Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,980 --> 00:00:04,525
Diego Aguinaldo is Jun, my brother.
2
00:00:04,608 --> 00:00:06,026
Why are we profiling him?
3
00:00:06,110 --> 00:00:08,112
His adoptive father
is connected to El Cano.
4
00:00:08,195 --> 00:00:09,697
- Andres.
- Jun.
5
00:00:09,780 --> 00:00:11,031
What are you doing here?
6
00:00:11,115 --> 00:00:13,868
I always come
to events like this when I have time.
7
00:00:13,951 --> 00:00:16,620
Especially for victims of
human trafficking like me.
8
00:00:16,704 --> 00:00:17,496
Of course.
9
00:00:17,580 --> 00:00:19,081
Wolf, what are you doing?
10
00:00:19,165 --> 00:00:21,542
Wolf, you should leave before he finds out
11
00:00:21,625 --> 00:00:23,419
that you're using a different name.
12
00:00:23,502 --> 00:00:25,713
[Max] Everyone at
their table has a clean record.
13
00:00:25,796 --> 00:00:27,048
Nothing suspicious.
14
00:00:27,131 --> 00:00:28,299
Wolf, I trust you.
15
00:00:28,382 --> 00:00:29,550
Team, it's all good.
16
00:00:29,633 --> 00:00:31,594
Wolf will take care of Diego.
17
00:00:31,677 --> 00:00:33,554
- What's going on with you?
- I'm fine.
18
00:00:33,637 --> 00:00:34,638
You know, Lisa--
19
00:00:34,722 --> 00:00:35,931
- Tomas.
- I'm Matthew, okay?
20
00:00:36,015 --> 00:00:37,141
She called you by your name.
21
00:00:37,224 --> 00:00:38,476
She was my high school classmate.
22
00:00:38,559 --> 00:00:41,103
- You've been compromised.
- Can you let this one slide?
23
00:00:41,187 --> 00:00:45,232
You better hope that this
won't make our mission complicated.
24
00:00:45,316 --> 00:00:47,651
Verify entry log for Andres Malvar.
25
00:00:47,735 --> 00:00:49,195
Negative on Andres Malvar.
26
00:00:49,278 --> 00:00:50,362
Run facial match.
27
00:00:50,446 --> 00:00:51,822
Crisanto Apacible.
28
00:00:51,906 --> 00:00:54,241
Uno, your brother is
using a different name.
29
00:00:54,325 --> 00:00:56,035
What are we going to do about him?
30
00:01:00,247 --> 00:01:07,254
[theme music playing]
31
00:01:45,584 --> 00:01:52,508
{\an8}- [unsettling music playing]
- [guest chatter indistinctly]
32
00:01:52,591 --> 00:01:55,177
{\an8}Leave it to me. I'll handle him.
33
00:01:55,886 --> 00:01:59,515
I just need to sneak away
from him so he won't catch me.
34
00:02:00,099 --> 00:02:01,809
{\an8}Execute phase one of the plan now.
35
00:02:01,892 --> 00:02:04,061
{\an8}[unsettling music continues]
36
00:02:04,145 --> 00:02:05,354
{\an8}- Copy.
- [keyboard clacking]
37
00:02:05,437 --> 00:02:07,398
{\an8}Implementing phase one.
38
00:02:07,481 --> 00:02:08,649
{\an8}[computer beeps]
39
00:02:08,732 --> 00:02:14,238
{\an8}[unsettling music continues]
40
00:02:14,321 --> 00:02:15,322
{\an8}[exhales loudly]
41
00:02:20,202 --> 00:02:24,290
{\an8}[unsettling music continues]
42
00:02:25,624 --> 00:02:26,500
{\an8}Eagle.
43
00:02:26,584 --> 00:02:29,420
{\an8}A delivery truck has
arrived at the west entrance.
44
00:02:29,920 --> 00:02:31,630
{\an8}Is this on the manifest?
45
00:02:35,134 --> 00:02:36,302
{\an8}- [keyboard clacking]
- Wait.
46
00:02:37,595 --> 00:02:40,347
{\an8}[keyboard clacking]
47
00:02:40,431 --> 00:02:41,640
{\an8}Negative.
48
00:02:41,724 --> 00:02:43,517
{\an8}There's no scheduled delivery in the log.
49
00:02:43,601 --> 00:02:44,977
{\an8}What's going on?
50
00:02:45,519 --> 00:02:47,354
{\an8}[Miguel] It's being cleared.
51
00:02:47,438 --> 00:02:51,901
{\an8}[unsettling music continues]
52
00:02:52,610 --> 00:02:54,445
{\an8}I've got a bad feeling about this.
53
00:03:00,200 --> 00:03:01,368
{\an8}[keyboard clacking]
54
00:03:01,452 --> 00:03:02,912
{\an8}[trilling]
55
00:03:05,289 --> 00:03:07,124
{\an8}[beeps]
56
00:03:16,926 --> 00:03:22,181
{\an8}- [unsettling music continues]
- [trilling]
57
00:03:24,600 --> 00:03:26,894
{\an8}- Phase one is in motion.
- [unsettling music crescendos]
58
00:03:26,977 --> 00:03:29,229
{\an8}- [Tres] I repeat. Phase one is in motion.
- Wine, please. Two.
59
00:03:29,313 --> 00:03:34,777
{\an8}- [tense music playing]
- [guest chatter indistinctly]
60
00:03:34,860 --> 00:03:36,737
{\an8}- One red wine.
- Thank you.
61
00:03:37,446 --> 00:03:38,656
{\an8}Enjoying the event?
62
00:03:39,365 --> 00:03:41,408
{\an8}Yeah. Definitely.
63
00:03:41,784 --> 00:03:42,993
{\an8}And you are?
64
00:03:43,077 --> 00:03:45,246
{\an8}I'm Martin. Martin Ricante.
65
00:03:45,871 --> 00:03:47,915
{\an8}I'm part of the organizing committee.
66
00:03:48,332 --> 00:03:49,500
{\an8}You are?
67
00:03:49,583 --> 00:03:52,628
{\an8}Diego. Diego Aguinaldo.
68
00:03:52,711 --> 00:03:53,921
{\an8}Nice meeting you, sir.
69
00:03:55,130 --> 00:03:56,382
{\an8}Diego.
70
00:03:56,465 --> 00:04:00,636
{\an8}Do you often attend these
charity events or is this your first?
71
00:04:00,719 --> 00:04:05,057
{\an8}[tense music continues]
72
00:04:05,140 --> 00:04:06,976
{\an8}Yes, I've been attending for years.
73
00:04:07,935 --> 00:04:09,019
{\an8}Personal reasons.
74
00:04:09,853 --> 00:04:12,064
{\an8}[dramatic music sting]
75
00:04:13,065 --> 00:04:16,110
{\an8}I think it's important that
once in a while, we have events like this
76
00:04:17,278 --> 00:04:18,487
{\an8}to remind people…
77
00:04:19,613 --> 00:04:21,282
{\an8}how deep the damage goes.
78
00:04:23,200 --> 00:04:24,201
{\an8}Mm-hmm.
79
00:04:26,328 --> 00:04:27,621
{\an8}Are you here with family?
80
00:04:28,706 --> 00:04:29,873
{\an8}Yes.
81
00:04:29,957 --> 00:04:32,793
{\an8}Anyway, my companions are looking for me.
82
00:04:33,168 --> 00:04:34,169
{\an8}Excuse me, sir.
83
00:04:36,547 --> 00:04:38,424
{\an8}- [indistinct chatter]
- Andres.
84
00:04:38,507 --> 00:04:40,009
{\an8}Oh. Thank you, Jun.
85
00:04:40,092 --> 00:04:44,596
[unsettling music continues]
86
00:04:44,680 --> 00:04:45,681
Ah.
87
00:04:47,391 --> 00:04:52,813
[tense music continues]
88
00:04:58,527 --> 00:04:59,903
[tense music fades]
89
00:04:59,987 --> 00:05:01,989
[heavy footsteps]
90
00:05:02,072 --> 00:05:05,743
We are gathered here
today so we can together…
91
00:05:07,619 --> 00:05:09,538
But we must not stop
92
00:05:10,331 --> 00:05:13,542
until we help all the weak and oppressed.
93
00:05:15,169 --> 00:05:16,837
Thank you so much.
94
00:05:18,130 --> 00:05:20,424
Thank you. Thank you so much.
95
00:05:20,507 --> 00:05:24,595
[phone buzzing]
96
00:05:31,810 --> 00:05:33,312
[inhales deeply]
97
00:05:33,812 --> 00:05:34,730
[sniffles]
98
00:05:34,813 --> 00:05:37,483
[somber music playing]
99
00:05:37,566 --> 00:05:39,568
Hello, Congressman Soliman?
100
00:05:40,986 --> 00:05:44,990
[somber music continues]
101
00:05:45,074 --> 00:05:46,700
[exhales sharply]
102
00:05:46,784 --> 00:05:49,078
Are you threatening me, Congressman,
103
00:05:49,161 --> 00:05:52,706
that if I don't withdraw the charges
against Velasco Mining Corp.,
104
00:05:52,790 --> 00:05:56,126
you'll have me fired as BENR Secretary?
105
00:05:57,336 --> 00:06:00,172
It's not my fault if that will
cause people to lose their jobs.
106
00:06:00,672 --> 00:06:02,841
But if the environment gets destroyed
107
00:06:02,925 --> 00:06:06,011
and forced labor still
exists in mining companies,
108
00:06:06,095 --> 00:06:08,222
then that's my fault.
109
00:06:08,305 --> 00:06:09,848
[somber music continues]
110
00:06:09,932 --> 00:06:11,100
And Congressman…
111
00:06:12,059 --> 00:06:13,185
Don't threaten me.
112
00:06:14,812 --> 00:06:16,688
I am not afraid of you.
113
00:06:16,772 --> 00:06:19,316
Not now. Not ever!
114
00:06:22,569 --> 00:06:23,779
[exhales sharply]
115
00:06:26,740 --> 00:06:32,538
[unsettling music playing]
116
00:06:38,752 --> 00:06:41,630
JB, I told you there's
nothing to worry about my brother.
117
00:06:43,632 --> 00:06:45,676
You should make him leave, Andres.
118
00:06:46,051 --> 00:06:49,513
- [dramatic music sting]
- Why? Do you still think he's a threat?
119
00:06:51,348 --> 00:06:52,516
[JB exhales sharply]
120
00:06:52,599 --> 00:06:57,229
Look, he might get hurt
if a commotion breaks out.
121
00:06:58,272 --> 00:07:00,232
I'm just worried for your brother.
122
00:07:05,362 --> 00:07:06,613
I'll try.
123
00:07:11,827 --> 00:07:17,833
[music turns suspenseful]
124
00:07:24,506 --> 00:07:27,718
Of all the people you've trained,
Raven is the worst.
125
00:07:29,887 --> 00:07:31,138
On top of being a traitor,
126
00:07:32,222 --> 00:07:33,765
he's also an ingrate.
127
00:07:33,849 --> 00:07:40,481
[suspenseful music continues]
128
00:07:52,659 --> 00:07:54,745
That bastard is done for.
129
00:07:55,537 --> 00:07:59,374
Greg, we can't let him escape this time.
130
00:07:59,458 --> 00:08:04,713
[suspenseful music continues]
131
00:08:21,021 --> 00:08:27,486
- [suspenseful music continues]
- [engines revving]
132
00:08:30,197 --> 00:08:34,159
[suspenseful music fades]
133
00:08:42,793 --> 00:08:48,549
[unsettling music playing]
134
00:08:59,184 --> 00:09:00,644
Hey, be careful with it.
135
00:09:01,562 --> 00:09:02,563
Careful.
136
00:09:02,646 --> 00:09:07,859
[unsettling music continues]
137
00:09:07,943 --> 00:09:10,404
[dramatic music sting]
138
00:09:18,996 --> 00:09:25,627
[unsettling music continues]
139
00:09:35,846 --> 00:09:41,685
[unsettling music continues]
140
00:09:47,024 --> 00:09:48,025
Eagle.
141
00:09:48,942 --> 00:09:51,653
[Miguel] One of the guests
is with the delivery crew.
142
00:09:52,696 --> 00:09:55,490
He brought something in.
Possibly a weapons container.
143
00:09:57,409 --> 00:10:03,373
- [indistinct chatter]
- [unsettling music continues]
144
00:10:14,301 --> 00:10:15,427
[exhales deeply]
145
00:10:15,510 --> 00:10:21,683
[unsettling music continues]
146
00:10:31,443 --> 00:10:34,196
[Diego] What's your real identity
and why are you here, Andres?
147
00:10:36,365 --> 00:10:37,699
Are you going to the restroom?
148
00:10:39,910 --> 00:10:41,244
I was looking for you.
149
00:10:42,704 --> 00:10:43,789
Why?
150
00:10:44,831 --> 00:10:46,166
I just wanted to tell you
151
00:10:46,249 --> 00:10:48,126
I'm going home
because I'm not feeling well.
152
00:10:49,127 --> 00:10:50,462
Is that so?
153
00:10:50,545 --> 00:10:53,674
[Diego over radio] Yeah.
I've been feeling sick since this morning.
154
00:10:53,757 --> 00:10:55,175
I thought I'd feel better eventually.
155
00:10:55,676 --> 00:10:58,428
I wanted to let you know
so you won't look for me later.
156
00:10:59,763 --> 00:11:00,806
I'll go now.
157
00:11:02,808 --> 00:11:04,351
Wolf's brother is leaving.
158
00:11:05,477 --> 00:11:07,437
[Andres] Do you have
a driver or will you be driving yourself?
159
00:11:08,146 --> 00:11:09,189
[Diego] I have a driver.
160
00:11:09,272 --> 00:11:15,028
- [guest chatter indistinctly]
- [unsettling music continues]
161
00:11:16,113 --> 00:11:17,239
I'll walk you.
162
00:11:17,322 --> 00:11:19,032
No need. I don't want to trouble you.
163
00:11:19,116 --> 00:11:21,827
Come on, let me at
least walk you to your car.
164
00:11:23,495 --> 00:11:25,205
[music turns suspenseful]
165
00:11:25,288 --> 00:11:26,665
Excuse me.
166
00:11:29,793 --> 00:11:33,255
Don't mind Wolf's brother.
Focus on real threats.
167
00:11:35,966 --> 00:11:42,973
[suspenseful music continues]
168
00:11:47,269 --> 00:11:49,813
[utensils clanking]
169
00:11:49,896 --> 00:11:50,939
I'm sorry, sir.
170
00:11:51,022 --> 00:11:55,986
[suspenseful music continues]
171
00:11:56,069 --> 00:11:57,529
[JB] Jaguar, status.
172
00:11:57,988 --> 00:11:59,322
Maintaining tail.
173
00:12:00,782 --> 00:12:06,037
[ominous music playing]
174
00:12:12,752 --> 00:12:17,924
[ominous music intensifies]
175
00:12:30,896 --> 00:12:36,109
[ominous music continues]
176
00:12:58,381 --> 00:13:04,638
[ominous music continues]
177
00:13:17,359 --> 00:13:19,361
[ominous music ends]
178
00:13:19,444 --> 00:13:20,820
[Selo] Hey, bro.
179
00:13:20,904 --> 00:13:21,988
Where are you going?
180
00:13:22,072 --> 00:13:25,659
Uh, bro. I'm going home.
I'm not feeling well.
181
00:13:25,742 --> 00:13:28,078
Hold on. What about our plans?
182
00:13:28,161 --> 00:13:33,500
[tense music playing]
183
00:13:33,583 --> 00:13:37,921
[indistinct chatter]
184
00:13:39,464 --> 00:13:40,799
The donation.
185
00:13:41,049 --> 00:13:44,386
Dude, who's going to come up
on stage with me to hand over the check?
186
00:13:44,928 --> 00:13:46,179
You can do it alone.
187
00:13:46,263 --> 00:13:48,014
You're the one running for office.
188
00:13:48,098 --> 00:13:49,641
You need the publicity.
189
00:13:50,141 --> 00:13:54,521
The program's about to start,
can't you stay just a bit longer?
190
00:13:54,604 --> 00:13:56,940
[tense music continues]
191
00:13:57,023 --> 00:13:58,733
Jaguar, do not lose him.
192
00:14:01,611 --> 00:14:02,862
Eagle, status?
193
00:14:04,531 --> 00:14:07,409
[Max] The target is advancing.
He's approaching the corridors.
194
00:14:07,492 --> 00:14:10,370
[tense music continues]
195
00:14:10,453 --> 00:14:11,371
[beeps]
196
00:14:15,333 --> 00:14:16,918
Damn it!
197
00:14:17,002 --> 00:14:18,670
He went to a blind spot.
198
00:14:20,589 --> 00:14:22,674
[Tres] Phase one has
been completed without a hitch.
199
00:14:23,967 --> 00:14:25,218
[Selo] Can't you stay just a bit longer?
200
00:14:26,469 --> 00:14:28,597
Bro, I'll just make
it up to you next time.
201
00:14:28,680 --> 00:14:30,348
I'm really not feeling well.
202
00:14:30,432 --> 00:14:34,519
[tense music continues]
203
00:14:34,603 --> 00:14:36,479
Aren't you going
to say goodbye to the others?
204
00:14:37,230 --> 00:14:38,815
Just tell them I said goodbye.
205
00:14:40,442 --> 00:14:42,360
Okay, I'll keep you updated.
206
00:14:43,069 --> 00:14:44,070
Thanks.
207
00:14:45,238 --> 00:14:46,531
Alright Selo, I'll just walk him out.
208
00:14:46,615 --> 00:14:47,657
Take care.
209
00:14:53,538 --> 00:14:54,539
Hello, ma'am.
210
00:14:54,623 --> 00:14:58,585
[tense music continues]
211
00:14:58,668 --> 00:14:59,794
- [keyboard clacks]
- [sighs deeply]
212
00:14:59,878 --> 00:15:01,922
Jaguar, you're going
to have to go solo on this one.
213
00:15:03,381 --> 00:15:04,674
Leave this to me.
214
00:15:06,509 --> 00:15:07,719
Excuse me.
215
00:15:09,387 --> 00:15:12,682
Jaguar, give me the exact
grid moving to your position.
216
00:15:13,892 --> 00:15:15,185
[Miguel] I've got this.
217
00:15:15,268 --> 00:15:17,479
Focus on protecting the subject.
218
00:15:18,021 --> 00:15:19,189
You're needed there more.
219
00:15:19,272 --> 00:15:22,317
[tense music continues]
220
00:15:22,400 --> 00:15:23,652
He's right.
221
00:15:23,735 --> 00:15:25,278
She can leave her room any second.
222
00:15:25,362 --> 00:15:26,529
We need you here.
223
00:15:30,867 --> 00:15:35,288
[sighs] Okay. Jaguar,
proceed with extreme caution.
224
00:15:37,457 --> 00:15:38,375
Copy.
225
00:15:38,458 --> 00:15:41,962
[guest chattering indistinctly]
226
00:15:42,045 --> 00:15:46,549
[tense music continues]
227
00:16:00,772 --> 00:16:06,486
[tense music builds]
228
00:16:06,569 --> 00:16:08,697
[breathing heavily]
229
00:16:11,783 --> 00:16:13,535
[tense music ends]
230
00:16:13,660 --> 00:16:18,915
[dramatic music playing]
231
00:16:22,419 --> 00:16:23,712
[sighs deeply]
232
00:16:26,381 --> 00:16:28,842
I'm not staying in this goddamn room.
233
00:16:31,720 --> 00:16:34,639
Madam, it's dangerous out there.
234
00:16:34,723 --> 00:16:36,975
Have you forgotten
there are death threats against you?
235
00:16:37,559 --> 00:16:40,311
And have you forgotten
that I eat death threats for breakfast?
236
00:16:40,395 --> 00:16:41,730
Sorry, ma'am.
237
00:16:41,813 --> 00:16:43,857
You're too important
for us to just leave alone.
238
00:16:44,524 --> 00:16:46,901
[huffs] Why did I even come here
239
00:16:46,985 --> 00:16:49,320
if you're not going
to let me talk to other people?
240
00:16:51,197 --> 00:16:53,658
- [footsteps receding]
- [dramatic music fades]
241
00:16:57,829 --> 00:17:02,834
[unsettling music playing]
242
00:17:03,376 --> 00:17:05,879
[Tres] Uno,
Cuatro is almost at the entry point.
243
00:17:07,047 --> 00:17:08,381
This will be a piece of cake.
244
00:17:09,340 --> 00:17:12,552
[JB] Monkey,
Sparrow, sweep the whole venue.
245
00:17:12,635 --> 00:17:14,679
Eyes open for anything off-script.
246
00:17:14,763 --> 00:17:15,930
- [Tomas] Copy.
- [Gab] Copy that.
247
00:17:16,014 --> 00:17:20,894
[unsettling music continues]
248
00:17:20,977 --> 00:17:22,437
So, how are you feeling?
249
00:17:23,063 --> 00:17:24,856
I'm feeling a bit unwell, but I'm okay.
250
00:17:24,939 --> 00:17:26,066
Are you sure?
251
00:17:26,149 --> 00:17:27,400
Where's your car?
252
00:17:28,234 --> 00:17:34,115
[unsettling music continues]
253
00:17:40,413 --> 00:17:42,165
[unsettling music ends]
254
00:17:42,248 --> 00:17:48,463
[foreboding music playing]
255
00:18:04,479 --> 00:18:05,480
[gun cocks]
256
00:18:16,366 --> 00:18:22,163
[foreboding music continues]
257
00:18:31,965 --> 00:18:38,429
[foreboding music continues]
258
00:18:43,393 --> 00:18:46,980
[foreboding music fades]
259
00:18:47,063 --> 00:18:49,023
Long time no see, sir.
260
00:18:50,692 --> 00:18:55,989
[sinister music playing]
261
00:18:57,240 --> 00:18:58,783
You haven't changed at all.
262
00:19:00,910 --> 00:19:02,996
Even now, you're still a coward.
263
00:19:06,416 --> 00:19:07,625
I'm not a coward.
264
00:19:09,419 --> 00:19:12,255
You were the one
who taught me to be careful
265
00:19:12,338 --> 00:19:13,756
because you never know…
266
00:19:14,591 --> 00:19:16,301
when the enemies will attack.
267
00:19:16,801 --> 00:19:21,139
[unsettling music builds]
268
00:19:21,931 --> 00:19:22,849
[choking]
269
00:19:22,932 --> 00:19:24,142
What do you want from me?
270
00:19:24,225 --> 00:19:26,060
Help! [groans]
271
00:19:26,144 --> 00:19:27,937
- [coughs]
- [grunts]
272
00:19:28,021 --> 00:19:29,147
[body thuds]
273
00:19:30,064 --> 00:19:37,739
[suspenseful music playing]
274
00:19:40,992 --> 00:19:42,619
You betrayed us.
275
00:19:42,702 --> 00:19:45,955
Didn't you teach me,
that we have to make sacrifices
276
00:19:46,039 --> 00:19:47,790
to accomplish what needs to be done?
277
00:19:47,874 --> 00:19:49,209
The mission comes first.
278
00:19:49,292 --> 00:19:51,878
[suspenseful music playing]
279
00:19:51,961 --> 00:19:53,463
Team, stay focused.
280
00:19:53,546 --> 00:19:55,798
Our enemies' moves are well-calculated.
281
00:19:57,800 --> 00:19:58,843
[man] Be quiet.
282
00:19:58,927 --> 00:20:00,637
Don't make a scene.
283
00:20:00,720 --> 00:20:02,972
You have to do everything I say.
284
00:20:03,056 --> 00:20:04,182
Monkey has been compromised.
285
00:20:04,265 --> 00:20:05,225
You know how this works.
286
00:20:05,308 --> 00:20:07,018
If you can help Monkey, then that's good.
287
00:20:07,101 --> 00:20:09,020
But if you can't,
then the mission comes first.
288
00:20:09,103 --> 00:20:10,730
We can still do something about this.
289
00:20:10,813 --> 00:20:12,565
Let's find out who's blackmailing him.
290
00:20:12,649 --> 00:20:15,360
That way, we'll know
where Monkey's uncle is.
291
00:20:15,443 --> 00:20:16,903
We can save them both.
292
00:20:16,986 --> 00:20:17,987
Finish the job.
293
00:20:19,322 --> 00:20:20,323
Shh.
294
00:20:20,323 --> 00:20:25,323
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
295
00:20:20,323 --> 00:20:30,323
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
19522
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.