All language subtitles for Incognito S01E95 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,981 --> 00:00:05,401 [Greg] Gab, Tomas, Miguel, you're on recon. 2 00:00:05,484 --> 00:00:07,820 It's also your job to bring in our weapons. 3 00:00:07,903 --> 00:00:10,031 We have to do it discreetly. 4 00:00:10,114 --> 00:00:12,742 Tomas! I knew it was you! How are you? 5 00:00:12,825 --> 00:00:14,118 [scoffs] Matthew? 6 00:00:14,201 --> 00:00:16,662 Since when did you become Matthew, Tomas Guerrero? 7 00:00:16,746 --> 00:00:18,956 I'm Lisa, remember? We went to Torres High School together. 8 00:00:19,040 --> 00:00:22,460 I think you've mistaken me for someone else. I don't know you. 9 00:00:23,961 --> 00:00:26,005 [JB] Manuel works for El Cano. 10 00:00:26,088 --> 00:00:29,508 Jun's life will be in danger as long as he's with that group. 11 00:00:29,592 --> 00:00:31,719 Sir, I'm doing this for my brother. 12 00:00:31,802 --> 00:00:34,513 I want you to promise me that Jun won't get hurt. 13 00:00:34,597 --> 00:00:35,723 I promise. 14 00:00:35,806 --> 00:00:38,184 I'm meeting with Jun. Manuel will be there too. 15 00:00:39,685 --> 00:00:41,645 Papa wants us to meet somewhere else. 16 00:00:41,729 --> 00:00:43,439 - Where? - Just get in. 17 00:00:43,522 --> 00:00:44,523 Come on. 18 00:00:48,360 --> 00:00:50,654 - Manuel Aguinaldo. - I'm Andres, sir. 19 00:00:50,738 --> 00:00:52,239 I heard you wanted to meet me. 20 00:00:52,323 --> 00:00:53,866 Sir, if you don't mind, I have a question. 21 00:00:53,949 --> 00:00:54,784 Hmm? 22 00:00:54,867 --> 00:00:56,827 What do you do for a living? 23 00:00:56,911 --> 00:00:59,288 My line of work won't interest you. 24 00:01:01,373 --> 00:01:03,417 You used to be a soldier. 25 00:01:03,876 --> 00:01:05,294 What do you do now? 26 00:01:08,297 --> 00:01:09,548 You know what? 27 00:01:09,924 --> 00:01:11,300 I know what you're doing. 28 00:01:11,383 --> 00:01:14,386 I know why you're here, and what your motive is. 29 00:01:21,143 --> 00:01:28,150 [theme music playing] 30 00:02:07,439 --> 00:02:13,237 {\an8}[unsettling music playing] 31 00:02:15,698 --> 00:02:16,866 {\an8}What is it, sir? 32 00:02:22,705 --> 00:02:27,376 {\an8}You want to know what kind of person adopted your brother, 33 00:02:27,710 --> 00:02:29,378 {\an8}the people who have influence on him, 34 00:02:29,461 --> 00:02:31,338 {\an8}and the environment he grew up in. 35 00:02:35,092 --> 00:02:37,386 {\an8}I just want to know more about Jun, sir. 36 00:02:38,804 --> 00:02:41,015 {\an8}- You're his guardian, right? - [Manuel] Mm-hmm. 37 00:02:41,098 --> 00:02:42,433 {\an8}You raised him. 38 00:02:45,060 --> 00:02:46,937 {\an8}Well, now that you've met me, 39 00:02:47,855 --> 00:02:49,106 {\an8}do you still have doubts? 40 00:02:51,901 --> 00:02:54,278 {\an8}Are you still worried? 41 00:02:54,361 --> 00:03:00,117 {\an8}[unsettling music continues] 42 00:03:01,619 --> 00:03:02,494 {\an8}[mouth clicks] 43 00:03:02,578 --> 00:03:06,373 {\an8}Well, Jun said that you're a good person. 44 00:03:09,960 --> 00:03:11,670 {\an8}[chuckles wryly] 45 00:03:11,754 --> 00:03:13,088 {\an8}"A good person?" 46 00:03:14,256 --> 00:03:17,259 {\an8}You know that being good is subjective, right? 47 00:03:21,180 --> 00:03:22,681 {\an8}What's good for you, 48 00:03:23,557 --> 00:03:25,601 {\an8}may not be true for others. 49 00:03:26,226 --> 00:03:27,561 {\an8}What's bad for you, 50 00:03:28,395 --> 00:03:29,688 {\an8}may be good for others. 51 00:03:29,772 --> 00:03:33,233 {\an8}[unsettling music continues] 52 00:03:33,317 --> 00:03:35,778 {\an8}How important is being good to you, Andres? 53 00:03:36,528 --> 00:03:39,156 {\an8}I just want what's best for my brother. That's all. 54 00:03:41,116 --> 00:03:42,868 {\an8}Then you have nothing to worry about. 55 00:03:45,329 --> 00:03:47,373 {\an8}Your brother is in good hands. 56 00:03:48,332 --> 00:03:49,583 {\an8}He's living a good life. 57 00:03:49,667 --> 00:03:52,294 {\an8}He went to school and he's never without food. 58 00:03:53,379 --> 00:03:54,463 {\an8}And he has purpose. 59 00:03:56,006 --> 00:04:01,220 {\an8}[unsettling music continues] 60 00:04:01,303 --> 00:04:03,472 {\an8}In that case, thank you, sir. 61 00:04:04,223 --> 00:04:06,392 {\an8}I just have one request. 62 00:04:06,809 --> 00:04:08,936 {\an8}I hope that I get the chance… 63 00:04:10,396 --> 00:04:11,647 {\an8}to be part of Jun's life. 64 00:04:12,231 --> 00:04:13,315 {\an8}That's all I ask. 65 00:04:15,401 --> 00:04:16,860 {\an8}No problem, Andres. 66 00:04:20,281 --> 00:04:22,658 {\an8}Anyway, I better get going. 67 00:04:22,741 --> 00:04:24,326 {\an8}I'll leave you two to catch up. 68 00:04:25,536 --> 00:04:26,537 {\an8}Yes, Pa. 69 00:04:28,330 --> 00:04:35,337 {\an8}[unsettling music continues] 70 00:04:53,314 --> 00:04:59,361 [engines revving] 71 00:05:01,905 --> 00:05:04,616 [unsettling music fades] 72 00:05:12,833 --> 00:05:13,917 [bag zips] 73 00:05:15,085 --> 00:05:16,545 See you! 74 00:05:18,922 --> 00:05:20,049 - Tomas. - Hmm? 75 00:05:20,132 --> 00:05:22,009 Who was that woman you were talking to earlier? 76 00:05:22,092 --> 00:05:23,010 [chuckles] 77 00:05:23,093 --> 00:05:24,595 She was just being friendly. 78 00:05:24,678 --> 00:05:27,931 - And? - I avoided her, of course. 79 00:05:28,015 --> 00:05:29,350 We're on a mission. 80 00:05:30,517 --> 00:05:31,643 - Okay. Good. - Why? 81 00:05:31,727 --> 00:05:33,979 Are you jealous, wifey? [chuckles] 82 00:05:34,063 --> 00:05:37,232 Stop that, okay? Stop joking around. 83 00:05:37,316 --> 00:05:39,777 - I'll go now. - Okay. 84 00:05:39,860 --> 00:05:41,904 - Take care. - Send my regards to your uncle. 85 00:05:43,864 --> 00:05:50,329 [dramatic music playing] 86 00:05:55,209 --> 00:05:57,503 [dramatic music fades] 87 00:05:59,505 --> 00:06:01,548 I'll have someone drive you. 88 00:06:01,632 --> 00:06:03,300 - Where are you going from here? - Huh? 89 00:06:04,176 --> 00:06:07,054 - You're going somewhere? - I have errands to do. 90 00:06:07,763 --> 00:06:09,681 Let's stay here for a bit. 91 00:06:10,224 --> 00:06:13,352 I can't, I have to go. It's urgent. 92 00:06:13,811 --> 00:06:15,312 You haven't eaten yet. 93 00:06:15,395 --> 00:06:16,688 Let's eat first. 94 00:06:17,481 --> 00:06:18,649 No, I'm good. 95 00:06:19,900 --> 00:06:21,360 I'll see you. 96 00:06:21,443 --> 00:06:23,779 I'm free today. How about I go with you? 97 00:06:23,862 --> 00:06:25,155 [foreboding music playing] 98 00:06:25,239 --> 00:06:26,740 No need. 99 00:06:26,824 --> 00:06:29,409 I'll be fine. I really have to go. 100 00:06:29,493 --> 00:06:30,828 Maybe next time. 101 00:06:30,911 --> 00:06:34,373 [foreboding music continues] 102 00:06:34,456 --> 00:06:35,457 Okay. 103 00:06:38,710 --> 00:06:40,254 - Andres. - Hmm? 104 00:06:42,005 --> 00:06:44,967 You said you were a former soldier? 105 00:06:46,718 --> 00:06:48,387 Do you want to earn more money? 106 00:06:51,098 --> 00:06:52,099 How? 107 00:06:53,183 --> 00:06:54,768 In Papa's business. 108 00:06:56,019 --> 00:06:58,230 Maybe we can discuss it next time. 109 00:06:58,313 --> 00:06:59,648 I'll talk to Papa first. 110 00:07:02,818 --> 00:07:03,819 Okay. 111 00:07:05,445 --> 00:07:06,697 I'll go now. 112 00:07:08,782 --> 00:07:12,453 [foreboding music crescendos] 113 00:07:13,328 --> 00:07:19,376 [suspenseful music playing] 114 00:07:19,460 --> 00:07:22,421 [engines revving] 115 00:07:29,344 --> 00:07:32,723 [engine revving] 116 00:07:34,308 --> 00:07:40,147 [suspenseful music continues] 117 00:07:52,701 --> 00:07:59,666 - [suspenseful music continues] - [engines revving] 118 00:08:15,766 --> 00:08:17,851 [engine revving] 119 00:08:17,935 --> 00:08:19,853 [car horn honking] 120 00:08:26,026 --> 00:08:32,574 [suspenseful music continues] 121 00:08:34,826 --> 00:08:39,957 [engines revving] 122 00:08:47,881 --> 00:08:49,550 [tires screeching] 123 00:08:49,633 --> 00:08:56,640 [suspenseful music continues] 124 00:09:01,144 --> 00:09:03,105 [Greg] JB, left. 125 00:09:04,898 --> 00:09:07,901 [suspenseful music crescendos] 126 00:09:10,737 --> 00:09:16,118 [dramatic music playing] 127 00:09:23,667 --> 00:09:30,882 [dramatic music intensifies] 128 00:09:37,764 --> 00:09:44,229 [dramatic music continues] 129 00:09:45,314 --> 00:09:46,315 [gate clangs] 130 00:09:49,901 --> 00:09:53,614 [deep breaths] 131 00:09:55,657 --> 00:09:57,909 [dramatic music fades] 132 00:09:58,619 --> 00:10:00,203 So, Max… 133 00:10:00,287 --> 00:10:03,582 All you need to do is attend the hearing. 134 00:10:03,665 --> 00:10:05,584 [pensive music playing] 135 00:10:05,667 --> 00:10:07,294 You just have to be present. 136 00:10:08,587 --> 00:10:09,796 Are you sure? 137 00:10:09,880 --> 00:10:12,924 [pensive music continues] 138 00:10:13,008 --> 00:10:14,259 They've set the schedule. 139 00:10:15,302 --> 00:10:16,595 When is it? 140 00:10:18,805 --> 00:10:20,349 Let's give it three weeks. 141 00:10:21,516 --> 00:10:24,895 If everything goes well and your case gets dismissed, 142 00:10:26,021 --> 00:10:27,230 then that's it. 143 00:10:29,983 --> 00:10:30,984 That's it? 144 00:10:32,110 --> 00:10:33,028 That's it. 145 00:10:33,111 --> 00:10:36,865 [pensive music continues] 146 00:10:36,948 --> 00:10:39,826 [paper rustling] 147 00:10:39,910 --> 00:10:41,244 [Enzo sighs deeply] 148 00:10:41,328 --> 00:10:46,958 [pensive music continues] 149 00:10:48,001 --> 00:10:49,461 Welcome back, Captain. 150 00:10:58,637 --> 00:11:05,644 [pensive music intensifies] 151 00:11:12,025 --> 00:11:14,569 [pensive music fades] 152 00:11:14,653 --> 00:11:17,948 The important thing is we've found the base. 153 00:11:20,450 --> 00:11:22,953 I know Manuel, he's very unpredictable. 154 00:11:24,704 --> 00:11:28,333 He's got a lot of security with him, even if we don't see them. 155 00:11:29,167 --> 00:11:31,920 - [door opens] - [footsteps approaching] 156 00:11:36,633 --> 00:11:37,968 You found him? 157 00:11:38,051 --> 00:11:39,761 Yeah. What did he tell you? 158 00:11:41,012 --> 00:11:42,514 He knows I used to be a soldier. 159 00:11:43,223 --> 00:11:44,683 [dramatic music sting] 160 00:11:44,766 --> 00:11:46,560 He even tried to offer me a job. 161 00:11:47,686 --> 00:11:49,312 - What did you say? - Nothing. 162 00:11:49,396 --> 00:11:52,149 [tense music playing] 163 00:11:52,232 --> 00:11:53,775 Next time he offers… 164 00:11:54,818 --> 00:11:55,819 take it. 165 00:11:56,945 --> 00:11:58,321 That could be our chance. 166 00:11:58,738 --> 00:12:04,828 [tense music continues] 167 00:12:04,911 --> 00:12:05,912 Beer? 168 00:12:08,540 --> 00:12:13,837 [music turns foreboding] 169 00:12:13,920 --> 00:12:14,921 [Tomas] I deserve this… 170 00:12:16,131 --> 00:12:17,132 Acid for the stomach. 171 00:12:19,050 --> 00:12:20,594 - [Tomas] What's that? - [man 2] It's expired. 172 00:12:20,677 --> 00:12:22,012 [Tomas] It's expired? 173 00:12:23,054 --> 00:12:24,931 [Tomas] Yeah, that's it. Thanks. 174 00:12:26,725 --> 00:12:32,022 [foreboding music continues] 175 00:12:39,571 --> 00:12:45,285 [foreboding music continues] 176 00:12:49,247 --> 00:12:51,875 [foreboding music intensifies, fades] 177 00:12:51,958 --> 00:12:55,378 Wow, so predictable! You're here again. 178 00:12:55,921 --> 00:12:58,715 - Why? Jealous? - Looks delicious. Of course! 179 00:12:58,798 --> 00:13:00,550 - That was quick! - One hotdog, please. 180 00:13:00,634 --> 00:13:03,178 Make it a little burnt. 181 00:13:03,261 --> 00:13:05,972 Here, take this, I'll cover Uncle's too. 182 00:13:07,641 --> 00:13:08,725 Oh. 183 00:13:08,808 --> 00:13:10,727 You look sad, all frowny. You good? 184 00:13:12,521 --> 00:13:15,148 - I'm fine. - Oh? Oh, really? 185 00:13:15,565 --> 00:13:17,817 Alright. Hold on… 186 00:13:17,901 --> 00:13:20,737 You're stressed again, you'll end up even balder at this rate. 187 00:13:21,696 --> 00:13:23,406 - You testing me?! - Okay, okay. Chill… 188 00:13:23,490 --> 00:13:25,242 Come on, I'm just joking. 189 00:13:25,325 --> 00:13:26,451 It's my birthday, isn't it? 190 00:13:26,535 --> 00:13:30,830 Bir--Birthday? It's tomorrow! You're too early. 191 00:13:30,914 --> 00:13:32,791 - Why not celebrate now? - Wait, my hotdog! 192 00:13:32,874 --> 00:13:35,293 - Are you coming? - I can't. 193 00:13:35,919 --> 00:13:37,128 I've got work. 194 00:13:37,462 --> 00:13:39,297 But I'll try, I'll really try to come. 195 00:13:39,381 --> 00:13:42,217 It's your 70th birthday. Of course, I have to be there. 196 00:13:42,300 --> 00:13:46,137 Remember, if you don't show up, forget about… 197 00:13:46,221 --> 00:13:47,847 Forget about what? 198 00:13:47,931 --> 00:13:49,683 - The money I owe you. - Wow, nice try! 199 00:13:49,766 --> 00:13:50,976 - Huh? - Yeah. 200 00:13:51,059 --> 00:13:54,145 [muffled] Hey, that's not fair! Come on… 201 00:13:54,229 --> 00:13:56,356 Make sure to bring Gab, okay? 202 00:13:59,317 --> 00:14:00,944 I'm not even sure if they'll allow her. 203 00:14:01,027 --> 00:14:03,363 - Why not? - Not sure if she'll be allowed. 204 00:14:03,446 --> 00:14:05,532 But you said you'd bring her? 205 00:14:06,157 --> 00:14:10,245 I just want the whole family there for my birthday. 206 00:14:10,328 --> 00:14:12,539 You just want Gab and me to treat you, don't you? 207 00:14:12,622 --> 00:14:15,500 What do you want as a gift? Just tell me already. 208 00:14:15,584 --> 00:14:17,377 - What? - What else? Obviously… 209 00:14:17,460 --> 00:14:20,046 - [laughing] - You already know what I want. 210 00:14:20,130 --> 00:14:21,214 - Let's go? - Alright. 211 00:14:21,298 --> 00:14:22,299 Miss, keep the change. 212 00:14:22,382 --> 00:14:24,467 - Let's go, let's go. Let's go. - Okay, okay. 213 00:14:24,551 --> 00:14:30,098 [foreboding music resumes, crescendos] 214 00:14:34,019 --> 00:14:40,400 [somber music playing] 215 00:14:48,825 --> 00:14:54,623 [somber music continues] 216 00:15:00,837 --> 00:15:07,844 [upbeat cultural music playing] 217 00:15:19,272 --> 00:15:26,196 [upbeat cultural music continues] 218 00:15:29,032 --> 00:15:30,575 [car engine revving] 219 00:15:34,287 --> 00:15:40,919 [upbeat cultural music continues] 220 00:15:45,173 --> 00:15:46,132 [camera shutter clicks] 221 00:15:47,968 --> 00:15:50,220 [inaudible dialogue] 222 00:15:51,763 --> 00:15:52,764 [car door closes] 223 00:15:53,682 --> 00:15:55,100 [camera shutters clicking] 224 00:15:55,183 --> 00:16:00,522 [upbeat cultural music continues] 225 00:16:00,605 --> 00:16:02,607 [camera shutters clicking] 226 00:16:02,691 --> 00:16:05,026 [clattering] 227 00:16:06,987 --> 00:16:13,326 [upbeat cultural music continues] 228 00:16:16,621 --> 00:16:18,415 [camera shutters clicking] 229 00:16:23,670 --> 00:16:26,631 [car engine revving] 230 00:16:26,715 --> 00:16:32,595 [upbeat cultural music continues] 231 00:16:34,347 --> 00:16:37,017 [camera shutters clicking] 232 00:16:39,436 --> 00:16:44,733 - [bright cultural music continues] - [guest chatting indistinctly] 233 00:16:48,028 --> 00:16:51,781 [clattering] 234 00:16:59,247 --> 00:17:04,461 [upbeat cultural music continues] 235 00:17:16,056 --> 00:17:22,062 [upbeat cultural music continues] 236 00:17:23,063 --> 00:17:26,066 [engine revving] 237 00:17:27,901 --> 00:17:33,406 [music becomes suspenseful] 238 00:17:50,090 --> 00:17:51,466 [camera shutters clicking] 239 00:17:53,510 --> 00:18:00,517 [suspenseful music continues] 240 00:18:04,187 --> 00:18:06,856 [clattering] 241 00:18:10,693 --> 00:18:16,658 [suspenseful music continues] 242 00:18:17,826 --> 00:18:20,787 [camera shutters clicking] 243 00:18:20,870 --> 00:18:25,291 [suspenseful music intensifies] 244 00:18:32,048 --> 00:18:37,762 [suspenseful music continues to build] 245 00:18:49,482 --> 00:18:56,656 [suspenseful music continues] 246 00:19:00,952 --> 00:19:03,746 Out of everyone you've taught, Raven's the worst. 247 00:19:03,830 --> 00:19:06,040 A traitor with no sense of gratitude. 248 00:19:08,793 --> 00:19:10,253 Okay, I'm in. 249 00:19:10,336 --> 00:19:12,672 Madam's in the area. She's entering the ballroom. 250 00:19:12,755 --> 00:19:13,756 I am so in awe… 251 00:19:13,840 --> 00:19:16,634 by someone as fearless as you, Sec. Barrios. 252 00:19:16,718 --> 00:19:18,928 You've made enemies with many. 253 00:19:19,012 --> 00:19:20,722 The congressional hearing is on the way. 254 00:19:20,805 --> 00:19:23,474 Maybe that's where everyone will learn what I've uncovered. 255 00:19:27,812 --> 00:19:30,315 [JB] Wolf, what's your brother doing here? 256 00:19:30,398 --> 00:19:32,066 - Diego Aguinaldo? - Aguinaldo? 257 00:19:32,150 --> 00:19:33,651 - As in, connected to… - Yes! 258 00:19:33,735 --> 00:19:34,611 Is he a threat? 259 00:19:34,694 --> 00:19:36,154 Keep eyes on him. 260 00:19:37,155 --> 00:19:38,281 - How are you? - Cool off. 261 00:19:38,364 --> 00:19:40,200 All elements are set, standing by. 262 00:19:40,283 --> 00:19:42,076 Manuel Aguinaldo still adopted him. 263 00:19:42,160 --> 00:19:44,245 Be careful, Andres, he can't find out who you are. 264 00:19:44,746 --> 00:19:46,873 Remember, you're undercover. 265 00:19:46,956 --> 00:19:48,291 He won't see me, don't worry. 266 00:19:48,374 --> 00:19:50,001 But I'm not leaving either. 267 00:19:50,001 --> 00:19:55,001 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 268 00:19:50,001 --> 00:20:00,001 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 17551

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.