Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,434 --> 00:00:04,136
Previously on "marvel'sagents of s.H.I.E.L.D."...
2
00:00:04,138 --> 00:00:05,304
A team centered around
people with powers?
3
00:00:05,306 --> 00:00:07,706
Seems I might just
get my team after all.
4
00:00:07,708 --> 00:00:09,641
Thousands of years ago,
5
00:00:09,643 --> 00:00:11,310
An inhuman was born
on this planet
6
00:00:11,312 --> 00:00:13,112
That was destined to rule it,
7
00:00:13,114 --> 00:00:14,513
That others were consumed
with dread,
8
00:00:14,515 --> 00:00:16,048
And so they banished it
from the earth.
9
00:00:16,050 --> 00:00:17,616
Hydra was founded
10
00:00:17,618 --> 00:00:20,152
With the sole purpose
of engineering its return.
11
00:00:20,154 --> 00:00:21,320
He saved my life,
12
00:00:21,322 --> 00:00:22,554
And I never would have survived
without him.
13
00:00:22,556 --> 00:00:23,455
Do you love him?
14
00:00:23,457 --> 00:00:25,491
Yes.
I can't hate him.
15
00:00:25,493 --> 00:00:27,292
Why else would you fall for him?
He did everything right.
16
00:00:27,294 --> 00:00:28,460
and you dove
17
00:00:28,462 --> 00:00:29,628
Through a hole in the universe
for me!
18
00:00:30,831 --> 00:00:32,131
You're not will.
19
00:00:32,133 --> 00:00:34,466
Will died saving jemma...
From me.
20
00:00:43,044 --> 00:00:44,643
Now you know
how it feels, coulson --
21
00:00:44,645 --> 00:00:46,545
To watch someone you care for
bleed out right in front of you.
22
00:00:46,547 --> 00:00:48,313
And now I'm coming
to put you down.
23
00:00:49,717 --> 00:00:50,849
It's over, ward.
24
00:00:50,851 --> 00:00:53,018
Malick was right.
25
00:00:53,020 --> 00:00:55,220
This is all meant to be.
26
00:00:55,222 --> 00:00:57,723
I am part of a grand plan.
27
00:03:43,856 --> 00:03:46,592
This can't be easy.
28
00:03:46,594 --> 00:03:48,493
It's fine.
29
00:03:48,495 --> 00:03:51,863
Can I ask, why here?
30
00:03:51,865 --> 00:03:53,999
I want him to see
where it happened.
31
00:03:54,001 --> 00:03:58,537
Besides, I wasn't about to give
him the location of our base.
32
00:03:58,539 --> 00:04:01,673
And apparently, he didn't want
to invite us to his house.
33
00:04:01,675 --> 00:04:03,809
All clear.
34
00:04:09,115 --> 00:04:11,550
Mr. President.
Director coulson.
35
00:04:11,552 --> 00:04:12,784
Thank you for meeting me.
36
00:04:12,786 --> 00:04:15,687
Long overdue.
37
00:04:15,689 --> 00:04:18,056
Rosalind spoke highly
of you.
38
00:04:18,058 --> 00:04:20,259
She believed that I should be
working with s.H.I.E.L.D.
39
00:04:20,261 --> 00:04:22,694
I did always value
her judgment.
40
00:04:22,696 --> 00:04:24,363
I'll miss her.
41
00:04:24,365 --> 00:04:27,032
I assume we're not here to share
memories of a fallen friend.
42
00:04:28,768 --> 00:04:31,203
This -- this problem...
43
00:04:31,205 --> 00:04:34,940
Rosalind said
you called them inhumans?
44
00:04:34,942 --> 00:04:38,610
Heads of state calling,
not sure what's happening.
45
00:04:38,612 --> 00:04:40,212
Watchdog agencies
hurling accusations.
46
00:04:40,214 --> 00:04:43,148
Fox news won't shut up.
47
00:04:43,150 --> 00:04:45,717
I don't need to tell you
how delicate the situation is,
48
00:04:45,719 --> 00:04:47,286
But we have to do something.
49
00:04:47,288 --> 00:04:48,887
With all due respect,
mr. President,
50
00:04:48,889 --> 00:04:50,455
We are doing something.
51
00:05:05,805 --> 00:05:07,272
You're doing good.
52
00:05:07,274 --> 00:05:10,942
I'm not great
at projecting authority.
53
00:05:10,944 --> 00:05:12,844
It's nice to talk spanish,
though.
54
00:05:12,846 --> 00:05:14,313
Reminds me of home.
55
00:05:14,315 --> 00:05:15,847
Do you miss it?
56
00:05:15,849 --> 00:05:17,749
Especially sundays.
57
00:05:17,751 --> 00:05:19,451
Mom cooks on sundays.
58
00:05:19,453 --> 00:05:20,752
and you?
59
00:05:20,754 --> 00:05:22,688
You have people?
60
00:05:22,690 --> 00:05:25,023
Sort of.
Not really.
61
00:05:25,025 --> 00:05:27,292
Colonel ramon.
62
00:05:27,294 --> 00:05:28,927
I speak english,
if it makes this easier.
63
00:05:28,929 --> 00:05:30,195
It does.
Thank you.
64
00:05:30,197 --> 00:05:33,298
This way to my office.
65
00:05:33,300 --> 00:05:35,467
We're following up
a report.
66
00:05:35,469 --> 00:05:37,936
Your officers were attacked
by a powered assailant?
67
00:05:37,938 --> 00:05:40,205
Yes. We're already overwhelmed
by the guns, drugs,
68
00:05:40,207 --> 00:05:42,374
And kidnappings,
and now these things.
69
00:05:42,376 --> 00:05:46,044
Are they really aliens?
70
00:05:46,046 --> 00:05:48,213
It's a little bit more
complicated than that.
71
00:05:48,215 --> 00:05:51,149
But like everyone else, there
are good ones and bad ones.
72
00:05:51,151 --> 00:05:53,719
But when they are bad,
we are powerless to stop them.
73
00:05:53,721 --> 00:05:55,487
That convoy was loaded
with weapons
74
00:05:55,489 --> 00:05:57,689
That were supposed to help us
fight whatever this is.
75
00:05:57,691 --> 00:05:59,358
And now weapons are gone.
76
00:05:59,360 --> 00:06:00,859
But we're here.
77
00:06:00,861 --> 00:06:03,662
We've got a team on the ground,
and we're here to help.
78
00:06:03,664 --> 00:06:08,300
I don't know how it is
that your agency still exists,
79
00:06:08,302 --> 00:06:10,402
Nor do I want to know,
80
00:06:10,404 --> 00:06:12,504
But I appreciate your help.
81
00:06:12,506 --> 00:06:14,373
Does that mean you're
reauthorizing s.H.I.E.L.D.?
82
00:06:14,375 --> 00:06:17,209
The public has a short memory
but not that short.
83
00:06:17,211 --> 00:06:20,045
The image of helicarriers
crashing down
84
00:06:20,047 --> 00:06:22,381
On the nation's capital
is hard to forget.
85
00:06:22,383 --> 00:06:24,216
Then why is this meeting
happening
86
00:06:24,218 --> 00:06:26,118
If s.H.I.E.L.D.
Doesn't exist?
87
00:06:28,755 --> 00:06:33,024
Because I need you to keep doing
what you're doing.
88
00:06:33,026 --> 00:06:35,727
Privately.
89
00:06:35,729 --> 00:06:39,598
Publicly,
the atcu will still be the face
90
00:06:39,600 --> 00:06:42,567
Of my administration's response
to advanced threats.
91
00:06:42,569 --> 00:06:45,270
I'll appoint a new head
to the agency,
92
00:06:45,272 --> 00:06:47,406
One who understands
they answer to you.
93
00:06:47,408 --> 00:06:51,443
So we're
your black-ops response.
94
00:06:51,445 --> 00:06:53,912
Isn't black ops
where you feel most comfortable?
95
00:06:53,914 --> 00:06:56,047
I certainly prefer it
to bureaucracy.
96
00:06:56,049 --> 00:06:57,783
Okay, then.
97
00:06:57,785 --> 00:06:59,785
We'll keep doing
what we do,
98
00:06:59,787 --> 00:07:01,686
And you'll keep pretending
we don't exist.
99
00:07:02,755 --> 00:07:04,756
Exactly.
100
00:07:06,125 --> 00:07:09,361
One last thing.
Mm-hmm.
101
00:07:09,363 --> 00:07:10,929
Gideon malick.
102
00:07:10,931 --> 00:07:12,597
I can't help you.
103
00:07:12,599 --> 00:07:15,066
He ordered this hit.
104
00:07:15,068 --> 00:07:16,735
He's hydra.
105
00:07:16,737 --> 00:07:19,371
Even if you can prove
any of that,
106
00:07:19,373 --> 00:07:23,542
Gideon malick has a stake in
almost every country's economy.
107
00:07:23,544 --> 00:07:26,578
He advises world leaders,
he served on the world council,
108
00:07:26,580 --> 00:07:29,915
He spent a lifetime and
a fortune building influence.
109
00:07:29,917 --> 00:07:31,917
I can't pull that thread.
110
00:07:31,919 --> 00:07:34,119
But you can let him
walk free?
111
00:07:34,121 --> 00:07:36,121
Rosalind bled to death
right here.
112
00:07:36,123 --> 00:07:39,658
Malick may have blood
on his hands...
113
00:07:39,660 --> 00:07:41,493
But hands are tied.
114
00:07:41,495 --> 00:07:44,162
Yours are not.
115
00:07:46,666 --> 00:07:48,633
Is there any intel
you're willing to give?
116
00:07:48,635 --> 00:07:51,570
Never spent enough time with
the man to get in his head.
117
00:07:51,572 --> 00:07:55,574
Listen, I'm aware
of your sacrifices.
118
00:07:55,576 --> 00:07:58,410
I thank you
for your service.
119
00:07:58,412 --> 00:08:02,214
I'll be in touch when I've named
a new head to the atcu.
120
00:08:07,855 --> 00:08:10,322
Sorry he didn't give you
an angle to go at malick.
121
00:08:10,324 --> 00:08:14,826
Actually, he may have.
122
00:08:14,828 --> 00:08:17,462
I've seen this before.
123
00:08:17,464 --> 00:08:19,030
Protests in beirut.
124
00:08:19,032 --> 00:08:20,799
Urban rioting 101.
125
00:08:20,801 --> 00:08:23,268
Child's play
compared to the real issue --
126
00:08:23,270 --> 00:08:26,404
Powers, wrong hands,
again.
127
00:08:27,840 --> 00:08:30,008
This could be something.
128
00:08:33,145 --> 00:08:35,180
An entire armory's worth
of military might
129
00:08:35,182 --> 00:08:36,181
Nicked from a police van,
130
00:08:36,183 --> 00:08:37,449
Right under the nose
of the police
131
00:08:37,451 --> 00:08:39,451
In less than four minutes.
132
00:08:39,453 --> 00:08:40,785
The two of us,
trained, experienced --
133
00:08:40,787 --> 00:08:42,454
We can pull this off.
134
00:08:42,456 --> 00:08:46,558
But all it takes is one
tainted fish taco, and pff.
135
00:08:46,560 --> 00:08:49,494
Unfair advantage,
really.
136
00:08:49,496 --> 00:08:51,329
Transmission starting now.
137
00:08:51,331 --> 00:08:52,531
No offense intended.
138
00:08:52,533 --> 00:08:54,866
Yeah, no, it's great,
being hunted, feared.
139
00:08:54,868 --> 00:08:57,369
It's a blast.
140
00:08:57,371 --> 00:08:59,137
Metal scraping
on an urban street --
141
00:08:59,139 --> 00:09:03,508
A million and one
possibilities.
142
00:09:03,510 --> 00:09:05,710
Fitz?
143
00:09:05,712 --> 00:09:08,713
I hate to bother you, but is
there something I'm not seeing?
144
00:09:17,223 --> 00:09:18,990
No.
145
00:09:18,992 --> 00:09:22,360
You're right.
It's, um...Inconclusive.
146
00:09:22,362 --> 00:09:24,529
Copy that.
147
00:09:24,531 --> 00:09:26,498
So, as far as the police
on the scene believe,
148
00:09:26,500 --> 00:09:28,066
Whoever attacked them
was invisible.
149
00:09:28,068 --> 00:09:30,001
Well,
we've seen weirder.
150
00:09:31,237 --> 00:09:34,539
Invisibility --
imagine the possibilities.
151
00:09:34,541 --> 00:09:35,874
What are you imagining?
152
00:09:35,876 --> 00:09:37,609
Nothing fun.
153
00:09:37,611 --> 00:09:39,044
Get used to it.
154
00:09:39,046 --> 00:09:40,211
We can't put the terrigen genie
back in the bottle.
155
00:09:40,213 --> 00:09:41,680
Powers are the new normal.
156
00:09:41,682 --> 00:09:42,747
I think
you're just jealous.
157
00:09:42,749 --> 00:09:44,282
Damn right I am.
158
00:09:44,284 --> 00:09:47,419
Tell me you didn't try one
of those little fish-oil pills.
159
00:09:47,421 --> 00:09:48,853
I had my fingers crossed
for x-ray vision.
160
00:09:51,924 --> 00:09:54,693
I was just curious.
161
00:09:54,695 --> 00:09:56,261
I wasn't the only one.
162
00:09:57,563 --> 00:09:59,631
I mean,
I-I thought about it.
163
00:09:59,633 --> 00:10:00,465
I didn't actually do it.
164
00:10:00,467 --> 00:10:02,467
Rehab was a bitch.
165
00:10:02,469 --> 00:10:04,369
Man, you two deserve
each other.
166
00:10:04,371 --> 00:10:07,038
Let's fan out,
cover more ground.
167
00:10:43,109 --> 00:10:45,276
Pretty nifty magic trick
you did there.
168
00:10:45,278 --> 00:10:46,478
Manos. Arriba.
169
00:10:46,480 --> 00:10:49,047
You'd think three years'
high school spanish...
170
00:10:50,483 --> 00:10:52,617
All right, all right.
Don't do anything stupid.
171
00:10:52,619 --> 00:10:54,052
We're just here to --
172
00:11:30,956 --> 00:11:32,624
How do you lose someone
as big as mack?
173
00:11:32,626 --> 00:11:33,992
I don't know.
174
00:11:33,994 --> 00:11:36,528
Same way one loses
a truckload of weapons.
175
00:11:36,530 --> 00:11:37,962
Well, good thing
a grocery store down the street
176
00:11:37,964 --> 00:11:39,030
Is security-conscious.
177
00:11:39,032 --> 00:11:41,800
here we go.
178
00:11:41,802 --> 00:11:43,968
Who's he looking at?
179
00:11:46,839 --> 00:11:48,440
W-what did we just watch?
180
00:11:56,048 --> 00:11:57,415
How accelerated,
exactly?
181
00:11:57,417 --> 00:11:59,517
Approximately 6 meters in
a thirtieth of a second
182
00:11:59,519 --> 00:12:01,319
That one frame of video
is exposed.
183
00:12:01,321 --> 00:12:03,154
So, very.
184
00:12:03,156 --> 00:12:04,489
Well, catching her
won't be easy.
185
00:12:04,491 --> 00:12:06,558
I'll reconfigure
the containment module,
186
00:12:06,560 --> 00:12:07,992
If we can even
get her in there.
Thanks.
187
00:12:07,994 --> 00:12:09,894
So, you do that remotely?
188
00:12:09,896 --> 00:12:11,863
Exactly.
The poly-tectic material
189
00:12:11,865 --> 00:12:13,531
Then adapts to the powers
we're dealing with.
190
00:12:13,533 --> 00:12:16,167
A necessity since inhuman powers
are so random.
191
00:12:16,169 --> 00:12:17,435
Not true.
192
00:12:17,437 --> 00:12:18,770
I'm sorry?
193
00:12:18,772 --> 00:12:21,239
Powers aren't random.
194
00:12:21,241 --> 00:12:22,941
We were taught that each
is given to fill
195
00:12:22,943 --> 00:12:24,709
An evolutionary need
at the time.
196
00:12:24,711 --> 00:12:26,111
Are you being serious?
197
00:12:26,113 --> 00:12:29,180
To create equilibrium
within the species.
198
00:12:29,182 --> 00:12:31,216
Yin yang and all that.
199
00:12:31,218 --> 00:12:32,851
At least,
that's what we were taught.
200
00:12:32,853 --> 00:12:34,385
Huh.
201
00:12:34,387 --> 00:12:36,421
An actual
intelligent design.
202
00:12:48,468 --> 00:12:50,435
Oh. Uh, sir, I think
you're gonna be pretty --
203
00:12:50,437 --> 00:12:52,203
Stop what you're doing.
Come with me.
204
00:12:56,208 --> 00:12:57,609
What do you think
of mr. Campbell?
205
00:12:57,611 --> 00:12:58,443
Lincoln?
206
00:12:58,445 --> 00:12:59,878
Smart.
207
00:12:59,880 --> 00:13:02,914
Obviously most helpful
in helping us -- jemma --
208
00:13:02,916 --> 00:13:05,316
Understand inhuman biology.
209
00:13:05,318 --> 00:13:07,752
And it's been good
for keeping her busy,
210
00:13:07,754 --> 00:13:09,487
Focusing on something else.
211
00:13:09,489 --> 00:13:12,123
Things still feel different,
though.
212
00:13:12,125 --> 00:13:15,126
But how could they not
after what I did to will?
213
00:13:18,564 --> 00:13:19,764
You did
what you had to do.
214
00:13:19,766 --> 00:13:21,166
We both did.
215
00:13:21,168 --> 00:13:22,834
Sometimes there's no choice
but the hard choice.
216
00:13:22,836 --> 00:13:25,136
That's the job.
217
00:13:34,113 --> 00:13:36,014
Now set up the machine.
218
00:13:36,016 --> 00:13:37,348
Sir,
you're not really think--
219
00:13:40,419 --> 00:13:41,853
There's one person
who might have information
220
00:13:41,855 --> 00:13:43,521
About gideon malick.
221
00:13:43,523 --> 00:13:45,290
I need to get into his head.
222
00:14:12,184 --> 00:14:13,017
Been waiting for you
to come back.
223
00:14:22,328 --> 00:14:24,462
Ah.
224
00:14:24,464 --> 00:14:26,731
So you snap back
to the same spot like a yo-yo.
225
00:14:26,733 --> 00:14:28,032
Good to know.
226
00:14:29,735 --> 00:14:31,135
How about you let me --
227
00:14:31,137 --> 00:14:32,770
Aah!
228
00:14:33,572 --> 00:14:35,106
Damn it!
229
00:14:36,242 --> 00:14:37,742
I'm starting to hate you.
230
00:14:38,577 --> 00:14:40,044
No mas.
231
00:14:42,548 --> 00:14:45,550
Von strucker's in a persistent
vegetative state.
232
00:14:45,552 --> 00:14:48,553
Significant portions
of his brain are damaged.
233
00:14:53,092 --> 00:14:55,093
Sir, I'm not sure what you
want to do is even possible.
234
00:14:55,095 --> 00:14:56,427
Let's find out.
235
00:14:56,429 --> 00:14:59,063
It's worth a shot if it
gets us closer to malick.
236
00:15:02,768 --> 00:15:06,604
We were alerted to a police
report -- bogota, colombia.
237
00:15:06,606 --> 00:15:09,374
I've dispatched a team.
238
00:15:09,376 --> 00:15:11,109
We need to replace
our losses.
239
00:15:12,344 --> 00:15:17,782
Dr. Garner did a lot of damage,
and our guest needs inhumans.
240
00:15:17,784 --> 00:15:20,618
You have doubts.
241
00:15:20,620 --> 00:15:23,922
He can barely stand,
doesn't speak.
242
00:15:23,924 --> 00:15:27,692
Because he spent hundreds
of years clinging to life,
243
00:15:27,694 --> 00:15:29,260
Trying to survive on the few men
we were able to sacrifice
244
00:15:29,262 --> 00:15:32,130
Every few decades.
245
00:15:32,132 --> 00:15:33,598
But I'm not a fool.
246
00:15:33,600 --> 00:15:35,266
Keep your eyes open.
247
00:15:35,268 --> 00:15:37,869
I don't want my faith
to be misplaced.
248
00:15:40,440 --> 00:15:42,974
Sir, he's asking for you.
249
00:15:42,976 --> 00:15:46,811
He spoke?
250
00:16:08,600 --> 00:16:10,134
How can I help you?
251
00:16:20,579 --> 00:16:22,246
What do you need?
252
00:16:31,357 --> 00:16:33,891
I'm hungry.
253
00:16:40,532 --> 00:16:42,100
Chair's an upgrade.
254
00:16:42,102 --> 00:16:43,534
At least there's that.
255
00:16:43,536 --> 00:16:45,536
Yeah, again, I don't know
what you're saying.
256
00:16:49,375 --> 00:16:51,376
Policia? Yeah.
257
00:16:51,378 --> 00:16:53,778
You stole pistolasfrom the policia
258
00:16:53,780 --> 00:16:57,181
And sold the pistolasto your amigos -- criminals.
259
00:16:59,952 --> 00:17:02,020
Yeah, you --
whoosh, whoosh.
260
00:17:02,022 --> 00:17:03,087
You're a criminal.
261
00:17:09,828 --> 00:17:12,530
Dios?You think god did this?
262
00:17:12,532 --> 00:17:14,499
SÃ. Dios.
263
00:17:14,501 --> 00:17:17,835
You think it was a gift
from dios or pescado?
264
00:17:17,837 --> 00:17:19,570
Pescado?
265
00:17:19,572 --> 00:17:21,139
Yeah, fish.
266
00:17:21,141 --> 00:17:22,907
I know my way
around a menu.
267
00:17:35,387 --> 00:17:38,256
I think you're talking
about terrigenesis.
268
00:17:38,258 --> 00:17:40,758
Terrigenesis?
Yeah.
269
00:17:40,760 --> 00:17:42,493
You're an alien.
270
00:17:42,495 --> 00:17:43,995
My partner's one, too.
271
00:17:45,031 --> 00:17:46,064
You'll see her
soon enough.
272
00:17:55,741 --> 00:17:57,508
thank god.
273
00:17:57,510 --> 00:17:58,609
Hey, you.
274
00:18:04,116 --> 00:18:04,982
Her?
275
00:18:06,351 --> 00:18:08,119
Don't make me crush you.
276
00:18:08,121 --> 00:18:10,955
So, this recovers
lost memories?
277
00:18:10,957 --> 00:18:13,357
But it's a dangerous procedure
on a healthy subject.
278
00:18:13,359 --> 00:18:15,293
And werner's anything but.
279
00:18:15,295 --> 00:18:17,028
Anoxic brain trauma.
280
00:18:17,030 --> 00:18:19,297
Prefrontal cortex
is barely active.
281
00:18:19,299 --> 00:18:21,132
But memories are backed up
in other areas, as well,
282
00:18:21,134 --> 00:18:23,067
Traces and images
tucked throughout the brain.
283
00:18:23,069 --> 00:18:25,203
Just need
to dig them out.
284
00:18:28,240 --> 00:18:29,640
You have a problem
with this?
285
00:18:31,577 --> 00:18:32,910
Because I do.
286
00:18:32,912 --> 00:18:34,779
I've been in
this thing twice.
287
00:18:34,781 --> 00:18:37,882
Getting my arm cut off
was pleasant by comparison.
288
00:18:37,884 --> 00:18:40,485
But they're telling me
gideon malick is untouchable.
289
00:18:40,487 --> 00:18:42,920
I won't accept that.
290
00:18:42,922 --> 00:18:44,755
We good to go?
Yes, sir.
291
00:18:48,894 --> 00:18:50,628
Werner,
I need your help.
292
00:18:50,630 --> 00:18:53,664
Concentrate
on gideon malick.
293
00:18:53,666 --> 00:18:55,199
Just kill me.
294
00:18:56,602 --> 00:18:58,069
Just kill me.
295
00:18:58,071 --> 00:18:59,770
Just kill me.
296
00:18:59,772 --> 00:19:01,372
Just kill me.
297
00:19:03,575 --> 00:19:05,176
Just kill me!
298
00:19:05,178 --> 00:19:06,577
Just kill me!
299
00:19:06,579 --> 00:19:08,446
No, just kill me!
300
00:19:08,448 --> 00:19:11,215
just kill me!
301
00:19:13,485 --> 00:19:15,319
She'll wake up soon,
and when she does,
302
00:19:15,321 --> 00:19:17,522
I want you to run point
on intake.
303
00:19:17,524 --> 00:19:19,490
What do we know about her?
304
00:19:19,492 --> 00:19:21,826
Other than the kidnapping
and the gun-running.
305
00:19:21,828 --> 00:19:23,828
She works a clerical job
at a museum.
306
00:19:23,830 --> 00:19:26,197
At night, art classes.
307
00:19:26,199 --> 00:19:28,432
Artist turned gun-runner.
Kind of sexy.
308
00:19:28,434 --> 00:19:29,333
No record.
309
00:19:30,636 --> 00:19:32,103
It doesn't add up.
310
00:19:32,105 --> 00:19:35,106
She got powers.
That's how it adds up.
311
00:19:35,108 --> 00:19:38,176
Andrew was a lovely
head shrinker
312
00:19:38,178 --> 00:19:39,310
Before he turned into
a not-so-lovely
313
00:19:39,312 --> 00:19:40,545
Inhuman serial killer.
314
00:19:40,547 --> 00:19:41,612
Point made.
315
00:19:41,614 --> 00:19:43,214
Fair enough.
316
00:19:43,216 --> 00:19:46,017
Mack, is this the accomplice
that you mentioned?
317
00:19:46,985 --> 00:19:49,387
Yeah.
Yeah, that's him.
318
00:19:49,389 --> 00:19:51,856
Her cousin. Lives by her.
Also no record.
319
00:19:51,858 --> 00:19:53,558
Why are they taking
those weapons?
320
00:19:53,560 --> 00:19:55,426
Hunter and I
will go track them down.
321
00:20:09,174 --> 00:20:10,741
You're up.
322
00:20:24,656 --> 00:20:26,824
She's feisty.
323
00:20:26,826 --> 00:20:28,559
Yeah, she's not happy
to be locked in there.
324
00:20:28,561 --> 00:20:30,428
I guess the shoe's
on the other foot.
325
00:20:30,430 --> 00:20:31,762
You're enjoying this.
326
00:20:31,764 --> 00:20:34,765
Mm. Maybe a little.
327
00:20:47,079 --> 00:20:49,847
You trying
to regain strength?
328
00:20:53,919 --> 00:20:55,920
You were hurt pretty bad.
329
00:20:55,922 --> 00:20:58,022
The body was dead.
330
00:20:58,024 --> 00:21:00,091
I was dying.
331
00:21:03,195 --> 00:21:06,030
They have advanced,
but they haven't changed.
332
00:21:06,032 --> 00:21:07,732
"they"?
333
00:21:07,734 --> 00:21:09,934
Humans.
334
00:21:09,936 --> 00:21:13,004
But you're not human anymore,
are you?
335
00:21:18,110 --> 00:21:21,045
You don't believe
I am what they say.
336
00:21:21,047 --> 00:21:23,381
Once I'm strong enough...
337
00:21:25,284 --> 00:21:27,018
...You will.
338
00:21:29,221 --> 00:21:30,755
Just kill me!
339
00:21:30,757 --> 00:21:32,757
Just kill me!
340
00:21:32,759 --> 00:21:33,591
Just kill me!
341
00:21:33,593 --> 00:21:36,060
Just kill me!
342
00:21:36,062 --> 00:21:37,161
Just kill me!
This isn't working.
343
00:21:37,163 --> 00:21:38,462
He's stuck in a memory
of trauma.
344
00:21:38,464 --> 00:21:39,597
We can't snap him
out of it.
345
00:21:39,599 --> 00:21:40,998
Just kill me!
I know what that's like.
346
00:21:41,000 --> 00:21:42,633
Just kill me!
347
00:21:42,635 --> 00:21:44,001
Just kill me!
348
00:21:44,003 --> 00:21:44,835
What about him?
349
00:21:44,837 --> 00:21:46,937
Me?
Just kill me.
350
00:21:46,939 --> 00:21:49,774
Neurons communicate
using electrical impulses.
Just kill me.
351
00:21:49,776 --> 00:21:51,676
You could stimulate
other areas of his brain.
Just kill me.
352
00:21:51,678 --> 00:21:53,077
Targeted electroshock.
Just kill me.
353
00:21:53,079 --> 00:21:54,812
Hell no.
I'm not doing that.
Just kill me.
354
00:21:54,814 --> 00:21:56,681
Well, at the very least, it
could jolt him out of this loop.
355
00:21:56,683 --> 00:21:57,615
Or fry his cerebrum.
Just kill me.
356
00:21:57,617 --> 00:21:59,116
He's suffering.
357
00:21:59,118 --> 00:22:00,318
You could help
snap him out of it.
Just kill me.
358
00:22:00,320 --> 00:22:01,686
Just kill me.
359
00:22:01,688 --> 00:22:02,820
Just kill me.
360
00:22:04,289 --> 00:22:06,691
Just kill me.
361
00:22:06,693 --> 00:22:08,793
Just kill me.
362
00:22:08,795 --> 00:22:10,995
Just kill me.
363
00:22:16,802 --> 00:22:18,102
It's working.
364
00:22:27,045 --> 00:22:28,546
Tell me about gideon malick.
365
00:22:29,214 --> 00:22:30,348
I'll handle everything.
366
00:22:31,683 --> 00:22:32,616
He sold me out.
367
00:22:32,618 --> 00:22:34,185
You sold me out.
368
00:22:34,187 --> 00:22:35,953
Before he sold you out,
you reached him.
369
00:22:35,955 --> 00:22:37,521
How?
You sold me out!
370
00:22:37,523 --> 00:22:39,724
Tell me how.
371
00:22:39,726 --> 00:22:41,759
Dad said
only as a last resort.
372
00:22:44,396 --> 00:22:45,563
Perizad sent me.
373
00:22:45,565 --> 00:22:47,965
We went to princeton
together.
374
00:22:50,702 --> 00:22:52,870
No.
375
00:22:52,872 --> 00:22:54,739
I was afraid.
376
00:22:54,741 --> 00:22:57,241
I didn't have
anywhere else to turn.
377
00:22:57,243 --> 00:22:59,910
I didn't know
where else to turn.
378
00:22:59,912 --> 00:23:02,113
And now we do.
379
00:23:18,063 --> 00:23:20,231
Tell her s.H.I.E.L.D.
Isn't really with anyone.
380
00:23:20,233 --> 00:23:21,899
We're sort of
our own thing.
381
00:23:26,037 --> 00:23:28,105
She said her powers
were a gift from god.
382
00:23:38,183 --> 00:23:40,684
I think we were wrong
about her.
383
00:23:40,686 --> 00:23:42,186
Ask her about the convoy.
384
00:23:42,188 --> 00:23:44,688
Why'd she take
those weapons?
385
00:24:19,090 --> 00:24:21,058
But...
They belong to the police.
386
00:24:26,898 --> 00:24:28,466
Thieves in uniform.
387
00:24:43,248 --> 00:24:45,015
Found him.
388
00:24:45,017 --> 00:24:46,684
He was dumping weapons
into the river.
389
00:24:46,686 --> 00:24:48,719
She's telling the truth.
390
00:24:52,624 --> 00:24:54,258
We got visitors.
391
00:24:54,260 --> 00:24:55,526
Local law enforcement.
392
00:24:55,528 --> 00:24:56,694
Okay, well,
be careful.
393
00:24:56,696 --> 00:24:58,162
Not everyone's
on this side of the law.
394
00:24:58,164 --> 00:24:59,063
We're on our way.
395
00:25:00,031 --> 00:25:01,432
Stay with him?
396
00:25:04,936 --> 00:25:06,704
What's going on here?
397
00:25:06,706 --> 00:25:08,272
We've got this.
398
00:25:08,274 --> 00:25:10,374
World health organization
jurisdiction.
399
00:25:14,446 --> 00:25:18,449
You don't really expect me
to just drive away, do you?
400
00:25:18,451 --> 00:25:21,051
Guess not.
401
00:25:22,954 --> 00:25:24,855
It would've been easier
if you had.
402
00:26:07,566 --> 00:26:09,700
Hunter and bobbi were gone
by the time we got there.
403
00:26:09,702 --> 00:26:11,735
Elena's cousin.
404
00:26:11,737 --> 00:26:13,037
The police
just left him there.
405
00:26:14,407 --> 00:26:17,107
I need to tell coulson
what's going on.
406
00:26:17,109 --> 00:26:20,377
I haven't seen a lot of dead
bodies, but is that normal?
407
00:26:20,379 --> 00:26:24,415
No, it's too soon for
rigor mortis to set in, but...
408
00:26:24,417 --> 00:26:25,849
Maybe they have
another kind of weapon.
409
00:26:25,851 --> 00:26:28,252
An inhuman?
410
00:26:28,254 --> 00:26:30,955
I don't see how bobbi and hunter
were taken otherwise.
411
00:26:30,957 --> 00:26:33,424
Elena has been asking
about him.
412
00:26:45,570 --> 00:26:48,038
I'm sorry.
413
00:27:06,458 --> 00:27:08,092
Hunter?
414
00:27:08,094 --> 00:27:09,460
Are you okay?
415
00:27:09,462 --> 00:27:11,929
It hurts.
416
00:27:11,931 --> 00:27:14,465
Yeah.
417
00:27:14,467 --> 00:27:16,333
Pain means
it's wearing off.
418
00:27:16,335 --> 00:27:19,003
Ugh. Bloody powers.
419
00:27:26,911 --> 00:27:29,780
Good afternoon, beautiful.
420
00:27:29,782 --> 00:27:32,149
I need you
to answer questions.
421
00:27:32,151 --> 00:27:35,753
His fate depends
on your answers.
422
00:27:35,755 --> 00:27:38,155
Why are you really here?
423
00:27:51,703 --> 00:27:55,172
Uh, joey's here to, um...
424
00:27:57,175 --> 00:27:59,476
Here's the thing.
425
00:27:59,478 --> 00:28:01,278
It's not something
I talk about,
426
00:28:01,280 --> 00:28:04,481
But like you,
I rely on my faith.
427
00:28:09,155 --> 00:28:12,222
And somehow, I never made the
connection till you said it,
428
00:28:12,224 --> 00:28:16,727
But...
Maybe these powers, these...
429
00:28:16,729 --> 00:28:20,564
Gifts that you have, that daisy
has, maybe they're not random.
430
00:28:20,566 --> 00:28:23,033
Maybe it's part of a plan.
431
00:28:27,739 --> 00:28:29,506
She believes she's meant
to do good with these gifts.
432
00:28:29,508 --> 00:28:32,209
We believe the same thing.
433
00:28:32,211 --> 00:28:35,713
We need to help each other,
to stop them.
434
00:28:49,594 --> 00:28:51,095
She's in.
435
00:28:52,230 --> 00:28:54,431
How do your powers work?
436
00:28:58,002 --> 00:29:00,704
It's connected to her pulse.
437
00:29:00,706 --> 00:29:02,039
And what does that mean?
438
00:29:02,041 --> 00:29:03,574
What's the radius
on her powers?
439
00:29:08,880 --> 00:29:11,849
As far as she can go
in one heartbeat.
440
00:29:44,950 --> 00:29:46,717
You're my new best friend.
441
00:29:46,719 --> 00:29:49,653
Okay.
442
00:29:49,655 --> 00:29:51,388
Here.
443
00:29:51,390 --> 00:29:53,390
Two figures,
not moving but alive.
444
00:29:53,392 --> 00:29:55,592
Assuming bobbi and hunter.
445
00:29:55,594 --> 00:29:58,896
The other figures moving in
the room -- assume bad guys.
446
00:29:58,898 --> 00:30:01,732
One of them has powers,
so best we avoid him.
447
00:30:01,734 --> 00:30:03,867
To that end...
448
00:30:05,436 --> 00:30:08,138
At s.H.I.E.L.D.,
we do better than duct tape.
449
00:30:21,920 --> 00:30:24,822
Joey, you seeing this?
450
00:30:24,824 --> 00:30:25,823
Mm-hmm.
451
00:30:25,825 --> 00:30:27,424
Take care of it.
452
00:30:27,426 --> 00:30:29,126
Why did you even come here?
453
00:30:29,128 --> 00:30:31,495
We're part of
an alien task force.
454
00:30:31,497 --> 00:30:34,198
There's an invasion happening
of powered people,
455
00:30:34,200 --> 00:30:36,667
Like medusa eyes over there.
456
00:30:40,940 --> 00:30:43,707
Like I said,
alien invasion.
457
00:31:15,307 --> 00:31:17,608
Okay, you grab the weapons,
and I'll --
458
00:31:22,914 --> 00:31:25,115
Or you do that.
459
00:31:30,421 --> 00:31:32,356
Maybe you should make
a run for it.
460
00:31:37,228 --> 00:31:39,930
Mack, you need to warn
the others.
461
00:31:42,600 --> 00:31:44,601
The inhuman --
the power's in his eyes!
462
00:31:44,603 --> 00:31:46,336
No, no, elena, don't!
463
00:31:58,416 --> 00:32:00,083
His glasses.
464
00:32:07,258 --> 00:32:08,425
Elena!
465
00:32:21,205 --> 00:32:22,940
Perizad sent me.
466
00:32:24,709 --> 00:32:27,044
We went to princeton
together.
467
00:33:15,160 --> 00:33:16,660
Hold, please.
468
00:33:30,875 --> 00:33:32,476
Werner?
469
00:33:32,478 --> 00:33:35,379
No, he's in no shape to make
phone calls these days.
470
00:33:35,381 --> 00:33:38,749
You made sure of that,
if I'm talking to gideon malick.
471
00:33:40,351 --> 00:33:41,685
I'll take that as a yes.
472
00:33:41,687 --> 00:33:43,553
Phil coulson here.
473
00:33:45,357 --> 00:33:47,791
Is this about
rosalind price?
474
00:33:47,793 --> 00:33:49,960
The man who took her
is gone.
475
00:33:49,962 --> 00:33:51,628
As will be everything
you value.
476
00:33:51,630 --> 00:33:53,630
It's started to unravel,
hasn't it?
477
00:33:53,632 --> 00:33:58,568
Your portal gone, the inhumans
you stockpiled murdered...
478
00:33:58,570 --> 00:34:00,003
It wasn't easy
to get this number,
479
00:34:00,005 --> 00:34:02,005
But this call
will cost you.
480
00:34:02,007 --> 00:34:04,641
We're tracking this line
everywhere it connects.
481
00:34:04,643 --> 00:34:08,145
It'll cost me millions,
to be sure.
482
00:34:08,147 --> 00:34:11,548
I'll have to shut down
a few offices,
483
00:34:11,550 --> 00:34:14,818
But don't get too far ahead
of yourself, mr. Coulson.
484
00:34:14,820 --> 00:34:19,256
My influence reaches
a little bit farther than that.
485
00:34:23,861 --> 00:34:25,562
We'll configure the module
to hold him,
486
00:34:25,564 --> 00:34:27,264
And get bobbi, elena,
and hunter to medical.
487
00:34:43,449 --> 00:34:44,981
What is that?
488
00:34:48,953 --> 00:34:50,821
Hydra.
489
00:34:58,362 --> 00:34:59,930
No.
490
00:34:59,932 --> 00:35:01,598
No, no, no.
491
00:35:19,250 --> 00:35:22,119
She's not wrong.
492
00:35:31,129 --> 00:35:34,131
She's a perfect fit for this
team you're trying to build.
493
00:35:34,133 --> 00:35:36,800
Except for the pesky
little fact she doesn't
want any part of it.
494
00:35:36,802 --> 00:35:39,836
Look, she's also vulnerable
out there.
495
00:35:39,838 --> 00:35:41,471
Might be a good thing,
keeping her close.
496
00:35:41,473 --> 00:35:42,472
It's safer.
497
00:35:44,308 --> 00:35:46,343
Don't look at me
like that.
498
00:35:48,579 --> 00:35:50,280
Is it safer?
499
00:35:50,282 --> 00:35:51,915
Four of us in one place
makes us vulnerable,
500
00:35:51,917 --> 00:35:54,151
Like the 12 inhumans
lash killed.
501
00:35:54,153 --> 00:35:55,652
It's hard to build a team
502
00:35:55,654 --> 00:35:57,354
If everyone's spread
over the world.
503
00:35:57,356 --> 00:35:59,189
When I was a hacker,
my team and I, we were tight,
504
00:35:59,191 --> 00:36:00,690
And we weren't on
the same continent.
505
00:36:00,692 --> 00:36:02,359
Huh.
506
00:36:02,361 --> 00:36:05,095
Yeah, with the right tech
solution, it could work.
507
00:36:05,097 --> 00:36:08,031
Let's hope
the director agrees.
508
00:36:12,471 --> 00:36:17,073
If we need backup, or if you do,
we're a tap away.
509
00:36:20,478 --> 00:36:22,812
Backup.
510
00:36:22,814 --> 00:36:26,449
I'm -- I'm sorry
for kidnapping you.
511
00:36:32,456 --> 00:36:34,558
I'll see you soon...
512
00:36:34,560 --> 00:36:35,759
Yo-yo.
513
00:36:38,563 --> 00:36:40,463
Goodbye, mack.
514
00:36:40,465 --> 00:36:42,532
Goodbye.
515
00:36:45,836 --> 00:36:47,037
How about you?
516
00:36:49,173 --> 00:36:51,875
Maybe you don't have to miss
dinner this Sunday.
517
00:37:04,555 --> 00:37:05,722
When did you get done?
518
00:37:05,724 --> 00:37:07,824
Uh, earlier today.
519
00:37:07,826 --> 00:37:10,894
I think he's gonna like
this one.
520
00:37:10,896 --> 00:37:12,495
How are you?
521
00:37:12,497 --> 00:37:13,663
Must be fascinating
522
00:37:13,665 --> 00:37:15,732
Getting to know all about
inhuman dna and --
523
00:37:15,734 --> 00:37:17,434
I miss you.
524
00:37:17,436 --> 00:37:19,536
There it is.
525
00:37:19,538 --> 00:37:21,137
I miss you.
526
00:37:22,506 --> 00:37:23,440
I'm here.
527
00:37:24,775 --> 00:37:26,109
Together. We're --
528
00:37:26,111 --> 00:37:27,677
Professional
and matter of fact,
529
00:37:27,679 --> 00:37:29,546
And there's this chasm
in the middle of the room
530
00:37:29,548 --> 00:37:33,383
Of all these things, of our kiss
and will's death, and --
531
00:37:33,385 --> 00:37:36,119
And I'm sorry about that,
jemma, because --
532
00:37:36,121 --> 00:37:39,589
Because maybe there was
another way...
533
00:37:39,591 --> 00:37:41,191
And there was something else
that I could've done.
534
00:37:41,193 --> 00:37:43,360
Will died saving me.
535
00:37:43,362 --> 00:37:46,896
What you did was kill a thing,
a monster.
536
00:37:46,898 --> 00:37:50,033
You've been nothing less than
extraordinary this whole time.
537
00:37:52,637 --> 00:37:53,703
So, um...
538
00:37:55,873 --> 00:38:01,378
...About this...
Chasm, as you call it.
539
00:38:01,380 --> 00:38:03,947
Can we start over,
back to where we began?
540
00:38:03,949 --> 00:38:06,383
16 and achingly shy.
541
00:38:06,385 --> 00:38:08,218
Two people,
endlessly inquisitive,
542
00:38:08,220 --> 00:38:09,452
About to embark
on a relationship
543
00:38:09,454 --> 00:38:10,587
That will change their lives,
544
00:38:10,589 --> 00:38:12,022
But they don't know
where it will go.
545
00:38:14,959 --> 00:38:18,295
I'm jemma simmons,
biochemist.
546
00:38:21,499 --> 00:38:25,168
Leopold fitz, engineering.
547
00:38:38,282 --> 00:38:39,783
Hey, you.
548
00:38:39,785 --> 00:38:41,418
Welcome back.
549
00:38:41,420 --> 00:38:45,455
So, I just ran into joey,
packing up.
550
00:38:45,457 --> 00:38:46,690
Yeah.
551
00:38:46,692 --> 00:38:48,591
You think I'm making
a mistake?
552
00:38:48,593 --> 00:38:51,995
Letting him live a normal life
like everyone else?
553
00:38:51,997 --> 00:38:53,330
No, you're not.
554
00:38:53,332 --> 00:38:55,632
No, I mean offering you
the same deal.
555
00:38:55,634 --> 00:38:58,535
Your apb's been lifted.
No one's looking for you.
556
00:38:58,537 --> 00:39:01,004
You could go back to your
old life if you want.
557
00:39:02,440 --> 00:39:03,440
I don't know.
558
00:39:04,842 --> 00:39:06,343
It's pretty interesting here.
559
00:39:06,345 --> 00:39:09,212
I was hoping you'd say that.
560
00:39:21,959 --> 00:39:24,227
You're trusting them more.
561
00:39:24,229 --> 00:39:26,129
It's good to delegate.
562
00:39:27,798 --> 00:39:29,632
So it's not because
you don't trust yourself.
563
00:39:32,503 --> 00:39:33,970
It looks good.
564
00:39:35,406 --> 00:39:37,307
Fitz outdid himself
on this one.
565
00:39:37,309 --> 00:39:39,642
Lots of bells and whistles.
566
00:39:39,644 --> 00:39:41,478
It's pretty fantastic.
567
00:39:41,480 --> 00:39:42,479
May I?
568
00:39:46,084 --> 00:39:47,884
Feels real.
569
00:39:47,886 --> 00:39:49,252
Feels like the others.
570
00:39:49,254 --> 00:39:53,089
It's not the hand.
It's me.
571
00:39:53,091 --> 00:39:56,559
Maybe you're not supposed
to get over it.
572
00:39:56,561 --> 00:39:59,195
Some things
you can't move past.
573
00:39:59,197 --> 00:40:02,132
They scar you,
change you permanently.
574
00:40:04,034 --> 00:40:07,737
I don't know what happened
there, on that planet.
575
00:40:07,739 --> 00:40:10,440
I do.
576
00:40:10,442 --> 00:40:12,842
You joined the cavalry.
577
00:40:18,049 --> 00:40:19,249
In a surprising move,
578
00:40:19,251 --> 00:40:21,785
Gothite industryclosed 10 offices today.
579
00:40:21,787 --> 00:40:24,687
Their stock prices continueto tumble as investor react.
580
00:40:24,689 --> 00:40:27,223
Gideon malick could notbe reached for comment.
581
00:40:27,225 --> 00:40:30,727
Sometimes you're wounded,
sometimes you wound.
582
00:40:30,729 --> 00:40:32,028
But he's still
collecting inhumans.
583
00:40:32,030 --> 00:40:34,063
Any theories as to why?
584
00:40:34,065 --> 00:40:36,533
Lincoln said inhuman powers
create a balance
585
00:40:36,535 --> 00:40:39,436
For the species,
an equilibrium.
586
00:40:39,438 --> 00:40:41,471
We got a lot of heroes
on our side.
587
00:40:41,473 --> 00:40:44,140
Makes me wonder
what malick has on his.
588
00:40:47,878 --> 00:40:49,813
Did we get the inhuman?
589
00:40:49,815 --> 00:40:51,448
The doctors
are with him now,
590
00:40:51,450 --> 00:40:53,817
But they say his powers
are strong.
591
00:40:53,819 --> 00:40:56,019
At least we get
some good news today.
592
00:41:10,935 --> 00:41:13,570
You want to believe,
but you don't know if you can.
593
00:41:13,572 --> 00:41:15,438
Coulson survived.
594
00:41:15,440 --> 00:41:18,141
Could be you're not
who I thought you were.
595
00:41:30,788 --> 00:41:31,855
You'll believe...
596
00:41:33,424 --> 00:41:35,692
Once I make a believer
out of him.
597
00:41:51,642 --> 00:41:53,710
It makes perfect sense to
name him the head of the atcu.
598
00:41:53,712 --> 00:41:54,944
He knows all the players,
599
00:41:54,946 --> 00:41:56,779
The public respects
military authority --
600
00:41:56,781 --> 00:41:58,114
You've worked together.
601
00:41:58,116 --> 00:41:59,782
I wouldn't exactly
call it "together."
602
00:41:59,784 --> 00:42:01,718
He has the utmost respect
for you.
603
00:42:01,720 --> 00:42:03,319
Now I know you're lying.
604
00:42:03,321 --> 00:42:06,022
Remember, he'll be
taking orders from you.
605
00:42:06,024 --> 00:42:07,390
And I'm sure
he's thrilled about that.
606
00:42:07,392 --> 00:42:13,196
I'm confident this will
work out, coulson.
607
00:42:13,198 --> 00:42:16,833
Mr. President.
608
00:42:18,336 --> 00:42:21,471
Oh, boy.
39829
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.