All language subtitles for Marvels.Agents.of.SHIELD.S03E17.The.Team.1080p.WEB-DL.MAoS-x

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,434 --> 00:00:04,036 Previously on "marvel's agents of s.H.I.E.L.D."... 2 00:00:04,038 --> 00:00:05,604 It was snatched up by this ancient. They called him alveus. 3 00:00:05,606 --> 00:00:08,374 Designed by the kree to command the inhuman army for them. 4 00:00:08,376 --> 00:00:10,275 Well, this priceless artifact is yours. 5 00:00:10,277 --> 00:00:11,977 Just give me the damn crystal. 6 00:00:11,979 --> 00:00:14,046 I saw a vision of the future. 7 00:00:14,048 --> 00:00:15,981 What did you see? My death. 8 00:00:15,983 --> 00:00:18,384 My killer... It was him. 9 00:00:18,386 --> 00:00:19,785 Gideon, your daughter impresses me. 10 00:00:19,787 --> 00:00:21,153 She's a true believer. 11 00:00:21,155 --> 00:00:22,554 She'll play a key role in this. 12 00:00:22,556 --> 00:00:23,889 Daisy, 13 00:00:23,891 --> 00:00:25,891 Giyera's taken control of the plane. 14 00:00:25,893 --> 00:00:27,960 We need -- 15 00:00:27,962 --> 00:00:29,695 Everyone from our team is on that plane. 16 00:00:29,697 --> 00:00:31,497 You put together the secret warriors initiative 17 00:00:31,499 --> 00:00:32,731 For a reason. 18 00:00:32,733 --> 00:00:33,699 We both know we got to do something. 19 00:00:33,701 --> 00:00:35,234 Let's call them in. 20 00:00:37,470 --> 00:00:39,304 21 00:00:46,479 --> 00:00:48,347 If there's some sort of secret afterburner 22 00:00:48,349 --> 00:00:50,049 You haven't kicked in yet, now would be the time. 23 00:00:50,051 --> 00:00:52,684 They're going as fast as they can. 24 00:00:52,686 --> 00:00:54,153 We'll get there. 25 00:00:56,189 --> 00:00:57,723 Coulson's team vanished halfway around the world, 26 00:00:57,725 --> 00:01:00,526 And we still have two pickups to make. 27 00:01:00,528 --> 00:01:02,227 Fly faster. 28 00:01:02,229 --> 00:01:04,830 You have to come up and see the roof. 29 00:01:04,832 --> 00:01:07,166 The city glows off the bay. 30 00:01:10,437 --> 00:01:12,538 I would really like that. 31 00:01:12,540 --> 00:01:13,572 Hello. 32 00:01:13,574 --> 00:01:16,575 It's good to see you again. 33 00:01:16,577 --> 00:01:19,178 You look well. 34 00:01:19,180 --> 00:01:20,546 Hello. 35 00:01:20,548 --> 00:01:22,915 It's... 36 00:01:29,957 --> 00:01:32,191 Only...Maybe not tonight. 37 00:01:32,193 --> 00:01:33,192 Really? 38 00:01:36,363 --> 00:01:37,830 Gracias. 39 00:01:39,065 --> 00:01:42,868 I'm sorry. Something's come up. 40 00:01:51,311 --> 00:01:54,113 Satellite scans show massive hidden doors -- 41 00:01:54,115 --> 00:01:57,316 A hangar buried under the oil fields about 300 feet. 42 00:01:57,318 --> 00:01:59,418 What is, uh, hydra? 43 00:01:59,420 --> 00:02:01,386 Kidnapping inhumans, global terrorism -- 44 00:02:01,388 --> 00:02:02,421 All-around bad dudes. 45 00:02:02,423 --> 00:02:04,223 How'd they take the plane? 46 00:02:04,225 --> 00:02:05,090 Don't know. 47 00:02:05,092 --> 00:02:06,158 What's the base's layout? 48 00:02:06,160 --> 00:02:06,959 Don't know. 49 00:02:06,961 --> 00:02:08,827 How many soldiers? 50 00:02:08,829 --> 00:02:09,761 We don't... We don't... 51 00:02:09,763 --> 00:02:11,130 You don't know. You don't know. 52 00:02:11,132 --> 00:02:14,133 We don't have much, but these are friends 53 00:02:14,135 --> 00:02:14,933 Who've put their lives on the lines 54 00:02:14,935 --> 00:02:17,002 For each of us, right? 55 00:02:17,004 --> 00:02:18,403 But we do have a way in -- 56 00:02:18,405 --> 00:02:20,672 Service wells that can get us within 50 feet of the base. 57 00:02:20,674 --> 00:02:21,974 And what about the other 50 feet? 58 00:02:21,976 --> 00:02:23,175 I'll take care of that. 59 00:02:23,177 --> 00:02:26,044 Okay. Uh, when do we land? 60 00:02:38,191 --> 00:02:39,958 61 00:02:45,498 --> 00:02:47,132 For one reason or another, 62 00:02:47,134 --> 00:02:49,034 Each of us has been given a gift. 63 00:02:49,036 --> 00:02:51,036 Let's put 'em to good use. 64 00:03:09,489 --> 00:03:11,657 I'm glad you've arrived. 65 00:03:11,659 --> 00:03:14,293 They had our location, so I took the plane. 66 00:03:14,295 --> 00:03:16,161 What about the agents? 67 00:03:16,163 --> 00:03:17,796 Did any survive? 68 00:03:17,798 --> 00:03:18,830 I was outnumbered, 69 00:03:18,832 --> 00:03:19,831 So I got off as quickly as I could -- 70 00:03:19,833 --> 00:03:21,166 Sent in a team. 71 00:03:21,168 --> 00:03:23,335 Lucio will have them under control soon. 72 00:03:23,337 --> 00:03:24,970 -I know I saw them! -Go, go, go! 73 00:03:24,972 --> 00:03:27,172 -They're just around the corner! -Go, go, go! Go! 74 00:03:27,174 --> 00:03:28,707 Over this way! -Around the corner! 75 00:03:28,709 --> 00:03:30,042 Go, go, go! 76 00:03:31,911 --> 00:03:33,812 Just over there. 77 00:03:33,814 --> 00:03:36,715 I saw them go this way! Around the corner -- in here! 78 00:03:41,187 --> 00:03:43,555 Look for anything in here that will mess with those guys. 79 00:03:43,557 --> 00:03:45,657 80 00:03:47,327 --> 00:03:49,061 Simmons? -May's bleeding pretty badly. 81 00:03:49,063 --> 00:03:51,029 We need to stop it now. -The hatch won't hold for long. 82 00:03:51,031 --> 00:03:52,598 fitz. 83 00:03:52,600 --> 00:03:54,833 Find me something that will keep these guys at bay. 84 00:04:05,278 --> 00:04:07,579 Well, I guess we can call this area clear. 85 00:04:07,581 --> 00:04:09,014 Split up. 86 00:04:09,016 --> 00:04:10,115 Lincoln and I go solo. 87 00:04:10,117 --> 00:04:11,783 You guys take the elevator. 88 00:04:11,785 --> 00:04:13,452 Find our team, and report back. 89 00:04:32,305 --> 00:04:33,805 Hmm. 90 00:05:02,101 --> 00:05:04,336 I got eyes on the zephyr. 91 00:05:04,338 --> 00:05:06,672 Entrance is on the north side, sub-level five. 92 00:05:06,674 --> 00:05:08,073 Crash on that location. 93 00:05:22,989 --> 00:05:24,189 Ohh! 94 00:05:41,507 --> 00:05:44,309 I've got malick. 95 00:05:49,316 --> 00:05:50,482 Catalyst. Careful. 96 00:05:50,484 --> 00:05:51,817 Is there cloth? May needs compression. 97 00:05:51,819 --> 00:05:54,019 On it. The door. 98 00:05:54,021 --> 00:05:55,187 Here. 99 00:05:57,223 --> 00:05:59,124 This seal gonna hold? 100 00:05:59,126 --> 00:06:01,159 Hope so. It's chlorine gas. 101 00:06:01,161 --> 00:06:04,396 And if not, we'll all go blind. 102 00:06:04,398 --> 00:06:05,197 What? 103 00:06:13,907 --> 00:06:17,743 Guys...I'm coming to you. 104 00:06:20,813 --> 00:06:22,814 joey! 105 00:06:27,921 --> 00:06:29,988 I said I'd come to you. 106 00:06:31,057 --> 00:06:32,724 You okay? Yeah. Go, go, go. 107 00:06:32,726 --> 00:06:34,126 Ohh. 108 00:06:45,438 --> 00:06:46,538 Ohh! 109 00:06:47,941 --> 00:06:50,108 Lincoln! 110 00:06:50,110 --> 00:06:51,109 Lincoln! 111 00:07:00,953 --> 00:07:02,187 Shoot anything that comes through that door. 112 00:07:08,595 --> 00:07:09,594 Hello? 113 00:07:09,596 --> 00:07:11,430 What the hell? 114 00:07:17,036 --> 00:07:19,104 Mack. 115 00:07:20,473 --> 00:07:23,708 it's good to see you again. 116 00:07:23,710 --> 00:07:24,709 You look well. 117 00:07:24,711 --> 00:07:26,211 I'm doing real good now. 118 00:07:27,647 --> 00:07:28,947 What took you so long? 119 00:07:28,949 --> 00:07:30,248 sorry. 120 00:07:30,250 --> 00:07:32,150 Had to get the band back together. 121 00:07:32,152 --> 00:07:33,618 Got anyone who can fly this thing? 122 00:07:35,087 --> 00:07:36,655 May! You can't even walk. 123 00:07:36,657 --> 00:07:39,024 But I can still fly. 124 00:07:48,901 --> 00:07:52,304 We lost them again... And achieved nothing. 125 00:07:52,306 --> 00:07:53,572 Not true. 126 00:07:57,109 --> 00:07:59,511 Now we have one on the inside. 127 00:08:04,283 --> 00:08:05,984 Elevator door open. He comes out. 128 00:08:05,986 --> 00:08:07,152 Bullets. Boom, boom, boom! 129 00:08:07,154 --> 00:08:08,453 And soldiers -- "aaah!" 130 00:08:10,157 --> 00:08:11,656 This man! 131 00:08:11,658 --> 00:08:14,459 Hey, I stopped the bullets, but you dropped 'em down. 132 00:08:14,461 --> 00:08:16,428 No, you guys all did so good. 133 00:08:16,430 --> 00:08:17,863 we were asked for a miracle, and we came through. 134 00:08:19,131 --> 00:08:20,499 You're a hell of a team. 135 00:08:21,601 --> 00:08:22,701 You okay? 136 00:08:23,870 --> 00:08:25,537 Oh. I didn't feel it. 137 00:08:25,539 --> 00:08:28,039 You run fast, things happen, huh? 138 00:08:28,041 --> 00:08:29,174 Yeah. You sure you're all right? 139 00:08:29,176 --> 00:08:30,642 Yeah. 140 00:08:30,644 --> 00:08:32,444 Hey. 141 00:08:32,446 --> 00:08:34,679 Thanks for having my back when I went down. 142 00:08:34,681 --> 00:08:36,515 You saved me. 143 00:08:36,517 --> 00:08:38,116 Daisy's right. It was a good day. 144 00:08:38,118 --> 00:08:41,119 No, when you grab the head of hydra, it's a great day. 145 00:08:41,121 --> 00:08:42,654 You think he'll give us anything? 146 00:08:42,656 --> 00:08:44,322 Well, coulson's questioning him now. 147 00:08:44,324 --> 00:08:46,224 Soon, you'll get cleared to go home, 148 00:08:46,226 --> 00:08:48,093 But if he talks, we might be on another mission. 149 00:09:00,139 --> 00:09:01,973 You had rosalind price killed. 150 00:09:01,975 --> 00:09:04,242 I haven't decided 151 00:09:04,244 --> 00:09:06,244 What to do about that in the long run, 152 00:09:06,246 --> 00:09:07,979 But right now, I need to know -- 153 00:09:07,981 --> 00:09:11,049 What is that thing parading around as grant ward? 154 00:09:12,752 --> 00:09:14,986 You ever ride arabians? 155 00:09:14,988 --> 00:09:17,889 I'm not really the equestrian type. 156 00:09:17,891 --> 00:09:21,760 Magnificent horses, hard to control. 157 00:09:21,762 --> 00:09:24,429 Stephanie rode arabians -- my daughter. 158 00:09:24,431 --> 00:09:26,598 We were riding once in the tetons, 159 00:09:26,600 --> 00:09:30,435 And there was this rockslide up ahead, 160 00:09:30,437 --> 00:09:32,871 And her horse bucked -- threw her right off. 161 00:09:32,873 --> 00:09:34,506 And my heart stopped. 162 00:09:35,943 --> 00:09:39,277 She got up and... Calmed that horse 163 00:09:39,279 --> 00:09:44,182 In a way that made me more proud than anything I'd ever done. 164 00:09:44,184 --> 00:09:46,785 That was the day I told her about hydra. 165 00:09:46,787 --> 00:09:48,420 Brought her into the fold. 166 00:09:48,422 --> 00:09:49,955 Where's stephanie now, gideon? 167 00:09:49,957 --> 00:09:52,257 I was foolish. 168 00:09:52,259 --> 00:09:54,392 I thought that I could bring back the hydra 169 00:09:54,394 --> 00:09:57,362 And guide it the same way stephanie commanded that horse. 170 00:09:57,364 --> 00:10:01,466 I taught her to have faith in it as a god. 171 00:10:01,468 --> 00:10:02,901 And she did. 172 00:10:02,903 --> 00:10:04,035 If you ever want to see her again... 173 00:10:04,037 --> 00:10:05,770 He killed her. 174 00:10:07,073 --> 00:10:09,307 It cares nothing for us. 175 00:10:11,210 --> 00:10:13,378 Doesn't sound like a god. 176 00:10:13,380 --> 00:10:15,747 oh, no, mr. Coulson. 177 00:10:15,749 --> 00:10:19,551 It is a god -- it's just not ours. 178 00:10:22,655 --> 00:10:25,223 What are you doing? 179 00:10:25,225 --> 00:10:26,324 Just checking it out. 180 00:10:28,461 --> 00:10:30,595 You really think it belonged to that alveus guy? 181 00:10:30,597 --> 00:10:31,796 It's so old. 182 00:10:31,798 --> 00:10:34,299 I don't know, but we better check it in 183 00:10:34,301 --> 00:10:35,667 Along with the terrigen. 184 00:10:37,637 --> 00:10:40,672 You're still upset I took that crystal to james' shack. 185 00:10:40,674 --> 00:10:42,841 Yes, I am. You should have told me. 186 00:10:44,578 --> 00:10:45,910 I thought, if you didn't know, you couldn't be blamed. 187 00:10:45,912 --> 00:10:47,012 And if something went wrong? 188 00:10:47,014 --> 00:10:48,580 I know. 189 00:10:48,582 --> 00:10:50,482 I'm sorry. 190 00:10:50,484 --> 00:10:54,085 Can't be easy having your boyfriend on the team. 191 00:10:54,087 --> 00:10:56,254 Not when you take advantage of that relationship. 192 00:10:57,924 --> 00:10:59,758 I thought you'd understand the move. 193 00:11:08,669 --> 00:11:09,668 It was a good play. 194 00:11:10,803 --> 00:11:12,704 Just tell me next time. 195 00:11:15,042 --> 00:11:17,175 You should check in on joey. 196 00:11:17,177 --> 00:11:19,210 I think killing lucio has him pretty shaken. 197 00:11:23,516 --> 00:11:24,683 I completely missed it. 198 00:11:24,685 --> 00:11:27,152 They did good today, 199 00:11:27,154 --> 00:11:29,254 But there's a lot to get used to at s.H.I.E.L.D. 200 00:11:48,507 --> 00:11:50,408 I have a new name, too. 201 00:11:50,410 --> 00:11:52,711 They all call me "yo-yo." your fault. 202 00:11:58,718 --> 00:12:01,586 I will get my revenge. 203 00:12:01,588 --> 00:12:05,724 And your spanish is much better, not just "pescado." 204 00:12:05,726 --> 00:12:06,991 Yeah. 205 00:12:06,993 --> 00:12:09,594 It's a new s.H.I.E.L.D. Requirement. 206 00:12:14,233 --> 00:12:16,568 I know you think s.H.I.E.L.D. Is dangerous, 207 00:12:16,570 --> 00:12:19,370 But, really, our mission is to protect. 208 00:12:19,372 --> 00:12:20,238 Um... 209 00:12:28,614 --> 00:12:30,682 And these? 210 00:12:30,684 --> 00:12:32,684 Those kill. 211 00:12:32,686 --> 00:12:34,786 You do your best, but... 212 00:12:34,788 --> 00:12:36,955 Some days are tougher than others. 213 00:12:36,957 --> 00:12:39,691 It's okay, mack. I trust you. 214 00:12:44,964 --> 00:12:47,098 What on earth are you doing? 215 00:12:47,100 --> 00:12:49,134 Well, you're the doctor. Is he dead or not? 216 00:12:49,136 --> 00:12:51,469 His body temperature is 98 degrees. 217 00:12:55,876 --> 00:12:57,909 Dead-ish. 218 00:12:57,911 --> 00:12:59,978 There's some sort of metabolic activity. 219 00:12:59,980 --> 00:13:01,646 Fascinating. 220 00:13:01,648 --> 00:13:04,883 No, not fascinating. Quarantine. 221 00:13:04,885 --> 00:13:06,785 Quarantine. 222 00:13:15,161 --> 00:13:18,196 Excuse us. Nothing to worry about. 223 00:13:19,765 --> 00:13:21,666 There is a reckoning coming. 224 00:13:21,668 --> 00:13:24,969 You put your faith in the inhumans like I did. 225 00:13:24,971 --> 00:13:27,172 It is a deadly mistake. 226 00:13:27,174 --> 00:13:29,641 They will all worship him. 227 00:13:29,643 --> 00:13:32,076 He's not a god. 228 00:13:32,078 --> 00:13:34,646 As far as we know, he was a slave to the kree. 229 00:13:34,648 --> 00:13:36,815 What better beginning for a god? 230 00:13:36,817 --> 00:13:40,151 They called him "alveus." do you know that word? 231 00:13:40,153 --> 00:13:41,619 It's latin. 232 00:13:41,621 --> 00:13:43,988 It means "hive," 233 00:13:43,990 --> 00:13:46,257 Which is fitting, because he's a parasite -- 234 00:13:46,259 --> 00:13:51,462 Swarms, eats, moves from corpse to corpse. 235 00:13:51,464 --> 00:13:53,364 Well, that's one way to see it. 236 00:13:53,366 --> 00:13:55,834 You're not really a religious man, are you? 237 00:13:55,836 --> 00:13:58,036 I have faith in my team. 238 00:13:58,038 --> 00:14:00,271 That's what he'll destroy first. 239 00:14:00,273 --> 00:14:02,006 You said they'll worship him. 240 00:14:02,008 --> 00:14:03,208 What did you mean? 241 00:14:05,444 --> 00:14:08,947 I'm saying that those that were loyal to me now serve him. 242 00:14:10,316 --> 00:14:13,551 He infected them, became a part of them, 243 00:14:13,553 --> 00:14:16,221 And they instantly joined the hive. 244 00:14:16,223 --> 00:14:18,523 Mind control? 245 00:14:18,525 --> 00:14:19,991 You're the head of hydra. 246 00:14:19,993 --> 00:14:21,693 Why would I ever believe you? 247 00:14:23,530 --> 00:14:25,063 You don't have to believe. 248 00:14:25,065 --> 00:14:26,731 You'll see soon enough. 249 00:14:26,733 --> 00:14:29,300 You sent four inhumans into his lair, 250 00:14:29,302 --> 00:14:31,536 And now they're in your base. 251 00:14:31,538 --> 00:14:33,972 How many of them do you think he turned? 252 00:14:36,141 --> 00:14:40,545 If you trust any of them, stop now. 253 00:14:40,547 --> 00:14:42,413 254 00:15:16,882 --> 00:15:18,182 Is everything okay? 255 00:15:21,387 --> 00:15:24,122 I need you to quietly lock down the base. 256 00:15:24,124 --> 00:15:25,490 257 00:15:30,896 --> 00:15:32,931 -Malick has no proof. -I have to take this threat seriously. 258 00:15:32,933 --> 00:15:34,232 Well, then, let's get ahead of it. 259 00:15:34,234 --> 00:15:35,199 We can...Talk to them, scan them. 260 00:15:35,201 --> 00:15:36,734 We have no way to test for this. 261 00:15:36,736 --> 00:15:38,970 If any of them are sick, they could be very dangerous. 262 00:15:38,972 --> 00:15:40,571 They need to be in containment now. 263 00:15:40,573 --> 00:15:42,874 And then what? Simmons said it -- there's no test. 264 00:15:42,876 --> 00:15:44,042 Are we gonna question them? 265 00:15:44,044 --> 00:15:45,610 What do we ask -- "are you infected? 266 00:15:45,612 --> 00:15:47,078 No? Great. Thanks." 267 00:15:47,080 --> 00:15:49,247 None of this works if they know we know. 268 00:15:49,249 --> 00:15:50,315 I need more. 269 00:15:50,317 --> 00:15:52,050 Lucio's body had some abnormal readings. 270 00:15:52,052 --> 00:15:53,284 Maybe we could start there. 271 00:15:53,286 --> 00:15:56,087 It could help us confirm whether malick's full of it. 272 00:15:56,089 --> 00:15:57,221 Get me proof. 273 00:15:57,223 --> 00:15:58,656 If this is real, 274 00:15:58,658 --> 00:16:00,491 Any one of them could have been turned or all of them. 275 00:16:00,493 --> 00:16:01,793 I need a test and then a cure. 276 00:16:01,795 --> 00:16:03,227 That's a hell of a gamble. 277 00:16:03,229 --> 00:16:04,929 It's our best shot. 278 00:16:04,931 --> 00:16:07,298 We keep everyone contained to the base. 279 00:16:07,300 --> 00:16:09,267 If anyone's infected, they came for a reason. 280 00:16:09,269 --> 00:16:10,835 We monitor them, let them show their hand. 281 00:16:10,837 --> 00:16:11,970 They saved our lives, 282 00:16:11,972 --> 00:16:13,771 And now we can't trust the lot of them. 283 00:16:18,510 --> 00:16:19,677 S-sorry. 284 00:16:19,679 --> 00:16:20,578 I came when I saw the base was on lockdown. 285 00:16:20,580 --> 00:16:22,246 What's up? 286 00:16:22,248 --> 00:16:24,482 It's a security precaution while malick's in custody. 287 00:16:24,484 --> 00:16:25,917 Right. 288 00:16:25,919 --> 00:16:28,319 Did we get any info on zombie-ward? 289 00:16:28,321 --> 00:16:29,287 Not yet, but I'm confident we will. 290 00:16:29,289 --> 00:16:30,288 Good. 291 00:16:30,290 --> 00:16:31,456 If we get intel, let me know. 292 00:16:31,458 --> 00:16:33,024 I'd like my team to get another shot at him. 293 00:16:33,026 --> 00:16:37,128 Um, but, you should know joey crossed off lucio. 294 00:16:37,130 --> 00:16:38,763 I'm not sure he was ready for that already -- 295 00:16:38,765 --> 00:16:40,331 To be back in the field after it. 296 00:16:40,333 --> 00:16:43,001 That's hard. I'll check in on him. 297 00:16:43,003 --> 00:16:44,435 Thanks. 298 00:16:47,773 --> 00:16:51,042 Get me answers. 299 00:16:51,044 --> 00:16:53,778 What do you mean? I'm not leave? 300 00:16:53,780 --> 00:16:55,513 This is common. 301 00:16:55,515 --> 00:16:56,848 It's just a security thing since malick's here. 302 00:16:56,850 --> 00:16:58,082 Security? 303 00:16:59,518 --> 00:17:02,020 I want to do something, or I go home. 304 00:17:02,022 --> 00:17:03,721 Have they cracked him yet? 305 00:17:03,723 --> 00:17:05,623 He's cooperating, but we have to be patient. 306 00:17:05,625 --> 00:17:06,524 We'll get our chance. 307 00:17:13,032 --> 00:17:14,399 Have you talked to joey yet? 308 00:17:14,401 --> 00:17:16,034 I've tried. I can't find him anywhere. 309 00:17:23,075 --> 00:17:24,842 Time for your pain meds. 310 00:17:24,844 --> 00:17:26,511 I don't want that. 311 00:17:26,513 --> 00:17:28,780 Trust me -- in an hour, you will. 312 00:17:29,848 --> 00:17:31,382 Those knock me out. 313 00:17:31,384 --> 00:17:34,185 May, he's trying to help you. 314 00:17:34,187 --> 00:17:36,120 Just give me a minute with her. 315 00:17:39,725 --> 00:17:40,925 Meet me in my room? 316 00:17:40,927 --> 00:17:42,760 Yeah. 317 00:17:44,096 --> 00:17:46,431 How are you doing, really? 318 00:17:46,433 --> 00:17:50,268 I'm in a lot of pain, and I hate this hospital gown. 319 00:17:50,270 --> 00:17:51,736 Mm. You think? 320 00:17:53,605 --> 00:17:55,840 You did good today. 321 00:17:55,842 --> 00:17:57,041 You led them well. 322 00:17:57,043 --> 00:17:58,509 Does it ever get any easier? 323 00:17:58,511 --> 00:17:59,811 Only harder. 324 00:18:01,413 --> 00:18:02,246 Why? 325 00:18:04,183 --> 00:18:06,284 I think coulson's having me lie to them 326 00:18:06,286 --> 00:18:07,785 About the base lockdown. 327 00:18:07,787 --> 00:18:08,786 They can feel it. 328 00:18:08,788 --> 00:18:10,788 Sometimes, that's the job. 329 00:18:10,790 --> 00:18:12,890 Doesn't feel right. 330 00:18:12,892 --> 00:18:15,726 If he's withholding, 331 00:18:15,728 --> 00:18:17,929 I'm sure it's for the right reasons. 332 00:18:19,431 --> 00:18:23,701 I got to ask -- you wanted all of this. 333 00:18:23,703 --> 00:18:25,036 What did you think would happen? 334 00:18:25,038 --> 00:18:26,938 You don't understand what it's like 335 00:18:26,940 --> 00:18:28,139 To be brought up in faith. 336 00:18:28,141 --> 00:18:30,041 We were "c and e" catholics. 337 00:18:30,043 --> 00:18:31,642 Sure, it's no death cult. 338 00:18:31,644 --> 00:18:34,245 Then you know we all have our sins. 339 00:18:34,247 --> 00:18:39,150 I believed that I could resurrect a god. 340 00:18:39,152 --> 00:18:41,152 But instead, I freed the devil. 341 00:18:41,154 --> 00:18:43,454 Only technically. 342 00:18:43,456 --> 00:18:46,791 I mean, all the ancient satanic creation myths -- 343 00:18:46,793 --> 00:18:49,227 They were based on him, which you knew. 344 00:18:49,229 --> 00:18:51,662 The devil promises everything 345 00:18:51,664 --> 00:18:54,599 And then lets you destroy your own world. 346 00:18:54,601 --> 00:18:57,902 I sacrificed my brother to him. 347 00:18:57,904 --> 00:19:00,071 Still, he took my daughter. 348 00:19:02,074 --> 00:19:03,975 and that image... 349 00:19:03,977 --> 00:19:06,711 Of her body lying on that floor... 350 00:19:07,813 --> 00:19:09,080 I failed her. 351 00:19:10,682 --> 00:19:12,683 What else matters? 352 00:19:12,685 --> 00:19:14,152 What you do next matters. 353 00:19:16,189 --> 00:19:18,189 Are you trying to sell me on the idea 354 00:19:18,191 --> 00:19:19,924 That I can set everything right? 355 00:19:19,926 --> 00:19:22,960 I'm trying to sell you on revenge. 356 00:19:22,962 --> 00:19:24,929 I have an image, too, 357 00:19:24,931 --> 00:19:26,864 Of a body on the floor -- 358 00:19:26,866 --> 00:19:29,133 Rosalind price. 359 00:19:29,135 --> 00:19:31,068 Love turned to rage in that moment. 360 00:19:33,272 --> 00:19:36,474 So I hunted down and murdered grant ward. 361 00:19:36,476 --> 00:19:38,009 Not to serve any good. 362 00:19:38,011 --> 00:19:39,443 Not to serve any belief. 363 00:19:39,445 --> 00:19:41,279 I wanted revenge. 364 00:19:41,281 --> 00:19:43,514 I wanted to feel him die. 365 00:19:45,884 --> 00:19:49,220 That's the sin that gave your devil new life. 366 00:19:49,222 --> 00:19:52,123 To come and take everything we love. 367 00:19:52,125 --> 00:19:55,526 Let it turn into rage. Tell me how to stop him. 368 00:19:55,528 --> 00:19:57,562 This god has outlived -- 369 00:19:57,564 --> 00:19:59,864 I've met gods. 370 00:19:59,866 --> 00:20:01,232 Gods bleed. 371 00:20:02,968 --> 00:20:06,571 I never saw my last rodeo being with s.H.I.E.L.D. 372 00:20:10,342 --> 00:20:11,776 What would you like to know? 373 00:20:13,645 --> 00:20:15,780 Start with everything. 374 00:20:18,050 --> 00:20:20,585 No. You can't ask me to do that again. 375 00:20:20,587 --> 00:20:22,086 Trust me, joey. We'll figure this out. 376 00:20:38,937 --> 00:20:41,072 377 00:20:45,877 --> 00:20:48,412 Now I'm just seeing things. 378 00:20:48,414 --> 00:20:50,014 Mnh. 379 00:20:57,522 --> 00:20:59,423 Whatever the hell is going on, 380 00:20:59,425 --> 00:21:01,592 The inhumans are wondering about it. 381 00:21:01,594 --> 00:21:06,597 Also...What the hell is going on, mack? 382 00:21:06,599 --> 00:21:08,766 Too damned much. 383 00:21:08,768 --> 00:21:11,402 Subject was 36, male, colombian. 384 00:21:11,404 --> 00:21:13,304 Cause of death -- exsanguination due to stab wound. 385 00:21:13,306 --> 00:21:16,641 Toxicology and blood work have shown normal levels. 386 00:21:16,643 --> 00:21:19,377 Though the body maintained a temperature of 98 degrees, 387 00:21:19,379 --> 00:21:20,711 Which is very bizarre. 388 00:21:20,713 --> 00:21:22,747 Simmons will try and make this sound science-y, 389 00:21:22,749 --> 00:21:24,115 But for the record, 390 00:21:24,117 --> 00:21:26,083 We're about to split open this guy's head. 391 00:21:26,085 --> 00:21:28,252 Fitz doesn't approve of voice notes. 392 00:21:35,828 --> 00:21:37,461 Ohh. 393 00:21:37,463 --> 00:21:40,164 So, um, you seen any movies lately? 394 00:21:40,166 --> 00:21:42,733 you're asking me to one? 395 00:21:44,570 --> 00:21:45,936 What's wrong? 396 00:21:45,938 --> 00:21:48,506 I just want an hour 397 00:21:48,508 --> 00:21:50,975 Without imagining that half our teammates are gonna kill us. 398 00:21:50,977 --> 00:21:52,643 Joey offed this guy. 399 00:21:52,645 --> 00:21:56,147 Picture the hell yo-yo could raise...Or daisy. 400 00:21:56,149 --> 00:21:58,582 Lincoln could electrocute us in our sleep. 401 00:21:59,619 --> 00:22:01,152 Or any time, really. 402 00:22:03,155 --> 00:22:04,755 I see your point. 403 00:22:04,757 --> 00:22:06,424 how do we land in these situations? 404 00:22:06,426 --> 00:22:07,858 We're s.H.I.E.L.D. Agents. 405 00:22:07,860 --> 00:22:08,826 Today could be worse. 406 00:22:08,828 --> 00:22:10,361 We're in hazmat suits. 407 00:22:10,363 --> 00:22:12,196 Yeah. To help our friends. 408 00:22:13,932 --> 00:22:15,099 They're lucky to have you. 409 00:22:19,504 --> 00:22:22,673 Ohh. 410 00:22:26,712 --> 00:22:28,546 Fitz. 411 00:22:30,717 --> 00:22:32,783 Why are you calling me out of an interrogation? 412 00:22:32,785 --> 00:22:34,785 And what the hell are you doing out of bed? 413 00:22:34,787 --> 00:22:36,187 Fitz-simmons are on their way. 414 00:22:36,189 --> 00:22:37,722 They confirmed lucio's infection. 415 00:22:37,724 --> 00:22:39,790 Malick wasn't lying. 416 00:22:39,792 --> 00:22:41,525 I so badly hoped he was. 417 00:22:41,527 --> 00:22:42,727 The parasites infest deep in the brain, 418 00:22:42,729 --> 00:22:44,128 But the good news is 419 00:22:44,130 --> 00:22:45,296 It doesn't seem to cause permanent damage. 420 00:22:45,298 --> 00:22:47,732 But they don't have a test -- not yet. 421 00:22:47,734 --> 00:22:49,467 Surveillance isn't working. 422 00:22:49,469 --> 00:22:51,168 They're all over the base. It's a threat. 423 00:22:51,170 --> 00:22:52,236 We need to quarantine them. 424 00:22:52,238 --> 00:22:53,404 I don't know how to convince them, but -- 425 00:22:53,406 --> 00:22:54,505 Telling them is too dangerous. 426 00:22:54,507 --> 00:22:56,240 We have to ice them. 427 00:22:56,242 --> 00:22:58,709 I'll explain when they're safe. 428 00:22:58,711 --> 00:23:00,544 Anything suspicious on the cameras? 429 00:23:00,546 --> 00:23:03,214 Everyone looks suspicious if you stare at them long enough. 430 00:23:03,216 --> 00:23:05,416 I mean, joey's a ghost, arguing with lincoln. 431 00:23:05,418 --> 00:23:07,718 And I think yo-yo scoped out every angle of this base. 432 00:23:07,720 --> 00:23:09,987 Lincoln tried to pump me full of meds before I talked to daisy. 433 00:23:09,989 --> 00:23:10,988 Yeah, but he is a doctor. 434 00:23:12,391 --> 00:23:13,391 What did daisy say? 435 00:23:14,894 --> 00:23:16,694 She felt like you were lying to her. 436 00:23:17,697 --> 00:23:18,863 What game are we playing? 437 00:23:21,200 --> 00:23:22,800 I think we're about to find out. 438 00:23:35,547 --> 00:23:37,515 no. 439 00:23:42,020 --> 00:23:44,121 440 00:23:46,858 --> 00:23:49,226 We have to figure out what's going on with this power outage. 441 00:23:49,228 --> 00:23:50,628 Fitz. 442 00:23:51,797 --> 00:23:53,664 Is that malick's interrogation room? 443 00:24:21,827 --> 00:24:23,661 ohh. 444 00:24:23,663 --> 00:24:25,062 Are you all right? 445 00:24:27,132 --> 00:24:28,265 what happened? 446 00:24:28,267 --> 00:24:29,834 You okay? 447 00:24:29,836 --> 00:24:31,168 Malick's door was open. 448 00:24:31,170 --> 00:24:32,903 He was already dead. 449 00:24:32,905 --> 00:24:35,272 Then a bloody grenade went off right in front of us. 450 00:24:35,274 --> 00:24:36,807 Covering up the cause of death. 451 00:24:36,809 --> 00:24:39,410 Can you walk? Yeah. 452 00:24:39,412 --> 00:24:40,945 Okay. Come with me. 453 00:24:40,947 --> 00:24:42,780 Okay. 454 00:24:42,782 --> 00:24:46,450 Mack and may are gathering teams to quarantine the inhumans. 455 00:24:46,452 --> 00:24:47,585 Get yourselves patched up, 456 00:24:47,587 --> 00:24:48,686 And find a place to lay low for a while. 457 00:24:48,688 --> 00:24:50,354 What happened? Are you okay? 458 00:24:50,356 --> 00:24:51,288 We're fine. 459 00:24:51,290 --> 00:24:53,457 She said she's fine. 460 00:24:53,459 --> 00:24:55,759 I'm trying to help. What was that blast? 461 00:24:55,761 --> 00:24:57,161 Go into the common area. 462 00:24:57,163 --> 00:24:58,829 I'll brief everyone there in a few moments. 463 00:24:58,831 --> 00:24:59,630 Are we in danger? 464 00:24:59,632 --> 00:25:01,098 What the hell? 465 00:25:01,100 --> 00:25:02,500 Go into the common area. That's an order. 466 00:25:02,502 --> 00:25:04,101 You've kept us in the dark all day. 467 00:25:04,103 --> 00:25:05,269 There's a situation, daisy. 468 00:25:05,271 --> 00:25:07,471 I need you to get your team to cooperate. 469 00:25:07,473 --> 00:25:09,340 Were we attacked? 470 00:25:09,342 --> 00:25:10,808 Everything will be all right. 471 00:25:10,810 --> 00:25:12,543 I just need you to stay right where you are. 472 00:25:17,349 --> 00:25:19,750 May...Be cool. 473 00:25:21,152 --> 00:25:22,219 Where's joey? 474 00:25:22,221 --> 00:25:23,454 I don't know. 475 00:25:23,456 --> 00:25:25,289 Coulson, you need to level with me right now. 476 00:25:25,291 --> 00:25:26,657 We need to get you checked out. 477 00:25:26,659 --> 00:25:28,526 Hive can sway inhumans. 478 00:25:28,528 --> 00:25:30,160 Your team may have been exposed in the rescue. 479 00:25:30,162 --> 00:25:33,998 Wait. Sway -- like mind control? 480 00:25:34,000 --> 00:25:35,332 One of you killed malick. 481 00:25:35,334 --> 00:25:37,334 I'm trying to keep everyone safe, including you. 482 00:25:37,336 --> 00:25:39,336 -Where's joey? -My team wouldn't do that. 483 00:25:39,338 --> 00:25:40,638 They wouldn't have a choice. 484 00:25:40,640 --> 00:25:41,438 It's like an infection. 485 00:25:44,175 --> 00:25:46,343 I swear that's what I'm doing, yo-yo. 486 00:25:46,345 --> 00:25:48,913 We saved your asses, and you come at us? Lincoln. 487 00:25:48,915 --> 00:25:49,980 Why didn't you tell us? 488 00:25:49,982 --> 00:25:51,482 Daisy, stand down. 489 00:25:51,484 --> 00:25:53,384 First, we get everyone in quarantine, 490 00:25:53,386 --> 00:25:54,518 And then we can talk. 491 00:25:54,520 --> 00:25:55,886 Not everyone. 492 00:25:55,888 --> 00:25:57,888 Anybody in here could have killed malick, 493 00:25:57,890 --> 00:25:59,356 But you singled us out right away. 494 00:25:59,358 --> 00:26:00,257 Lincoln, stop it! 495 00:26:06,097 --> 00:26:07,731 496 00:26:12,437 --> 00:26:14,438 What's happening? 497 00:26:14,440 --> 00:26:15,606 Where the hell have you been? 498 00:26:15,608 --> 00:26:17,074 If we don't get these doors blocked, 499 00:26:17,076 --> 00:26:18,108 Nobody's questions get answered! 500 00:26:18,110 --> 00:26:19,310 Got it! 501 00:26:22,347 --> 00:26:23,514 Someone explain what's going on. 502 00:26:24,783 --> 00:26:27,051 Malick's dead. They suspect us. 503 00:26:27,053 --> 00:26:28,919 Well, why would they think that? 504 00:26:28,921 --> 00:26:30,521 They think hive infected one of us while we were in that base. 505 00:26:30,523 --> 00:26:31,622 -Messed with our heads. -Where were you? 506 00:26:31,624 --> 00:26:33,757 -What? -Where were you, joey? 507 00:26:33,759 --> 00:26:35,225 The base went dark. I was looking for you. 508 00:26:35,227 --> 00:26:36,193 Infected? 509 00:26:36,195 --> 00:26:37,561 That glass not gonna keep them out. 510 00:26:37,563 --> 00:26:38,963 Right. How do we fix this? 511 00:26:38,965 --> 00:26:40,631 We stay calm, and we stick together. 512 00:26:40,633 --> 00:26:42,199 Why are they sure it's one of us? 513 00:26:42,201 --> 00:26:44,034 Malick -- whatever he said to coulson has him spooked. 514 00:26:44,036 --> 00:26:45,302 But he could be wrong. 515 00:26:45,304 --> 00:26:46,537 I mean, they're taking his word for it? 516 00:26:49,474 --> 00:26:50,608 What? What? 517 00:26:50,610 --> 00:26:52,176 Screw s.H.I.E.L.D. 518 00:26:53,745 --> 00:26:55,813 Jiaying was terrified of hive returning. 519 00:26:55,815 --> 00:26:57,648 Now I can see why. 520 00:26:57,650 --> 00:26:59,416 You know fitz-simmons quarantined lucio's body? 521 00:26:59,418 --> 00:27:01,051 Why didn't they tell us sooner? 522 00:27:01,053 --> 00:27:03,087 If that's true, this is exactly why coulson didn't say anything. 523 00:27:03,089 --> 00:27:04,455 -Anybody has -- -and if that is true, 524 00:27:04,457 --> 00:27:05,556 I don't want you telling me what to think -- 525 00:27:05,558 --> 00:27:06,924 Any of you. 526 00:27:06,926 --> 00:27:08,959 We were all alone in that base. 527 00:27:08,961 --> 00:27:11,295 Any of you could be infected. 528 00:27:11,297 --> 00:27:13,864 Any one of us. That includes you. 529 00:27:20,439 --> 00:27:21,672 They're ready to go. 530 00:27:21,674 --> 00:27:23,741 Or we can pump in sleeping gas if you give me 10. 531 00:27:23,743 --> 00:27:24,675 Contain for now. 532 00:27:24,677 --> 00:27:25,743 If they're arguing, 533 00:27:25,745 --> 00:27:26,977 That means they're not all turned. 534 00:27:26,979 --> 00:27:28,646 Search their bunks and lockers. 535 00:27:28,648 --> 00:27:30,514 Figure out what we're missing here. 536 00:27:30,516 --> 00:27:33,183 Hopefully, someone in there is doing the same thing. 537 00:27:33,185 --> 00:27:34,418 I saw it, yo-yo. 538 00:27:34,420 --> 00:27:36,453 That's not a bullet wound, so how'd you get it? 539 00:27:36,455 --> 00:27:38,222 I fight 10 people. Accident. 540 00:27:42,260 --> 00:27:43,427 What are you saying? 541 00:27:43,429 --> 00:27:44,595 Could you please speak english right now? 542 00:27:46,531 --> 00:27:48,298 Hey, look. It's not important, okay? 543 00:27:48,300 --> 00:27:50,434 I don't care which one of you did this. 544 00:27:50,436 --> 00:27:52,169 I just want to leave, one way or another. 545 00:27:52,171 --> 00:27:53,671 Are you saying you'll fight s.H.I.E.L.D. To get out of here? 546 00:27:53,673 --> 00:27:54,471 Because that means me, too. 547 00:27:54,473 --> 00:27:55,506 They're about to break in. 548 00:27:55,508 --> 00:27:57,107 I am not going back into isolation. 549 00:27:57,109 --> 00:27:59,143 Why not? Alone all day, no? 550 00:27:59,145 --> 00:28:00,611 I just needed some time, okay? 551 00:28:00,613 --> 00:28:02,713 Joey, you were completely awol when malick was killed. 552 00:28:02,715 --> 00:28:04,615 That's not okay. -I don't care about malick. 553 00:28:04,617 --> 00:28:06,784 You were the one gunning for him, and now he's dead. 554 00:28:06,786 --> 00:28:07,785 That's not on me. 555 00:28:07,787 --> 00:28:09,553 Gunning for intel, not to kill him. 556 00:28:09,555 --> 00:28:12,322 He's the head of hydra. But it's a fair point. 557 00:28:12,324 --> 00:28:14,458 Excuse me? 558 00:28:14,460 --> 00:28:16,493 I wanted to get to malick to finish off ward 559 00:28:16,495 --> 00:28:17,961 Or -- or hive or whatever. 560 00:28:17,963 --> 00:28:19,630 Friends died. You know that. 561 00:28:19,632 --> 00:28:20,998 Where were you when the lights went out? 562 00:28:21,000 --> 00:28:22,900 I was in my room where I told you to meet me. 563 00:28:22,902 --> 00:28:25,669 Where were you, sparky, during the electrical failure? 564 00:28:28,340 --> 00:28:29,306 Sorry. 565 00:28:29,308 --> 00:28:30,908 We're supposed to be a team. 566 00:28:30,910 --> 00:28:33,210 This team is sick. 567 00:28:33,212 --> 00:28:34,645 How do we know whoever turned can't infect the rest? 568 00:28:34,647 --> 00:28:36,647 There's no evidence of that. 569 00:28:36,649 --> 00:28:38,682 I just want out, with or without your help. 570 00:28:38,684 --> 00:28:40,050 Hey, hey, hey! 571 00:28:41,352 --> 00:28:42,920 Suddenly, you're willing to fight your way out? 572 00:28:42,922 --> 00:28:45,022 Me, too. I don't trust anyone. 573 00:28:45,024 --> 00:28:46,056 No one leaves. 574 00:28:48,426 --> 00:28:49,760 We need to get out of here. 575 00:28:49,762 --> 00:28:51,161 Hey! He's right! He's right. 576 00:28:51,163 --> 00:28:52,563 We should get somewhere safe -- 577 00:28:52,565 --> 00:28:53,363 Figure this out on our own terms. 578 00:28:53,365 --> 00:28:54,932 What? 579 00:28:54,934 --> 00:28:57,234 We can't leave and let an infected person escape! 580 00:28:57,236 --> 00:28:59,103 It's better than someone in here or out there getting killed. 581 00:29:01,941 --> 00:29:03,507 Okay. 582 00:29:03,509 --> 00:29:05,075 Coulson has a hidden elevator. 583 00:29:05,077 --> 00:29:07,411 It used to be an old underground exit. 584 00:29:07,413 --> 00:29:08,445 Maybe I can break through to get out. 585 00:29:08,447 --> 00:29:10,447 It's the only way we all live today. 586 00:29:14,520 --> 00:29:15,519 Okay. Let's go. 587 00:29:15,521 --> 00:29:17,988 Come on. 588 00:29:21,226 --> 00:29:22,760 Do we even know what we're supposed to be looking for? 589 00:29:26,030 --> 00:29:28,031 We do now. 590 00:29:31,937 --> 00:29:33,937 No, no. This way. 591 00:29:33,939 --> 00:29:35,839 It's not much farther. 592 00:29:37,642 --> 00:29:40,410 The original passage is hidden through here. 593 00:29:40,412 --> 00:29:42,112 I hope you're sure about this. 594 00:29:45,416 --> 00:29:46,550 Hi. 595 00:29:48,219 --> 00:29:50,053 You sold us out! 596 00:29:50,055 --> 00:29:50,988 I'm sorry. 597 00:29:50,990 --> 00:29:52,222 If someone's infected, 598 00:29:52,224 --> 00:29:53,624 I had to make this call. 599 00:29:53,626 --> 00:29:54,825 I mean no harm. 600 00:29:54,827 --> 00:29:56,660 We're all a part of the same team, 601 00:29:56,662 --> 00:29:58,162 But one of us is sick. 602 00:29:58,164 --> 00:29:59,630 I didn't say anything earlier 603 00:29:59,632 --> 00:30:02,065 Because we didn't know who it was, but now we do. 604 00:30:03,434 --> 00:30:04,501 Let me guess -- 605 00:30:04,503 --> 00:30:05,969 When you decided to leave, 606 00:30:05,971 --> 00:30:07,938 Lincoln didn't want to go. 607 00:30:07,940 --> 00:30:10,507 Not without his prize. 608 00:30:10,509 --> 00:30:12,442 This was taken from the assets room 609 00:30:12,444 --> 00:30:13,844 And hidden in your locker. 610 00:30:13,846 --> 00:30:15,245 I didn't do that. 611 00:30:17,182 --> 00:30:19,483 Daisy, you have to believe me. 612 00:30:19,485 --> 00:30:21,251 You know how to get in there. 613 00:30:21,253 --> 00:30:22,953 You've stolen from that room before. 614 00:30:22,955 --> 00:30:24,588 Yeah. That was different. 615 00:30:24,590 --> 00:30:26,757 No. 616 00:30:26,759 --> 00:30:28,425 That was exactly the same. 617 00:30:28,427 --> 00:30:30,260 From the moment hive popped up on our radar, 618 00:30:30,262 --> 00:30:32,095 You suddenly knew where to find this 619 00:30:32,097 --> 00:30:33,530 And had your hands on it 620 00:30:33,532 --> 00:30:35,432 Until our distress call diverted you to malick's base. 621 00:30:35,434 --> 00:30:37,467 Exactly. 622 00:30:37,469 --> 00:30:38,969 That was before any of this could have been exposed to hive! 623 00:30:38,971 --> 00:30:40,037 Was it? 624 00:30:40,039 --> 00:30:41,038 Transia. 625 00:30:42,507 --> 00:30:44,474 The rooftop. 626 00:30:44,476 --> 00:30:47,010 Daisy fought malick. I found the bodies. 627 00:30:47,012 --> 00:30:48,212 But you said you caught a glimpse of ward, didn't you? 628 00:30:50,448 --> 00:30:53,483 So you're saying he wasn't turned last night? 629 00:30:53,485 --> 00:30:54,885 No. 630 00:30:54,887 --> 00:30:56,019 631 00:30:57,156 --> 00:30:59,022 He's been turned this whole time. 632 00:30:59,024 --> 00:31:02,292 I wasn't anywhere close to hive! 633 00:31:02,294 --> 00:31:03,627 We can fix this, lincoln. Let us help you. 634 00:31:03,629 --> 00:31:05,028 Leave me alone! 635 00:31:12,403 --> 00:31:14,304 Lincoln! 636 00:31:29,988 --> 00:31:32,422 We were good together. 637 00:31:32,424 --> 00:31:36,126 And yet, it took so little to split our team apart. 638 00:31:36,995 --> 00:31:38,662 I failed them. 639 00:31:38,664 --> 00:31:40,497 This is being a leader. 640 00:31:40,499 --> 00:31:42,366 You want to protect everyone, but you can't. 641 00:31:42,368 --> 00:31:44,201 People get hurt. 642 00:31:44,203 --> 00:31:45,769 Today wasn't your fault. 643 00:31:45,771 --> 00:31:46,270 Doesn't feel that way. 644 00:31:50,074 --> 00:31:52,042 We were attacked by something very smart 645 00:31:52,044 --> 00:31:54,511 And very dangerous. 646 00:31:54,513 --> 00:31:57,681 Hive destroyed the most sacred thing for a team... 647 00:31:59,350 --> 00:32:00,350 Yo-yo. 648 00:32:00,352 --> 00:32:02,586 My name is elena. 649 00:32:02,588 --> 00:32:03,987 ...Trust. 650 00:32:14,065 --> 00:32:16,233 When will the results come in? 651 00:32:16,235 --> 00:32:17,267 Soon. 652 00:32:17,269 --> 00:32:18,635 Good. 653 00:32:20,271 --> 00:32:23,106 Because I think I don't want to be here anymore. 654 00:32:26,879 --> 00:32:29,813 I know you want to destroy hive for what he's done to you. 655 00:32:30,949 --> 00:32:34,117 We all do, and we will. 656 00:32:36,387 --> 00:32:40,157 I know you want revenge, but we have to be better. 657 00:32:41,159 --> 00:32:44,661 We have to do what's best for the team. 658 00:32:44,663 --> 00:32:48,999 It's times like this when there's no clear path 659 00:32:49,001 --> 00:32:52,202 That I understand why people pray. 660 00:32:54,072 --> 00:32:57,140 We don't know if any of the rest of you are infected, 661 00:32:57,142 --> 00:32:59,076 But we will soon. 662 00:32:59,078 --> 00:33:03,647 Even so, the inhumans cannot encounter hive. 663 00:33:03,649 --> 00:33:05,115 For the time being, 664 00:33:05,117 --> 00:33:07,951 I have to keep you in quarantine. 665 00:33:07,953 --> 00:33:10,320 I have to disband your team, daisy. 666 00:33:10,322 --> 00:33:12,189 I'm sorry. 667 00:33:18,863 --> 00:33:21,631 We'll be stronger next time. 668 00:33:21,633 --> 00:33:23,200 You'll see. 669 00:33:24,936 --> 00:33:26,837 Temperature differential? 670 00:33:26,839 --> 00:33:28,205 Too similar. 671 00:33:28,207 --> 00:33:29,306 Brain biopsy? 672 00:33:29,308 --> 00:33:31,408 Too lethal. Dopamine levels? 673 00:33:32,810 --> 00:33:34,111 You think it drugs them? 674 00:33:34,113 --> 00:33:36,680 I have no idea how to help them. 675 00:33:36,682 --> 00:33:39,182 We should be in the lab. 676 00:33:39,184 --> 00:33:42,819 Well, we're running every test that we can. 677 00:33:42,821 --> 00:33:45,222 One of these days, we'll find something out in space 678 00:33:45,224 --> 00:33:47,190 That's magnificent, right? 679 00:33:47,192 --> 00:33:51,061 Not trying to infect us or kill us like hive. 680 00:33:52,497 --> 00:33:53,864 What's hive? 681 00:33:53,866 --> 00:33:57,167 Couldn't even get off a desert planet without us, so... 682 00:33:57,169 --> 00:33:58,935 ...We'll sort him out. 683 00:34:01,072 --> 00:34:03,974 I just want to help our friends. 684 00:34:07,412 --> 00:34:08,879 I know. 685 00:34:29,267 --> 00:34:32,903 Sorry. Uh...Sorry. 686 00:34:32,905 --> 00:34:35,072 I know everything with will and...Starting over. 687 00:34:35,074 --> 00:34:36,206 I didn't mean to push too fast. 688 00:34:36,208 --> 00:34:38,041 too fast? 689 00:34:38,043 --> 00:34:41,011 Fitz, it's been 10 years. 690 00:34:41,013 --> 00:34:44,581 We can't waste any more time. 691 00:34:44,583 --> 00:34:46,383 Really? 692 00:34:46,385 --> 00:34:47,751 'cause I thought that -- really. 693 00:34:47,753 --> 00:34:50,220 And since we're cursed or whatever nonsense -- 694 00:34:50,222 --> 00:34:51,955 Oh, I said that one time. Well, and you and your fourth-dimension idea... 695 00:34:51,957 --> 00:34:54,224 And for the record, actually... ...That we can't change fate. 696 00:34:54,226 --> 00:34:56,860 ...Today is more evidence that the cosmos is against us. 697 00:34:56,862 --> 00:34:59,529 I'm tired of seeing our friends ripped apart from each other. 698 00:34:59,531 --> 00:35:01,098 That can't happen to us again. 699 00:35:01,100 --> 00:35:03,633 I won't let it. 700 00:35:03,635 --> 00:35:05,569 Then we won't let it. 701 00:35:05,571 --> 00:35:06,870 702 00:35:06,872 --> 00:35:09,973 Who needs space? 703 00:35:09,975 --> 00:35:12,809 Because I've got something magnificent right here. 704 00:35:18,916 --> 00:35:20,650 A picture of space. 705 00:35:21,920 --> 00:35:23,720 One of my prized possessions, that is. 706 00:35:23,722 --> 00:35:24,821 I don't know why it makes any significance to -- 707 00:35:24,823 --> 00:35:26,189 Okay. Mm-hmm. 708 00:35:38,436 --> 00:35:42,239 I had to see you. 709 00:35:42,241 --> 00:35:44,441 Daisy... I didn't do anything. 710 00:35:44,443 --> 00:35:46,243 I-I promise. 711 00:35:46,245 --> 00:35:48,011 I did not betray the team. 712 00:35:48,013 --> 00:35:50,514 I believe you. I believe you. 713 00:35:50,516 --> 00:35:52,015 That's why I came -- I came to get you out of here. 714 00:35:52,017 --> 00:35:53,216 What? 715 00:35:54,652 --> 00:35:55,819 Are you serious? 716 00:35:55,821 --> 00:35:58,288 We could just walk right out of here. 717 00:35:58,290 --> 00:36:00,824 Uh... 718 00:36:00,826 --> 00:36:02,359 They wouldn't understand. 719 00:36:02,361 --> 00:36:03,793 I don't care. 720 00:36:03,795 --> 00:36:05,295 We can be together. 721 00:36:05,297 --> 00:36:07,364 We can't just throw s.H.I.E.L.D. Away. 722 00:36:07,366 --> 00:36:09,900 They'll find a test and see that I'm innocent. 723 00:36:11,035 --> 00:36:12,335 How did you get out of your cell? 724 00:36:13,672 --> 00:36:15,372 I'm the one who programmed the security features. 725 00:36:17,175 --> 00:36:19,176 Lincoln, s.H.I.E.L.D. Can't hold us. 726 00:36:19,178 --> 00:36:21,378 But we want them to, right? 727 00:36:23,514 --> 00:36:26,349 Daisy... 728 00:36:26,351 --> 00:36:27,851 What did you do? 729 00:36:30,154 --> 00:36:31,888 I've got malick. 730 00:36:44,535 --> 00:36:46,102 I have to get back to the base. 731 00:36:47,872 --> 00:36:49,306 They have something we need. 732 00:36:49,308 --> 00:36:51,074 Do it. 733 00:36:57,181 --> 00:36:59,983 Guys, I'm coming to you. 734 00:37:05,423 --> 00:37:08,191 So... 735 00:37:08,193 --> 00:37:12,095 This is what hive's sway looks like. 736 00:37:13,364 --> 00:37:15,732 Daisy, he's using you! 737 00:37:15,734 --> 00:37:17,033 You're -- you're sick. 738 00:37:17,035 --> 00:37:19,002 No. 739 00:37:19,004 --> 00:37:20,670 I'm happier than I've ever been. 740 00:37:20,672 --> 00:37:22,405 You get it. 741 00:37:22,407 --> 00:37:24,774 You've felt an emptiness your entire life, like me. 742 00:37:24,776 --> 00:37:26,543 We've tried to fill it, but it never works. 743 00:37:26,545 --> 00:37:30,614 I found the answer... And it's beautiful. 744 00:37:30,616 --> 00:37:35,051 It's -- it's -- it's a bond. 745 00:37:35,053 --> 00:37:36,586 Beautiful? 746 00:37:36,588 --> 00:37:38,455 Daisy, people are dying! 747 00:37:38,457 --> 00:37:40,190 Malick? 748 00:37:54,071 --> 00:37:55,939 So it's you. 749 00:37:55,941 --> 00:37:58,975 I was curious who hive would send. 750 00:38:00,578 --> 00:38:02,045 I know what you're gonna do. 751 00:38:02,047 --> 00:38:04,447 We can't let you keep talking. 752 00:38:05,883 --> 00:38:08,051 And I won't be kept from my daughter. 753 00:38:08,053 --> 00:38:12,055 If I'm honest, I might enjoy this. 754 00:38:33,010 --> 00:38:36,680 Malick doesn't matter. 755 00:38:36,682 --> 00:38:38,181 He could only hurt us. 756 00:38:38,183 --> 00:38:39,482 What we are trying to build -- 757 00:38:39,484 --> 00:38:41,685 Do I matter that little to you?! 758 00:38:41,687 --> 00:38:43,253 No, I care about you! I -- 759 00:38:43,255 --> 00:38:45,188 The daisy I know wouldn't betray s.H.I.E.L.D., 760 00:38:45,190 --> 00:38:47,257 Wouldn't throw away what we have! 761 00:38:48,526 --> 00:38:50,860 Y-you framed me. 762 00:38:50,862 --> 00:38:52,128 I'm sorry. 763 00:38:52,130 --> 00:38:53,663 But coulson had to find his rat 764 00:38:53,665 --> 00:38:54,864 So s.H.I.E.L.D. Could stand down. 765 00:38:54,866 --> 00:38:56,933 And you have trouble keeping your temper. 766 00:38:56,935 --> 00:38:58,968 Really? 767 00:38:58,970 --> 00:39:00,337 But I'm not throwing you away. 768 00:39:02,207 --> 00:39:06,710 You -- you -- you used that against me?! 769 00:39:06,712 --> 00:39:08,211 I'm here for you now. 770 00:39:11,816 --> 00:39:12,716 We care about you. 771 00:39:14,719 --> 00:39:17,053 We could have all of it... Together. 772 00:39:17,055 --> 00:39:19,356 No. 773 00:39:19,358 --> 00:39:20,924 I don't want any part of this. 774 00:39:26,797 --> 00:39:28,631 You'll understand someday. 775 00:39:35,741 --> 00:39:37,240 Daisy! 776 00:40:49,113 --> 00:40:50,980 777 00:41:38,128 --> 00:41:39,696 Preparations have been made to leave. 778 00:41:39,698 --> 00:41:41,130 We need somewhere safe. 779 00:41:41,132 --> 00:41:42,966 With what we did to his daughter, 780 00:41:42,968 --> 00:41:45,268 I worry malick will turn on hydra. 781 00:41:45,270 --> 00:41:47,270 That won't be a problem. 782 00:41:47,272 --> 00:41:49,339 Gideon is dead. 783 00:41:49,341 --> 00:41:50,607 Hydra's evolved. 784 00:41:51,509 --> 00:41:52,509 In that case, 785 00:41:52,511 --> 00:41:54,143 There is the issue of his estate. 786 00:41:54,145 --> 00:41:56,246 I'm aware of his wealth and not concerned. 787 00:41:57,515 --> 00:41:59,115 We find skye next. 788 00:41:59,117 --> 00:42:00,550 I believe I know where she's headed. 789 00:42:00,552 --> 00:42:02,719 Of course. 790 00:42:02,721 --> 00:42:06,289 But there is a considerable portion available to move now. 791 00:42:06,291 --> 00:42:07,657 How much? 792 00:42:07,659 --> 00:42:10,393 Roughly $960...Million. 793 00:42:10,395 --> 00:42:12,095 Hmm. 794 00:42:13,831 --> 00:42:17,467 Malick built something very impressive with his life. 795 00:42:20,170 --> 00:42:22,272 Let's spend it. 51241

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.