All language subtitles for Love Will Tear Us Apart (2023).Retail

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,084 --> 00:00:43,210 Morning. 2 00:00:48,549 --> 00:00:51,093 Kouhei Shirasaki will be 3 00:00:51,260 --> 00:00:52,594 on TV today. 4 00:00:53,554 --> 00:00:54,721 You must record it. 5 00:00:54,888 --> 00:00:57,015 I said I will. 6 00:00:57,182 --> 00:00:58,183 Promise? 7 00:00:58,350 --> 00:01:02,271 You must be Kohei Shirasaki's biggest fan. 8 00:01:02,437 --> 00:01:04,397 So don't forget. Okay? 9 00:01:04,565 --> 00:01:07,401 - Have I ever forgotten before? - Promise? 10 00:01:25,502 --> 00:01:29,965 How the hell can you cook food this awful day after day? 11 00:01:30,757 --> 00:01:32,634 Give me a break, bitch. 12 00:01:34,469 --> 00:01:37,222 I wish you'd appreciate my effort. 13 00:01:37,389 --> 00:01:40,601 Then cook something better. 14 00:01:42,269 --> 00:01:44,646 Okay, my apologies. 15 00:01:45,063 --> 00:01:47,691 Don't say sorry, just do it. 16 00:01:52,404 --> 00:01:53,822 Hello? 17 00:01:55,574 --> 00:01:57,159 Are you even listening? 18 00:01:57,451 --> 00:01:58,577 - Hanky? - Got it. 19 00:01:58,744 --> 00:02:00,537 - Tissues? - Got it. 20 00:02:01,788 --> 00:02:03,290 Morning, Kanna! 21 00:02:03,582 --> 00:02:05,417 - Hi, Wakaba. - Morning. 22 00:02:05,584 --> 00:02:06,877 Good morning. 23 00:02:07,044 --> 00:02:08,669 Off you go then you two. 24 00:02:08,836 --> 00:02:10,589 See you later! 25 00:02:10,756 --> 00:02:11,882 Be good. 26 00:02:12,049 --> 00:02:14,468 - Okay, bye! - Bye, take care. 27 00:02:15,761 --> 00:02:19,181 I might be able to go to Kouhei's concert! 28 00:02:19,348 --> 00:02:20,224 Really? 29 00:02:20,390 --> 00:02:24,436 Mom and Dad will take me because I studied very hard. 30 00:02:24,603 --> 00:02:25,896 I'm so jealous. 31 00:02:26,063 --> 00:02:28,649 I'll get a souvenir for you. 32 00:02:28,815 --> 00:02:29,858 Thanks! 33 00:02:38,825 --> 00:02:41,453 Yuk! I've got Koki-germs on me. 34 00:02:41,620 --> 00:02:43,539 - Eew. - Touch and barrier. 35 00:02:43,830 --> 00:02:45,290 Stop it, touch back! 36 00:02:45,457 --> 00:02:48,085 You can't I'm barriered. 37 00:02:48,418 --> 00:02:49,670 - Touch! - Barrier! 38 00:02:52,548 --> 00:02:54,091 They're horrible. 39 00:02:54,883 --> 00:02:55,759 Yeah. 40 00:02:58,053 --> 00:03:02,266 Stop it. I might fall, you know? 41 00:03:03,100 --> 00:03:06,228 Okay, let's begin class. 42 00:03:08,188 --> 00:03:11,733 I told you many times not to play over there. 43 00:03:11,900 --> 00:03:13,110 It's dangerous. 44 00:03:13,277 --> 00:03:15,320 Sorry, Miss. 45 00:03:15,737 --> 00:03:19,283 Get back to your seats. And we'll begin. 46 00:03:19,575 --> 00:03:21,702 Open your textbooks. 47 00:03:27,124 --> 00:03:28,375 Hey, Koki. 48 00:03:29,168 --> 00:03:30,210 You can have this. 49 00:03:36,592 --> 00:03:39,720 My turn. Come on, eat this. 50 00:03:42,973 --> 00:03:47,311 Why are you such a wimp? Here, milk'll make you stronger. 51 00:03:48,395 --> 00:03:50,522 Disgusting. 52 00:03:58,572 --> 00:03:59,615 Use this. 53 00:04:08,040 --> 00:04:10,501 What're you doing, Wakaba? 54 00:04:10,667 --> 00:04:13,170 Oh you've a crush on Koki? 55 00:04:13,337 --> 00:04:15,881 A perfect couple. Marry him then. 56 00:04:16,048 --> 00:04:20,427 Marry him! Marry him! 57 00:04:21,303 --> 00:04:22,804 Idiots. 58 00:04:23,096 --> 00:04:25,682 Marry him! Marry him! 59 00:04:41,615 --> 00:04:42,616 What? 60 00:04:56,755 --> 00:04:58,507 Say something. 61 00:05:01,635 --> 00:05:05,764 Why did you lend me your hanky, Wakaba? 62 00:05:11,103 --> 00:05:15,232 There are many things that made me angry. 63 00:05:15,566 --> 00:05:16,400 Huh? 64 00:05:21,238 --> 00:05:23,282 I was angry at the boys. 65 00:05:27,286 --> 00:05:30,497 And at you because you said nothing to them. 66 00:05:32,040 --> 00:05:32,875 Sorry. 67 00:05:33,041 --> 00:05:34,668 Don't be sorry. 68 00:05:45,304 --> 00:05:46,972 I'll give you a tip. 69 00:05:48,515 --> 00:05:51,852 When you're having a bad time, try shouting. 70 00:05:55,981 --> 00:05:56,815 Like this. 71 00:06:01,069 --> 00:06:04,865 I often come here alone to shout. 72 00:06:08,118 --> 00:06:09,828 Come on, try, Koki. 73 00:06:14,666 --> 00:06:16,627 You can do better than that! 74 00:06:30,307 --> 00:06:31,141 Hey. 75 00:06:33,894 --> 00:06:36,563 I've never seen you smile before. 76 00:06:38,607 --> 00:06:39,775 Really? 77 00:06:44,571 --> 00:06:45,614 Listen. 78 00:06:46,740 --> 00:06:48,242 When I grow up, 79 00:06:48,742 --> 00:06:52,829 I'll marry a nice, kind person like Kouhei Shirasaki. 80 00:06:52,996 --> 00:06:57,209 He'll love me, and we'll travel all over the world. 81 00:06:58,544 --> 00:07:02,256 Do you know Kouhei Shirasaki? He's a popstar. 82 00:07:03,507 --> 00:07:04,716 No, I don't. 83 00:07:05,634 --> 00:07:08,262 But I'm sure he'll love you. 84 00:07:09,471 --> 00:07:10,556 You think so? 85 00:07:12,808 --> 00:07:13,642 Hey. 86 00:07:15,018 --> 00:07:19,481 Don't tell anyone. I haven't even told Kanna about this. 87 00:07:20,524 --> 00:07:21,358 I won't. 88 00:07:32,828 --> 00:07:34,246 Thank you for today. 89 00:07:35,956 --> 00:07:37,040 And you. 90 00:07:38,125 --> 00:07:39,209 See you tomorrow. 91 00:07:39,585 --> 00:07:41,962 Yeah. See you tomorrow. 92 00:08:12,659 --> 00:08:15,495 Did you have fun at school? 93 00:08:17,915 --> 00:08:20,375 Lucky that kids are stress-free. 94 00:08:26,840 --> 00:08:30,260 If you hadn't been born, my life would be easier. 95 00:08:37,267 --> 00:08:39,061 Such a gloomy child. 96 00:08:51,907 --> 00:08:55,577 You think you can use tears as ammunition? 97 00:08:56,828 --> 00:08:58,664 No, I don't. 98 00:09:00,207 --> 00:09:02,793 Yeah, to make me the bad guy. 99 00:09:04,294 --> 00:09:06,672 - Damn women. - I said I didn't. 100 00:09:09,883 --> 00:09:12,427 It's all my fault, right? 101 00:09:15,013 --> 00:09:19,601 I'm with Kouhei Shirasaki, star of the film "Junk Love." 102 00:09:19,768 --> 00:09:20,894 Good evening. 103 00:09:21,144 --> 00:09:22,271 Kouhei Shirasaki's film debut 104 00:09:22,312 --> 00:09:26,483 Please introduce the film in your own words? 105 00:09:26,984 --> 00:09:30,779 Sure. This film depicts a pure and genuine love 106 00:09:30,946 --> 00:09:34,575 between an awkward boy and a girl with a pure heart. 107 00:09:34,741 --> 00:09:35,701 I see. 108 00:09:36,285 --> 00:09:39,079 The first half is about falling in love. 109 00:09:39,246 --> 00:09:42,457 The second half is about them finding 110 00:09:42,666 --> 00:09:46,170 their mediocre but loveable and joyful lives. 111 00:09:47,462 --> 00:09:52,342 I tried my best to portray my character's love for his girl. 112 00:09:52,509 --> 00:09:54,720 Turn this shit off! 113 00:09:58,932 --> 00:10:00,684 Anything you wanna say? 114 00:10:01,768 --> 00:10:04,855 - Leave her alone. - I'm asking the brat. 115 00:10:08,483 --> 00:10:09,359 So, 116 00:10:10,986 --> 00:10:13,488 you got something to say? 117 00:10:16,575 --> 00:10:17,701 No, sir. 118 00:10:18,619 --> 00:10:19,661 I'm sorry. 119 00:10:21,747 --> 00:10:22,956 You mean that? 120 00:10:23,665 --> 00:10:24,499 Yes. 121 00:10:26,168 --> 00:10:27,002 Eat up. 122 00:10:38,722 --> 00:10:41,225 Like mother, like daughter. 123 00:10:45,270 --> 00:10:46,813 I'm sorry, Wakaba. 124 00:10:48,857 --> 00:10:49,983 Go on, watch it. 125 00:10:54,821 --> 00:10:55,864 It's okay. 126 00:11:08,836 --> 00:11:09,837 Morning. 127 00:11:16,677 --> 00:11:21,515 Congrats Wakaba & Koki The grossest couple is born! 128 00:11:38,824 --> 00:11:39,950 Wakaba. 129 00:11:53,088 --> 00:11:55,340 Good morning. 130 00:12:00,637 --> 00:12:04,057 Wakaba, you shouldn't make such a mess. 131 00:12:04,224 --> 00:12:06,768 Pick them up so we can start. 132 00:12:08,770 --> 00:12:11,273 Okay, get back to your seats. 133 00:12:37,341 --> 00:12:41,470 Don't take any notice of those horrible boys, Wakaba. 134 00:13:09,331 --> 00:13:11,333 Call an ambulance, Miss! 135 00:13:13,877 --> 00:13:15,170 Miss! 136 00:13:21,552 --> 00:13:22,970 Let me through. 137 00:13:23,804 --> 00:13:25,806 We'll call an ambulance! 138 00:13:26,306 --> 00:13:29,852 Call them! I'll go find the vice-principal. 139 00:13:49,872 --> 00:13:54,334 7 years later 140 00:14:04,178 --> 00:14:05,179 Wakaba. 141 00:14:07,389 --> 00:14:08,515 Wakaba! 142 00:14:09,808 --> 00:14:11,768 We shouldn't stay over. 143 00:14:12,436 --> 00:14:15,731 I know but we're already here. 144 00:14:16,231 --> 00:14:19,651 I don't like lying to my parents. 145 00:14:20,110 --> 00:14:21,904 Don't you worry. 146 00:14:22,154 --> 00:14:24,114 Do we look like bad guys? 147 00:14:24,281 --> 00:14:26,742 - I didn't mean that. - Not at all. 148 00:14:27,034 --> 00:14:28,368 Moeka always comes. 149 00:14:28,619 --> 00:14:30,495 It's my job to bring girls. 150 00:14:30,662 --> 00:14:34,166 That's not true. Not true, okay? 151 00:14:34,333 --> 00:14:37,836 You both are so pretty so the guys are psyched. 152 00:14:38,003 --> 00:14:38,837 You too, Kouhei. 153 00:14:39,463 --> 00:14:40,297 Me? 154 00:14:40,964 --> 00:14:42,841 - Not really. - Excuse me? 155 00:14:43,008 --> 00:14:45,052 Oh no, don't get me wrong. 156 00:14:45,469 --> 00:14:47,095 I'm really excited. 157 00:14:49,097 --> 00:14:54,228 I never thought I'd go on a holiday with my favorite musicians. 158 00:14:54,394 --> 00:14:57,189 You've got geeky taste for a highschooler. 159 00:14:57,481 --> 00:15:00,943 I've never met anyone who knew this band before. 160 00:15:01,235 --> 00:15:03,612 Give me a break, you're so mean! 161 00:15:03,779 --> 00:15:06,490 Anyway, how did the band form? 162 00:15:06,657 --> 00:15:09,535 The band Sota and I were in split up. 163 00:15:09,701 --> 00:15:13,121 Tomoya and Gaku were in a different band which 164 00:15:13,288 --> 00:15:16,041 also split up so we recruited them. 165 00:15:16,208 --> 00:15:19,169 And we found Kouhei through an ad. 166 00:15:19,336 --> 00:15:20,254 That's right. 167 00:15:20,420 --> 00:15:23,715 Kouhei wasn't there when I first saw the band. 168 00:15:23,882 --> 00:15:29,471 He said he wanted to join us even though he can't play bass. 169 00:15:29,805 --> 00:15:30,806 Will power. 170 00:15:34,726 --> 00:15:37,604 Here we are, that's my holiday home. 171 00:15:37,855 --> 00:15:39,523 Oh wow! 172 00:15:40,357 --> 00:15:42,943 I'm a spoiled-brat believe it or not. 173 00:15:44,611 --> 00:15:45,988 It's huge. 174 00:15:46,822 --> 00:15:49,700 - Open the door! - Just a sec. 175 00:15:51,702 --> 00:15:54,246 - Welcome! - Thanks! 176 00:15:55,664 --> 00:15:57,374 Come on in! 177 00:15:57,749 --> 00:15:59,501 I'm exhausted. 178 00:16:00,836 --> 00:16:03,046 It's been a while. 179 00:16:03,380 --> 00:16:06,425 - Where did you stay? - We stayed there. 180 00:16:07,509 --> 00:16:09,636 Use the same room then. 181 00:16:10,095 --> 00:16:12,764 It's a lot bigger than I thought. 182 00:16:12,931 --> 00:16:16,143 It's been said a female ghost appears at night. 183 00:16:16,310 --> 00:16:17,144 What? 184 00:16:18,562 --> 00:16:19,855 Just kidding. 185 00:16:20,022 --> 00:16:23,358 Geez, you made me... he made you jump, right? 186 00:16:23,650 --> 00:16:25,402 Don't be a wuss. 187 00:16:26,528 --> 00:16:29,907 OK, can you all help me find some firewood? 188 00:16:30,532 --> 00:16:32,659 The girls shouldn't do that. 189 00:16:33,285 --> 00:16:36,538 It's a job for boys with muscles, right? 190 00:16:36,705 --> 00:16:37,956 Yeah, why not? 191 00:16:38,373 --> 00:16:39,208 Right? 192 00:16:40,083 --> 00:16:41,084 Alright! 193 00:16:42,920 --> 00:16:44,046 Chop, chop! 194 00:16:47,007 --> 00:16:48,926 Come on then! Attack me! 195 00:16:50,010 --> 00:16:52,721 Too much splashing! 196 00:17:04,191 --> 00:17:07,361 Come join us, guys! It's nice and cool. 197 00:17:07,861 --> 00:17:10,656 We're fine here, thank you. 198 00:17:12,406 --> 00:17:13,617 Wakaba. 199 00:17:14,242 --> 00:17:16,036 Can we go home? 200 00:17:16,203 --> 00:17:17,996 - Why? - Well, 201 00:17:18,997 --> 00:17:20,332 Something feels off. 202 00:17:33,554 --> 00:17:35,639 How come Sota's with the girls? 203 00:17:35,806 --> 00:17:36,765 I don't get it. 204 00:17:36,932 --> 00:17:38,433 Oh well. 205 00:17:38,600 --> 00:17:42,437 Why does that jerk get all the fun? My turn tonight. 206 00:17:42,855 --> 00:17:44,857 Not sure you score. 207 00:17:45,023 --> 00:17:46,400 Nonsense. 208 00:17:52,447 --> 00:17:53,282 Here. 209 00:17:53,574 --> 00:17:55,117 One more? 210 00:17:57,911 --> 00:17:59,288 Thank you. 211 00:18:00,873 --> 00:18:02,124 Just one drink? 212 00:18:02,291 --> 00:18:03,333 - Not allowed. - So? 213 00:18:03,500 --> 00:18:05,085 No. Right, Wakaba? 214 00:18:05,252 --> 00:18:07,838 We'll stick with grapefruit juice. 215 00:18:08,130 --> 00:18:10,007 You shouldn't force them. 216 00:18:11,133 --> 00:18:13,886 Why are you drinking juice, Sota? 217 00:18:14,219 --> 00:18:15,888 Cuz I've got a cold. 218 00:18:17,764 --> 00:18:19,641 A cold you said? 219 00:18:19,808 --> 00:18:22,561 - Is it really a cold? - It's not, is it? 220 00:18:24,813 --> 00:18:27,566 Hey, that's too much Tomoya and Moeka! 221 00:18:27,733 --> 00:18:30,152 What? What did we do? 222 00:18:30,569 --> 00:18:33,030 That kimono is surely working. 223 00:18:33,197 --> 00:18:34,907 Yep, you look so flirty. 224 00:18:35,073 --> 00:18:38,452 Sorry, I'm going to the bathroom. 225 00:18:39,161 --> 00:18:39,995 I'll go too. 226 00:18:45,000 --> 00:18:47,294 Looks like his tactic's begun. 227 00:18:47,461 --> 00:18:49,588 Too early. And he's sober. 228 00:18:49,755 --> 00:18:52,633 - She should drink. - Yeah, right? 229 00:18:53,175 --> 00:18:57,095 We'll make her drink when she comes back. 230 00:18:57,262 --> 00:18:59,723 You can spike her drink as well. 231 00:19:00,516 --> 00:19:03,227 Shall I spike your drink as well? 232 00:19:03,393 --> 00:19:05,312 - Why me? - Oh come on. 233 00:19:06,063 --> 00:19:07,981 - Yeah? - No way. 234 00:19:08,148 --> 00:19:10,400 Erm, uh... 235 00:19:13,487 --> 00:19:15,697 You're cute when you're worried. 236 00:19:24,498 --> 00:19:25,916 Mind your step. 237 00:19:29,419 --> 00:19:30,879 Stop being so polite. 238 00:19:32,047 --> 00:19:33,048 But... 239 00:19:34,633 --> 00:19:38,345 We may be playing at a festival in Tokyo next year. 240 00:19:38,762 --> 00:19:41,306 Why don't we all go together? 241 00:19:42,766 --> 00:19:45,018 Wow. That sounds fun. 242 00:19:45,477 --> 00:19:46,895 Come with us, Wakaba. 243 00:19:48,272 --> 00:19:49,106 Sure. 244 00:19:49,940 --> 00:19:52,234 I'd love to, if I can. 245 00:19:57,197 --> 00:19:58,282 I'm sorry. 246 00:19:58,657 --> 00:19:59,491 No? 247 00:20:00,325 --> 00:20:04,538 I wouldn't say no but you surprised me. Excuse me. 248 00:20:23,015 --> 00:20:23,891 What's up? 249 00:20:24,975 --> 00:20:28,604 I just saw a woman in a white dress. 250 00:20:29,605 --> 00:20:30,981 I'm kidding. 251 00:20:31,273 --> 00:20:34,067 - Geez, man. - You made me jump. 252 00:20:34,234 --> 00:20:36,361 - Can I kill this moron? - Yep. 253 00:20:36,528 --> 00:20:39,281 - Seriously? - You're dead. 254 00:20:41,658 --> 00:20:44,828 Hey, where are Moeka and Tomoya? 255 00:20:53,962 --> 00:20:55,881 Tomoya! 256 00:20:57,466 --> 00:20:59,468 - Moeka! - They're not here. 257 00:21:01,512 --> 00:21:03,222 Where have they gone? 258 00:21:07,184 --> 00:21:09,770 - Not up here, either. - Really? 259 00:21:11,522 --> 00:21:13,565 Banging in the woods maybe? 260 00:21:13,774 --> 00:21:16,693 Unlikely. They aren't animals. 261 00:21:17,444 --> 00:21:19,321 Let's go look for them anyway. 262 00:21:19,488 --> 00:21:20,322 Yeah. 263 00:21:24,743 --> 00:21:26,370 - Take this? - Yeah. 264 00:21:27,996 --> 00:21:29,414 Let's go! 265 00:21:29,623 --> 00:21:31,041 You're too drunk. 266 00:21:33,001 --> 00:21:38,632 Oh yeah, there, so good, give me more! 267 00:21:41,426 --> 00:21:42,970 So good! 268 00:21:50,769 --> 00:21:51,687 Sorry. 269 00:21:53,772 --> 00:21:55,148 I can't do it. 270 00:21:55,399 --> 00:21:56,567 What? Why? 271 00:21:58,819 --> 00:22:01,446 Well, I can't concentrate here. 272 00:22:02,239 --> 00:22:04,533 Huh? You're pathetic. 273 00:22:05,492 --> 00:22:07,744 Someone might be watching us. 274 00:22:09,162 --> 00:22:12,457 Don't tell anyone 'coz I've got a boyfriend. 275 00:22:18,755 --> 00:22:20,299 You've got a boyfriend? 276 00:22:20,549 --> 00:22:22,050 Of course. 277 00:22:27,806 --> 00:22:29,016 Are you okay? 278 00:22:30,976 --> 00:22:32,936 I've a bad feeling about this. 279 00:22:34,646 --> 00:22:37,816 Bad feeling my ass. Relax, girl. 280 00:22:38,483 --> 00:22:41,028 I'm gonna take a shower. 281 00:22:51,496 --> 00:22:52,539 What's wrong? 282 00:22:54,833 --> 00:22:56,627 I saw something. 283 00:22:57,794 --> 00:23:00,297 Maybe it's the female ghost. 284 00:23:02,299 --> 00:23:06,178 I can't believe it! What's with that jerk? 285 00:23:08,805 --> 00:23:11,225 Eek! Horrible insects! 286 00:23:11,683 --> 00:23:12,935 So annoying! 287 00:23:21,818 --> 00:23:22,861 Tomoya? 288 00:23:34,081 --> 00:23:36,792 Kouhei? What happened? 289 00:23:44,842 --> 00:23:46,426 Jesus! 290 00:23:48,220 --> 00:23:49,513 You scared me. 291 00:23:50,013 --> 00:23:52,224 Thank god you're back. 292 00:23:52,391 --> 00:23:55,519 Sorry, I got lost in the woods. 293 00:23:57,855 --> 00:23:59,106 Where are the others? 294 00:24:00,107 --> 00:24:01,692 Looking for you two. 295 00:24:04,278 --> 00:24:05,612 Where's Moeka? 296 00:24:08,198 --> 00:24:12,536 I'm not sure. But I guess she'll be back soon. 297 00:24:23,297 --> 00:24:25,507 Can you stay with Kanna? 298 00:24:26,508 --> 00:24:27,634 Sure. 299 00:24:30,804 --> 00:24:32,681 - Chihiro? - You okay? 300 00:24:33,265 --> 00:24:35,684 Tomoya is back. 301 00:26:03,981 --> 00:26:05,691 Hello? 302 00:26:14,074 --> 00:26:15,534 Chihiro? 303 00:26:56,116 --> 00:26:57,284 What the hell. 304 00:27:07,794 --> 00:27:09,213 Chihiro... 305 00:27:12,424 --> 00:27:14,551 Someone killed her! 306 00:27:15,969 --> 00:27:16,803 Huh? 307 00:27:17,554 --> 00:27:18,388 You're joking. 308 00:27:18,555 --> 00:27:20,766 Who'd joke about such a thing! 309 00:27:22,059 --> 00:27:23,769 Let's go find the others. 310 00:27:38,617 --> 00:27:39,785 Kanna! 311 00:28:04,309 --> 00:28:05,435 Kanna! 312 00:28:06,687 --> 00:28:10,482 That wasn't a ghost! What the hell was that? 313 00:28:17,447 --> 00:28:18,615 Kanna! 314 00:29:10,083 --> 00:29:11,084 What's wrong? 315 00:29:12,294 --> 00:29:15,088 Someone killed Chihiro and Tomoya. 316 00:29:52,334 --> 00:29:53,293 No! 317 00:29:56,755 --> 00:29:58,173 Run! Run! 318 00:29:58,590 --> 00:30:00,592 C'mon, Kanna! 319 00:30:00,759 --> 00:30:02,636 C'mon. You can do it! 320 00:30:09,101 --> 00:30:11,019 What...let her go! 321 00:31:12,873 --> 00:31:13,957 Kanna. 322 00:31:15,667 --> 00:31:17,085 Wakaba! 323 00:31:19,671 --> 00:31:23,133 Kanna's been like this since she woke up. 324 00:31:25,052 --> 00:31:26,220 Oh my god. 325 00:31:27,888 --> 00:31:28,889 Excuse me. 326 00:31:30,974 --> 00:31:32,768 How're you feeling? 327 00:31:35,395 --> 00:31:37,940 I'm Takagi from the police. 328 00:31:39,399 --> 00:31:43,612 Sorry for the intrusion but can I ask you some questions? 329 00:31:44,238 --> 00:31:45,113 Yes. 330 00:31:47,574 --> 00:31:52,538 Kamiyama, you know you can't be involved in this investigation. 331 00:31:52,704 --> 00:31:54,122 - Stay out of this. - But... 332 00:31:54,289 --> 00:31:55,499 Shut up! 333 00:31:59,503 --> 00:32:00,879 My apologies. 334 00:32:02,714 --> 00:32:04,800 I'm Kamiyama from the police, 335 00:32:06,927 --> 00:32:09,805 also I'm Moeka's father. 336 00:32:10,806 --> 00:32:12,015 Moeka's father? 337 00:32:13,851 --> 00:32:15,727 Are they all okay? 338 00:32:18,939 --> 00:32:21,775 They came back in unidentifiable states. 339 00:32:23,735 --> 00:32:25,404 There was a fire. 340 00:32:28,907 --> 00:32:34,121 The perpetrator set it in the woods to destroy the evidence. 341 00:32:35,706 --> 00:32:38,500 I could barely identify Moeka's body 342 00:32:40,335 --> 00:32:42,713 but some were burned to ashes. 343 00:32:52,848 --> 00:32:54,975 This is unforgivable. 344 00:32:58,604 --> 00:33:00,314 Please tell us anything 345 00:33:01,523 --> 00:33:03,775 to help find the killer. 346 00:33:21,168 --> 00:33:22,836 Koki Kobayashi 347 00:33:25,547 --> 00:33:27,174 Koki Kobayashi? 348 00:33:28,675 --> 00:33:33,347 Koki was my classmate from elementary school, and he had 349 00:33:33,931 --> 00:33:37,351 a scar which was similar to what the killer had. 350 00:33:38,519 --> 00:33:40,479 But that can't be... 351 00:33:41,563 --> 00:33:43,649 Koki is dead. 352 00:33:44,816 --> 00:33:45,651 What? 353 00:33:45,943 --> 00:33:47,903 Didn't you know, Wakaba? 354 00:33:48,070 --> 00:33:52,658 Kanna told me he killed himself after he left school. 355 00:33:56,912 --> 00:33:58,455 Thank you very much. 356 00:33:58,872 --> 00:34:01,416 Call us if you remember anything. 357 00:34:02,167 --> 00:34:03,919 Let's go, Kamiyama. 358 00:34:08,549 --> 00:34:09,967 Thank you. 359 00:34:22,187 --> 00:34:24,438 There's another thing. 360 00:34:25,899 --> 00:34:27,234 We found this 361 00:34:27,400 --> 00:34:28,277 Tokyo Travel Guide 362 00:34:28,277 --> 00:34:30,487 inside the burned car. 363 00:34:31,237 --> 00:34:32,572 Does this belong to you? 364 00:34:48,045 --> 00:34:49,255 You're back. 365 00:34:50,674 --> 00:34:51,757 Yes. 366 00:34:53,385 --> 00:34:54,386 Hey. 367 00:35:01,727 --> 00:35:04,021 Can you cook something? 368 00:35:05,063 --> 00:35:08,150 I've been eating nothing but junk food. 369 00:35:10,777 --> 00:35:14,948 You're out of hospital so you're better, right? 370 00:35:18,285 --> 00:35:19,161 Yeah. 371 00:35:21,079 --> 00:35:24,791 Can you cook the miso soup your mum used to make? 372 00:36:33,277 --> 00:36:34,528 Are you okay? 373 00:36:37,114 --> 00:36:38,240 Moeka... 374 00:36:41,618 --> 00:36:43,203 must've suffered. 375 00:36:46,498 --> 00:36:47,958 Must've been scared. 376 00:36:53,505 --> 00:36:56,633 It's unfair. She was so pure and earnest. 377 00:37:28,999 --> 00:37:32,169 One year later 378 00:37:40,844 --> 00:37:43,805 Tokyo Guide 379 00:37:47,518 --> 00:37:49,478 Whoa! I'm sorry! 380 00:37:53,815 --> 00:37:57,236 Don't worry about it. I think it'll come off. 381 00:37:57,444 --> 00:37:59,655 Can I buy you something new? 382 00:38:00,113 --> 00:38:02,074 Oh...it doesn't come off. 383 00:38:04,535 --> 00:38:08,163 Will you let me buy you a new clothe? 384 00:38:32,729 --> 00:38:34,606 Hello, Yuki. 385 00:38:34,773 --> 00:38:37,442 - Hi. - Do you know each other? 386 00:38:37,651 --> 00:38:39,987 Well, I come here sometimes. 387 00:38:40,362 --> 00:38:41,613 I see. 388 00:38:41,780 --> 00:38:44,658 - A premium customer. - Not really. 389 00:38:45,450 --> 00:38:48,871 Look, I think this'll suit you, Wakaba. 390 00:38:49,037 --> 00:38:50,414 That's so cute. 391 00:38:51,665 --> 00:38:53,375 Would you like to try it on? 392 00:38:53,584 --> 00:38:55,210 Yes? Try it on. 393 00:38:55,502 --> 00:38:58,463 Let me take it. This way please. 394 00:39:09,141 --> 00:39:11,476 - See you again. - Thank you. 395 00:39:19,568 --> 00:39:22,112 Um, do I look okay? 396 00:39:24,281 --> 00:39:26,116 You look amazing. 397 00:39:27,784 --> 00:39:28,660 Oh no. 398 00:39:28,911 --> 00:39:29,953 What's next? 399 00:39:31,663 --> 00:39:33,373 What's your plan? 400 00:39:35,876 --> 00:39:41,298 I was going to visit places where my friend and I wanted to go. 401 00:39:42,424 --> 00:39:43,842 Let me be your guide. 402 00:39:45,260 --> 00:39:46,929 As a way to say sorry. 403 00:39:49,598 --> 00:39:50,432 Let's go. 404 00:39:50,933 --> 00:39:52,768 Oh thank you very much. 405 00:40:13,997 --> 00:40:14,998 Yum. 406 00:40:29,805 --> 00:40:30,931 How'bout a selfie? 407 00:40:33,183 --> 00:40:34,017 Okay. 408 00:40:35,435 --> 00:40:37,104 Say cheese. 409 00:40:46,488 --> 00:40:47,447 Welcome. 410 00:40:47,614 --> 00:40:50,826 - Hi. - We've been expecting you, Yuki. 411 00:40:51,201 --> 00:40:52,578 Do you come often? 412 00:40:52,744 --> 00:40:54,496 Yeah, sometimes. 413 00:40:54,997 --> 00:40:55,831 Right? 414 00:40:56,331 --> 00:40:58,750 Not sometimes, all the time. 415 00:40:59,877 --> 00:41:02,379 Coz I love sushi. This way? 416 00:41:02,546 --> 00:41:03,672 Of course. 417 00:41:25,652 --> 00:41:26,737 Wakaba. 418 00:41:28,488 --> 00:41:30,824 Erm...well, 419 00:41:32,326 --> 00:41:34,870 You may find this vexing but... 420 00:41:37,873 --> 00:41:38,749 Yes? 421 00:41:39,875 --> 00:41:40,834 I... 422 00:41:42,419 --> 00:41:44,838 I've fallen in love with you. 423 00:41:47,925 --> 00:41:48,759 What? 424 00:41:50,093 --> 00:41:52,846 Sorry. This is awkward, isn't it? 425 00:41:53,096 --> 00:41:55,265 But I just had to tell you. 426 00:41:57,684 --> 00:42:00,979 Did you just say 427 00:42:01,772 --> 00:42:04,149 you've fallen in love with me? 428 00:42:06,360 --> 00:42:09,238 I said I love you. 429 00:42:12,908 --> 00:42:16,370 He told me he loves me. 430 00:42:21,542 --> 00:42:24,628 While we were shopping earlier 431 00:42:24,837 --> 00:42:28,757 I bought something in a hurry, so nothing big but... 432 00:42:33,178 --> 00:42:34,012 Huh? 433 00:42:35,931 --> 00:42:37,015 Wakaba. 434 00:42:38,100 --> 00:42:41,728 Will you marry me? 435 00:42:44,022 --> 00:42:46,567 - Wait a minute. - Is that a no? 436 00:42:47,317 --> 00:42:48,986 I get it. I'm too old. 437 00:42:49,319 --> 00:42:50,571 It wasn't a 'no.' 438 00:42:53,115 --> 00:42:54,992 But you know? 439 00:42:55,534 --> 00:42:58,871 I just met you today, Yuki. 440 00:42:59,037 --> 00:43:00,080 I know that. 441 00:43:00,998 --> 00:43:03,709 But I'm truly in love with you 442 00:43:04,918 --> 00:43:07,171 more than anything in the world. 443 00:43:10,090 --> 00:43:12,009 More than your sushi? 444 00:43:13,135 --> 00:43:15,679 Yes. More than my favorite sushi. 445 00:43:24,146 --> 00:43:27,733 Please call me when you've made your decision. 446 00:43:48,253 --> 00:43:51,340 Okay, I'm heading this way. 447 00:43:51,840 --> 00:43:52,716 Well then. 448 00:43:53,550 --> 00:43:54,384 Okay. 449 00:43:55,052 --> 00:43:58,597 I had so much fun today. Thank you very much. 450 00:43:58,805 --> 00:43:59,723 Listen. 451 00:44:01,225 --> 00:44:03,894 I promise I'll make you happy. 452 00:44:05,479 --> 00:44:06,480 Good night. 453 00:44:07,523 --> 00:44:10,150 Okay. Good night. 454 00:44:57,865 --> 00:44:59,658 W, what the...? 455 00:45:18,302 --> 00:45:20,220 Help! 456 00:45:48,540 --> 00:45:50,334 What did I do? 457 00:47:03,532 --> 00:47:05,325 Call the police! 458 00:47:40,152 --> 00:47:41,570 Are you okay? 459 00:47:43,572 --> 00:47:44,656 Thanks. 460 00:47:46,950 --> 00:47:48,869 What the hell was that? 461 00:47:49,870 --> 00:47:52,664 - An ambulance and the police... - No! 462 00:47:52,915 --> 00:47:54,291 Sorry. 463 00:47:54,958 --> 00:47:57,336 There's no need for that. 464 00:47:57,503 --> 00:47:59,922 - I'm all right. - But... 465 00:48:01,173 --> 00:48:04,468 Be extra careful on your way back, okay? 466 00:48:32,162 --> 00:48:37,459 How to defeat a serial killer 467 00:48:47,302 --> 00:48:51,098 So far I've defeated 150 cold-blooded murderers. 468 00:48:51,723 --> 00:48:54,852 Come visit me if you're in trouble. 469 00:49:00,816 --> 00:49:02,734 Subscribe to my channel! 470 00:49:07,906 --> 00:49:09,366 I'm already here. 471 00:49:12,160 --> 00:49:13,620 Room 402, alright? 472 00:49:16,164 --> 00:49:17,666 Come quickly. 473 00:49:21,044 --> 00:49:22,087 I can't wait. 474 00:49:29,636 --> 00:49:32,055 Geez, ouch. 475 00:50:25,526 --> 00:50:26,735 Ow! 476 00:51:13,699 --> 00:51:14,867 Good morning. 477 00:51:15,033 --> 00:51:16,702 Oh, from last night? 478 00:51:16,869 --> 00:51:17,703 Yes. 479 00:51:18,328 --> 00:51:23,250 I wanted to tell Yuki something so I've been calling him 480 00:51:23,417 --> 00:51:26,128 but he hasn't answered, so I'm worried. 481 00:51:26,753 --> 00:51:28,338 Do you know anything? 482 00:51:28,797 --> 00:51:31,425 I don't know anything I'm afraid. 483 00:51:34,469 --> 00:51:35,304 Hm? 484 00:51:36,138 --> 00:51:37,097 It's open. 485 00:51:39,683 --> 00:51:41,226 Anyway, come inside. 486 00:51:42,060 --> 00:51:43,270 Thank you. 487 00:51:44,438 --> 00:51:45,772 Excuse me. 488 00:51:45,981 --> 00:51:48,692 I bet he got wasted and is still asleep. 489 00:51:48,859 --> 00:51:51,904 That doesn't sounds like him though. 490 00:51:54,156 --> 00:51:55,199 You kidding? 491 00:51:57,743 --> 00:52:00,871 Try calling him again anyway. 492 00:52:01,955 --> 00:52:02,789 Yes. 493 00:52:41,912 --> 00:52:43,664 I'm truly in love with you. 494 00:52:44,164 --> 00:52:46,250 More than my favorite sushi. 495 00:53:09,189 --> 00:53:10,315 Hello? 496 00:53:11,024 --> 00:53:12,150 Hello? 497 00:53:14,111 --> 00:53:18,198 Oh sorry, isn't this Kanna's phone? 498 00:53:19,032 --> 00:53:20,325 Wakaba... 499 00:53:21,702 --> 00:53:23,161 This is Kanna's mother. 500 00:53:25,789 --> 00:53:26,748 Oh, hi. 501 00:53:28,250 --> 00:53:29,376 What's wrong? 502 00:53:31,628 --> 00:53:33,463 Kanna was murdered. 503 00:53:35,674 --> 00:53:38,218 The killer hasn't been caught. 504 00:53:40,137 --> 00:53:42,639 Do you think it was him? 505 00:53:44,766 --> 00:53:47,644 Do you think he's been watching Kanna? 506 00:53:50,105 --> 00:53:51,440 Wakaba. 507 00:53:52,316 --> 00:53:54,401 This is absurd. 508 00:53:56,904 --> 00:53:58,197 Why? 509 00:53:58,947 --> 00:54:01,033 Why my Kanna? 510 00:54:42,366 --> 00:54:43,492 Listen. 511 00:54:47,746 --> 00:54:50,874 I swear I'll avenge Kanna's death! 512 00:54:53,794 --> 00:54:56,713 I swear on my life I will! 513 00:55:04,388 --> 00:55:06,306 It's very late my dear. 514 00:55:08,892 --> 00:55:10,519 I found the killer. 515 00:55:12,271 --> 00:55:15,941 Still, you can't be involved in the investigation. 516 00:55:16,441 --> 00:55:18,527 This ain't an investigation. 517 00:55:19,570 --> 00:55:21,446 You'll get fired. 518 00:55:22,364 --> 00:55:26,535 Dear, it's time we put everything behind us and move on. 519 00:55:26,910 --> 00:55:28,036 Sure. 520 00:55:30,706 --> 00:55:32,833 That's exactly what I'm doing. 521 00:55:35,294 --> 00:55:36,545 To move on. 522 00:55:40,090 --> 00:55:42,676 Right, Moeka? 523 00:55:43,427 --> 00:55:44,261 Right? 524 00:55:49,474 --> 00:55:50,559 Sweetheart. 525 00:56:09,036 --> 00:56:12,164 Two years later 526 00:56:50,786 --> 00:56:51,662 Too weak. 527 00:57:15,519 --> 00:57:18,605 Sorry Master, I'm not there yet. 528 00:57:19,398 --> 00:57:20,566 You're close. 529 00:57:21,525 --> 00:57:23,068 You're strong enough. 530 00:57:23,652 --> 00:57:25,070 Thank you, Master. 531 00:57:27,823 --> 00:57:28,949 This is yours. 532 00:57:30,284 --> 00:57:32,536 Can you handle it? 533 00:57:32,786 --> 00:57:33,620 Yes, Master. 534 00:57:34,121 --> 00:57:38,292 Don't embarrass yourself by leaving the safety on. 535 00:57:38,834 --> 00:57:39,668 I won't. 536 00:57:40,210 --> 00:57:44,423 All you need to do now is to find him. 537 00:57:45,716 --> 00:57:46,550 Yes, Master. 538 00:58:02,191 --> 00:58:07,070 H... hey. No need to use the self-defense technique on me. 539 00:58:08,071 --> 00:58:10,073 Well, you've been a dick. 540 00:58:10,991 --> 00:58:14,161 You got me wrong. I was testing you. 541 00:58:16,872 --> 00:58:19,958 Doesn't matter. Come to mine tonight. 542 00:58:20,542 --> 00:58:23,045 I'll give you the last lesson. 543 00:58:24,588 --> 00:58:25,506 Yes, Master. 544 00:59:27,484 --> 00:59:28,443 Naughty thing. 545 00:59:41,206 --> 00:59:42,457 Tonight'll be wild. 546 01:00:52,277 --> 01:00:53,570 Wakaba, baby. 547 01:01:51,545 --> 01:01:52,504 What's up? 548 01:02:10,814 --> 01:02:13,817 Die! Damn, the safety... 549 01:02:35,255 --> 01:02:36,715 Finally. 550 01:04:12,728 --> 01:04:13,937 Hello? 551 01:04:43,008 --> 01:04:44,635 Long time no see. 552 01:04:50,224 --> 01:04:51,683 Long time no see. 553 01:04:53,352 --> 01:04:55,938 What made you to come to Amami? 554 01:04:58,023 --> 01:04:58,982 Fishing. 555 01:05:04,404 --> 01:05:05,405 Excuse me. 556 01:05:08,450 --> 01:05:09,701 What would you like? 557 01:05:12,454 --> 01:05:14,540 Fresh grapefruit juice. 558 01:05:14,706 --> 01:05:15,999 Sure thing. 559 01:05:22,381 --> 01:05:23,423 You want some? 560 01:05:24,675 --> 01:05:26,009 What's that? 561 01:05:27,427 --> 01:05:28,720 Moeka. 562 01:05:31,265 --> 01:05:32,182 Huh? 563 01:05:37,521 --> 01:05:38,939 Finally I found out 564 01:05:40,148 --> 01:05:41,942 who the masked man was. 565 01:05:43,819 --> 01:05:44,653 What? 566 01:05:45,195 --> 01:05:47,531 Koki Kobayashi is the killer. 567 01:05:48,782 --> 01:05:51,577 But I thought Koki was already dead. 568 01:05:52,536 --> 01:05:55,539 Remember your teacher Yasukawa? 569 01:05:56,748 --> 01:05:58,417 I went to see her. 570 01:05:59,001 --> 01:06:00,752 Koki Kobayashi? 571 01:06:01,336 --> 01:06:03,589 I don't think he's dead. 572 01:06:04,506 --> 01:06:07,801 Because the incident happened in my class, 573 01:06:07,968 --> 01:06:11,805 I kept in touch with his mother after they moved. 574 01:06:12,973 --> 01:06:16,059 It was just a rumor that he died. 575 01:06:17,227 --> 01:06:23,150 Koki had been bullied, I guess a bully started the rumor as a joke. 576 01:06:24,026 --> 01:06:25,986 Like, "I heard Koki's dead." 577 01:06:27,196 --> 01:06:31,450 Then the other classmates went along with it, 578 01:06:31,617 --> 01:06:35,829 it became embellished, with details about how he died. 579 01:06:36,038 --> 01:06:42,169 And by the time the rumor spread outside the class 580 01:06:42,336 --> 01:06:45,839 nobody would know that it was a joke, right? 581 01:06:46,882 --> 01:06:52,346 I think this is how Koki's death become a fact among the students. 582 01:06:53,972 --> 01:06:59,144 Looking back now, I wonder if there was more I could have done. 583 01:06:59,311 --> 01:07:02,523 Thinking of that makes me feel regretful. 584 01:07:10,948 --> 01:07:15,202 So the existence of Koki Kobayashi was erased 585 01:07:16,537 --> 01:07:19,164 by his classmates, including you. 586 01:07:21,500 --> 01:07:22,668 Oh my god. 587 01:07:24,253 --> 01:07:26,755 I found his mother as well. 588 01:07:29,091 --> 01:07:32,928 Koki hasn't been back home lately. 589 01:07:34,388 --> 01:07:36,473 And I don't know where he is. 590 01:07:38,559 --> 01:07:42,187 When he was in primary and middle school 591 01:07:42,855 --> 01:07:45,732 I was too busy trying to make ends meet. 592 01:07:48,068 --> 01:07:50,654 I was aware that he was being bullied 593 01:07:52,030 --> 01:07:53,615 but I couldn't help him. 594 01:08:11,133 --> 01:08:13,510 Do you know who this is? 595 01:08:15,387 --> 01:08:18,682 That's Kouhei, right? 596 01:08:19,349 --> 01:08:20,225 Yeah, right? 597 01:08:21,350 --> 01:08:24,854 But I borrowed this photo from Koki's mother. 598 01:08:25,689 --> 01:08:26,523 What? 599 01:08:28,108 --> 01:08:31,361 The person who you've known as Kouhei 600 01:08:32,154 --> 01:08:33,947 was in fact, Koki Kobayashi. 601 01:08:35,198 --> 01:08:36,992 He called himself Kouhei, 602 01:08:37,910 --> 01:08:40,037 and he lied about his age. 603 01:08:40,953 --> 01:08:45,417 He joined the band you love even though he can't play bass. 604 01:08:46,376 --> 01:08:50,631 Then he slaughtered them all at that summer house. 605 01:09:10,817 --> 01:09:12,361 Tomoya! 606 01:09:16,782 --> 01:09:19,243 Kouhei? What happened? 607 01:10:34,443 --> 01:10:37,905 Here you are, your fresh grapefruit juice. 608 01:10:38,488 --> 01:10:39,573 Thanks. 609 01:10:43,952 --> 01:10:50,209 Koki Kobayashi disappeared in the confusion of the fire he caused. 610 01:10:51,960 --> 01:10:54,004 He was using a fake name 611 01:10:55,297 --> 01:10:57,674 and lied that he had no family. 612 01:10:59,134 --> 01:11:02,763 So it made sense that no one was looking for him. 613 01:11:05,057 --> 01:11:09,144 Oh, his fake name, Kouhei, rings a bell, right? 614 01:11:10,938 --> 01:11:12,940 - Not with me. - Seriously? 615 01:11:16,068 --> 01:11:17,486 Kouhei Shirasaki. 616 01:11:18,487 --> 01:11:21,782 The pop star you loved back in the day. 617 01:11:23,367 --> 01:11:26,328 Koki threw away his true identity 618 01:11:26,578 --> 01:11:29,164 in order to become your idol. 619 01:11:30,541 --> 01:11:33,126 He's been protecting you to this day. 620 01:11:35,420 --> 01:11:38,131 Protecting me? How? 621 01:11:39,007 --> 01:11:42,261 You remember Sota, don't you? 622 01:11:43,470 --> 01:11:45,180 Of course I do. 623 01:11:48,767 --> 01:11:50,853 Do you know what he did? 624 01:11:56,066 --> 01:11:57,234 Him and the others 625 01:11:58,652 --> 01:12:00,737 did things to their fans. 626 01:12:03,240 --> 01:12:06,743 How many was it? They invited girls, 627 01:12:08,829 --> 01:12:10,163 molested them, 628 01:12:11,999 --> 01:12:13,709 and filmed them. 629 01:12:15,460 --> 01:12:19,548 They even uploaded those films on the internet. 630 01:12:21,133 --> 01:12:22,885 My poor Moeka. 631 01:12:24,261 --> 01:12:26,096 She had been threatened 632 01:12:27,055 --> 01:12:30,267 by the members to bring girls for them. 633 01:12:32,644 --> 01:12:33,645 No way. 634 01:12:33,854 --> 01:12:37,274 Sota didn't drink alcohol that day, did he? 635 01:12:38,317 --> 01:12:42,237 He couldn't because he was taking meds for his STD. 636 01:12:43,488 --> 01:12:45,949 Why are you drinking juice, Sota? 637 01:12:46,200 --> 01:12:48,452 Cuz I've got a cold. 638 01:12:50,245 --> 01:12:52,164 A cold you said? 639 01:12:52,331 --> 01:12:54,917 - Is it really a cold? - Is it? 640 01:12:55,125 --> 01:12:57,085 Another one was Yuki. 641 01:12:58,712 --> 01:13:02,883 He was a con man, targeting women visiting Tokyo 642 01:13:03,133 --> 01:13:05,260 to operate a marriage swindle. 643 01:13:05,427 --> 01:13:07,846 Easy pray from the boonies. 644 01:13:10,098 --> 01:13:13,352 If she's broke, she'll be sold to a pimp. 645 01:13:13,977 --> 01:13:15,729 What Koki's been doing 646 01:13:16,897 --> 01:13:20,108 is punishing those who have tried to 647 01:13:22,110 --> 01:13:24,571 take advantage of you. 648 01:13:25,322 --> 01:13:27,950 Out of pure love for you. 649 01:14:24,965 --> 01:14:26,717 I had no idea. 650 01:14:27,885 --> 01:14:31,096 If Koki had the courage like an ordinary man 651 01:14:31,513 --> 01:14:35,184 to tell you his feelings, things would be different. 652 01:14:36,727 --> 01:14:37,686 Don't move. 653 01:14:38,562 --> 01:14:42,316 I'm arresting you on suspicion of killing Kanna. 654 01:14:43,609 --> 01:14:44,443 What? 655 01:14:45,527 --> 01:14:49,698 How come Moeka got killed and you and Kanna are alive? 656 01:14:50,115 --> 01:14:51,658 It's totally unfair. 657 01:15:06,798 --> 01:15:07,799 You're crazy. 658 01:15:09,510 --> 01:15:10,552 Aren't we all? 659 01:15:26,777 --> 01:15:31,198 Kanna didn't get killed by the masked man, did she? 660 01:15:32,407 --> 01:15:33,367 Nope. 661 01:15:34,826 --> 01:15:39,248 You've been fooled by your own perceptions. 662 01:15:43,710 --> 01:15:45,921 I'm gonna get you. 663 01:15:46,755 --> 01:15:49,132 I swear I'm gonna get you! 664 01:15:49,925 --> 01:15:51,510 You'd better shut up. 665 01:15:54,763 --> 01:15:56,890 Show yourself, Koki. 666 01:15:59,184 --> 01:16:01,603 Or I'll blow her head off. 667 01:16:14,324 --> 01:16:15,909 Throw your hatchet away. 668 01:16:17,327 --> 01:16:19,246 No, kill this goddamn prick. 669 01:16:19,413 --> 01:16:20,622 Throw it away! 670 01:16:32,593 --> 01:16:33,427 Why? 671 01:16:33,594 --> 01:16:35,012 Show me your face. 672 01:16:37,222 --> 01:16:38,765 Show me! 673 01:17:08,420 --> 01:17:11,590 I'm gonna destroy your twisted good will. 674 01:17:15,636 --> 01:17:17,304 Get out of my way! 675 01:17:23,769 --> 01:17:27,648 Ta, ta, ta, ta... 676 01:17:27,814 --> 01:17:29,858 Ta-dah! 677 01:17:30,901 --> 01:17:33,904 Mo-e-ka 678 01:17:34,279 --> 01:17:36,573 is in da house! 679 01:17:38,700 --> 01:17:39,701 No! 680 01:17:44,373 --> 01:17:46,708 Oh dear, oh dear. 681 01:17:49,211 --> 01:17:52,881 Sorry, I'll finish you off now. 682 01:18:01,640 --> 01:18:02,933 Hey. 683 01:18:03,225 --> 01:18:04,393 Huh? That hurts! 684 01:18:28,625 --> 01:18:29,459 Hey. 685 01:18:39,595 --> 01:18:41,763 Why did you do all those 686 01:18:43,432 --> 01:18:45,350 crazy things for me? 687 01:18:53,442 --> 01:18:55,235 Say something. 688 01:19:10,375 --> 01:19:12,377 Because you're the only one 689 01:19:17,341 --> 01:19:19,426 who deserves happiness, Wakaba. 690 01:19:22,721 --> 01:19:24,348 You're a total idiot. 691 01:19:27,434 --> 01:19:30,187 I don't deserve to be happy. 692 01:19:30,938 --> 01:19:32,397 That's not true. 693 01:19:35,400 --> 01:19:37,110 I know that so well. 694 01:19:48,747 --> 01:19:49,831 Wakaba. 695 01:19:55,921 --> 01:19:57,464 I wish you happiness. 696 01:20:03,053 --> 01:20:04,221 What now? 697 01:20:04,596 --> 01:20:06,056 I should die! 698 01:20:06,223 --> 01:20:07,432 No! 699 01:20:07,683 --> 01:20:10,102 What I did is unforgivable. 700 01:20:10,269 --> 01:20:11,478 That's right. 701 01:20:12,354 --> 01:20:13,939 You're totally right. 702 01:20:14,815 --> 01:20:16,650 Then let me kill myself! 703 01:20:20,112 --> 01:20:22,155 Over my dead body. 704 01:20:26,118 --> 01:20:27,911 Because from now on, 705 01:20:29,329 --> 01:20:31,164 I'll protect you instead. 706 01:20:32,958 --> 01:20:34,084 You know what... 707 01:20:55,105 --> 01:20:56,190 I've decided, 708 01:21:01,236 --> 01:21:03,989 to carry all your sins, 709 01:21:05,574 --> 01:21:07,826 and karma with you. 710 01:21:08,619 --> 01:21:10,746 No matter what people say, 711 01:21:12,748 --> 01:21:17,085 no matter if I become public enemy number one. 712 01:21:20,464 --> 01:21:23,967 Koki Kobayashi, you and I 713 01:21:26,428 --> 01:21:28,055 will be happy together. 714 01:21:44,196 --> 01:21:45,155 Let's go. 715 01:21:47,449 --> 01:21:48,325 Let's go. 716 01:22:18,981 --> 01:22:19,982 Beautiful. 717 01:22:25,112 --> 01:22:28,282 You know, I'm a serial killer. 718 01:22:34,454 --> 01:22:38,834 There's no way you'll find happiness if you stay with me. 719 01:22:45,132 --> 01:22:48,302 Well, I just killed a man, didn't I? 720 01:22:50,554 --> 01:22:52,431 A serial killer couple. 721 01:22:55,809 --> 01:22:57,060 You're an idiot. 722 01:23:01,398 --> 01:23:03,108 Do you remember 723 01:23:04,193 --> 01:23:08,238 we were told that we'd be a perfect couple? 724 01:23:11,575 --> 01:23:13,076 He was right after all. 725 01:23:14,578 --> 01:23:16,413 I shouldn't have killed him. 726 01:23:18,498 --> 01:23:19,917 You're an idiot. 727 01:23:28,842 --> 01:23:30,511 Where should we go? 728 01:23:38,477 --> 01:23:40,187 As long as I'm with you 729 01:23:41,647 --> 01:23:43,941 I'll go to the end of the world. 46480

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.