Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,243 --> 00:00:13,512
[tense dramatic music]
2
00:00:13,513 --> 00:00:15,314
- Where's Joey?
3
00:00:15,315 --> 00:00:17,316
- Joe Jr. is in Europe.
4
00:00:17,317 --> 00:00:19,418
- No,
he came to the apartment.
5
00:00:19,419 --> 00:00:22,554
I told you
I saw him at the apartment.
6
00:00:22,555 --> 00:00:23,722
♪ ♪
7
00:00:23,723 --> 00:00:25,290
- What's your, uh,
8
00:00:25,291 --> 00:00:27,793
appetite for getting
a little creative here?
9
00:00:27,794 --> 00:00:31,563
- Like?
- Like we used to.
10
00:00:31,564 --> 00:00:33,767
- Let's go for a ride.
11
00:00:34,134 --> 00:00:36,335
- No matter what happens,
know that I love you.
12
00:00:36,336 --> 00:00:38,203
- No, no, no.
Joey, listen to me.
13
00:00:38,204 --> 00:00:39,606
I can bring you in.
I can protect you.
14
00:00:40,840 --> 00:00:42,609
Joey.
15
00:00:50,717 --> 00:00:52,651
- Dad?
16
00:00:52,652 --> 00:00:55,654
- [deep breathing]
17
00:00:55,655 --> 00:00:56,655
- Dad?
18
00:00:56,656 --> 00:00:58,857
- [deep breathing]
19
00:00:58,858 --> 00:00:59,892
[indistinct chatter]
20
00:00:59,893 --> 00:01:01,694
Dad.
21
00:01:01,695 --> 00:01:03,495
Are you OK?
22
00:01:03,496 --> 00:01:04,596
- Yeah, all good.
23
00:01:04,597 --> 00:01:05,631
- What did Uncle Joe say?
24
00:01:05,632 --> 00:01:06,632
- Not much. He had to run.
25
00:01:06,633 --> 00:01:08,634
But the main thing is
that he's doing well,
26
00:01:08,635 --> 00:01:10,235
so that's great news.
27
00:01:10,236 --> 00:01:11,537
- You don't look
like it was great.
28
00:01:11,538 --> 00:01:13,806
- No, no, no.
Everything is fine.
29
00:01:13,807 --> 00:01:14,907
Yeah, I don't
mean to worry you.
30
00:01:14,908 --> 00:01:16,175
No, no, no.
31
00:01:16,176 --> 00:01:17,343
Uncle Joe's in a situation
32
00:01:17,344 --> 00:01:18,877
that he's just got
to get himself out of
33
00:01:18,878 --> 00:01:19,878
and figure out.
34
00:01:19,879 --> 00:01:21,213
It--it's going to be fine.
35
00:01:21,214 --> 00:01:22,581
So help Grandma pack her bags
36
00:01:22,582 --> 00:01:24,383
and get her over
to Uncle Randall's, OK?
37
00:01:24,384 --> 00:01:25,517
- Sure.
- All right.
38
00:01:25,518 --> 00:01:26,885
I--I love you.
- I love you, too.
39
00:01:26,886 --> 00:01:27,820
- All right.
- But, Dad--
40
00:01:27,821 --> 00:01:29,855
- Yeah?
41
00:01:29,856 --> 00:01:31,657
- Be careful.
42
00:01:31,658 --> 00:01:33,126
- Always.
43
00:01:35,695 --> 00:01:36,895
- [sighs]
44
00:01:36,896 --> 00:01:39,932
Margaret Thatcher once said--
45
00:01:39,933 --> 00:01:42,301
do you know who
Margaret Thatcher is?
46
00:01:42,302 --> 00:01:44,336
- Heard the name.
47
00:01:44,337 --> 00:01:46,772
- But who was she?
48
00:01:46,773 --> 00:01:48,807
- Are you asking me
because you don't know?
49
00:01:48,808 --> 00:01:51,910
Or are you just trying
to make me look stupid?
50
00:01:51,911 --> 00:01:53,812
- [chuckles]
51
00:01:53,813 --> 00:01:55,214
- [scoffs]
52
00:01:55,215 --> 00:01:57,449
- She was the prime minister
of England, Joe.
53
00:01:57,450 --> 00:01:58,517
- Mm.
54
00:01:58,518 --> 00:02:01,787
- She said something once
that resonated with me.
55
00:02:01,788 --> 00:02:03,489
May I share it with you?
56
00:02:03,490 --> 00:02:06,358
- Go ahead.
57
00:02:06,359 --> 00:02:09,294
- "If you set out to be liked,
58
00:02:09,295 --> 00:02:11,330
"you should be prepared
to compromise
59
00:02:11,331 --> 00:02:14,233
"on anything at any time.
60
00:02:14,234 --> 00:02:16,169
And you will achieve nothing."
61
00:02:18,938 --> 00:02:21,240
I know your little secret, Joe.
62
00:02:21,241 --> 00:02:24,209
[suspenseful music]
63
00:02:24,210 --> 00:02:30,616
♪ ♪
64
00:02:30,617 --> 00:02:33,252
I'm not on this Earth
to be liked.
65
00:02:33,253 --> 00:02:34,687
Or compromise.
66
00:02:34,688 --> 00:02:39,324
♪ ♪
67
00:02:39,325 --> 00:02:40,526
Tell you what.
68
00:02:40,527 --> 00:02:43,862
Instead of talking about it,
I'll demonstrate it for you.
69
00:02:43,863 --> 00:02:46,699
♪ ♪
70
00:02:46,700 --> 00:02:49,668
[thumping and groaning]
71
00:02:49,669 --> 00:02:56,576
♪ ♪
72
00:02:58,878 --> 00:03:01,580
- Please, just stop.
73
00:03:01,581 --> 00:03:03,282
I swear...
74
00:03:03,283 --> 00:03:05,718
I'll make this right.
75
00:03:05,719 --> 00:03:09,355
- I gave his organization
an opportunity.
76
00:03:09,356 --> 00:03:11,890
And he broke my trust.
77
00:03:11,891 --> 00:03:15,894
Put at risk what you and
I had worked so hard for, Joe.
78
00:03:15,895 --> 00:03:18,731
[scoffs]
He wanted to renegotiate.
79
00:03:18,732 --> 00:03:21,266
After we'd already
come to terms.
80
00:03:21,267 --> 00:03:23,569
Cursed at me,
81
00:03:23,570 --> 00:03:26,605
insulted my business acumen,
82
00:03:26,606 --> 00:03:28,474
and made
the most horrible predictions
83
00:03:28,475 --> 00:03:29,875
about my future
in this industry.
84
00:03:29,876 --> 00:03:31,744
♪ ♪
85
00:03:31,745 --> 00:03:35,914
To re-engage now would be
to compromise, would it not?
86
00:03:35,915 --> 00:03:37,016
♪ ♪
87
00:03:37,017 --> 00:03:38,884
- I can make this right.
88
00:03:38,885 --> 00:03:40,652
Swear to God.
89
00:03:40,653 --> 00:03:42,421
- Mm.
90
00:03:42,422 --> 00:03:44,723
What's the prudent move here?
91
00:03:44,724 --> 00:03:47,026
Your call.
92
00:03:47,027 --> 00:03:54,367
♪ ♪
93
00:03:55,502 --> 00:03:56,835
- I think he got the message.
94
00:03:56,836 --> 00:04:00,707
♪ ♪
95
00:04:05,078 --> 00:04:09,048
- Still got a lot to learn,
Joe.
96
00:04:09,049 --> 00:04:10,683
Trash the place.
97
00:04:10,684 --> 00:04:13,919
Make it look like
a robbery gone bad.
98
00:04:13,920 --> 00:04:20,827
♪ ♪
99
00:04:26,633 --> 00:04:29,468
- When does this useful idiot
become useful?
100
00:04:29,469 --> 00:04:31,036
- Do you have a brother
who's a New York cop?
101
00:04:31,037 --> 00:04:33,639
♪ ♪
102
00:04:33,640 --> 00:04:37,810
One that we can move around
the chessboard as we see fit?
103
00:04:37,811 --> 00:04:39,111
No.
104
00:04:39,112 --> 00:04:41,714
So shut the fuck up.
105
00:04:41,715 --> 00:04:43,515
Change your shirt.
106
00:04:43,516 --> 00:04:45,951
[objects clattering]
107
00:04:45,952 --> 00:04:50,589
♪ ♪
108
00:04:50,590 --> 00:04:52,358
[door opens and closes]
109
00:04:52,359 --> 00:04:57,364
♪ ♪
110
00:04:59,799 --> 00:05:02,735
{\an8}[dramatic music]
111
00:05:02,736 --> 00:05:09,676
{\an8}♪ ♪
112
00:05:48,848 --> 00:05:51,951
{\an8}[indistinct chatter]
113
00:05:59,592 --> 00:06:02,729
{\an8}[indistinct radio chatter]
114
00:06:05,699 --> 00:06:07,700
{\an8}- Uh, that call you received
at the hospital
115
00:06:07,701 --> 00:06:08,867
{\an8}came from a burner phone.
116
00:06:08,868 --> 00:06:11,103
{\an8}Now, whoever made the call,
117
00:06:11,104 --> 00:06:12,905
{\an8}they pulled the SIM card
after they hung up,
118
00:06:12,906 --> 00:06:15,441
{\an8}but it pinged off
a tower in Queens,
119
00:06:15,442 --> 00:06:16,675
{\an8}so--[chuckles]
120
00:06:16,676 --> 00:06:18,977
{\an8}Um, so whoever it was,
you know, they, uh--
121
00:06:18,978 --> 00:06:20,612
{\an8}- I want to talk
about Julian Emery.
122
00:06:20,613 --> 00:06:21,980
{\an8}- Ah--
123
00:06:21,981 --> 00:06:23,549
{\an8}- Pull up the last digital file
that you had on him.
124
00:06:23,550 --> 00:06:25,752
{\an8}- Wait, Julian Emery?
Why?
125
00:06:27,887 --> 00:06:29,022
{\an8}OK.
126
00:06:32,192 --> 00:06:34,126
{\an8}OK.
Uh, Julian Emery.
127
00:06:34,127 --> 00:06:36,195
{\an8}Uh, let's see.
128
00:06:36,196 --> 00:06:39,765
{\an8}International arms dealer
and known drug trafficker.
129
00:06:39,766 --> 00:06:41,066
{\an8}- Six months ago,
130
00:06:41,067 --> 00:06:42,735
{\an8}he went underground
after we raided the airport.
131
00:06:42,736 --> 00:06:45,137
{\an8}Now what we know
is that the Russians
132
00:06:45,138 --> 00:06:48,140
{\an8}confiscated his main stockpile
of weapons out of Belarus.
133
00:06:48,141 --> 00:06:50,142
{\an8}- And he lost the heroin deal
with the Afghans.
134
00:06:50,143 --> 00:06:51,977
{\an8}- And you've got
no hits on him since?
135
00:06:51,978 --> 00:06:52,978
{\an8}- No.
136
00:06:52,979 --> 00:06:53,812
{\an8}What?
137
00:06:53,813 --> 00:06:54,713
{\an8}Why, do you think
he's above ground?
138
00:06:54,714 --> 00:06:56,949
{\an8}- I think when
you lose big-ticket items
139
00:06:56,950 --> 00:07:00,652
{\an8}like the ones he's lost,
your bottom line takes a hit.
140
00:07:00,653 --> 00:07:01,620
{\an8}- Do you think Emery
is back in New York?
141
00:07:01,621 --> 00:07:03,822
{\an8}- I don't know,
but I'm going to find out.
142
00:07:03,823 --> 00:07:05,657
{\an8}- Is that who called you?
143
00:07:05,658 --> 00:07:07,760
{\an8}- No.
144
00:07:07,761 --> 00:07:09,662
{\an8}- Was it Joe?
145
00:07:11,865 --> 00:07:14,667
{\an8}- Do you remember that list
I asked for?
146
00:07:14,668 --> 00:07:15,901
{\an8}- Uh, yeah, yeah, let's see.
147
00:07:15,902 --> 00:07:17,636
{\an8}Um...
[keyboard clicking]
148
00:07:17,637 --> 00:07:22,708
{\an8}Pulling up the list of cities
that Joe called your mom from.
149
00:07:22,709 --> 00:07:25,010
{\an8}- Amsterdam, Madrid, Baghdad.
150
00:07:25,011 --> 00:07:26,145
{\an8}- Oh, there's one
I missed, too.
151
00:07:26,146 --> 00:07:27,847
{\an8}Uh, Damascus.
152
00:07:29,916 --> 00:07:32,051
{\an8}- Mm.
How'd that slip through?
153
00:07:32,052 --> 00:07:35,054
{\an8}- Well, uh, the call
came through a VoIP service,
154
00:07:35,055 --> 00:07:36,755
{\an8}which was routed through
a number of servers
155
00:07:36,756 --> 00:07:38,757
{\an8}and the system tagged it
as untraceable
156
00:07:38,758 --> 00:07:40,726
{\an8}because it couldn't
pinpoint a location.
157
00:07:40,727 --> 00:07:41,927
{\an8}But then I went back
through the logs
158
00:07:41,928 --> 00:07:43,829
{\an8}and a new patch
I had in the software
159
00:07:43,830 --> 00:07:45,030
{\an8}helped me to resolve it.
[chuckles]
160
00:07:45,031 --> 00:07:46,231
{\an8}Yeah, I mean,
sometimes these things
161
00:07:46,232 --> 00:07:48,300
slip through the cracks because
you're dealing with a lot
162
00:07:48,301 --> 00:07:49,802
when you're dealing
with international routing.
163
00:07:49,803 --> 00:07:51,170
{\an8}Um, but, uh, the last--
164
00:07:51,171 --> 00:07:53,806
{\an8}last city he was in was,
uh, Damascus, Syria.
165
00:07:53,807 --> 00:07:56,709
{\an8}- Stabler.
- Elliot, it's Tim McKenna.
166
00:07:56,710 --> 00:07:57,743
{\an8}- Hey, Tim.
167
00:07:57,744 --> 00:07:58,744
{\an8}What's up?
168
00:07:58,745 --> 00:08:00,045
{\an8}- Hey, look, uh...
169
00:08:00,046 --> 00:08:02,715
{\an8}I'm at a crime scene
on 53rd and 3rd
170
00:08:02,716 --> 00:08:05,818
{\an8}and, uh, I found something
I think you might want to see.
171
00:08:05,819 --> 00:08:07,753
{\an8}- Anything in particular?
172
00:08:07,754 --> 00:08:10,255
{\an8}- Not on the phone.
173
00:08:10,256 --> 00:08:11,257
{\an8}- On my way.
174
00:08:13,159 --> 00:08:16,729
{\an8}- So the victim, Manuel Chavez,
175
00:08:16,730 --> 00:08:20,065
{\an8}he's a high-level advisor
to Raul Diego.
176
00:08:20,066 --> 00:08:21,333
{\an8}- Yeah, a cocaine trafficker.
177
00:08:21,334 --> 00:08:22,835
{\an8}- Mm-hmm.
- OK.
178
00:08:22,836 --> 00:08:26,305
{\an8}- Runs one of the largest
networks in Colombia.
179
00:08:26,306 --> 00:08:28,207
{\an8}So, uh, allegedly,
180
00:08:28,208 --> 00:08:30,709
{\an8}this was a smash and grab
that went sideways,
181
00:08:30,710 --> 00:08:32,945
{\an8}but I don't buy it.
182
00:08:32,946 --> 00:08:35,647
{\an8}- Looks staged.
- Mm?
183
00:08:35,648 --> 00:08:36,749
{\an8}- So what was it that
184
00:08:36,750 --> 00:08:38,050
{\an8}you couldn't tell me
over the phone?
185
00:08:38,051 --> 00:08:39,051
{\an8}- Oh.
186
00:08:39,052 --> 00:08:40,020
{\an8}Yeah, I--
187
00:08:42,088 --> 00:08:44,089
{\an8}You were on that
Boone Farm heroin case
188
00:08:44,090 --> 00:08:47,593
{\an8}a while back,
if my memory serves me right.
189
00:08:47,594 --> 00:08:49,194
{\an8}- That's right.
190
00:08:49,195 --> 00:08:52,998
{\an8}- And the last time we spoke,
you told me your brother, Joe,
191
00:08:52,999 --> 00:08:55,968
{\an8}mm, was involved
as a CI on that case.
192
00:08:55,969 --> 00:08:57,870
{\an8}That still the deal?
193
00:08:57,871 --> 00:09:00,172
{\an8}- Let's say that he is.
194
00:09:00,173 --> 00:09:05,010
{\an8}- So I found this here
on an end table.
195
00:09:05,011 --> 00:09:07,613
{\an8}It's got the Boone's
one-eyed skull.
196
00:09:07,614 --> 00:09:09,982
{\an8}Now, I haven't seen
that package on the street
197
00:09:09,983 --> 00:09:11,383
{\an8}in over six months.
198
00:09:11,384 --> 00:09:14,853
{\an8}And it looks too new
to be dead stock, so, uh...
199
00:09:14,854 --> 00:09:16,388
{\an8}look.
200
00:09:16,389 --> 00:09:18,323
{\an8}Your brother, Julian Emery,
201
00:09:18,324 --> 00:09:21,293
{\an8}look, I don't know what's
going on here.
202
00:09:21,294 --> 00:09:23,028
{\an8}But I do know
that I cannot have
203
00:09:23,029 --> 00:09:27,766
{\an8}that prick bringing in
Afghani dope stateside again.
204
00:09:27,767 --> 00:09:29,301
{\an8}- Kay.
205
00:09:29,302 --> 00:09:31,804
{\an8}All right, I'll see what
I can find on my end.
206
00:09:31,805 --> 00:09:33,205
{\an8}Appreciate your
calling me down.
207
00:09:33,206 --> 00:09:37,643
{\an8}♪ ♪
208
00:09:37,644 --> 00:09:38,644
{\an8}- Want me to vouch for this?
209
00:09:38,645 --> 00:09:40,346
{\an8}- No, I'll do that.
210
00:09:40,347 --> 00:09:42,014
{\an8}- All right.
- Thanks.
211
00:09:42,015 --> 00:09:44,850
{\an8}[tense music]
212
00:09:44,851 --> 00:09:45,918
{\an8}♪ ♪
213
00:09:45,919 --> 00:09:47,019
{\an8}Inconclusive.
214
00:09:47,020 --> 00:09:48,354
{\an8}- Means it couldn't
be identified.
215
00:09:48,355 --> 00:09:50,322
{\an8}- Well, I know what it means.
Test it again.
216
00:09:50,323 --> 00:09:51,390
{\an8}- Tested it three times.
217
00:09:51,391 --> 00:09:55,861
{\an8}No fentanyl, heroin, coke,
MDMA, or PCP were found.
218
00:09:55,862 --> 00:09:57,029
{\an8}- So something new.
219
00:09:57,030 --> 00:09:58,297
{\an8}- New to me, at least.
220
00:09:58,298 --> 00:10:00,933
{\an8}I sent a sample to NIJ.
They got fancy tools.
221
00:10:00,934 --> 00:10:02,801
{\an8}They'll pull it apart,
identify what's what.
222
00:10:02,802 --> 00:10:04,069
{\an8}- How long?
223
00:10:04,070 --> 00:10:06,138
{\an8}- Could be a few days.
224
00:10:06,139 --> 00:10:07,039
{\an8}Hey, you know somebody
over there
225
00:10:07,040 --> 00:10:09,074
{\an8}you can pull a favor with,
have at it.
226
00:10:09,075 --> 00:10:10,809
{\an8}That's how these
things work sometimes.
227
00:10:10,810 --> 00:10:12,412
{\an8}- Yeah. Thanks.
228
00:10:17,951 --> 00:10:19,385
Tanner.
229
00:10:19,386 --> 00:10:20,452
- Hi.
230
00:10:20,453 --> 00:10:22,988
- What are you doing here?
- Same thing you are.
231
00:10:22,989 --> 00:10:26,458
That packet you just tested
was flagged by CTB.
232
00:10:26,459 --> 00:10:28,160
- Oh, yeah.
Wow.
233
00:10:28,161 --> 00:10:29,828
Word really travels fast, huh?
234
00:10:29,829 --> 00:10:30,896
- Yeah, the internet.
235
00:10:30,897 --> 00:10:31,830
It's really high-speed
these days.
236
00:10:31,831 --> 00:10:32,898
- Yeah, it is.
237
00:10:32,899 --> 00:10:34,333
- So how did you get your hands
on that bindle?
238
00:10:34,334 --> 00:10:36,902
- Buddy of mine
out of narcotics.
239
00:10:36,903 --> 00:10:38,303
What's your interest
in all this?
240
00:10:38,304 --> 00:10:39,838
- It's a new drug.
241
00:10:39,839 --> 00:10:41,106
It's called Captagon.
242
00:10:41,107 --> 00:10:44,109
It's a psychoactive stimulant,
highly addictive.
243
00:10:44,110 --> 00:10:48,881
Like, next-level opioid crisis
on steroids addictive.
244
00:10:48,882 --> 00:10:50,082
- Where's it coming out of?
245
00:10:50,083 --> 00:10:51,984
- The Syrian government.
246
00:10:51,985 --> 00:10:53,252
The proceeds mainly fund
247
00:10:53,253 --> 00:10:55,120
rebuilding the country's
infrastructure.
248
00:10:55,121 --> 00:10:56,789
The rest go
to terrorist activities.
249
00:10:56,790 --> 00:10:58,891
Your turn.
250
00:10:58,892 --> 00:11:00,059
Why'd your buddy in narcotics
251
00:11:00,060 --> 00:11:02,728
give you first bite
of the apple?
252
00:11:02,729 --> 00:11:04,129
- That would compromise my CI.
253
00:11:04,130 --> 00:11:06,932
- Oh.
And who would that be?
254
00:11:06,933 --> 00:11:09,768
- Like I said,
that would compromise my CI.
255
00:11:09,769 --> 00:11:10,869
- Well, I'm here to help.
256
00:11:10,870 --> 00:11:11,804
- Great. I appreciate that.
257
00:11:11,805 --> 00:11:13,038
I'll give you a call
if I need anything.
258
00:11:13,039 --> 00:11:14,940
- Well, that wasn't an offer.
259
00:11:14,941 --> 00:11:17,142
Counterterrorism
is involved now.
260
00:11:17,143 --> 00:11:19,179
We're working side-by-side
on this op.
261
00:11:23,083 --> 00:11:24,384
- [inhales deeply]
262
00:11:25,485 --> 00:11:26,518
[door closes]
263
00:11:26,519 --> 00:11:27,519
Eagle's finally been put to bed
264
00:11:27,520 --> 00:11:29,888
and is happily sawing logs.
265
00:11:29,889 --> 00:11:31,156
- Good.
- How's your dad?
266
00:11:31,157 --> 00:11:32,524
You said he was
meeting us here.
267
00:11:32,525 --> 00:11:35,094
- No, I said I hoped
he'd meet us here.
268
00:11:35,095 --> 00:11:36,895
- What? No, that's--
that's not what he said.
269
00:11:36,896 --> 00:11:38,030
- W-well, wait.
270
00:11:38,031 --> 00:11:39,932
Uh, he, um--
271
00:11:39,933 --> 00:11:41,367
yeah, he had to go to work.
272
00:11:41,368 --> 00:11:42,267
- What?
273
00:11:42,268 --> 00:11:43,469
Mom wants him here.
What work came up?
274
00:11:43,470 --> 00:11:44,436
- I don't know.
275
00:11:44,437 --> 00:11:45,771
- Kathleen.
276
00:11:45,772 --> 00:11:47,306
Don't lie to your uncle.
277
00:11:47,307 --> 00:11:48,941
Where is he?
278
00:11:48,942 --> 00:11:51,110
[suspenseful dramatic music]
279
00:11:51,111 --> 00:11:52,978
- Uncle Joe called him.
280
00:11:52,979 --> 00:11:54,780
♪ ♪
281
00:11:54,781 --> 00:11:56,315
- And?
282
00:11:56,316 --> 00:12:03,023
♪ ♪
283
00:12:03,623 --> 00:12:05,491
- I know Emery's been
traveling through Europe
284
00:12:05,492 --> 00:12:06,892
and the Middle East.
285
00:12:06,893 --> 00:12:10,062
- And you know this how?
- [sighs]
286
00:12:10,063 --> 00:12:11,263
My source.
287
00:12:11,264 --> 00:12:13,499
- Ah, yes, the CI with no name.
288
00:12:13,500 --> 00:12:14,633
- Mm-hmm.
289
00:12:14,634 --> 00:12:17,369
- And you believe Emery's
last location was Damascus?
290
00:12:17,370 --> 00:12:18,303
- Second to last.
291
00:12:18,304 --> 00:12:23,308
We believe his last location
was Queens.
292
00:12:23,309 --> 00:12:25,244
- Here?
293
00:12:25,245 --> 00:12:26,111
Why?
294
00:12:26,112 --> 00:12:27,513
- Well, his pipelines
have dried up
295
00:12:27,514 --> 00:12:29,848
and his business partners
have cut bait.
296
00:12:29,849 --> 00:12:31,950
Now we believe that
297
00:12:31,951 --> 00:12:34,486
he's trying to reestablish
himself here with the Captagon.
298
00:12:34,487 --> 00:12:35,354
- Huh.
299
00:12:35,355 --> 00:12:37,156
What better way
to score a huge deal
300
00:12:37,157 --> 00:12:39,391
than in the richest, most
addicted country in the world?
301
00:12:39,392 --> 00:12:42,361
- And we think the Syrians
are helping him with it.
302
00:12:42,362 --> 00:12:44,563
- So, uh, what,
he's positioning himself
303
00:12:44,564 --> 00:12:46,465
as the main broker and
distributor for this stuff?
304
00:12:46,466 --> 00:12:49,336
[phone ringing]
- Does sound like Emery, right?
305
00:12:49,869 --> 00:12:51,870
- It's very risky
for him to be here.
306
00:12:51,871 --> 00:12:55,140
- That's why it's got
to be worth his time.
307
00:12:55,141 --> 00:12:57,476
I think we're talking
a very big payday.
308
00:12:57,477 --> 00:12:59,044
- Yeah, and imminent.
309
00:12:59,045 --> 00:13:01,513
- One thing I don't know.
310
00:13:01,514 --> 00:13:03,482
Does Emery still have
the infrastructure
311
00:13:03,483 --> 00:13:05,217
to distribute here
in the States?
312
00:13:05,218 --> 00:13:07,252
- Maybe the Syrians do?
313
00:13:07,253 --> 00:13:08,987
I'm going to have my team
look into that.
314
00:13:08,988 --> 00:13:10,255
- Yeah, sounds good.
315
00:13:10,256 --> 00:13:13,125
- And you believe
that your mystery CI
316
00:13:13,126 --> 00:13:14,860
was somehow
at this murder scene
317
00:13:14,861 --> 00:13:19,198
and intentionally left
the bindle there to clue us in?
318
00:13:19,199 --> 00:13:20,432
- I do believe that.
319
00:13:20,433 --> 00:13:24,136
And look at us here,
all clued in.
320
00:13:24,137 --> 00:13:26,905
- OK, fine.
321
00:13:26,906 --> 00:13:28,341
So what's our next move?
322
00:13:32,445 --> 00:13:35,114
- Uh, we wait for a call
from my brother.
323
00:13:35,115 --> 00:13:37,516
- What?
324
00:13:37,517 --> 00:13:39,051
- My brother's my CI.
325
00:13:39,052 --> 00:13:42,121
[suspenseful dramatic music]
326
00:13:42,122 --> 00:13:45,024
- Uh, is he a registered CI?
327
00:13:45,025 --> 00:13:46,325
- His name is Joe.
328
00:13:46,326 --> 00:13:50,996
And no, this is all kind of
off the books stuff.
329
00:13:50,997 --> 00:13:52,164
- So what's his angle?
330
00:13:52,165 --> 00:13:53,298
Is he working off charges
331
00:13:53,299 --> 00:13:56,168
or just doing this out
of the goodness of his heart?
332
00:13:56,169 --> 00:13:59,071
- Your concerns are noted,
but I trust him.
333
00:13:59,072 --> 00:14:01,006
And right now,
he's our inside track.
334
00:14:01,007 --> 00:14:03,242
So...
335
00:14:03,243 --> 00:14:04,677
we're going to wait
for his call.
336
00:14:04,678 --> 00:14:05,644
That's the next move.
337
00:14:05,645 --> 00:14:10,015
♪ ♪
338
00:14:10,016 --> 00:14:13,018
[phone ringing]
339
00:14:13,019 --> 00:14:19,658
♪ ♪
340
00:14:19,659 --> 00:14:21,293
Stabler.
- Hey.
341
00:14:21,294 --> 00:14:22,327
I gotta move quick
342
00:14:22,328 --> 00:14:23,962
or Emery's going to start
wondering where I am.
343
00:14:23,963 --> 00:14:24,963
- You all right?
344
00:14:24,964 --> 00:14:26,098
- Yeah, I'm good.
345
00:14:26,099 --> 00:14:29,935
Listen, uh,
that thing I mentioned.
346
00:14:29,936 --> 00:14:31,003
It's happening tonight.
347
00:14:31,004 --> 00:14:32,338
- Where?
348
00:14:32,339 --> 00:14:36,241
- Warehouse near the corner
of Bay and Columbia.
349
00:14:36,242 --> 00:14:38,344
They got this carpet store
they're using as a front.
350
00:14:38,345 --> 00:14:40,012
- Is Emery going to be there?
351
00:14:40,013 --> 00:14:42,448
- He's closing a big deal
with a new distributor.
352
00:14:42,449 --> 00:14:44,650
Calling it
his retirement plan.
353
00:14:44,651 --> 00:14:45,984
- Give me a name.
354
00:14:45,985 --> 00:14:48,520
- Sadat Majid, Turkish.
355
00:14:48,521 --> 00:14:50,356
And Elliot...
356
00:14:50,357 --> 00:14:52,591
apparently, this guy rolls
with a ton of firepower,
357
00:14:52,592 --> 00:14:54,560
so come prepared.
358
00:14:54,561 --> 00:14:56,662
- Well, how about you?
What are you going to do?
359
00:14:56,663 --> 00:14:58,497
- Don't worry about me.
360
00:14:58,498 --> 00:15:00,699
We're close to ending
this thing, though.
361
00:15:00,700 --> 00:15:07,674
♪ ♪
362
00:15:10,410 --> 00:15:13,379
- I know that wasn't easy,
JoJo.
363
00:15:13,380 --> 00:15:17,449
But it will all be worth it.
364
00:15:17,450 --> 00:15:18,450
- Yeah.
365
00:15:18,451 --> 00:15:19,284
- Come on.
366
00:15:19,285 --> 00:15:26,426
♪ ♪
367
00:15:37,771 --> 00:15:40,639
[indistinct radio chatter]
368
00:15:40,640 --> 00:15:42,574
- Appears this case
is picking up steam.
369
00:15:42,575 --> 00:15:44,277
- Yes, it does.
370
00:15:45,612 --> 00:15:47,247
- Your brother
involved in this?
371
00:15:49,416 --> 00:15:51,784
- A bit more than I'd like.
372
00:15:51,785 --> 00:15:54,086
Sadat Majid...
373
00:15:54,087 --> 00:15:55,320
he on your radar
over at narcotics?
374
00:15:55,321 --> 00:15:57,489
- Very much so.
375
00:15:57,490 --> 00:16:00,726
He's mostly moving product.
376
00:16:00,727 --> 00:16:01,660
But he's got no problem
377
00:16:01,661 --> 00:16:03,796
getting his hands dirty
if he's cornered.
378
00:16:03,797 --> 00:16:05,798
- Mm. Don't we all?
379
00:16:05,799 --> 00:16:08,801
[dramatic music]
380
00:16:08,802 --> 00:16:10,235
- Police!
381
00:16:10,236 --> 00:16:12,671
Drop the guns!
Drop 'em!
382
00:16:12,672 --> 00:16:13,739
On the ground!
383
00:16:13,740 --> 00:16:16,709
[indistinct shouting]
384
00:16:16,710 --> 00:16:23,717
♪ ♪
385
00:16:36,129 --> 00:16:37,329
Him.
386
00:16:37,330 --> 00:16:39,832
Where is he?
387
00:16:39,833 --> 00:16:40,833
♪ ♪
388
00:16:40,834 --> 00:16:42,267
Where is he?
389
00:16:42,268 --> 00:16:44,770
- Don't know him.
390
00:16:44,771 --> 00:16:46,739
- Yeah, right.
391
00:16:46,740 --> 00:16:50,075
[suspenseful music]
392
00:16:50,076 --> 00:16:52,144
♪ ♪
393
00:16:52,145 --> 00:16:54,246
- Decent bust.
394
00:16:54,247 --> 00:16:56,382
- Not what I expected.
395
00:16:56,383 --> 00:17:01,754
♪ ♪
396
00:17:01,755 --> 00:17:03,655
[tense music fading]
397
00:17:03,656 --> 00:17:05,090
- Seven kilos.
398
00:17:05,091 --> 00:17:06,191
That's five years a brick.
399
00:17:06,192 --> 00:17:07,292
- Could be a lot less
400
00:17:07,293 --> 00:17:10,329
if you just tell us what
you know about Julian Emery.
401
00:17:10,330 --> 00:17:12,431
- One more time.
402
00:17:12,432 --> 00:17:15,601
I've never heard of this man.
403
00:17:15,602 --> 00:17:18,570
And at this point
in our lovely conversation,
404
00:17:18,571 --> 00:17:21,474
I'm going to invoke my right
to legal counsel.
405
00:17:24,544 --> 00:17:27,213
[Stabler clears throat]
406
00:17:28,048 --> 00:17:31,850
- I'm inclined to believe him
that he doesn't know Emery.
407
00:17:31,851 --> 00:17:33,352
He has nothing in his jacket
408
00:17:33,353 --> 00:17:34,753
or priors that has
them together.
409
00:17:34,754 --> 00:17:36,655
I mean, unless
I'm missing something.
410
00:17:36,656 --> 00:17:38,490
- Mm, no.
411
00:17:38,491 --> 00:17:40,726
Trying to put the whole picture
together myself.
412
00:17:40,727 --> 00:17:41,560
- Hey,
it's Sergeant Bell again.
413
00:17:41,561 --> 00:17:43,195
She wants--
- I'll call her back.
414
00:17:43,196 --> 00:17:44,496
- Mm-hmm.
415
00:17:44,497 --> 00:17:46,231
- She's probably not going
to be too happy
416
00:17:46,232 --> 00:17:48,767
to find out that I was here.
417
00:17:48,768 --> 00:17:50,736
- Maybe she doesn't need
to find out.
418
00:17:50,737 --> 00:17:54,139
- That'd be cool.
419
00:17:54,140 --> 00:17:57,142
All right, so I'll, uh,
take him to narcotics.
420
00:17:57,143 --> 00:17:58,911
I'm going to process him
and, um,
421
00:17:58,912 --> 00:18:04,149
I'll let you know if his memory
suddenly kicks in or something.
422
00:18:04,150 --> 00:18:05,552
- Thanks, Tim.
423
00:18:09,456 --> 00:18:10,356
- Your brother said
424
00:18:10,357 --> 00:18:11,824
this Majid character was
going to be there.
425
00:18:11,825 --> 00:18:14,259
He said Emery was
going to be there, too.
426
00:18:14,260 --> 00:18:16,363
- OK, so he was half right.
427
00:18:19,232 --> 00:18:22,468
Do you have any idea about
the vagaries of the drug game?
428
00:18:22,469 --> 00:18:23,469
I mean,
shit happens all the time.
429
00:18:23,470 --> 00:18:25,938
It goes sideways.
People flake, plans change.
430
00:18:25,939 --> 00:18:29,309
You know, guys get thrown
into the trunks of cars.
431
00:18:31,344 --> 00:18:32,511
- Hey.
432
00:18:32,512 --> 00:18:33,812
I'm not trying
to dunk on your brother.
433
00:18:33,813 --> 00:18:35,547
I'm approaching this
as a clear-eyed cop.
434
00:18:35,548 --> 00:18:36,682
I think you would do the same
435
00:18:36,683 --> 00:18:38,617
because
I'm pretty fucking sure
436
00:18:38,618 --> 00:18:41,320
that we just took out
Emery's competition.
437
00:18:41,321 --> 00:18:44,857
- S-so are you saying that my--
my brother played me?
438
00:18:44,858 --> 00:18:46,692
- I'm saying
439
00:18:46,693 --> 00:18:49,261
Emery is trying to clear a path
to make a deal with the Syrians
440
00:18:49,262 --> 00:18:52,564
and with Majid off the board,
that path is a lot clearer.
441
00:18:52,565 --> 00:18:53,499
- So you're suggesting that
442
00:18:53,500 --> 00:18:55,434
my brother's actually
working for Emery?
443
00:18:55,435 --> 00:18:57,936
- I don't know.
Is he?
444
00:18:57,937 --> 00:18:59,438
[soft suspenseful music]
445
00:18:59,439 --> 00:19:00,773
You know him better than I do.
446
00:19:00,774 --> 00:19:01,540
Where is he?
447
00:19:01,541 --> 00:19:03,776
Why hasn't he checked in
with you?
448
00:19:03,777 --> 00:19:05,444
Something's not right here,
Elliot.
449
00:19:05,445 --> 00:19:06,578
He's not being honest with you,
450
00:19:06,579 --> 00:19:07,746
and I think
that's pretty clear.
451
00:19:07,747 --> 00:19:08,947
- Uh, excuse me.
452
00:19:08,948 --> 00:19:13,619
Uh, Detective Stabler,
you have a visitor.
453
00:19:13,620 --> 00:19:15,320
- I'm going to go check in
with my team.
454
00:19:15,321 --> 00:19:21,960
♪ ♪
455
00:19:21,961 --> 00:19:25,264
- [sighs] Never should have
told him where I worked.
456
00:19:25,265 --> 00:19:28,600
Buzz him in!
457
00:19:28,601 --> 00:19:30,002
- I'm telling you, I've
called you a million times!
458
00:19:30,003 --> 00:19:31,337
You just shut me out!
459
00:19:31,338 --> 00:19:32,371
- It's called business,
Randall.
460
00:19:32,372 --> 00:19:34,306
- It's not business,
it's family!
461
00:19:34,307 --> 00:19:35,507
This is our family.
All right?
462
00:19:35,508 --> 00:19:37,343
This is our mom.
What if she finds out?
463
00:19:37,344 --> 00:19:38,577
- She's not going to find out!
464
00:19:38,578 --> 00:19:39,578
- What's going on with Joey?
465
00:19:39,579 --> 00:19:42,748
- I'm trying to figure out
as you yell at me!
466
00:19:42,749 --> 00:19:45,017
- I'm not yelling!
You're yelling!
467
00:19:45,018 --> 00:19:46,785
[calmly] You know, I warned you
about this, Elliot.
468
00:19:46,786 --> 00:19:47,786
And now I--
469
00:19:47,787 --> 00:19:48,721
shit!
470
00:19:48,722 --> 00:19:50,856
I swear to God,
I'm getting premonitions.
471
00:19:50,857 --> 00:19:52,691
All right?
And I don't get premonitions.
472
00:19:52,692 --> 00:19:54,526
And I certainly don't like
talking about premonitions,
473
00:19:54,527 --> 00:19:55,894
but it's dark, Elliot.
474
00:19:55,895 --> 00:19:56,795
It's really dark.
475
00:19:56,796 --> 00:19:58,831
Something bad's going
to happen to Joe,
476
00:19:58,832 --> 00:20:00,632
so I need you to give me
something right now!
477
00:20:00,633 --> 00:20:02,534
- He's in New York.
478
00:20:02,535 --> 00:20:04,036
- What?
How long has that been?
479
00:20:04,037 --> 00:20:05,137
Why didn't you tell me?
480
00:20:05,138 --> 00:20:06,872
- Because the case he's been
working came with him,
481
00:20:06,873 --> 00:20:07,906
and I don't--
482
00:20:07,907 --> 00:20:08,908
[sighs]
483
00:20:10,910 --> 00:20:11,777
[whispering] I don't know
484
00:20:11,778 --> 00:20:13,779
what side of the street
he's working.
485
00:20:13,780 --> 00:20:15,681
I don't know where
he's going to land.
486
00:20:15,682 --> 00:20:17,416
- What? What does that mean?
He's going to be in prison?
487
00:20:17,417 --> 00:20:19,785
- I don't know.
I just--
488
00:20:19,786 --> 00:20:22,488
the moves he's making
don't make sense.
489
00:20:22,489 --> 00:20:23,455
And you know how he is.
490
00:20:23,456 --> 00:20:24,957
I mean, it's always
gotta be harder with him
491
00:20:24,958 --> 00:20:25,924
than it needs to be.
492
00:20:25,925 --> 00:20:28,460
- [sighs]
493
00:20:28,461 --> 00:20:30,029
All right, listen.
494
00:20:30,030 --> 00:20:31,663
I'm the big brother.
495
00:20:31,664 --> 00:20:33,599
I'm here. I'm going to help.
What can I do?
496
00:20:33,600 --> 00:20:35,768
[soft suspenseful music]
497
00:20:35,769 --> 00:20:36,969
- I got no way to reach him.
498
00:20:36,970 --> 00:20:38,604
Look, maybe he's still
trying to call Mom.
499
00:20:38,605 --> 00:20:39,672
You want to help me out?
500
00:20:39,673 --> 00:20:41,340
- Yeah.
- You sit on Mom's phone.
501
00:20:41,341 --> 00:20:42,374
- I can do that.
502
00:20:42,375 --> 00:20:43,475
- And if he calls,
503
00:20:43,476 --> 00:20:44,543
you tell him
to call me immediately,
504
00:20:44,544 --> 00:20:46,578
because this is
about to blow up.
505
00:20:46,579 --> 00:20:48,013
- OK, that's done.
506
00:20:48,014 --> 00:20:49,515
[soft dramatic music]
507
00:20:49,516 --> 00:20:50,783
- How'd you get more handsome?
508
00:20:50,784 --> 00:20:53,452
- Dad.
- [chuckles] I'm serious.
509
00:20:53,453 --> 00:20:55,721
Most handsome geezer
I've ever seen.
510
00:20:55,722 --> 00:20:57,089
Girls throwing rocks
at your window yet?
511
00:20:57,090 --> 00:20:58,424
- No.
512
00:20:58,425 --> 00:20:59,558
- Well, you better
tell your mum
513
00:20:59,559 --> 00:21:00,793
to get the double-pane kind,
514
00:21:00,794 --> 00:21:03,062
because it's only
a matter of time.
515
00:21:03,063 --> 00:21:05,931
- When am I going to get
to see you again, Dad?
516
00:21:05,932 --> 00:21:07,433
- Soon, Giles.
517
00:21:07,434 --> 00:21:09,034
Very soon.
518
00:21:09,035 --> 00:21:12,438
But, um, unfortunately,
I have to pop off now.
519
00:21:12,439 --> 00:21:14,573
- Five more minutes, please?
520
00:21:14,574 --> 00:21:16,375
- If only I could.
521
00:21:16,376 --> 00:21:17,409
Love you, champ.
522
00:21:17,410 --> 00:21:19,011
- I love you, too.
523
00:21:19,012 --> 00:21:20,547
[phone beeps]
524
00:21:22,615 --> 00:21:24,917
- Might be the last time
I see him.
525
00:21:24,918 --> 00:21:28,454
[chuckles]
How fucked up is that?
526
00:21:28,455 --> 00:21:30,789
- There's always a way.
527
00:21:30,790 --> 00:21:32,124
- No.
528
00:21:32,125 --> 00:21:34,393
No, not after this.
529
00:21:34,394 --> 00:21:36,562
We have to disappear.
530
00:21:36,563 --> 00:21:39,598
We'll be unaccountably wealthy,
admittedly,
531
00:21:39,599 --> 00:21:41,734
but, um...
532
00:21:41,735 --> 00:21:43,135
we'll have to disappear.
533
00:21:43,136 --> 00:21:45,904
♪ ♪
534
00:21:45,905 --> 00:21:47,539
OK.
535
00:21:47,540 --> 00:21:50,809
Game plan.
Run me through it.
536
00:21:50,810 --> 00:21:51,910
- Easy.
537
00:21:51,911 --> 00:21:54,646
I tell Elliot the deal's
going down in Staten Island.
538
00:21:54,647 --> 00:21:56,949
We're done.
539
00:21:56,950 --> 00:21:58,684
- Correct.
540
00:21:58,685 --> 00:22:01,020
It's very important
you sell this, Joe.
541
00:22:01,021 --> 00:22:03,422
It's very important that
your brother goes there
542
00:22:03,423 --> 00:22:07,693
so that we can freely conduct
our business in Bay Ridge.
543
00:22:07,694 --> 00:22:09,895
You understand?
544
00:22:09,896 --> 00:22:12,931
[Joe sighs]
545
00:22:12,932 --> 00:22:16,568
Look me in the eye
and tell me you understand.
546
00:22:16,569 --> 00:22:19,471
- I understand.
547
00:22:19,472 --> 00:22:20,506
- Good.
548
00:22:20,507 --> 00:22:21,507
[Joe chuckles softly]
549
00:22:21,508 --> 00:22:23,042
Wonderful.
550
00:22:23,043 --> 00:22:24,176
Let's go.
551
00:22:24,177 --> 00:22:27,179
[tense music]
552
00:22:27,180 --> 00:22:32,751
♪ ♪
553
00:22:32,752 --> 00:22:34,854
[tense music fading]
554
00:22:37,757 --> 00:22:40,025
- Are you being careful
of the eggshells?
555
00:22:40,026 --> 00:22:41,126
- Yes, Grandma.
556
00:22:41,127 --> 00:22:43,929
- Nothing worse than biting
into a piece of shell.
557
00:22:43,930 --> 00:22:44,930
Bleh.
558
00:22:44,931 --> 00:22:46,633
- I can think of worse things.
559
00:22:48,068 --> 00:22:49,501
- [sniffs]
560
00:22:49,502 --> 00:22:51,103
Is the toast burning?
561
00:22:51,104 --> 00:22:52,738
- No.
562
00:22:52,739 --> 00:22:54,440
- Randall.
- No!
563
00:22:54,441 --> 00:22:55,574
- The toast is burning.
564
00:22:55,575 --> 00:22:58,210
- No, it's just stuck
in this thing.
565
00:22:58,211 --> 00:23:00,512
[toaster rattling]
566
00:23:00,513 --> 00:23:01,547
- Uh...
567
00:23:01,548 --> 00:23:04,550
you're--you're jumpy today.
568
00:23:04,551 --> 00:23:07,453
You know, it's like you're
keeping something from me.
569
00:23:07,454 --> 00:23:08,554
- I'm keeping from you the fact
570
00:23:08,555 --> 00:23:10,222
that I don't like to be told
how to make toast, OK?
571
00:23:10,223 --> 00:23:12,524
- No, it's different than that.
572
00:23:12,525 --> 00:23:13,826
It's like that time that
573
00:23:13,827 --> 00:23:15,761
you wrapped
our Volkswagen Dasher
574
00:23:15,762 --> 00:23:18,497
around that tree
and then didn't even tell us
575
00:23:18,498 --> 00:23:20,165
about it for a full 24 hours.
576
00:23:20,166 --> 00:23:23,736
[phone buzzing]
577
00:23:23,737 --> 00:23:25,137
- Here, Grandma,
check the eggs.
578
00:23:25,138 --> 00:23:28,708
I want you to be sure
there are no shells.
579
00:23:30,877 --> 00:23:31,845
- Hello.
580
00:23:33,146 --> 00:23:34,780
Joey?
581
00:23:34,781 --> 00:23:36,148
- Yeah, it looks pretty good.
582
00:23:36,149 --> 00:23:37,583
- Look, I know it's you.
583
00:23:37,584 --> 00:23:38,817
Call Elliot now
584
00:23:38,818 --> 00:23:39,752
or everything
that's been cooking up
585
00:23:39,753 --> 00:23:40,786
is going to get flushed,
do you hear me?
586
00:23:40,787 --> 00:23:42,921
It's coming straight from him.
You got it?
587
00:23:42,922 --> 00:23:44,490
[suspenseful music]
588
00:23:44,491 --> 00:23:47,059
- Tell him to meet me
at the spot in an hour.
589
00:23:47,060 --> 00:23:48,660
He'll know.
590
00:23:48,661 --> 00:23:51,597
[somber suspenseful music]
591
00:23:51,598 --> 00:23:58,772
♪ ♪
592
00:24:00,907 --> 00:24:02,675
You worry too much.
593
00:24:02,676 --> 00:24:09,783
♪ ♪
594
00:24:22,562 --> 00:24:25,665
[wind whistling]
595
00:24:28,268 --> 00:24:29,668
- Come on, El.
596
00:24:29,669 --> 00:24:31,670
I'm clean, six months.
597
00:24:31,671 --> 00:24:32,905
- I didn't ask you if you were.
598
00:24:32,906 --> 00:24:34,741
- Yeah, but I know that look.
599
00:24:38,144 --> 00:24:39,578
Home stretch.
600
00:24:39,579 --> 00:24:40,746
Huh?
- Yeah.
601
00:24:40,747 --> 00:24:42,681
- Here we are.
602
00:24:42,682 --> 00:24:44,817
- Turkish drug connection
at the rug store.
603
00:24:44,818 --> 00:24:46,018
why wasn't Emery there?
604
00:24:46,019 --> 00:24:47,920
- He got spooked.
Last minute.
605
00:24:47,921 --> 00:24:48,921
- What do you mean spooked?
606
00:24:48,922 --> 00:24:51,123
Did the raid compromise us,
compromise you?
607
00:24:51,124 --> 00:24:52,758
- No, no, no, he just
gets like this sometimes.
608
00:24:52,759 --> 00:24:53,927
It's no big deal.
609
00:24:56,262 --> 00:24:57,062
- Couldn't give me a heads-up?
610
00:24:57,063 --> 00:24:59,631
- He's attached to my hip,
Elliot.
611
00:24:59,632 --> 00:25:01,867
But I'm telling you I'm in.
612
00:25:01,868 --> 00:25:04,037
Talking inner circle,
his confidant.
613
00:25:05,238 --> 00:25:06,639
[Stabler sighs]
614
00:25:07,640 --> 00:25:08,874
- You look comfortable.
615
00:25:08,875 --> 00:25:10,275
- What's that supposed to mean?
616
00:25:10,276 --> 00:25:11,810
- Just, you know,
617
00:25:11,811 --> 00:25:14,213
settling into the role, lifestyle.
618
00:25:14,214 --> 00:25:16,015
Jets, champagne, you know.
619
00:25:16,016 --> 00:25:18,118
Suits you.
Maybe a little too much.
620
00:25:19,953 --> 00:25:22,855
- That's what you think of me?
621
00:25:22,856 --> 00:25:24,156
I'm still just a fuckup?
622
00:25:24,157 --> 00:25:26,291
- I didn't say that, Joey.
- Then what?
623
00:25:26,292 --> 00:25:27,793
I'm a rat?
Is that it?
624
00:25:27,794 --> 00:25:29,661
How about this, Elliott?
625
00:25:29,662 --> 00:25:30,963
How about
I'm just good at my job?
626
00:25:30,964 --> 00:25:32,164
- How about
you don't get it twisted?
627
00:25:32,165 --> 00:25:34,333
I never wanted you involved
in this in the first place.
628
00:25:34,334 --> 00:25:37,169
- God, this--
this isn't about what you want!
629
00:25:37,170 --> 00:25:38,837
I'm the one
630
00:25:38,838 --> 00:25:40,906
who put his ass on the line
for the last six months!
631
00:25:40,907 --> 00:25:42,341
I'm the one who
drove this thing
632
00:25:42,342 --> 00:25:44,243
to the fucking 1-yard line!
633
00:25:44,244 --> 00:25:45,978
We are this close!
634
00:25:45,979 --> 00:25:47,981
I'm about
to give it all to you!
635
00:25:50,417 --> 00:25:51,684
You know what?
Fine, fuck it.
636
00:25:51,685 --> 00:25:52,751
You quit.
637
00:25:52,752 --> 00:25:53,919
Just hand me off to another cop
638
00:25:53,920 --> 00:25:55,854
who's not going to trip
on some big brother bullshit!
639
00:25:55,855 --> 00:25:57,022
- Joey.
- What?
640
00:25:57,023 --> 00:25:58,757
- Joey, let's take
the temperature down.
641
00:25:58,758 --> 00:25:59,893
I'm sorry.
642
00:26:02,128 --> 00:26:03,362
I'm sorry.
643
00:26:03,363 --> 00:26:04,663
Let's just get to it.
644
00:26:04,664 --> 00:26:06,665
- All right.
Captagon.
645
00:26:06,666 --> 00:26:07,800
- Yeah.
646
00:26:07,801 --> 00:26:09,201
- What I left for you
in the townhouse.
647
00:26:09,202 --> 00:26:12,671
Emery's about to move
$300 million worth of it.
648
00:26:12,672 --> 00:26:14,006
- How's he doing that?
649
00:26:14,007 --> 00:26:16,208
- Syrians.
It's coming in by air.
650
00:26:16,209 --> 00:26:17,943
- Where did he get
that much product?
651
00:26:17,944 --> 00:26:19,645
- The nerve gas
you confiscated,
652
00:26:19,646 --> 00:26:21,113
Emery had a lot more.
653
00:26:21,114 --> 00:26:23,816
Sold it to some bad players
in Eastern Europe,
654
00:26:23,817 --> 00:26:25,351
bought his way in
to the Syrians.
655
00:26:25,352 --> 00:26:27,653
They're his suppliers.
656
00:26:27,654 --> 00:26:29,822
- Names?
- They don't say names.
657
00:26:29,823 --> 00:26:31,256
At least not to me, anyway.
658
00:26:31,257 --> 00:26:33,025
But Emery's
meeting his Syrian connect
659
00:26:33,026 --> 00:26:34,993
and a potential buyer tonight.
660
00:26:34,994 --> 00:26:36,895
- In New York?
- Yeah.
661
00:26:36,896 --> 00:26:41,000
Miller Airfield.
Staten Island, 8:00.
662
00:26:41,001 --> 00:26:44,738
I'll get you a tail number
as soon as I know it.
663
00:26:47,774 --> 00:26:49,074
- You being straight with me?
664
00:26:49,075 --> 00:26:50,376
- Yeah, I'm being straight
with you.
665
00:26:50,377 --> 00:26:53,345
- Swear on Mom's life?
666
00:26:53,346 --> 00:26:55,414
- I swear on Ma's life.
667
00:26:55,415 --> 00:26:58,183
[suspenseful somber music]
668
00:26:58,184 --> 00:26:59,685
- Speaking of Mom...
669
00:26:59,686 --> 00:27:02,287
she, uh...
670
00:27:02,288 --> 00:27:03,922
she knows that
I was meeting with you.
671
00:27:03,923 --> 00:27:05,090
I mentioned it to her.
672
00:27:05,091 --> 00:27:08,260
And she, uh,
wants me to give you this.
673
00:27:08,261 --> 00:27:09,294
- Why?
674
00:27:09,295 --> 00:27:11,296
- Eh, you know...
675
00:27:11,297 --> 00:27:12,264
so you'll be safe, I guess?
676
00:27:12,265 --> 00:27:13,265
I don't know.
677
00:27:13,266 --> 00:27:14,933
Look up.
678
00:27:14,934 --> 00:27:16,235
- How's she doing?
679
00:27:16,236 --> 00:27:19,271
- Eh, she's doing.
She's Ma, you know.
680
00:27:19,272 --> 00:27:20,205
- She know about me?
681
00:27:20,206 --> 00:27:22,107
- You're the one who's
been visiting her.
682
00:27:22,108 --> 00:27:24,710
So I guess she
knows you're alive.
683
00:27:24,711 --> 00:27:26,145
- Well, does she know
I'm clean?
684
00:27:26,146 --> 00:27:27,846
Make sure she knows I'm clean.
685
00:27:27,847 --> 00:27:30,449
- Joey, she never knew
you were using.
686
00:27:30,450 --> 00:27:33,752
[tender music]
687
00:27:33,753 --> 00:27:36,355
♪ ♪
688
00:27:36,356 --> 00:27:38,757
Come home.
689
00:27:38,758 --> 00:27:42,094
When it's over with, come home.
690
00:27:42,095 --> 00:27:44,029
- Yeah.
691
00:27:44,030 --> 00:27:46,398
Miller Airfield, Staten Island,
8:00 tonight.
692
00:27:46,399 --> 00:27:48,233
- I got it.
693
00:27:48,234 --> 00:27:55,208
♪ ♪
694
00:27:57,977 --> 00:28:00,479
[gun clicking]
695
00:28:00,480 --> 00:28:01,980
- Captain, your team ready?
696
00:28:01,981 --> 00:28:04,116
[tense music]
697
00:28:04,117 --> 00:28:07,286
We're ready to go when you are.
698
00:28:07,287 --> 00:28:09,455
- Go time.
699
00:28:09,456 --> 00:28:10,989
You good?
700
00:28:10,990 --> 00:28:14,526
- My brother's got to come home
in one piece.
701
00:28:14,527 --> 00:28:16,962
- Let's make that happen.
702
00:28:16,963 --> 00:28:24,104
♪ ♪
703
00:28:31,244 --> 00:28:36,382
- [sighs] Manado.
Have you been?
704
00:28:36,383 --> 00:28:38,984
I know the mayor.
705
00:28:38,985 --> 00:28:40,953
I know his daughter
even better.
706
00:28:40,954 --> 00:28:42,488
[Emery chuckles]
[Joe chuckles once]
707
00:28:42,489 --> 00:28:44,456
She has a sister.
708
00:28:44,457 --> 00:28:45,491
Hmm?
709
00:28:45,492 --> 00:28:47,026
[Joe chuckles]
710
00:28:47,027 --> 00:28:50,462
That's where we'll go
when the deal closes.
711
00:28:50,463 --> 00:28:52,131
Relax.
712
00:28:52,132 --> 00:28:55,300
There's no extradition treaty
with Manado.
713
00:28:55,301 --> 00:28:58,270
Your brother will
never find us.
714
00:28:58,271 --> 00:29:00,272
Right?
715
00:29:00,273 --> 00:29:01,306
- Yeah.
716
00:29:01,307 --> 00:29:03,976
- You told him Miller Airfield
on Staten Island?
717
00:29:03,977 --> 00:29:06,278
- Yes, I told him.
718
00:29:06,279 --> 00:29:08,180
♪ ♪
719
00:29:08,181 --> 00:29:10,416
- That's new.
What is it?
720
00:29:10,417 --> 00:29:14,019
- Oh, St. Christopher medal.
[sighs]
721
00:29:14,020 --> 00:29:16,488
My brother gave it to me
when we met up.
722
00:29:16,489 --> 00:29:17,923
Mom wants me to have it.
723
00:29:17,924 --> 00:29:20,559
- Mm, how sweet.
[Joe chuckles]
724
00:29:20,560 --> 00:29:24,329
Patron saint of travelers.
725
00:29:24,330 --> 00:29:27,433
Do you believe in God,
JoJo?
726
00:29:27,434 --> 00:29:29,034
- Yeah.
727
00:29:29,035 --> 00:29:30,469
Yeah, I do.
728
00:29:30,470 --> 00:29:32,871
- Let me guess.
You were an altar boy.
729
00:29:32,872 --> 00:29:34,440
- [chuckles]
730
00:29:34,441 --> 00:29:36,842
I was.
[laughter]
731
00:29:36,843 --> 00:29:38,610
- Do they even have those
anymore?
732
00:29:38,611 --> 00:29:40,145
Can't imagine they do.
733
00:29:40,146 --> 00:29:42,314
Liability insurance alone.
734
00:29:42,315 --> 00:29:44,450
♪ ♪
735
00:29:44,451 --> 00:29:45,484
- Two minutes out.
736
00:29:45,485 --> 00:29:49,288
♪ ♪
737
00:29:49,289 --> 00:29:52,491
- You're my best friend, JoJo.
738
00:29:52,492 --> 00:29:54,493
I don't say that enough.
739
00:29:54,494 --> 00:29:56,862
♪ ♪
740
00:29:56,863 --> 00:29:59,031
- Yeah, me too.
741
00:29:59,032 --> 00:30:00,399
- OK, checking in.
742
00:30:00,400 --> 00:30:02,267
East side,
that's our primary breach.
743
00:30:02,268 --> 00:30:04,169
Team one, that's your entry.
744
00:30:04,170 --> 00:30:06,405
Team two, you're going
to cover the north exit.
745
00:30:06,406 --> 00:30:09,141
Team three, hold at the
perimeter for runners.
746
00:30:09,142 --> 00:30:11,977
No lights, no sirens.
Element of surprise is key.
747
00:30:11,978 --> 00:30:19,119
♪ ♪
748
00:30:20,954 --> 00:30:23,055
- Is your heart racing?
749
00:30:23,056 --> 00:30:25,224
Mine isn't, for some reason.
750
00:30:25,225 --> 00:30:28,627
I think I'm already relaxing
on that beach in Manado.
751
00:30:28,628 --> 00:30:29,995
[chuckles softly]
752
00:30:29,996 --> 00:30:31,497
- We've got a cop caravan
headed our way.
753
00:30:31,498 --> 00:30:34,466
- What?
- Right now.
754
00:30:34,467 --> 00:30:35,934
- Did you tell your
brother Staten Island?
755
00:30:35,935 --> 00:30:37,069
- Yes, I-I swear to God.
756
00:30:37,070 --> 00:30:38,504
Get your--
- Then--
757
00:30:38,505 --> 00:30:42,207
[tense music]
758
00:30:42,208 --> 00:30:44,643
- You're wearing a tracker,
Joe.
759
00:30:44,644 --> 00:30:51,083
♪ ♪
760
00:30:51,084 --> 00:30:53,452
- It's confirmed.
They're at the warehouse.
761
00:30:53,453 --> 00:30:55,054
30 seconds out.
762
00:30:55,055 --> 00:31:01,394
♪ ♪
763
00:31:07,500 --> 00:31:10,469
[tires squealing]
764
00:31:10,470 --> 00:31:13,439
[tense music]
765
00:31:13,440 --> 00:31:20,413
♪ ♪
766
00:31:24,217 --> 00:31:26,018
- They're here.
767
00:31:26,019 --> 00:31:28,153
- Well, we're ready.
Go around back.
768
00:31:28,154 --> 00:31:29,588
Hit the door.
- Good to go.
769
00:31:29,589 --> 00:31:33,959
♪ ♪
770
00:31:33,960 --> 00:31:34,993
- On your flank.
771
00:31:34,994 --> 00:31:37,129
- Move, move. Go, go, go.
772
00:31:37,130 --> 00:31:44,270
♪ ♪
773
00:31:50,477 --> 00:31:52,044
Hit it.
774
00:31:52,045 --> 00:31:54,013
- Go.
775
00:31:54,014 --> 00:31:55,547
- Go, go, go.
776
00:31:55,548 --> 00:31:57,149
[indistinct chatter]
777
00:31:57,150 --> 00:31:59,385
♪ ♪
778
00:31:59,386 --> 00:32:02,389
[gunfire]
779
00:32:04,357 --> 00:32:05,524
- Go.
780
00:32:05,525 --> 00:32:07,159
[tense music]
781
00:32:07,160 --> 00:32:08,727
Here.
[gunfire]
782
00:32:08,728 --> 00:32:12,064
♪ ♪
783
00:32:12,065 --> 00:32:13,732
- Go, go.
784
00:32:13,733 --> 00:32:16,068
Get in the car!
785
00:32:16,069 --> 00:32:17,102
Come on!
786
00:32:17,103 --> 00:32:19,571
♪ ♪
787
00:32:19,572 --> 00:32:21,707
[tires squealing]
788
00:32:21,708 --> 00:32:23,709
[engine revving away]
789
00:32:23,710 --> 00:32:26,712
♪ ♪
790
00:32:26,713 --> 00:32:29,715
[tires squealing]
791
00:32:29,716 --> 00:32:32,051
♪ ♪
792
00:32:32,052 --> 00:32:33,652
[engine revving]
793
00:32:33,653 --> 00:32:36,655
♪ ♪
794
00:32:36,656 --> 00:32:39,358
[siren wailing]
795
00:32:39,359 --> 00:32:40,492
- Vargas!
796
00:32:40,493 --> 00:32:43,696
I'm in pursuit of Emery
headed to the Belt Parkway.
797
00:32:43,697 --> 00:32:44,730
- OK.
798
00:32:44,731 --> 00:32:46,365
Got your location.
799
00:32:46,366 --> 00:32:48,233
Sending it to the team.
800
00:32:48,234 --> 00:32:50,469
- He's taking a ride on 49th.
801
00:32:50,470 --> 00:32:51,737
- I can get eyes trying
to use traffic cams.
802
00:32:51,738 --> 00:32:56,041
♪ ♪
803
00:32:56,042 --> 00:32:58,344
- Vehicle is stopped.
804
00:32:58,345 --> 00:33:00,079
Switching to comms.
805
00:33:00,080 --> 00:33:02,214
[suspenseful music]
806
00:33:02,215 --> 00:33:03,482
[siren turns off]
807
00:33:03,483 --> 00:33:04,750
[tires squeal]
808
00:33:04,751 --> 00:33:11,691
♪ ♪
809
00:33:13,126 --> 00:33:14,460
They're on foot.
810
00:33:14,461 --> 00:33:16,128
I'm going to search the area.
811
00:33:16,129 --> 00:33:19,365
- OK, got your location.
Sending backup.
812
00:33:19,366 --> 00:33:22,768
[indistinct chatter]
813
00:33:22,769 --> 00:33:26,171
[dog snarling]
814
00:33:26,172 --> 00:33:28,540
[person coughing]
815
00:33:28,541 --> 00:33:34,313
♪ ♪
816
00:33:34,314 --> 00:33:37,316
[phone ringing]
817
00:33:37,317 --> 00:33:41,153
♪ ♪
818
00:33:41,154 --> 00:33:42,388
- Hello.
819
00:33:42,389 --> 00:33:44,390
- I have your brother.
820
00:33:44,391 --> 00:33:46,358
I need a favor from you.
821
00:33:46,359 --> 00:33:47,693
- Emery, listen to me.
822
00:33:47,694 --> 00:33:49,762
- No, you listen to me.
823
00:33:49,763 --> 00:33:52,498
Your brother Joe has
caused quite a stir.
824
00:33:52,499 --> 00:33:54,266
And now I have to leave town.
825
00:33:54,267 --> 00:33:56,268
Remove the APB
on me or he dies.
826
00:33:56,269 --> 00:33:58,237
- OK, I'll work on the APB.
827
00:33:58,238 --> 00:34:00,806
[helicopter whirring overhead]
828
00:34:00,807 --> 00:34:02,675
[distant sirens wailing]
829
00:34:02,676 --> 00:34:05,344
- Sounds like
it's already too late.
830
00:34:05,345 --> 00:34:07,279
- No, no, no.
No, no, I can hold them off.
831
00:34:07,280 --> 00:34:09,148
I'll work on the APB
and I'll hold them off.
832
00:34:09,149 --> 00:34:10,149
Just don't hurt Joe.
833
00:34:10,150 --> 00:34:11,817
[Emery scoffs]
834
00:34:11,818 --> 00:34:13,152
[phone beeps]
835
00:34:13,153 --> 00:34:16,155
[gunshot]
836
00:34:16,156 --> 00:34:18,824
♪ ♪
837
00:34:18,825 --> 00:34:21,260
[person coughs]
838
00:34:21,261 --> 00:34:28,234
♪ ♪
839
00:34:46,486 --> 00:34:47,920
[Joe groaning and gasping]
840
00:34:47,921 --> 00:34:49,688
I found Joey.
I need a bus.
841
00:34:49,689 --> 00:34:51,223
I need a bus!
[Joe groaning and gasping]
842
00:34:51,224 --> 00:34:52,591
Hey.
843
00:34:52,592 --> 00:34:54,326
Hey, it's me.
844
00:34:54,327 --> 00:34:55,394
Come here.
845
00:34:55,395 --> 00:34:57,329
Help is on the way.
Come on.
846
00:34:57,330 --> 00:34:58,630
- [weakly] I mailed it, El.
847
00:34:58,631 --> 00:34:59,531
- OK, good work.
848
00:34:59,532 --> 00:35:00,699
- Mm-hmm?
- Good work.
849
00:35:00,700 --> 00:35:01,600
Right now, though,
right now, that's it.
850
00:35:01,601 --> 00:35:03,836
I need you to breathe
and stay awake.
851
00:35:03,837 --> 00:35:04,803
- [weakly] I mailed it.
852
00:35:04,804 --> 00:35:06,739
- OK, good, good.
853
00:35:06,740 --> 00:35:09,174
Just stay with me, 'cause
we got to get to see Mama.
854
00:35:09,175 --> 00:35:10,209
- [weakly] Mm.
855
00:35:10,210 --> 00:35:11,176
- Mama's been looking for you.
856
00:35:11,177 --> 00:35:12,344
- [weakly] Mm-hmm.
857
00:35:12,345 --> 00:35:14,179
OK.
- OK.
858
00:35:14,180 --> 00:35:16,415
- OK.
- OK.
859
00:35:16,416 --> 00:35:19,485
- Tell her I was clean. OK?
860
00:35:19,486 --> 00:35:21,253
Can you tell her I was clean?
861
00:35:21,254 --> 00:35:22,554
- Hey...
862
00:35:22,555 --> 00:35:23,789
[shakily]
You tell her yourself.
863
00:35:23,790 --> 00:35:25,524
You tell her yourself.
- No, no, I--
864
00:35:25,525 --> 00:35:26,658
- [shushing] Breathe.
865
00:35:26,659 --> 00:35:27,559
- No.
866
00:35:27,560 --> 00:35:28,827
- Just stay with me.
Just stay with me.
867
00:35:28,828 --> 00:35:30,229
- Just make sure she knows.
868
00:35:30,230 --> 00:35:31,730
- I--
yeah, you tell her yourself.
869
00:35:31,731 --> 00:35:33,232
Stay with me.
870
00:35:33,233 --> 00:35:34,466
Joey, stay with me.
871
00:35:34,467 --> 00:35:36,368
[Joe gasping]
Joey, Joey.
872
00:35:36,369 --> 00:35:39,905
[shushes] Breathe.
Joey, stay with me.
873
00:35:39,906 --> 00:35:41,707
Joey, stay with me.
874
00:35:41,708 --> 00:35:43,742
[Stabler sobbing]
875
00:35:43,743 --> 00:35:46,712
[somber music]
876
00:35:46,713 --> 00:35:50,416
♪ ♪
877
00:35:50,417 --> 00:35:52,718
[Stabler sobs]
878
00:35:52,719 --> 00:35:54,420
[Stabler sighs]
879
00:35:54,421 --> 00:36:01,561
♪ ♪
880
00:36:08,501 --> 00:36:11,571
[Stabler sniffles and sobs]
881
00:36:18,378 --> 00:36:19,713
[footsteps]
882
00:36:24,484 --> 00:36:25,884
- Detective Stabler.
883
00:36:25,885 --> 00:36:27,386
- Yeah?
- I'm sorry.
884
00:36:27,387 --> 00:36:30,489
But, uh,
need to do this by the book.
885
00:36:30,490 --> 00:36:31,724
Did you see the shooter?
886
00:36:31,725 --> 00:36:32,991
You see anyone
leaving the scene?
887
00:36:32,992 --> 00:36:35,294
- No, I didn't.
888
00:36:35,295 --> 00:36:40,299
- Did you touch the body,
move anything?
889
00:36:40,300 --> 00:36:42,334
- Y--[sighs shakily]
890
00:36:42,335 --> 00:36:43,869
H--
891
00:36:43,870 --> 00:36:45,437
mm.
892
00:36:45,438 --> 00:36:47,439
Yeah, I held--I held him.
893
00:36:47,440 --> 00:36:49,008
I held him.
894
00:36:49,009 --> 00:36:51,410
[somber music]
895
00:36:51,411 --> 00:36:52,578
- All right.
896
00:36:52,579 --> 00:36:53,545
I'll need to get
your official statement
897
00:36:53,546 --> 00:36:55,014
soon as you're ready.
898
00:36:55,015 --> 00:36:56,315
You're the witness now.
899
00:36:56,316 --> 00:36:59,284
- Yeah. [sighs]
900
00:36:59,285 --> 00:37:00,986
I understand.
901
00:37:00,987 --> 00:37:02,821
♪ ♪
902
00:37:02,822 --> 00:37:05,457
- Take a moment.
903
00:37:05,458 --> 00:37:12,599
♪ ♪
904
00:37:14,401 --> 00:37:16,502
- Any word on Emery?
905
00:37:16,503 --> 00:37:18,470
- No, not yet.
906
00:37:18,471 --> 00:37:22,041
♪ ♪
907
00:37:22,042 --> 00:37:25,778
[Stabler sighs]
908
00:37:25,779 --> 00:37:28,313
♪ ♪
909
00:37:28,314 --> 00:37:31,984
[Stabler sighs]
910
00:37:31,985 --> 00:37:34,420
[Stabler sniffles and sighs]
911
00:37:34,421 --> 00:37:37,022
♪ ♪
912
00:37:37,023 --> 00:37:38,590
[Stabler sighs]
913
00:37:38,591 --> 00:37:40,392
You should go
be with your family.
914
00:37:40,393 --> 00:37:42,895
- Yeah.
915
00:37:42,896 --> 00:37:45,464
- I got this from here.
916
00:37:45,465 --> 00:37:51,604
♪ ♪
917
00:37:53,073 --> 00:37:55,074
[inaudible]
918
00:37:55,075 --> 00:37:58,043
[somber music]
919
00:37:58,044 --> 00:38:05,418
♪ ♪
920
00:38:27,874 --> 00:38:29,908
[inaudible]
921
00:38:29,909 --> 00:38:36,883
♪ ♪
922
00:39:00,073 --> 00:39:03,008
[suspenseful music]
923
00:39:03,009 --> 00:39:10,016
♪ ♪
924
00:39:17,457 --> 00:39:20,993
- I'm really sorry, man.
925
00:39:20,994 --> 00:39:23,028
- I appreciate that, Tim.
926
00:39:23,029 --> 00:39:27,599
♪ ♪
927
00:39:27,600 --> 00:39:30,469
What did you want
to talk about?
928
00:39:30,470 --> 00:39:34,073
- I, uh...
929
00:39:34,074 --> 00:39:37,009
cut out of the raid
a little parting gift.
930
00:39:37,010 --> 00:39:38,010
[sighs]
931
00:39:38,011 --> 00:39:41,013
[tense music]
932
00:39:41,014 --> 00:39:47,987
♪ ♪
933
00:39:52,225 --> 00:39:54,893
Emery's muscle.
934
00:39:54,894 --> 00:39:56,895
Caught him
fleeing the shootout,
935
00:39:56,896 --> 00:39:59,031
and, uh...
936
00:39:59,032 --> 00:40:01,033
I was going to book him.
937
00:40:01,034 --> 00:40:05,037
Then I heard about
your brother, so, uh...
938
00:40:05,038 --> 00:40:07,072
we can take him in.
939
00:40:07,073 --> 00:40:08,607
♪ ♪
940
00:40:08,608 --> 00:40:12,511
Or we can go for a ride.
941
00:40:12,512 --> 00:40:14,480
- Let's go for a ride.
942
00:40:14,481 --> 00:40:17,716
♪ ♪
943
00:40:17,717 --> 00:40:19,918
- [muffled shouting]
944
00:40:19,919 --> 00:40:25,725
♪ ♪
945
00:41:01,127 --> 00:41:04,097
[wolf howls]
63601
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.