All language subtitles for Marvels.Agents.of.SHIELD.S03E11.Bouncing.Back.1080p.WEB-DL.MAoS-x

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,434 --> 00:00:04,136 Previously on "marvel's agents of s.H.I.E.L.D."... 2 00:00:04,138 --> 00:00:05,304 A team centered around people with powers? 3 00:00:05,306 --> 00:00:07,706 Seems I might just get my team after all. 4 00:00:07,708 --> 00:00:09,641 Thousands of years ago, 5 00:00:09,643 --> 00:00:11,310 An inhuman was born on this planet 6 00:00:11,312 --> 00:00:13,112 That was destined to rule it, 7 00:00:13,114 --> 00:00:14,513 That others were consumed with dread, 8 00:00:14,515 --> 00:00:16,048 And so they banished it from the earth. 9 00:00:16,050 --> 00:00:17,616 Hydra was founded 10 00:00:17,618 --> 00:00:20,152 With the sole purpose of engineering its return. 11 00:00:20,154 --> 00:00:21,320 He saved my life, 12 00:00:21,322 --> 00:00:22,554 And I never would have survived without him. 13 00:00:22,556 --> 00:00:23,455 Do you love him? 14 00:00:23,457 --> 00:00:25,491 Yes. I can't hate him. 15 00:00:25,493 --> 00:00:27,292 Why else would you fall for him? He did everything right. 16 00:00:27,294 --> 00:00:28,460 and you dove 17 00:00:28,462 --> 00:00:29,628 Through a hole in the universe for me! 18 00:00:30,831 --> 00:00:32,131 You're not will. 19 00:00:32,133 --> 00:00:34,466 Will died saving jemma... From me. 20 00:00:43,044 --> 00:00:44,643 Now you know how it feels, coulson -- 21 00:00:44,645 --> 00:00:46,545 To watch someone you care for bleed out right in front of you. 22 00:00:46,547 --> 00:00:48,313 And now I'm coming to put you down. 23 00:00:49,717 --> 00:00:50,849 It's over, ward. 24 00:00:50,851 --> 00:00:53,018 Malick was right. 25 00:00:53,020 --> 00:00:55,220 This is all meant to be. 26 00:00:55,222 --> 00:00:57,723 I am part of a grand plan. 27 00:03:43,856 --> 00:03:46,592 This can't be easy. 28 00:03:46,594 --> 00:03:48,493 It's fine. 29 00:03:48,495 --> 00:03:51,863 Can I ask, why here? 30 00:03:51,865 --> 00:03:53,999 I want him to see where it happened. 31 00:03:54,001 --> 00:03:58,537 Besides, I wasn't about to give him the location of our base. 32 00:03:58,539 --> 00:04:01,673 And apparently, he didn't want to invite us to his house. 33 00:04:01,675 --> 00:04:03,809 All clear. 34 00:04:09,115 --> 00:04:11,550 Mr. President. Director coulson. 35 00:04:11,552 --> 00:04:12,784 Thank you for meeting me. 36 00:04:12,786 --> 00:04:15,687 Long overdue. 37 00:04:15,689 --> 00:04:18,056 Rosalind spoke highly of you. 38 00:04:18,058 --> 00:04:20,259 She believed that I should be working with s.H.I.E.L.D. 39 00:04:20,261 --> 00:04:22,694 I did always value her judgment. 40 00:04:22,696 --> 00:04:24,363 I'll miss her. 41 00:04:24,365 --> 00:04:27,032 I assume we're not here to share memories of a fallen friend. 42 00:04:28,768 --> 00:04:31,203 This -- this problem... 43 00:04:31,205 --> 00:04:34,940 Rosalind said you called them inhumans? 44 00:04:34,942 --> 00:04:38,610 Heads of state calling, not sure what's happening. 45 00:04:38,612 --> 00:04:40,212 Watchdog agencies hurling accusations. 46 00:04:40,214 --> 00:04:43,148 Fox news won't shut up. 47 00:04:43,150 --> 00:04:45,717 I don't need to tell you how delicate the situation is, 48 00:04:45,719 --> 00:04:47,286 But we have to do something. 49 00:04:47,288 --> 00:04:48,887 With all due respect, mr. President, 50 00:04:48,889 --> 00:04:50,455 We are doing something. 51 00:05:05,805 --> 00:05:07,272 You're doing good. 52 00:05:07,274 --> 00:05:10,942 I'm not great at projecting authority. 53 00:05:10,944 --> 00:05:12,844 It's nice to talk spanish, though. 54 00:05:12,846 --> 00:05:14,313 Reminds me of home. 55 00:05:14,315 --> 00:05:15,847 Do you miss it? 56 00:05:15,849 --> 00:05:17,749 Especially sundays. 57 00:05:17,751 --> 00:05:19,451 Mom cooks on sundays. 58 00:05:19,453 --> 00:05:20,752 and you? 59 00:05:20,754 --> 00:05:22,688 You have people? 60 00:05:22,690 --> 00:05:25,023 Sort of. Not really. 61 00:05:25,025 --> 00:05:27,292 Colonel ramon. 62 00:05:27,294 --> 00:05:28,927 I speak english, if it makes this easier. 63 00:05:28,929 --> 00:05:30,195 It does. Thank you. 64 00:05:30,197 --> 00:05:33,298 This way to my office. 65 00:05:33,300 --> 00:05:35,467 We're following up a report. 66 00:05:35,469 --> 00:05:37,936 Your officers were attacked by a powered assailant? 67 00:05:37,938 --> 00:05:40,205 Yes. We're already overwhelmed by the guns, drugs, 68 00:05:40,207 --> 00:05:42,374 And kidnappings, and now these things. 69 00:05:42,376 --> 00:05:46,044 Are they really aliens? 70 00:05:46,046 --> 00:05:48,213 It's a little bit more complicated than that. 71 00:05:48,215 --> 00:05:51,149 But like everyone else, there are good ones and bad ones. 72 00:05:51,151 --> 00:05:53,719 But when they are bad, we are powerless to stop them. 73 00:05:53,721 --> 00:05:55,487 That convoy was loaded with weapons 74 00:05:55,489 --> 00:05:57,689 That were supposed to help us fight whatever this is. 75 00:05:57,691 --> 00:05:59,358 And now weapons are gone. 76 00:05:59,360 --> 00:06:00,859 But we're here. 77 00:06:00,861 --> 00:06:03,662 We've got a team on the ground, and we're here to help. 78 00:06:03,664 --> 00:06:08,300 I don't know how it is that your agency still exists, 79 00:06:08,302 --> 00:06:10,402 Nor do I want to know, 80 00:06:10,404 --> 00:06:12,504 But I appreciate your help. 81 00:06:12,506 --> 00:06:14,373 Does that mean you're reauthorizing s.H.I.E.L.D.? 82 00:06:14,375 --> 00:06:17,209 The public has a short memory but not that short. 83 00:06:17,211 --> 00:06:20,045 The image of helicarriers crashing down 84 00:06:20,047 --> 00:06:22,381 On the nation's capital is hard to forget. 85 00:06:22,383 --> 00:06:24,216 Then why is this meeting happening 86 00:06:24,218 --> 00:06:26,118 If s.H.I.E.L.D. Doesn't exist? 87 00:06:28,755 --> 00:06:33,024 Because I need you to keep doing what you're doing. 88 00:06:33,026 --> 00:06:35,727 Privately. 89 00:06:35,729 --> 00:06:39,598 Publicly, the atcu will still be the face 90 00:06:39,600 --> 00:06:42,567 Of my administration's response to advanced threats. 91 00:06:42,569 --> 00:06:45,270 I'll appoint a new head to the agency, 92 00:06:45,272 --> 00:06:47,406 One who understands they answer to you. 93 00:06:47,408 --> 00:06:51,443 So we're your black-ops response. 94 00:06:51,445 --> 00:06:53,912 Isn't black ops where you feel most comfortable? 95 00:06:53,914 --> 00:06:56,047 I certainly prefer it to bureaucracy. 96 00:06:56,049 --> 00:06:57,783 Okay, then. 97 00:06:57,785 --> 00:06:59,785 We'll keep doing what we do, 98 00:06:59,787 --> 00:07:01,686 And you'll keep pretending we don't exist. 99 00:07:02,755 --> 00:07:04,756 Exactly. 100 00:07:06,125 --> 00:07:09,361 One last thing. Mm-hmm. 101 00:07:09,363 --> 00:07:10,929 Gideon malick. 102 00:07:10,931 --> 00:07:12,597 I can't help you. 103 00:07:12,599 --> 00:07:15,066 He ordered this hit. 104 00:07:15,068 --> 00:07:16,735 He's hydra. 105 00:07:16,737 --> 00:07:19,371 Even if you can prove any of that, 106 00:07:19,373 --> 00:07:23,542 Gideon malick has a stake in almost every country's economy. 107 00:07:23,544 --> 00:07:26,578 He advises world leaders, he served on the world council, 108 00:07:26,580 --> 00:07:29,915 He spent a lifetime and a fortune building influence. 109 00:07:29,917 --> 00:07:31,917 I can't pull that thread. 110 00:07:31,919 --> 00:07:34,119 But you can let him walk free? 111 00:07:34,121 --> 00:07:36,121 Rosalind bled to death right here. 112 00:07:36,123 --> 00:07:39,658 Malick may have blood on his hands... 113 00:07:39,660 --> 00:07:41,493 But hands are tied. 114 00:07:41,495 --> 00:07:44,162 Yours are not. 115 00:07:46,666 --> 00:07:48,633 Is there any intel you're willing to give? 116 00:07:48,635 --> 00:07:51,570 Never spent enough time with the man to get in his head. 117 00:07:51,572 --> 00:07:55,574 Listen, I'm aware of your sacrifices. 118 00:07:55,576 --> 00:07:58,410 I thank you for your service. 119 00:07:58,412 --> 00:08:02,214 I'll be in touch when I've named a new head to the atcu. 120 00:08:07,855 --> 00:08:10,322 Sorry he didn't give you an angle to go at malick. 121 00:08:10,324 --> 00:08:14,826 Actually, he may have. 122 00:08:14,828 --> 00:08:17,462 I've seen this before. 123 00:08:17,464 --> 00:08:19,030 Protests in beirut. 124 00:08:19,032 --> 00:08:20,799 Urban rioting 101. 125 00:08:20,801 --> 00:08:23,268 Child's play compared to the real issue -- 126 00:08:23,270 --> 00:08:26,404 Powers, wrong hands, again. 127 00:08:27,840 --> 00:08:30,008 This could be something. 128 00:08:33,145 --> 00:08:35,180 An entire armory's worth of military might 129 00:08:35,182 --> 00:08:36,181 Nicked from a police van, 130 00:08:36,183 --> 00:08:37,449 Right under the nose of the police 131 00:08:37,451 --> 00:08:39,451 In less than four minutes. 132 00:08:39,453 --> 00:08:40,785 The two of us, trained, experienced -- 133 00:08:40,787 --> 00:08:42,454 We can pull this off. 134 00:08:42,456 --> 00:08:46,558 But all it takes is one tainted fish taco, and pff. 135 00:08:46,560 --> 00:08:49,494 Unfair advantage, really. 136 00:08:49,496 --> 00:08:51,329 Transmission starting now. 137 00:08:51,331 --> 00:08:52,531 No offense intended. 138 00:08:52,533 --> 00:08:54,866 Yeah, no, it's great, being hunted, feared. 139 00:08:54,868 --> 00:08:57,369 It's a blast. 140 00:08:57,371 --> 00:08:59,137 Metal scraping on an urban street -- 141 00:08:59,139 --> 00:09:03,508 A million and one possibilities. 142 00:09:03,510 --> 00:09:05,710 Fitz? 143 00:09:05,712 --> 00:09:08,713 I hate to bother you, but is there something I'm not seeing? 144 00:09:17,223 --> 00:09:18,990 No. 145 00:09:18,992 --> 00:09:22,360 You're right. It's, um...Inconclusive. 146 00:09:22,362 --> 00:09:24,529 Copy that. 147 00:09:24,531 --> 00:09:26,498 So, as far as the police on the scene believe, 148 00:09:26,500 --> 00:09:28,066 Whoever attacked them was invisible. 149 00:09:28,068 --> 00:09:30,001 Well, we've seen weirder. 150 00:09:31,237 --> 00:09:34,539 Invisibility -- imagine the possibilities. 151 00:09:34,541 --> 00:09:35,874 What are you imagining? 152 00:09:35,876 --> 00:09:37,609 Nothing fun. 153 00:09:37,611 --> 00:09:39,044 Get used to it. 154 00:09:39,046 --> 00:09:40,211 We can't put the terrigen genie back in the bottle. 155 00:09:40,213 --> 00:09:41,680 Powers are the new normal. 156 00:09:41,682 --> 00:09:42,747 I think you're just jealous. 157 00:09:42,749 --> 00:09:44,282 Damn right I am. 158 00:09:44,284 --> 00:09:47,419 Tell me you didn't try one of those little fish-oil pills. 159 00:09:47,421 --> 00:09:48,853 I had my fingers crossed for x-ray vision. 160 00:09:51,924 --> 00:09:54,693 I was just curious. 161 00:09:54,695 --> 00:09:56,261 I wasn't the only one. 162 00:09:57,563 --> 00:09:59,631 I mean, I-I thought about it. 163 00:09:59,633 --> 00:10:00,465 I didn't actually do it. 164 00:10:00,467 --> 00:10:02,467 Rehab was a bitch. 165 00:10:02,469 --> 00:10:04,369 Man, you two deserve each other. 166 00:10:04,371 --> 00:10:07,038 Let's fan out, cover more ground. 167 00:10:43,109 --> 00:10:45,276 Pretty nifty magic trick you did there. 168 00:10:45,278 --> 00:10:46,478 Manos. Arriba. 169 00:10:46,480 --> 00:10:49,047 You'd think three years' high school spanish... 170 00:10:50,483 --> 00:10:52,617 All right, all right. Don't do anything stupid. 171 00:10:52,619 --> 00:10:54,052 We're just here to -- 172 00:11:30,956 --> 00:11:32,624 How do you lose someone as big as mack? 173 00:11:32,626 --> 00:11:33,992 I don't know. 174 00:11:33,994 --> 00:11:36,528 Same way one loses a truckload of weapons. 175 00:11:36,530 --> 00:11:37,962 Well, good thing a grocery store down the street 176 00:11:37,964 --> 00:11:39,030 Is security-conscious. 177 00:11:39,032 --> 00:11:41,800 here we go. 178 00:11:41,802 --> 00:11:43,968 Who's he looking at? 179 00:11:46,839 --> 00:11:48,440 W-what did we just watch? 180 00:11:56,048 --> 00:11:57,415 How accelerated, exactly? 181 00:11:57,417 --> 00:11:59,517 Approximately 6 meters in a thirtieth of a second 182 00:11:59,519 --> 00:12:01,319 That one frame of video is exposed. 183 00:12:01,321 --> 00:12:03,154 So, very. 184 00:12:03,156 --> 00:12:04,489 Well, catching her won't be easy. 185 00:12:04,491 --> 00:12:06,558 I'll reconfigure the containment module, 186 00:12:06,560 --> 00:12:07,992 If we can even get her in there. Thanks. 187 00:12:07,994 --> 00:12:09,894 So, you do that remotely? 188 00:12:09,896 --> 00:12:11,863 Exactly. The poly-tectic material 189 00:12:11,865 --> 00:12:13,531 Then adapts to the powers we're dealing with. 190 00:12:13,533 --> 00:12:16,167 A necessity since inhuman powers are so random. 191 00:12:16,169 --> 00:12:17,435 Not true. 192 00:12:17,437 --> 00:12:18,770 I'm sorry? 193 00:12:18,772 --> 00:12:21,239 Powers aren't random. 194 00:12:21,241 --> 00:12:22,941 We were taught that each is given to fill 195 00:12:22,943 --> 00:12:24,709 An evolutionary need at the time. 196 00:12:24,711 --> 00:12:26,111 Are you being serious? 197 00:12:26,113 --> 00:12:29,180 To create equilibrium within the species. 198 00:12:29,182 --> 00:12:31,216 Yin yang and all that. 199 00:12:31,218 --> 00:12:32,851 At least, that's what we were taught. 200 00:12:32,853 --> 00:12:34,385 Huh. 201 00:12:34,387 --> 00:12:36,421 An actual intelligent design. 202 00:12:48,468 --> 00:12:50,435 Oh. Uh, sir, I think you're gonna be pretty -- 203 00:12:50,437 --> 00:12:52,203 Stop what you're doing. Come with me. 204 00:12:56,208 --> 00:12:57,609 What do you think of mr. Campbell? 205 00:12:57,611 --> 00:12:58,443 Lincoln? 206 00:12:58,445 --> 00:12:59,878 Smart. 207 00:12:59,880 --> 00:13:02,914 Obviously most helpful in helping us -- jemma -- 208 00:13:02,916 --> 00:13:05,316 Understand inhuman biology. 209 00:13:05,318 --> 00:13:07,752 And it's been good for keeping her busy, 210 00:13:07,754 --> 00:13:09,487 Focusing on something else. 211 00:13:09,489 --> 00:13:12,123 Things still feel different, though. 212 00:13:12,125 --> 00:13:15,126 But how could they not after what I did to will? 213 00:13:18,564 --> 00:13:19,764 You did what you had to do. 214 00:13:19,766 --> 00:13:21,166 We both did. 215 00:13:21,168 --> 00:13:22,834 Sometimes there's no choice but the hard choice. 216 00:13:22,836 --> 00:13:25,136 That's the job. 217 00:13:34,113 --> 00:13:36,014 Now set up the machine. 218 00:13:36,016 --> 00:13:37,348 Sir, you're not really think-- 219 00:13:40,419 --> 00:13:41,853 There's one person who might have information 220 00:13:41,855 --> 00:13:43,521 About gideon malick. 221 00:13:43,523 --> 00:13:45,290 I need to get into his head. 222 00:14:12,184 --> 00:14:13,017 Been waiting for you to come back. 223 00:14:22,328 --> 00:14:24,462 Ah. 224 00:14:24,464 --> 00:14:26,731 So you snap back to the same spot like a yo-yo. 225 00:14:26,733 --> 00:14:28,032 Good to know. 226 00:14:29,735 --> 00:14:31,135 How about you let me -- 227 00:14:31,137 --> 00:14:32,770 Aah! 228 00:14:33,572 --> 00:14:35,106 Damn it! 229 00:14:36,242 --> 00:14:37,742 I'm starting to hate you. 230 00:14:38,577 --> 00:14:40,044 No mas. 231 00:14:42,548 --> 00:14:45,550 Von strucker's in a persistent vegetative state. 232 00:14:45,552 --> 00:14:48,553 Significant portions of his brain are damaged. 233 00:14:53,092 --> 00:14:55,093 Sir, I'm not sure what you want to do is even possible. 234 00:14:55,095 --> 00:14:56,427 Let's find out. 235 00:14:56,429 --> 00:14:59,063 It's worth a shot if it gets us closer to malick. 236 00:15:02,768 --> 00:15:06,604 We were alerted to a police report -- bogota, colombia. 237 00:15:06,606 --> 00:15:09,374 I've dispatched a team. 238 00:15:09,376 --> 00:15:11,109 We need to replace our losses. 239 00:15:12,344 --> 00:15:17,782 Dr. Garner did a lot of damage, and our guest needs inhumans. 240 00:15:17,784 --> 00:15:20,618 You have doubts. 241 00:15:20,620 --> 00:15:23,922 He can barely stand, doesn't speak. 242 00:15:23,924 --> 00:15:27,692 Because he spent hundreds of years clinging to life, 243 00:15:27,694 --> 00:15:29,260 Trying to survive on the few men we were able to sacrifice 244 00:15:29,262 --> 00:15:32,130 Every few decades. 245 00:15:32,132 --> 00:15:33,598 But I'm not a fool. 246 00:15:33,600 --> 00:15:35,266 Keep your eyes open. 247 00:15:35,268 --> 00:15:37,869 I don't want my faith to be misplaced. 248 00:15:40,440 --> 00:15:42,974 Sir, he's asking for you. 249 00:15:42,976 --> 00:15:46,811 He spoke? 250 00:16:08,600 --> 00:16:10,134 How can I help you? 251 00:16:20,579 --> 00:16:22,246 What do you need? 252 00:16:31,357 --> 00:16:33,891 I'm hungry. 253 00:16:40,532 --> 00:16:42,100 Chair's an upgrade. 254 00:16:42,102 --> 00:16:43,534 At least there's that. 255 00:16:43,536 --> 00:16:45,536 Yeah, again, I don't know what you're saying. 256 00:16:49,375 --> 00:16:51,376 Policia? Yeah. 257 00:16:51,378 --> 00:16:53,778 You stole pistolas from the policia 258 00:16:53,780 --> 00:16:57,181 And sold the pistolas to your amigos -- criminals. 259 00:16:59,952 --> 00:17:02,020 Yeah, you -- whoosh, whoosh. 260 00:17:02,022 --> 00:17:03,087 You're a criminal. 261 00:17:09,828 --> 00:17:12,530 Dios? You think god did this? 262 00:17:12,532 --> 00:17:14,499 Sí. Dios. 263 00:17:14,501 --> 00:17:17,835 You think it was a gift from dios or pescado? 264 00:17:17,837 --> 00:17:19,570 Pescado? 265 00:17:19,572 --> 00:17:21,139 Yeah, fish. 266 00:17:21,141 --> 00:17:22,907 I know my way around a menu. 267 00:17:35,387 --> 00:17:38,256 I think you're talking about terrigenesis. 268 00:17:38,258 --> 00:17:40,758 Terrigenesis? Yeah. 269 00:17:40,760 --> 00:17:42,493 You're an alien. 270 00:17:42,495 --> 00:17:43,995 My partner's one, too. 271 00:17:45,031 --> 00:17:46,064 You'll see her soon enough. 272 00:17:55,741 --> 00:17:57,508 thank god. 273 00:17:57,510 --> 00:17:58,609 Hey, you. 274 00:18:04,116 --> 00:18:04,982 Her? 275 00:18:06,351 --> 00:18:08,119 Don't make me crush you. 276 00:18:08,121 --> 00:18:10,955 So, this recovers lost memories? 277 00:18:10,957 --> 00:18:13,357 But it's a dangerous procedure on a healthy subject. 278 00:18:13,359 --> 00:18:15,293 And werner's anything but. 279 00:18:15,295 --> 00:18:17,028 Anoxic brain trauma. 280 00:18:17,030 --> 00:18:19,297 Prefrontal cortex is barely active. 281 00:18:19,299 --> 00:18:21,132 But memories are backed up in other areas, as well, 282 00:18:21,134 --> 00:18:23,067 Traces and images tucked throughout the brain. 283 00:18:23,069 --> 00:18:25,203 Just need to dig them out. 284 00:18:28,240 --> 00:18:29,640 You have a problem with this? 285 00:18:31,577 --> 00:18:32,910 Because I do. 286 00:18:32,912 --> 00:18:34,779 I've been in this thing twice. 287 00:18:34,781 --> 00:18:37,882 Getting my arm cut off was pleasant by comparison. 288 00:18:37,884 --> 00:18:40,485 But they're telling me gideon malick is untouchable. 289 00:18:40,487 --> 00:18:42,920 I won't accept that. 290 00:18:42,922 --> 00:18:44,755 We good to go? Yes, sir. 291 00:18:48,894 --> 00:18:50,628 Werner, I need your help. 292 00:18:50,630 --> 00:18:53,664 Concentrate on gideon malick. 293 00:18:53,666 --> 00:18:55,199 Just kill me. 294 00:18:56,602 --> 00:18:58,069 Just kill me. 295 00:18:58,071 --> 00:18:59,770 Just kill me. 296 00:18:59,772 --> 00:19:01,372 Just kill me. 297 00:19:03,575 --> 00:19:05,176 Just kill me! 298 00:19:05,178 --> 00:19:06,577 Just kill me! 299 00:19:06,579 --> 00:19:08,446 No, just kill me! 300 00:19:08,448 --> 00:19:11,215 just kill me! 301 00:19:13,485 --> 00:19:15,319 She'll wake up soon, and when she does, 302 00:19:15,321 --> 00:19:17,522 I want you to run point on intake. 303 00:19:17,524 --> 00:19:19,490 What do we know about her? 304 00:19:19,492 --> 00:19:21,826 Other than the kidnapping and the gun-running. 305 00:19:21,828 --> 00:19:23,828 She works a clerical job at a museum. 306 00:19:23,830 --> 00:19:26,197 At night, art classes. 307 00:19:26,199 --> 00:19:28,432 Artist turned gun-runner. Kind of sexy. 308 00:19:28,434 --> 00:19:29,333 No record. 309 00:19:30,636 --> 00:19:32,103 It doesn't add up. 310 00:19:32,105 --> 00:19:35,106 She got powers. That's how it adds up. 311 00:19:35,108 --> 00:19:38,176 Andrew was a lovely head shrinker 312 00:19:38,178 --> 00:19:39,310 Before he turned into a not-so-lovely 313 00:19:39,312 --> 00:19:40,545 Inhuman serial killer. 314 00:19:40,547 --> 00:19:41,612 Point made. 315 00:19:41,614 --> 00:19:43,214 Fair enough. 316 00:19:43,216 --> 00:19:46,017 Mack, is this the accomplice that you mentioned? 317 00:19:46,985 --> 00:19:49,387 Yeah. Yeah, that's him. 318 00:19:49,389 --> 00:19:51,856 Her cousin. Lives by her. Also no record. 319 00:19:51,858 --> 00:19:53,558 Why are they taking those weapons? 320 00:19:53,560 --> 00:19:55,426 Hunter and I will go track them down. 321 00:20:09,174 --> 00:20:10,741 You're up. 322 00:20:24,656 --> 00:20:26,824 She's feisty. 323 00:20:26,826 --> 00:20:28,559 Yeah, she's not happy to be locked in there. 324 00:20:28,561 --> 00:20:30,428 I guess the shoe's on the other foot. 325 00:20:30,430 --> 00:20:31,762 You're enjoying this. 326 00:20:31,764 --> 00:20:34,765 Mm. Maybe a little. 327 00:20:47,079 --> 00:20:49,847 You trying to regain strength? 328 00:20:53,919 --> 00:20:55,920 You were hurt pretty bad. 329 00:20:55,922 --> 00:20:58,022 The body was dead. 330 00:20:58,024 --> 00:21:00,091 I was dying. 331 00:21:03,195 --> 00:21:06,030 They have advanced, but they haven't changed. 332 00:21:06,032 --> 00:21:07,732 "they"? 333 00:21:07,734 --> 00:21:09,934 Humans. 334 00:21:09,936 --> 00:21:13,004 But you're not human anymore, are you? 335 00:21:18,110 --> 00:21:21,045 You don't believe I am what they say. 336 00:21:21,047 --> 00:21:23,381 Once I'm strong enough... 337 00:21:25,284 --> 00:21:27,018 ...You will. 338 00:21:29,221 --> 00:21:30,755 Just kill me! 339 00:21:30,757 --> 00:21:32,757 Just kill me! 340 00:21:32,759 --> 00:21:33,591 Just kill me! 341 00:21:33,593 --> 00:21:36,060 Just kill me! 342 00:21:36,062 --> 00:21:37,161 Just kill me! This isn't working. 343 00:21:37,163 --> 00:21:38,462 He's stuck in a memory of trauma. 344 00:21:38,464 --> 00:21:39,597 We can't snap him out of it. 345 00:21:39,599 --> 00:21:40,998 Just kill me! I know what that's like. 346 00:21:41,000 --> 00:21:42,633 Just kill me! 347 00:21:42,635 --> 00:21:44,001 Just kill me! 348 00:21:44,003 --> 00:21:44,835 What about him? 349 00:21:44,837 --> 00:21:46,937 Me? Just kill me. 350 00:21:46,939 --> 00:21:49,774 Neurons communicate using electrical impulses. Just kill me. 351 00:21:49,776 --> 00:21:51,676 You could stimulate other areas of his brain. Just kill me. 352 00:21:51,678 --> 00:21:53,077 Targeted electroshock. Just kill me. 353 00:21:53,079 --> 00:21:54,812 Hell no. I'm not doing that. Just kill me. 354 00:21:54,814 --> 00:21:56,681 Well, at the very least, it could jolt him out of this loop. 355 00:21:56,683 --> 00:21:57,615 Or fry his cerebrum. Just kill me. 356 00:21:57,617 --> 00:21:59,116 He's suffering. 357 00:21:59,118 --> 00:22:00,318 You could help snap him out of it. Just kill me. 358 00:22:00,320 --> 00:22:01,686 Just kill me. 359 00:22:01,688 --> 00:22:02,820 Just kill me. 360 00:22:04,289 --> 00:22:06,691 Just kill me. 361 00:22:06,693 --> 00:22:08,793 Just kill me. 362 00:22:08,795 --> 00:22:10,995 Just kill me. 363 00:22:16,802 --> 00:22:18,102 It's working. 364 00:22:27,045 --> 00:22:28,546 Tell me about gideon malick. 365 00:22:29,214 --> 00:22:30,348 I'll handle everything. 366 00:22:31,683 --> 00:22:32,616 He sold me out. 367 00:22:32,618 --> 00:22:34,185 You sold me out. 368 00:22:34,187 --> 00:22:35,953 Before he sold you out, you reached him. 369 00:22:35,955 --> 00:22:37,521 How? You sold me out! 370 00:22:37,523 --> 00:22:39,724 Tell me how. 371 00:22:39,726 --> 00:22:41,759 Dad said only as a last resort. 372 00:22:44,396 --> 00:22:45,563 Perizad sent me. 373 00:22:45,565 --> 00:22:47,965 We went to princeton together. 374 00:22:50,702 --> 00:22:52,870 No. 375 00:22:52,872 --> 00:22:54,739 I was afraid. 376 00:22:54,741 --> 00:22:57,241 I didn't have anywhere else to turn. 377 00:22:57,243 --> 00:22:59,910 I didn't know where else to turn. 378 00:22:59,912 --> 00:23:02,113 And now we do. 379 00:23:18,063 --> 00:23:20,231 Tell her s.H.I.E.L.D. Isn't really with anyone. 380 00:23:20,233 --> 00:23:21,899 We're sort of our own thing. 381 00:23:26,037 --> 00:23:28,105 She said her powers were a gift from god. 382 00:23:38,183 --> 00:23:40,684 I think we were wrong about her. 383 00:23:40,686 --> 00:23:42,186 Ask her about the convoy. 384 00:23:42,188 --> 00:23:44,688 Why'd she take those weapons? 385 00:24:19,090 --> 00:24:21,058 But... They belong to the police. 386 00:24:26,898 --> 00:24:28,466 Thieves in uniform. 387 00:24:43,248 --> 00:24:45,015 Found him. 388 00:24:45,017 --> 00:24:46,684 He was dumping weapons into the river. 389 00:24:46,686 --> 00:24:48,719 She's telling the truth. 390 00:24:52,624 --> 00:24:54,258 We got visitors. 391 00:24:54,260 --> 00:24:55,526 Local law enforcement. 392 00:24:55,528 --> 00:24:56,694 Okay, well, be careful. 393 00:24:56,696 --> 00:24:58,162 Not everyone's on this side of the law. 394 00:24:58,164 --> 00:24:59,063 We're on our way. 395 00:25:00,031 --> 00:25:01,432 Stay with him? 396 00:25:04,936 --> 00:25:06,704 What's going on here? 397 00:25:06,706 --> 00:25:08,272 We've got this. 398 00:25:08,274 --> 00:25:10,374 World health organization jurisdiction. 399 00:25:14,446 --> 00:25:18,449 You don't really expect me to just drive away, do you? 400 00:25:18,451 --> 00:25:21,051 Guess not. 401 00:25:22,954 --> 00:25:24,855 It would've been easier if you had. 402 00:26:07,566 --> 00:26:09,700 Hunter and bobbi were gone by the time we got there. 403 00:26:09,702 --> 00:26:11,735 Elena's cousin. 404 00:26:11,737 --> 00:26:13,037 The police just left him there. 405 00:26:14,407 --> 00:26:17,107 I need to tell coulson what's going on. 406 00:26:17,109 --> 00:26:20,377 I haven't seen a lot of dead bodies, but is that normal? 407 00:26:20,379 --> 00:26:24,415 No, it's too soon for rigor mortis to set in, but... 408 00:26:24,417 --> 00:26:25,849 Maybe they have another kind of weapon. 409 00:26:25,851 --> 00:26:28,252 An inhuman? 410 00:26:28,254 --> 00:26:30,955 I don't see how bobbi and hunter were taken otherwise. 411 00:26:30,957 --> 00:26:33,424 Elena has been asking about him. 412 00:26:45,570 --> 00:26:48,038 I'm sorry. 413 00:27:06,458 --> 00:27:08,092 Hunter? 414 00:27:08,094 --> 00:27:09,460 Are you okay? 415 00:27:09,462 --> 00:27:11,929 It hurts. 416 00:27:11,931 --> 00:27:14,465 Yeah. 417 00:27:14,467 --> 00:27:16,333 Pain means it's wearing off. 418 00:27:16,335 --> 00:27:19,003 Ugh. Bloody powers. 419 00:27:26,911 --> 00:27:29,780 Good afternoon, beautiful. 420 00:27:29,782 --> 00:27:32,149 I need you to answer questions. 421 00:27:32,151 --> 00:27:35,753 His fate depends on your answers. 422 00:27:35,755 --> 00:27:38,155 Why are you really here? 423 00:27:51,703 --> 00:27:55,172 Uh, joey's here to, um... 424 00:27:57,175 --> 00:27:59,476 Here's the thing. 425 00:27:59,478 --> 00:28:01,278 It's not something I talk about, 426 00:28:01,280 --> 00:28:04,481 But like you, I rely on my faith. 427 00:28:09,155 --> 00:28:12,222 And somehow, I never made the connection till you said it, 428 00:28:12,224 --> 00:28:16,727 But... Maybe these powers, these... 429 00:28:16,729 --> 00:28:20,564 Gifts that you have, that daisy has, maybe they're not random. 430 00:28:20,566 --> 00:28:23,033 Maybe it's part of a plan. 431 00:28:27,739 --> 00:28:29,506 She believes she's meant to do good with these gifts. 432 00:28:29,508 --> 00:28:32,209 We believe the same thing. 433 00:28:32,211 --> 00:28:35,713 We need to help each other, to stop them. 434 00:28:49,594 --> 00:28:51,095 She's in. 435 00:28:52,230 --> 00:28:54,431 How do your powers work? 436 00:28:58,002 --> 00:29:00,704 It's connected to her pulse. 437 00:29:00,706 --> 00:29:02,039 And what does that mean? 438 00:29:02,041 --> 00:29:03,574 What's the radius on her powers? 439 00:29:08,880 --> 00:29:11,849 As far as she can go in one heartbeat. 440 00:29:44,950 --> 00:29:46,717 You're my new best friend. 441 00:29:46,719 --> 00:29:49,653 Okay. 442 00:29:49,655 --> 00:29:51,388 Here. 443 00:29:51,390 --> 00:29:53,390 Two figures, not moving but alive. 444 00:29:53,392 --> 00:29:55,592 Assuming bobbi and hunter. 445 00:29:55,594 --> 00:29:58,896 The other figures moving in the room -- assume bad guys. 446 00:29:58,898 --> 00:30:01,732 One of them has powers, so best we avoid him. 447 00:30:01,734 --> 00:30:03,867 To that end... 448 00:30:05,436 --> 00:30:08,138 At s.H.I.E.L.D., we do better than duct tape. 449 00:30:21,920 --> 00:30:24,822 Joey, you seeing this? 450 00:30:24,824 --> 00:30:25,823 Mm-hmm. 451 00:30:25,825 --> 00:30:27,424 Take care of it. 452 00:30:27,426 --> 00:30:29,126 Why did you even come here? 453 00:30:29,128 --> 00:30:31,495 We're part of an alien task force. 454 00:30:31,497 --> 00:30:34,198 There's an invasion happening of powered people, 455 00:30:34,200 --> 00:30:36,667 Like medusa eyes over there. 456 00:30:40,940 --> 00:30:43,707 Like I said, alien invasion. 457 00:31:15,307 --> 00:31:17,608 Okay, you grab the weapons, and I'll -- 458 00:31:22,914 --> 00:31:25,115 Or you do that. 459 00:31:30,421 --> 00:31:32,356 Maybe you should make a run for it. 460 00:31:37,228 --> 00:31:39,930 Mack, you need to warn the others. 461 00:31:42,600 --> 00:31:44,601 The inhuman -- the power's in his eyes! 462 00:31:44,603 --> 00:31:46,336 No, no, elena, don't! 463 00:31:58,416 --> 00:32:00,083 His glasses. 464 00:32:07,258 --> 00:32:08,425 Elena! 465 00:32:21,205 --> 00:32:22,940 Perizad sent me. 466 00:32:24,709 --> 00:32:27,044 We went to princeton together. 467 00:33:15,160 --> 00:33:16,660 Hold, please. 468 00:33:30,875 --> 00:33:32,476 Werner? 469 00:33:32,478 --> 00:33:35,379 No, he's in no shape to make phone calls these days. 470 00:33:35,381 --> 00:33:38,749 You made sure of that, if I'm talking to gideon malick. 471 00:33:40,351 --> 00:33:41,685 I'll take that as a yes. 472 00:33:41,687 --> 00:33:43,553 Phil coulson here. 473 00:33:45,357 --> 00:33:47,791 Is this about rosalind price? 474 00:33:47,793 --> 00:33:49,960 The man who took her is gone. 475 00:33:49,962 --> 00:33:51,628 As will be everything you value. 476 00:33:51,630 --> 00:33:53,630 It's started to unravel, hasn't it? 477 00:33:53,632 --> 00:33:58,568 Your portal gone, the inhumans you stockpiled murdered... 478 00:33:58,570 --> 00:34:00,003 It wasn't easy to get this number, 479 00:34:00,005 --> 00:34:02,005 But this call will cost you. 480 00:34:02,007 --> 00:34:04,641 We're tracking this line everywhere it connects. 481 00:34:04,643 --> 00:34:08,145 It'll cost me millions, to be sure. 482 00:34:08,147 --> 00:34:11,548 I'll have to shut down a few offices, 483 00:34:11,550 --> 00:34:14,818 But don't get too far ahead of yourself, mr. Coulson. 484 00:34:14,820 --> 00:34:19,256 My influence reaches a little bit farther than that. 485 00:34:23,861 --> 00:34:25,562 We'll configure the module to hold him, 486 00:34:25,564 --> 00:34:27,264 And get bobbi, elena, and hunter to medical. 487 00:34:43,449 --> 00:34:44,981 What is that? 488 00:34:48,953 --> 00:34:50,821 Hydra. 489 00:34:58,362 --> 00:34:59,930 No. 490 00:34:59,932 --> 00:35:01,598 No, no, no. 491 00:35:19,250 --> 00:35:22,119 She's not wrong. 492 00:35:31,129 --> 00:35:34,131 She's a perfect fit for this team you're trying to build. 493 00:35:34,133 --> 00:35:36,800 Except for the pesky little fact she doesn't want any part of it. 494 00:35:36,802 --> 00:35:39,836 Look, she's also vulnerable out there. 495 00:35:39,838 --> 00:35:41,471 Might be a good thing, keeping her close. 496 00:35:41,473 --> 00:35:42,472 It's safer. 497 00:35:44,308 --> 00:35:46,343 Don't look at me like that. 498 00:35:48,579 --> 00:35:50,280 Is it safer? 499 00:35:50,282 --> 00:35:51,915 Four of us in one place makes us vulnerable, 500 00:35:51,917 --> 00:35:54,151 Like the 12 inhumans lash killed. 501 00:35:54,153 --> 00:35:55,652 It's hard to build a team 502 00:35:55,654 --> 00:35:57,354 If everyone's spread over the world. 503 00:35:57,356 --> 00:35:59,189 When I was a hacker, my team and I, we were tight, 504 00:35:59,191 --> 00:36:00,690 And we weren't on the same continent. 505 00:36:00,692 --> 00:36:02,359 Huh. 506 00:36:02,361 --> 00:36:05,095 Yeah, with the right tech solution, it could work. 507 00:36:05,097 --> 00:36:08,031 Let's hope the director agrees. 508 00:36:12,471 --> 00:36:17,073 If we need backup, or if you do, we're a tap away. 509 00:36:20,478 --> 00:36:22,812 Backup. 510 00:36:22,814 --> 00:36:26,449 I'm -- I'm sorry for kidnapping you. 511 00:36:32,456 --> 00:36:34,558 I'll see you soon... 512 00:36:34,560 --> 00:36:35,759 Yo-yo. 513 00:36:38,563 --> 00:36:40,463 Goodbye, mack. 514 00:36:40,465 --> 00:36:42,532 Goodbye. 515 00:36:45,836 --> 00:36:47,037 How about you? 516 00:36:49,173 --> 00:36:51,875 Maybe you don't have to miss dinner this Sunday. 517 00:37:04,555 --> 00:37:05,722 When did you get done? 518 00:37:05,724 --> 00:37:07,824 Uh, earlier today. 519 00:37:07,826 --> 00:37:10,894 I think he's gonna like this one. 520 00:37:10,896 --> 00:37:12,495 How are you? 521 00:37:12,497 --> 00:37:13,663 Must be fascinating 522 00:37:13,665 --> 00:37:15,732 Getting to know all about inhuman dna and -- 523 00:37:15,734 --> 00:37:17,434 I miss you. 524 00:37:17,436 --> 00:37:19,536 There it is. 525 00:37:19,538 --> 00:37:21,137 I miss you. 526 00:37:22,506 --> 00:37:23,440 I'm here. 527 00:37:24,775 --> 00:37:26,109 Together. We're -- 528 00:37:26,111 --> 00:37:27,677 Professional and matter of fact, 529 00:37:27,679 --> 00:37:29,546 And there's this chasm in the middle of the room 530 00:37:29,548 --> 00:37:33,383 Of all these things, of our kiss and will's death, and -- 531 00:37:33,385 --> 00:37:36,119 And I'm sorry about that, jemma, because -- 532 00:37:36,121 --> 00:37:39,589 Because maybe there was another way... 533 00:37:39,591 --> 00:37:41,191 And there was something else that I could've done. 534 00:37:41,193 --> 00:37:43,360 Will died saving me. 535 00:37:43,362 --> 00:37:46,896 What you did was kill a thing, a monster. 536 00:37:46,898 --> 00:37:50,033 You've been nothing less than extraordinary this whole time. 537 00:37:52,637 --> 00:37:53,703 So, um... 538 00:37:55,873 --> 00:38:01,378 ...About this... Chasm, as you call it. 539 00:38:01,380 --> 00:38:03,947 Can we start over, back to where we began? 540 00:38:03,949 --> 00:38:06,383 16 and achingly shy. 541 00:38:06,385 --> 00:38:08,218 Two people, endlessly inquisitive, 542 00:38:08,220 --> 00:38:09,452 About to embark on a relationship 543 00:38:09,454 --> 00:38:10,587 That will change their lives, 544 00:38:10,589 --> 00:38:12,022 But they don't know where it will go. 545 00:38:14,959 --> 00:38:18,295 I'm jemma simmons, biochemist. 546 00:38:21,499 --> 00:38:25,168 Leopold fitz, engineering. 547 00:38:38,282 --> 00:38:39,783 Hey, you. 548 00:38:39,785 --> 00:38:41,418 Welcome back. 549 00:38:41,420 --> 00:38:45,455 So, I just ran into joey, packing up. 550 00:38:45,457 --> 00:38:46,690 Yeah. 551 00:38:46,692 --> 00:38:48,591 You think I'm making a mistake? 552 00:38:48,593 --> 00:38:51,995 Letting him live a normal life like everyone else? 553 00:38:51,997 --> 00:38:53,330 No, you're not. 554 00:38:53,332 --> 00:38:55,632 No, I mean offering you the same deal. 555 00:38:55,634 --> 00:38:58,535 Your apb's been lifted. No one's looking for you. 556 00:38:58,537 --> 00:39:01,004 You could go back to your old life if you want. 557 00:39:02,440 --> 00:39:03,440 I don't know. 558 00:39:04,842 --> 00:39:06,343 It's pretty interesting here. 559 00:39:06,345 --> 00:39:09,212 I was hoping you'd say that. 560 00:39:21,959 --> 00:39:24,227 You're trusting them more. 561 00:39:24,229 --> 00:39:26,129 It's good to delegate. 562 00:39:27,798 --> 00:39:29,632 So it's not because you don't trust yourself. 563 00:39:32,503 --> 00:39:33,970 It looks good. 564 00:39:35,406 --> 00:39:37,307 Fitz outdid himself on this one. 565 00:39:37,309 --> 00:39:39,642 Lots of bells and whistles. 566 00:39:39,644 --> 00:39:41,478 It's pretty fantastic. 567 00:39:41,480 --> 00:39:42,479 May I? 568 00:39:46,084 --> 00:39:47,884 Feels real. 569 00:39:47,886 --> 00:39:49,252 Feels like the others. 570 00:39:49,254 --> 00:39:53,089 It's not the hand. It's me. 571 00:39:53,091 --> 00:39:56,559 Maybe you're not supposed to get over it. 572 00:39:56,561 --> 00:39:59,195 Some things you can't move past. 573 00:39:59,197 --> 00:40:02,132 They scar you, change you permanently. 574 00:40:04,034 --> 00:40:07,737 I don't know what happened there, on that planet. 575 00:40:07,739 --> 00:40:10,440 I do. 576 00:40:10,442 --> 00:40:12,842 You joined the cavalry. 577 00:40:18,049 --> 00:40:19,249 In a surprising move, 578 00:40:19,251 --> 00:40:21,785 Gothite industry closed 10 offices today. 579 00:40:21,787 --> 00:40:24,687 Their stock prices continue to tumble as investor react. 580 00:40:24,689 --> 00:40:27,223 Gideon malick could not be reached for comment. 581 00:40:27,225 --> 00:40:30,727 Sometimes you're wounded, sometimes you wound. 582 00:40:30,729 --> 00:40:32,028 But he's still collecting inhumans. 583 00:40:32,030 --> 00:40:34,063 Any theories as to why? 584 00:40:34,065 --> 00:40:36,533 Lincoln said inhuman powers create a balance 585 00:40:36,535 --> 00:40:39,436 For the species, an equilibrium. 586 00:40:39,438 --> 00:40:41,471 We got a lot of heroes on our side. 587 00:40:41,473 --> 00:40:44,140 Makes me wonder what malick has on his. 588 00:40:47,878 --> 00:40:49,813 Did we get the inhuman? 589 00:40:49,815 --> 00:40:51,448 The doctors are with him now, 590 00:40:51,450 --> 00:40:53,817 But they say his powers are strong. 591 00:40:53,819 --> 00:40:56,019 At least we get some good news today. 592 00:41:10,935 --> 00:41:13,570 You want to believe, but you don't know if you can. 593 00:41:13,572 --> 00:41:15,438 Coulson survived. 594 00:41:15,440 --> 00:41:18,141 Could be you're not who I thought you were. 595 00:41:30,788 --> 00:41:31,855 You'll believe... 596 00:41:33,424 --> 00:41:35,692 Once I make a believer out of him. 597 00:41:51,642 --> 00:41:53,710 It makes perfect sense to name him the head of the atcu. 598 00:41:53,712 --> 00:41:54,944 He knows all the players, 599 00:41:54,946 --> 00:41:56,779 The public respects military authority -- 600 00:41:56,781 --> 00:41:58,114 You've worked together. 601 00:41:58,116 --> 00:41:59,782 I wouldn't exactly call it "together." 602 00:41:59,784 --> 00:42:01,718 He has the utmost respect for you. 603 00:42:01,720 --> 00:42:03,319 Now I know you're lying. 604 00:42:03,321 --> 00:42:06,022 Remember, he'll be taking orders from you. 605 00:42:06,024 --> 00:42:07,390 And I'm sure he's thrilled about that. 606 00:42:07,392 --> 00:42:13,196 I'm confident this will work out, coulson. 607 00:42:13,198 --> 00:42:16,833 Mr. President. 608 00:42:18,336 --> 00:42:21,471 Oh, boy. 39829

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.