, 680 00:41:25,150 --> 00:41:27,784 But that's not why I am cracking open 681 00:41:27,786 --> 00:41:31,521 A 40-year-old balvenie. 682 00:41:31,523 --> 00:41:34,924 I don't see anything else on the calendar. 683 00:41:34,926 --> 00:41:37,460 I had hoped to bring fitz in on this. 684 00:41:37,462 --> 00:41:39,762 You are fond of agents fitz and simmons. 685 00:41:39,764 --> 00:41:41,631 That I am. 686 00:41:41,633 --> 00:41:43,633 Put the two of them together, and you've got a younger me. 687 00:41:43,635 --> 00:41:46,769 plus, it would be fitting. 688 00:41:46,771 --> 00:41:49,606 This is based on an old s.H.I.E.L.D. Program. 689 00:41:51,309 --> 00:41:54,878 poor kids have had a lot of friends die. 690 00:41:54,880 --> 00:41:57,213 Maybe they didn't have to. 691 00:41:57,215 --> 00:41:59,315 Is that what we're celebrating today -- 692 00:41:59,317 --> 00:42:01,951 The inclusion of your new colleague fitz on this project? 693 00:42:01,953 --> 00:42:03,686 No, aida. 694 00:42:03,688 --> 00:42:06,623 Today... 695 00:42:10,561 --> 00:42:12,695 696 00:42:14,732 --> 00:42:16,933 Today's your birthday. 44690

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.