Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
-2
00:00:03,00 --> 00:00:10,000
synchronized for version:
-1
00:00:11,000 --> 00:00:18,000
House.Of.Bones.2010.BRRIP.X264.AAC.CrEwSaDe
0
00:00:19,000 --> 00:00:26,000
by ZWIERZAK jr ( GBHcrew )
1
00:00:43,759 --> 00:00:45,920
Did you bring it?
2
00:00:50,265 --> 00:00:52,256
Here it is.
3
00:00:53,268 --> 00:00:55,904
Babe Ruth's hitter for his
29th and last home run,
4
00:00:56,004 --> 00:01:00,142
before the Red Sox traded him
to the Yanks in 1919.
5
00:01:00,242 --> 00:01:02,945
Bad luck for the Sox.
Collector's item for my dad.
6
00:01:03,045 --> 00:01:04,213
Autographed?
7
00:01:04,313 --> 00:01:05,981
- Careful.
- No way.
8
00:01:06,081 --> 00:01:08,675
My dad'll give me a beating
if he knows I showed you.
9
00:01:10,285 --> 00:01:12,588
- Let me hit it.
- Are you crazy?
10
00:01:12,688 --> 00:01:14,523
Come on.
It's just a baseball.
11
00:01:14,623 --> 00:01:16,925
- That wasn't the deal.
- Deals change.
12
00:01:17,025 --> 00:01:18,549
Right, J.J.?
13
00:01:20,429 --> 00:01:22,631
Wait. You said--
14
00:01:22,731 --> 00:01:24,366
Batter up.
15
00:01:24,466 --> 00:01:25,524
Don't!
16
00:01:34,743 --> 00:01:36,472
Great.
17
00:01:39,815 --> 00:01:42,618
You can't go in there.
18
00:01:42,718 --> 00:01:44,453
I have to get my dad's ball.
19
00:01:44,553 --> 00:01:46,355
He'll pound me if I
don't bring it home.
20
00:01:46,455 --> 00:01:49,219
I'd take your chances
with your dad.
21
00:01:53,562 --> 00:01:55,052
Whatever.
22
00:02:18,687 --> 00:02:21,679
23
00:03:00,813 --> 00:03:03,782
23
00:02:52,521 --> 00:02:54,512
25
00:03:23,236 --> 00:03:25,568
24
00:03:45,841 --> 00:03:47,331
27
00:04:48,421 --> 00:04:50,116
For over 50 years,
25
00:04:34,689 --> 00:04:36,758
the Wicker House
has been abandoned,
26
00:04:36,858 --> 00:04:39,928
scarred by time,
feared by all,
27
00:04:40,028 --> 00:04:43,932
its sordid history
filled with dark tales.
28
00:04:44,032 --> 00:04:47,269
But what's the real story
behind the Wicker House?
29
00:04:47,369 --> 00:04:48,603
Is there any substance
30
00:04:48,703 --> 00:04:51,106
to the rumours
of countless murders
31
00:04:51,206 --> 00:04:55,610
of immigrants,
slaves, prostitutes?
32
00:04:55,710 --> 00:04:57,279
Then, in 1951,
33
00:04:57,379 --> 00:05:00,782
a boy taken by
the house itself.
34
00:05:00,882 --> 00:05:02,951
And now, decades later,
35
00:05:03,051 --> 00:05:06,621
the mansion is left
without a new owner.
36
00:05:06,721 --> 00:05:09,791
But its legacy continues.
37
00:05:09,891 --> 00:05:12,627
Locals report strange noises,
38
00:05:12,727 --> 00:05:14,563
movement behind the curtains.
39
00:05:14,663 --> 00:05:16,898
And then there's
the constant stream
40
00:05:16,998 --> 00:05:19,735
of mysterious disappearances.
41
00:05:19,835 --> 00:05:23,905
So is it just
another urban legend?.
42
00:05:24,005 --> 00:05:26,241
Or is the Wicker House
43
00:05:26,341 --> 00:05:28,944
really haunted?
44
00:05:29,044 --> 00:05:31,113
We'll investigate next week
45
00:05:31,213 --> 00:05:34,950
on Sinister Sites.
46
00:05:35,050 --> 00:05:36,984
50
00:05:53,886 --> 00:05:55,820
What, am I gonna stand here
looking like a jerk-off?
47
00:05:40,388 --> 00:05:41,787
Somebody gonna yell "cut"? Cut!
48
00:05:44,226 --> 00:05:46,490
53
00:06:02,061 --> 00:06:03,824
That's terrible.
49
00:05:48,396 --> 00:05:50,365
This is coffee.
Where's my Scotch?
50
00:05:50,465 --> 00:05:51,700
You got five minutes for me?
51
00:05:51,800 --> 00:05:53,135
Yeah, of course,
of course, of course.
52
00:05:53,235 --> 00:05:54,803
Listen, sweetie,
do me a favour.
53
00:05:54,903 --> 00:05:57,639
Why don't you move my
lunch meeting by 15 minutes?.
54
00:05:57,739 --> 00:05:59,474
Make sure you tell the maitre'd
I want the same table.
55
00:05:59,574 --> 00:06:01,176
- They can't screw me on the table.
- Yes, sir.
56
00:06:01,276 --> 00:06:02,310
Okay, go on, go on.
57
00:06:02,410 --> 00:06:03,812
That's fine.
Thanks, babe. Later.
58
00:06:03,912 --> 00:06:05,147
Later, in the dressing room.
59
00:06:05,247 --> 00:06:06,982
Did you get to see
some of the magic?
60
00:06:07,082 --> 00:06:09,651
I thought we weren't
doing composites anymore.
61
00:06:09,751 --> 00:06:12,621
You know, the fans
just think the CGI's awful,
62
00:06:12,721 --> 00:06:15,757
and the whole thing's
just kind of tired.
63
00:06:15,857 --> 00:06:17,592
Wow. Okay.
64
00:06:17,692 --> 00:06:19,928
Uh, a couple of teenagers
in their parents' basement
65
00:06:20,028 --> 00:06:21,429
write up a few negative blogs,
66
00:06:21,529 --> 00:06:22,764
suddenly my hit show is tired?
67
00:06:22,864 --> 00:06:26,268
Former hit show,
would be more accurate.
68
00:06:26,368 --> 00:06:28,937
Walk with me.
69
00:06:29,037 --> 00:06:30,172
So we, uh--
70
00:06:30,272 --> 00:06:32,941
Ooh. It dropped two points
after the premiere?
71
00:06:33,041 --> 00:06:35,110
It's worse than that.
You lost four points
72
00:06:35,210 --> 00:06:37,946
with the 18 to 25-year-old male.
73
00:06:38,046 --> 00:06:39,948
So we'll make some changes,
you know?.
74
00:06:40,048 --> 00:06:41,283
We'll add some
T and A, somehow.
75
00:06:41,383 --> 00:06:43,285
Just set up a conference call
with my producers.
76
00:06:43,385 --> 00:06:45,453
- They'll handle it, all right?
- We're a little bit past that point.
77
00:06:45,553 --> 00:06:49,011
I already spoke to Tom
about some format changes.
78
00:07:12,847 --> 00:07:16,751
Don't say or do anything
until we get the camera rolling, all right?.
79
00:07:16,851 --> 00:07:18,920
I'm just checking it out.
80
00:07:19,020 --> 00:07:21,389
Is that a fresh coat of paint?
81
00:07:21,489 --> 00:07:24,025
Tom's gonna freak out.
82
00:07:24,125 --> 00:07:26,457
The location pictures were a lot creepier.
83
00:07:32,500 --> 00:07:35,537
I am definitely getting
a lot of energy from the house.
84
00:07:35,637 --> 00:07:36,938
Okay, well, that's good.
That's good.
85
00:07:37,038 --> 00:07:39,871
But can we save that
for the camera?
86
00:07:43,044 --> 00:07:44,341
92
00:08:01,414 --> 00:08:03,939
- Bub is driving.
- Is that the producer?
87
00:07:48,516 --> 00:07:50,074
Bub's a local hire.
88
00:07:52,988 --> 00:07:55,724
- Who painted the house?
- That's a good question.
89
00:07:55,824 --> 00:07:57,559
Who's got the key?
90
00:07:57,659 --> 00:07:59,294
The bank Realtor, that's who.
91
00:07:59,394 --> 00:08:00,918
Jeez, these local yokels.
92
00:08:03,031 --> 00:08:05,465
I'm not too impressed myself, so...
93
00:08:06,901 --> 00:08:09,070
What are you saying,
that I'm not a star anymore here,
94
00:08:09,170 --> 00:08:10,405
- all of a sudden?.
- No, no.
95
00:08:10,505 --> 00:08:13,174
Don't you realize that
I just got offered ten grand
96
00:08:13,274 --> 00:08:15,410
for a one-day appearance at
the Port Washington, Wisconsin,
97
00:08:15,510 --> 00:08:17,445
comic book convention?
Buddy, I got fans.
98
00:08:17,545 --> 00:08:19,514
You have fans, absolutely.
99
00:08:19,614 --> 00:08:23,285
But you know this.
Everything's just changed.
100
00:08:23,385 --> 00:08:27,022
It's the whole reality TV thing.
101
00:08:27,122 --> 00:08:30,592
People want stars
to be regular Joes.
102
00:08:30,692 --> 00:08:32,394
I'm not gonna make
a meal out of this.
103
00:08:32,494 --> 00:08:34,095
We-- We're not getting
our money's worth
104
00:08:34,195 --> 00:08:37,599
with you doing cheesy bumpers
in front of a green screen.
105
00:08:37,699 --> 00:08:41,569
Now if we were to mix in
a little reality show,
106
00:08:41,669 --> 00:08:44,739
a big-name star
actually on location,
107
00:08:44,839 --> 00:08:47,409
- that could play.
- Location? Yeah, right.
108
00:08:47,509 --> 00:08:48,977
You guys don't pay me
enough for that.
109
00:08:49,077 --> 00:08:50,912
If you don't, the
network's prepared
110
00:08:51,012 --> 00:08:52,946
to terminate your contract.
111
00:08:54,516 --> 00:08:56,108
118
00:09:11,684 --> 00:09:13,709
Fine. I'll book a ticket.
112
00:08:58,286 --> 00:08:59,454
That's what I thought you'd say.
113
00:08:59,554 --> 00:09:01,089
I already booked you one.
114
00:09:01,189 --> 00:09:03,054
- First class?
- Don't push it.
115
00:09:04,359 --> 00:09:05,327
I gotta take this.
116
00:09:05,427 --> 00:09:09,331
Ah, you prick.
117
00:09:09,431 --> 00:09:13,868
So how was the ride
with the psychic?.
118
00:09:13,968 --> 00:09:15,637
It was fine.
119
00:09:15,737 --> 00:09:17,973
Started talking about feelings
as soon as we got here.
120
00:09:18,073 --> 00:09:20,132
I told her to save it
for the camera.
121
00:09:22,143 --> 00:09:24,713
She mention a husband
or boyfriend or anything?.
122
00:09:24,813 --> 00:09:27,549
I didn't go there, Tom.
I don't go there. Okay?
123
00:09:27,649 --> 00:09:30,051
Plus, Greg's your wingman
on those operations.
124
00:09:30,151 --> 00:09:32,053
I'm camera.
That's all I do.
125
00:09:32,153 --> 00:09:34,556
Okay, camera. Can you get
the van unloaded, please,
126
00:09:34,656 --> 00:09:36,453
and see if we can get
our location open?
127
00:09:40,795 --> 00:09:42,998
Should we wake your boy up?
128
00:09:43,098 --> 00:09:44,666
Dude's been sleeping
since the airport.
129
00:09:44,766 --> 00:09:46,256
Leave him.
130
00:09:47,569 --> 00:09:49,738
That's the kind of job
I want right there.
131
00:09:49,838 --> 00:09:53,608
Sit on my ass all day,
collect a paycheck.
132
00:09:53,708 --> 00:09:56,277
Just chill.
133
00:09:56,377 --> 00:09:58,113
Hey, bro.
How you doing, man?
134
00:09:58,213 --> 00:09:59,614
I'm Tom Rule.
I'm the producer.
135
00:09:59,714 --> 00:10:01,583
We didn't get a chance
to talk very much in the car.
136
00:10:01,683 --> 00:10:05,186
- Yeah, you were in there on that phone.
- Listen, do me a favour.
137
00:10:05,286 --> 00:10:08,256
I don't usually fire the P.A.
until after the second day, so,
138
00:10:08,356 --> 00:10:09,858
keep your mouth shut,
139
00:10:09,958 --> 00:10:12,894
and don't cheat yourself
out of the overtime, all right?
140
00:10:12,994 --> 00:10:14,689
Okay.
141
00:10:18,700 --> 00:10:20,402
Who pissed in his Cheerios?
142
00:10:20,502 --> 00:10:23,405
Dude, the ratings are down, you know?
143
00:10:23,505 --> 00:10:25,996
151
00:10:46,212 --> 00:10:48,203
144
00:10:47,896 --> 00:10:49,591
153
00:11:08,234 --> 00:11:10,395
145
00:11:13,221 --> 00:11:15,121
155
00:11:40,566 --> 00:11:43,091
146
00:11:29,537 --> 00:11:30,663
Perfect.
147
00:11:32,006 --> 00:11:33,132
Oh, jeez.
148
00:11:37,345 --> 00:11:39,781
So did you get caught up
on your beauty sleep?.
149
00:11:39,881 --> 00:11:41,316
Yeah. Thank you.
150
00:11:41,416 --> 00:11:44,352
Well, it's nice of you
to decide to join us.
151
00:11:44,452 --> 00:11:46,321
You know, Greg, I like you.
152
00:11:46,421 --> 00:11:50,024
But I would hate to have
to do this show without you.
153
00:11:50,124 --> 00:11:51,793
You would.
154
00:11:51,893 --> 00:11:54,028
Well, you know what they say.
The show must go on.
155
00:11:54,128 --> 00:11:55,463
Yeah.
156
00:11:55,563 --> 00:11:57,758
Yeah.
157
00:12:02,403 --> 00:12:04,038
How about that paint job?
158
00:12:04,138 --> 00:12:06,541
Aw, man. What do you think
they were thinking with that one?
159
00:12:06,641 --> 00:12:09,677
Extreme Makeover,
Haunted House Edition.
160
00:12:09,777 --> 00:12:11,012
Yeah, that's not even funny.
161
00:12:11,112 --> 00:12:13,581
I told them to leave it
exactly the way that it is.
162
00:12:13,681 --> 00:12:14,782
It's the grimmer, the better.
163
00:12:14,882 --> 00:12:17,285
Maybe we use it.
164
00:12:17,385 --> 00:12:19,387
The house did it.
165
00:12:19,487 --> 00:12:20,886
176
00:12:36,455 --> 00:12:38,218
Quentin could sell it.
166
00:12:22,790 --> 00:12:25,994
If he shows up.
You think he'll show up?
167
00:12:26,094 --> 00:12:27,795
I don't think he's got
much of a choice.
168
00:12:27,895 --> 00:12:29,998
You're right.
169
00:12:30,098 --> 00:12:31,866
Oh, no key.
170
00:12:31,966 --> 00:12:33,668
The Realtor will
be here any minute.
171
00:12:33,768 --> 00:12:37,363
Dude. You really think
we need a key?
172
00:12:39,440 --> 00:12:40,634
Right.
173
00:12:45,046 --> 00:12:47,207
185
00:13:02,782 --> 00:13:06,274
Freaky.
174
00:12:51,486 --> 00:12:53,147
187
00:13:10,923 --> 00:13:13,187
Boo-yah.
175
00:12:57,759 --> 00:12:59,784
After you, Tombo.
176
00:13:05,900 --> 00:13:07,769
House paints house.
177
00:13:07,869 --> 00:13:09,803
House lets us in.
178
00:13:13,107 --> 00:13:14,943
House feeds guests.
179
00:13:15,043 --> 00:13:17,445
Whoa.
180
00:13:17,545 --> 00:13:20,105
Now that's what
I call hospitality.
181
00:13:21,916 --> 00:13:23,816
What else this house do?
182
00:13:27,855 --> 00:13:29,958
- Hi, I'm Sarah. Nice to meet you.
- From the bank.
183
00:13:30,058 --> 00:13:31,793
Yeah, yeah.
You listening? All right.
184
00:13:31,893 --> 00:13:33,628
Tommy thinks
you're late, but, uh--
185
00:13:33,728 --> 00:13:37,131
How did you open
the gate without a key?
186
00:13:37,231 --> 00:13:38,800
We thought you
left it open for us.
187
00:13:38,900 --> 00:13:41,302
You guys were not given permission
to stay here tonight.
188
00:13:41,402 --> 00:13:43,037
- It's okay.
- It's not okay.
189
00:13:43,137 --> 00:13:44,606
Where is Tom?
190
00:13:44,706 --> 00:13:46,641
He's around back.
191
00:13:46,741 --> 00:13:49,301
All right.
192
00:13:55,883 --> 00:13:58,152
So?
193
00:13:58,252 --> 00:14:00,989
First impressions?
194
00:14:01,089 --> 00:14:05,827
Not as creepy as that sanitarium
in Santa Mira, but...
195
00:14:05,927 --> 00:14:08,919
nothing that a smoke machine
and backlighting won't fix.
196
00:14:14,202 --> 00:14:17,538
Me likey.
We'll set up in here.
197
00:14:17,638 --> 00:14:19,741
This was not our arrangement.
You cannot stay here.
198
00:14:19,841 --> 00:14:21,709
Okay, look, Sarah.
199
00:14:21,809 --> 00:14:23,778
Tom's going to straighten
all this out--
200
00:14:23,878 --> 00:14:26,514
The bank carries
a liability in this place.
201
00:14:26,614 --> 00:14:27,782
You're permitted to film here
202
00:14:27,882 --> 00:14:29,717
a few hours tomorrow,
not tonight.
203
00:14:29,817 --> 00:14:31,185
- You're not covered.
- Great. Um--
204
00:14:31,285 --> 00:14:33,154
Dude, should I just
put it in the car?.
205
00:14:33,254 --> 00:14:34,687
219
00:14:50,256 --> 00:14:52,724
What-- Uh--
206
00:14:38,493 --> 00:14:40,328
- You're late.
- You're early.
207
00:14:40,428 --> 00:14:42,263
Unpack the stuff by the fireplace.
208
00:14:42,363 --> 00:14:44,799
- Wait.
- Contract issues.
209
00:14:44,899 --> 00:14:46,634
- Okay, you know what?
- Okay, listen, listen.
210
00:14:46,734 --> 00:14:48,603
Everything's gonna
be fine, kid, okay?.
211
00:14:48,703 --> 00:14:49,804
I'm just-- I'm calling the bank.
212
00:14:49,904 --> 00:14:51,806
On a Saturday?
213
00:14:51,906 --> 00:14:54,108
Your supervisor must
really love her job.
214
00:14:54,208 --> 00:14:55,576
Five daytime hours.
215
00:14:55,676 --> 00:14:56,978
- That is what we agreed to.
- Okay--
216
00:14:57,078 --> 00:14:58,813
Underline it.
Understand daytime.
217
00:14:58,913 --> 00:15:01,482
You can scout today,
shoot tomorrow. That's it.
218
00:15:01,582 --> 00:15:04,986
I understand, but we like
to shoot at night.
219
00:15:05,086 --> 00:15:07,989
It's spookier.
220
00:15:08,089 --> 00:15:12,593
We're offering you
national TV exposure here.
221
00:15:12,693 --> 00:15:13,961
Millions of viewers.
222
00:15:14,061 --> 00:15:16,222
237
00:15:31,797 --> 00:15:34,129
Either you want to sell
this house, or you don't.
223
00:15:18,699 --> 00:15:20,501
I'm starting to feel like
I'm doing your job here.
224
00:15:20,601 --> 00:15:21,769
- Really?
- Whoa, whoa.
225
00:15:21,869 --> 00:15:24,172
I'm sorry.
I still didn't catch your name.
226
00:15:24,272 --> 00:15:26,107
And I'm not gonna get it. Wow.
227
00:15:26,207 --> 00:15:28,443
Look, I'm sorry, okay?
He's being a jerk, all right?
228
00:15:28,543 --> 00:15:30,678
- Really?
- I have to deal with it all the time, okay?
229
00:15:30,778 --> 00:15:33,214
But look, I don't mean to put you
in a bad spot. We don't.
230
00:15:33,314 --> 00:15:36,117
It's just easier for us
if we shoot at night. Okay?
231
00:15:36,217 --> 00:15:38,453
- You have no idea, do you?
- Actually, we do.
232
00:15:38,553 --> 00:15:40,922
We've done 48 shows
just like this, okay?.
233
00:15:41,022 --> 00:15:42,957
We control the horizontal
and the vertical.
234
00:15:43,057 --> 00:15:45,059
The house is what we make it.
235
00:15:45,159 --> 00:15:46,994
Well, I hope you're right.
236
00:15:47,094 --> 00:15:48,796
It's just smoke and mirrors.
I promise.
237
00:15:48,896 --> 00:15:51,833
It's movie magic, really.
238
00:15:51,933 --> 00:15:55,002
Please?
239
00:15:55,102 --> 00:15:56,270
Thank you.
240
00:15:56,370 --> 00:15:59,307
My name is Sarah Minor.
Simon has my number.
241
00:15:59,407 --> 00:16:01,542
If you run into
any problems, call me.
242
00:16:01,642 --> 00:16:03,311
Thank you.
243
00:16:03,411 --> 00:16:05,140
I could lose my job.
244
00:16:28,369 --> 00:16:30,338
Here, grab this.
245
00:16:30,438 --> 00:16:32,702
The camera.
246
00:16:34,108 --> 00:16:35,837
Here.
247
00:16:38,379 --> 00:16:39,812
Okay.
248
00:16:54,395 --> 00:16:55,797
What are you doing?
249
00:16:55,897 --> 00:16:57,465
Don't touch anything, man.
250
00:16:57,565 --> 00:16:59,734
It's Tom's rules.
251
00:16:59,834 --> 00:17:03,827
Sorry. Hey, who handles
take-out around here?.
252
00:17:08,342 --> 00:17:10,207
268
00:17:31,683 --> 00:17:32,911
253
00:17:19,120 --> 00:17:21,350
270
00:17:57,476 --> 00:17:59,137
No, no, no.
Not that, Bub.
254
00:17:43,711 --> 00:17:44,979
Nobody touches that.
255
00:17:45,079 --> 00:17:46,814
256
00:17:46,914 --> 00:17:49,383
Touch this.
Don't touch that.
257
00:17:49,483 --> 00:17:50,918
Dude, don't you
make up those lines.
258
00:17:51,018 --> 00:17:53,087
Listen, these work
on suction, okay?.
259
00:17:53,187 --> 00:17:54,922
Get it on the wall,
260
00:17:55,022 --> 00:17:56,891
then pump it up.
261
00:17:56,991 --> 00:17:59,026
A little suction, okay?
You get it?
262
00:17:59,126 --> 00:18:00,561
We need one of these
in every room
263
00:18:00,661 --> 00:18:01,996
on the far wall.
264
00:18:02,096 --> 00:18:03,764
Tom will tweak the angles
once they're up.
265
00:18:03,864 --> 00:18:06,734
Okay? You with me?
266
00:18:06,834 --> 00:18:07,892
Got it?
267
00:18:09,670 --> 00:18:11,831
This is what they, like,
climb buildings with, right?.
268
00:18:13,007 --> 00:18:14,838
Yeah, you sure can.
269
00:18:19,714 --> 00:18:21,511
What's that toy, man?
270
00:18:23,284 --> 00:18:25,219
This toy?
271
00:18:25,319 --> 00:18:28,356
Well, this is no toy, okay?
272
00:18:28,456 --> 00:18:30,157
Bub, this is Chucky.
273
00:18:30,257 --> 00:18:31,993
Chucky, Bub.
274
00:18:32,093 --> 00:18:35,496
Chucky's got balls of steel.
Literally.
275
00:18:35,596 --> 00:18:38,799
He's a little bit higher up
on the food chain than you are.
276
00:18:38,899 --> 00:18:40,334
All right?
277
00:18:40,434 --> 00:18:44,171
EMF reader, infrared lenses,
DAT recorder.
278
00:18:44,271 --> 00:18:47,341
Sennheiser MD-421 mic,
500-gigabyte hard drive,
279
00:18:47,441 --> 00:18:49,243
Lab kit. Okay?
280
00:18:49,343 --> 00:18:51,834
Quentin had said
there would be free t-shirts?.
281
00:18:52,847 --> 00:18:53,948
Does that still happen?
282
00:18:54,048 --> 00:18:55,783
You haven't had the talk
with him, have you?.
283
00:18:55,883 --> 00:18:58,119
No.
284
00:18:58,219 --> 00:19:00,421
Hey, Bub, listen.
285
00:19:00,521 --> 00:19:03,090
Uh, don't talk so much.
286
00:19:03,190 --> 00:19:05,626
And just listen. Okay?
287
00:19:05,726 --> 00:19:09,096
Stay out of the way,
stay out of the shot.
288
00:19:09,196 --> 00:19:11,265
- Stay out of the shot.
- 10-4. Absolutely.
289
00:19:11,365 --> 00:19:12,533
And just do what
we tell you to do--
290
00:19:12,633 --> 00:19:14,569
and only what we
tell you to do.
291
00:19:14,669 --> 00:19:16,203
- Is that okay?
- No problem with that.
292
00:19:16,303 --> 00:19:17,235
Shh.
293
00:19:19,840 --> 00:19:22,777
Is that his tech guy,
camera guy?.
294
00:19:22,877 --> 00:19:24,745
What's the deal?
295
00:19:24,845 --> 00:19:27,248
Lead investigator.
Cinematographer.
296
00:19:27,348 --> 00:19:29,917
Wasting everybody's time.
297
00:19:30,017 --> 00:19:31,507
Don't do that.
298
00:19:40,895 --> 00:19:43,489
316
00:20:16,682 --> 00:20:18,650
- It's beautiful, isn't it?
- Oh, jeez.
299
00:20:03,217 --> 00:20:05,386
Sorry.
300
00:20:05,486 --> 00:20:07,788
You have to be careful
in a house like this.
301
00:20:07,888 --> 00:20:10,925
Uh, yeah.
302
00:20:11,025 --> 00:20:13,391
There is so much pain
surrounding us.
303
00:20:19,233 --> 00:20:20,901
How was the drive?
304
00:20:21,001 --> 00:20:22,992
It was fine.
305
00:20:24,538 --> 00:20:25,806
Good.
306
00:20:25,906 --> 00:20:29,010
Uh, I have your contract
in the van, by the way.
307
00:20:29,110 --> 00:20:31,178
If you want me to get it,
I can bring it in.
308
00:20:31,278 --> 00:20:34,482
- We can sign it now or later.
- Whatever you like.
309
00:20:34,582 --> 00:20:35,950
Okay.
310
00:20:36,050 --> 00:20:38,719
This is a very special house.
311
00:20:38,819 --> 00:20:41,422
There's just...
312
00:20:41,522 --> 00:20:44,592
There's just so much pain
313
00:20:44,692 --> 00:20:48,029
and pleasure,
it's overwhelming.
314
00:20:48,129 --> 00:20:50,831
Listen-- Heather, is it?
315
00:20:50,931 --> 00:20:53,768
Uh, let's wait for the cameras
to start rolling.
316
00:20:53,868 --> 00:20:56,070
We'll get some interviews
and some close-ups of you
317
00:20:56,170 --> 00:20:58,205
walking around the house.
318
00:20:58,305 --> 00:21:00,207
You don't have to convince me
of anything, honey.
319
00:21:00,307 --> 00:21:01,876
You got the part, trust me.
320
00:21:01,976 --> 00:21:03,611
So you don't believe.
321
00:21:03,711 --> 00:21:05,379
No offense.
I mean, really,
322
00:21:05,479 --> 00:21:06,647
I just, uh...
323
00:21:06,747 --> 00:21:09,684
I've been on the show
for four years.
324
00:21:09,784 --> 00:21:11,352
I've been to over 50
haunted houses,
325
00:21:11,452 --> 00:21:14,055
and the scariest thing
I've seen is a girl
326
00:21:14,155 --> 00:21:16,991
that tried to pick up Greg
in a bar in Tuscaloosa.
327
00:21:17,091 --> 00:21:19,293
I mean, you can definitely
walk the walk,
328
00:21:19,393 --> 00:21:21,829
and you've got a great look.
329
00:21:21,929 --> 00:21:22,830
So--
330
00:21:22,930 --> 00:21:25,194
You know,
I'm glad you're here.
331
00:21:26,767 --> 00:21:27,791
Welcome.
332
00:21:28,836 --> 00:21:30,805
You will be convinced.
333
00:21:30,905 --> 00:21:33,307
Well, don't convince me of that.
334
00:21:33,407 --> 00:21:35,671
Convince the fans.
335
00:22:14,849 --> 00:22:16,250
Yo, man. 5:30.
336
00:22:16,350 --> 00:22:18,619
Yes. Yes.
337
00:22:18,719 --> 00:22:21,689
Hey! Pizza!
Call it out!
338
00:22:21,789 --> 00:22:25,953
Anchovies and a
two-litre cola!
339
00:22:44,311 --> 00:22:46,973
Piece of frickin' crap house!
340
00:22:48,816 --> 00:22:50,117
What did you do, man?
341
00:22:50,217 --> 00:22:51,986
Is somebody messing with me?
342
00:22:52,086 --> 00:22:53,451
Where's the camera?
343
00:22:54,955 --> 00:22:56,557
It's in the wall.
344
00:22:56,657 --> 00:22:57,954
363
00:23:15,360 --> 00:23:17,089
Get the hell out of here, man.
345
00:23:01,662 --> 00:23:03,220
Go take care of your hand.
346
00:23:10,671 --> 00:23:12,161
366
00:23:49,728 --> 00:23:51,889
347
00:23:38,299 --> 00:23:40,233
368
00:23:55,801 --> 00:23:58,099
348
00:23:48,909 --> 00:23:50,274
370
00:24:07,012 --> 00:24:08,502
Yes, sir.
349
00:23:55,616 --> 00:23:57,743
372
00:24:22,060 --> 00:24:23,118
350
00:24:09,296 --> 00:24:10,285
374
00:24:30,569 --> 00:24:32,764
Guys!
351
00:24:21,408 --> 00:24:24,206
376
00:24:42,147 --> 00:24:43,205
352
00:24:34,922 --> 00:24:37,288
378
00:25:05,070 --> 00:25:07,061
353
00:25:16,463 --> 00:25:18,488
380
00:25:44,809 --> 00:25:47,437
354
00:25:34,448 --> 00:25:37,952
Dude, there's something
not right about this house.
355
00:25:38,052 --> 00:25:39,954
What do you mean?
356
00:25:40,054 --> 00:25:42,022
There's ectoplasm in the wall.
357
00:25:43,891 --> 00:25:46,093
Excellent. Bag it.
358
00:25:46,193 --> 00:25:50,197
We'll do a segment on slime
and other spiritual excretions.
359
00:25:50,297 --> 00:25:52,766
Where did the slime come from?.
360
00:25:52,866 --> 00:25:56,737
The bank Realtor, most likely.
Let me see it.
361
00:25:56,837 --> 00:25:58,806
How did this happen?.
362
00:25:58,906 --> 00:26:00,274
Bub dropped it in the wall.
363
00:26:00,374 --> 00:26:02,109
In the wall?
That's a strange place
364
00:26:02,209 --> 00:26:03,844
to plant slime.
365
00:26:03,944 --> 00:26:07,247
- It's yellow.
- Yeah. Like mucus.
366
00:26:07,347 --> 00:26:09,917
The stuff we see is green, man.
It's never this yellow.
367
00:26:10,017 --> 00:26:12,186
It looks like snot.
Look at it.
368
00:26:12,286 --> 00:26:14,154
- You want to show it to the psychic?
- Yes, I do.
369
00:26:14,254 --> 00:26:15,846
397
00:26:31,423 --> 00:26:34,051
As soon as I get the lighting
set up for the other scene.
370
00:26:18,625 --> 00:26:20,828
Where do you want to
do this, anyway, man?.
371
00:26:20,928 --> 00:26:23,964
Oh, in front of the old fireplace.
372
00:26:24,064 --> 00:26:25,053
Classic.
373
00:26:27,367 --> 00:26:28,595
It smells old.
374
00:26:38,812 --> 00:26:41,215
- What you got there?
- Snot-cam.
375
00:26:41,315 --> 00:26:42,750
What?
376
00:26:42,850 --> 00:26:46,220
You take a look at it, then
you tell me what it is.
377
00:26:46,320 --> 00:26:48,756
And by the way, we're gonna do
the psychic interview--
378
00:26:48,856 --> 00:26:50,758
Right in front of the fireplace.
379
00:26:50,858 --> 00:26:52,092
Spookier.
380
00:26:52,192 --> 00:26:54,490
Yeah, classic.
I got it.
381
00:26:55,863 --> 00:26:58,532
Hey, Greg, tell me this, man.
382
00:26:58,632 --> 00:27:01,735
How many people did they say
actually got killed here?.
383
00:27:01,835 --> 00:27:03,871
Over 200 years, nine dozen.
384
00:27:03,971 --> 00:27:05,773
Prostitutes, slaves,
385
00:27:05,873 --> 00:27:08,108
um, visitors.
386
00:27:08,208 --> 00:27:12,838
Till that kid that got lost here
in the 1950s, nothing.
387
00:27:14,748 --> 00:27:16,650
It does feel different here.
388
00:27:16,750 --> 00:27:18,652
What do you mean?
389
00:27:18,752 --> 00:27:21,220
It just feels like
we're being watched.
390
00:28:18,345 --> 00:28:20,514
How's the feed?
391
00:28:20,614 --> 00:28:22,980
Chucky's on fire, man.
392
00:28:28,689 --> 00:28:30,680
Where's Bub?
393
00:28:31,825 --> 00:28:33,417
422
00:28:48,993 --> 00:28:50,858
Bub!
394
00:28:38,298 --> 00:28:41,168
Bub!
395
00:28:41,268 --> 00:28:43,704
He cut his hand.
I told him to go clean it up.
396
00:28:43,804 --> 00:28:45,239
What, did he leave?
397
00:28:45,339 --> 00:28:47,274
He couldn't have, man.
I've been here the whole time.
398
00:28:47,374 --> 00:28:49,143
Now, that's interesting.
399
00:28:49,243 --> 00:28:51,645
We have ourselves a
little mystery here, fellows.
400
00:28:51,745 --> 00:28:53,280
Let's use it.
401
00:28:53,380 --> 00:28:55,507
Yeah.
402
00:28:59,820 --> 00:29:01,822
Boom, gone.
403
00:29:01,922 --> 00:29:03,490
This is great.
404
00:29:03,590 --> 00:29:05,959
This is just great.
What?
405
00:29:06,059 --> 00:29:07,995
We need to go up.
406
00:29:08,095 --> 00:29:10,359
No. We'll send Chucky up first.
407
00:29:11,565 --> 00:29:13,089
437
00:29:33,104 --> 00:29:34,401
Give me a wider angle.
408
00:29:18,972 --> 00:29:21,702
Yeah.
409
00:29:23,377 --> 00:29:24,678
Bub?
410
00:29:24,778 --> 00:29:26,680
We've been in the house
for about 92 minutes now,
411
00:29:26,780 --> 00:29:30,184
and already some very strange things
have started happening.
412
00:29:30,284 --> 00:29:32,819
First, we arrived in the kitchen
to find a refrigerator
413
00:29:32,919 --> 00:29:35,489
full of fresh food,
uh, indicating that
414
00:29:35,589 --> 00:29:38,025
there might be a presence here
that was expecting us.
415
00:29:38,125 --> 00:29:40,761
Physical? Nonphysical?
416
00:29:40,861 --> 00:29:42,496
We're not sure.
417
00:29:42,596 --> 00:29:44,498
But we're about to find out.
418
00:29:44,598 --> 00:29:46,466
It's about to get real, folks.
419
00:29:46,566 --> 00:29:49,091
One of our team members
has gone missing.
420
00:29:50,337 --> 00:29:53,840
This house has proven to
be full of surprises here.
421
00:29:53,940 --> 00:29:57,398
Uh, we've never seen
anything like it.
422
00:29:59,179 --> 00:30:00,714
How was that?
423
00:30:00,814 --> 00:30:01,982
- Good.
- Good.
424
00:30:02,082 --> 00:30:03,777
455
00:30:22,854 --> 00:30:25,846
We're getting a strong
reading right here.
425
00:30:12,225 --> 00:30:13,927
Whoa!
426
00:30:14,027 --> 00:30:15,729
Greg.
427
00:30:15,829 --> 00:30:19,321
Hey, we're getting
the good stuff.
428
00:30:20,934 --> 00:30:23,095
- What? What's the reading?
- It's off the charts.
429
00:30:24,738 --> 00:30:26,873
Did you see anything?
430
00:30:26,973 --> 00:30:28,736
462
00:30:44,309 --> 00:30:47,176
This kid's playing one smooth trick.
431
00:30:31,745 --> 00:30:33,213
Right there.
432
00:30:33,313 --> 00:30:35,549
Back that up.
433
00:30:35,649 --> 00:30:37,551
All right. Tighter.
434
00:30:37,651 --> 00:30:40,287
All the way.
435
00:30:40,387 --> 00:30:42,489
Okay, now, can you
crop that right there?.
436
00:30:42,589 --> 00:30:44,224
There.
437
00:30:44,324 --> 00:30:45,518
470
00:31:04,329 --> 00:31:06,456
Are you okay?
438
00:30:53,233 --> 00:30:56,703
The presence in this house
is malevolent. We should go.
439
00:30:56,803 --> 00:30:58,538
That's great.
Let's get another take of that.
440
00:30:58,638 --> 00:31:02,042
Yeah. Oh, yeah!
I love this house!
441
00:31:02,142 --> 00:31:04,611
We're having a killer show here.
442
00:31:04,711 --> 00:31:05,769
Somebody help me!
443
00:31:07,481 --> 00:31:09,549
Bub!
444
00:31:09,649 --> 00:31:11,118
All right.
445
00:31:11,218 --> 00:31:13,287
Greg and I will go
upstairs and investigate.
446
00:31:13,387 --> 00:31:17,691
Simon, you film Heather getting
some responses off the monitor.
447
00:31:17,791 --> 00:31:19,793
Heather, I'm looking for
some action here, okay?.
448
00:31:19,893 --> 00:31:21,918
You know, uh, spice
it up a little bit.
449
00:31:36,376 --> 00:31:38,345
Every house has a spot.
450
00:31:38,445 --> 00:31:40,047
In some cases, it's the attic.
451
00:31:40,147 --> 00:31:41,982
Other cases, it's a cellar, shed.
452
00:31:42,082 --> 00:31:43,984
You remember that church
that we went to in Missouri--
453
00:31:44,084 --> 00:31:46,153
how hot it got when we
got near the bathrooms?.
454
00:31:46,253 --> 00:31:48,455
Same kind of situation here.
455
00:31:48,555 --> 00:31:50,991
Of course, it turned out
to be the furnace.
456
00:31:51,091 --> 00:31:52,956
It did freak me out, though.
457
00:31:57,798 --> 00:31:59,925
Whoa!
458
00:32:02,202 --> 00:32:04,037
Okay. Looks like somebody
459
00:32:04,137 --> 00:32:07,107
got creative with some Krazy Glue.
460
00:32:07,207 --> 00:32:11,701
Let's, uh, get that sample there.
461
00:32:21,388 --> 00:32:24,118
495
00:32:42,293 --> 00:32:44,591
That's good.
462
00:32:29,162 --> 00:32:31,698
That's not...
What, is that real?
463
00:32:31,798 --> 00:32:32,699
That's good.
464
00:32:32,799 --> 00:32:34,501
Please, help me!
465
00:32:34,601 --> 00:32:35,736
Help me!
466
00:32:35,836 --> 00:32:37,170
- Wait, wait.
- What?
467
00:32:37,270 --> 00:32:38,972
Did you get my reaction
before I left the frame?
468
00:32:39,072 --> 00:32:40,540
Come on, man.
He sounds scared.
469
00:32:40,640 --> 00:32:42,505
- Listen--
- Bub, where are you?
470
00:32:45,745 --> 00:32:47,235
Bub!
471
00:32:50,884 --> 00:32:52,152
Bub!
472
00:32:52,252 --> 00:32:54,982
507
00:33:10,555 --> 00:33:12,887
- Old houses like these...
- Bub, where are you?
473
00:32:57,457 --> 00:33:00,227
Have an endless supply
of little nooks and crannies
474
00:33:00,327 --> 00:33:01,862
- like this one.
- Come on, man!
475
00:33:01,962 --> 00:33:03,597
And in them...
476
00:33:03,697 --> 00:33:05,098
Whoa!
477
00:33:05,198 --> 00:33:06,600
Bub!
478
00:33:06,700 --> 00:33:07,701
You never know what
you're gonna find.
479
00:33:07,801 --> 00:33:09,701
Bub, where are you?
480
00:33:11,505 --> 00:33:13,073
Bub!
481
00:33:13,173 --> 00:33:15,642
- Pretty spooky stuff.
- Come on, man! Bub!
482
00:33:15,742 --> 00:33:17,403
Greg, this bedroom's clear!
483
00:33:33,026 --> 00:33:35,095
Get away from me!
484
00:33:35,195 --> 00:33:37,129
Please stop!
485
00:33:41,535 --> 00:33:44,095
521
00:34:01,672 --> 00:34:04,698
Video down!
486
00:33:49,276 --> 00:33:50,607
523
00:34:12,917 --> 00:34:14,544
487
00:34:01,721 --> 00:34:03,154
525
00:34:18,723 --> 00:34:20,953
Hey.
488
00:34:05,525 --> 00:34:07,828
What was that?
Okay.
489
00:34:07,928 --> 00:34:10,597
I'll get you going up.
490
00:34:10,697 --> 00:34:12,599
You're a lot of help.
491
00:34:12,699 --> 00:34:14,633
Wait, wait, wait.
492
00:34:20,540 --> 00:34:22,838
531
00:34:38,409 --> 00:34:41,207
Come on, people!
Transmission's down!
493
00:34:25,779 --> 00:34:27,770
Check your connections!
494
00:34:30,450 --> 00:34:32,145
534
00:34:47,718 --> 00:34:49,583
Oh, yeah!
495
00:34:34,154 --> 00:34:36,349
Guys!You all right up there?
496
00:34:39,893 --> 00:34:41,383
Bub?
497
00:34:49,603 --> 00:34:52,436
538
00:35:25,389 --> 00:35:28,119
Hey, the kid's not here!
498
00:35:12,692 --> 00:35:16,628
He's not here now,
but he was.
499
00:35:18,298 --> 00:35:20,698
Or somebody was.
500
00:35:25,772 --> 00:35:28,297
542
00:35:46,611 --> 00:35:49,603
501
00:35:39,452 --> 00:35:42,216
544
00:35:57,788 --> 00:36:01,280
Don't touch it.
Record it.
502
00:35:50,997 --> 00:35:54,763
546
00:36:10,334 --> 00:36:12,302
503
00:36:01,841 --> 00:36:03,672
548
00:36:19,243 --> 00:36:22,440
Listen to this.
504
00:36:07,013 --> 00:36:09,416
Oh, God!
505
00:36:09,516 --> 00:36:10,917
I'm sorry.
506
00:36:11,017 --> 00:36:12,752
Let me up. Please, let me go!
507
00:36:12,852 --> 00:36:14,754
Answer me, son.
508
00:36:14,854 --> 00:36:16,256
What is it, EVP?
509
00:36:16,356 --> 00:36:18,391
I reversed the playback
and slowed it down a bit.
510
00:36:18,491 --> 00:36:22,395
- Man, it sounds real.
- Yes! Let me go!
511
00:36:22,495 --> 00:36:24,531
- It's probably transmitted.
- Stop!
512
00:36:24,631 --> 00:36:26,466
Where's Bub?
513
00:36:26,566 --> 00:36:28,868
"And if any man hears my voice
514
00:36:28,968 --> 00:36:31,163
and open the door,
I will come in-- "
515
00:36:40,080 --> 00:36:41,547
561
00:37:00,818 --> 00:37:03,514
Look. Right there.
516
00:36:48,088 --> 00:36:50,022
Zoom in on that.
517
00:36:51,858 --> 00:36:54,588
Back up, like, a frame or two.
Right.
518
00:36:57,797 --> 00:36:59,532
What is that, a glitch in the tape?.
519
00:36:59,632 --> 00:37:01,901
It's too localized.
It's too persistent.
520
00:37:02,001 --> 00:37:04,904
It looks like fireflies.
521
00:37:05,004 --> 00:37:07,340
So many spirits.
522
00:37:07,440 --> 00:37:09,809
So many spirits.
523
00:37:09,909 --> 00:37:12,345
Look at the way they're
hovering around him.
524
00:37:12,445 --> 00:37:15,415
- It looks like they're protecting him.
- From what?
525
00:37:15,515 --> 00:37:18,852
Now what is that?
526
00:37:18,952 --> 00:37:21,655
Back up like a frame or two.
527
00:37:21,755 --> 00:37:23,222
574
00:37:46,063 --> 00:37:48,861
What is going on here?
528
00:37:33,433 --> 00:37:34,900
She's sick, man.
529
00:37:36,903 --> 00:37:37,927
Oh.
530
00:37:44,410 --> 00:37:46,241
Is that hair?
531
00:37:48,148 --> 00:37:49,049
Oh, my--
532
00:37:49,149 --> 00:37:50,616
580
00:38:30,341 --> 00:38:32,104
Wait, take it slow.
533
00:38:16,676 --> 00:38:18,878
Okay.
534
00:38:18,978 --> 00:38:20,513
You okay?
535
00:38:20,613 --> 00:38:23,016
I'm sorry.
536
00:38:23,116 --> 00:38:25,385
No, you don't have
anything to be sorry about.
537
00:38:25,485 --> 00:38:28,921
Something in this house
got inside of me.
538
00:38:33,226 --> 00:38:35,195
Sammy's going to take you
to get looked at, okay?.
539
00:38:35,295 --> 00:38:38,164
I'm not leaving.
540
00:38:38,264 --> 00:38:39,933
Look, I don't want
to argue with you,
541
00:38:40,033 --> 00:38:42,435
but it's a liability issue.
542
00:38:42,535 --> 00:38:43,970
I have to stay.
543
00:38:44,070 --> 00:38:46,072
Nobody can help Bub but me.
544
00:38:46,172 --> 00:38:47,540
I don't think you can.
545
00:38:47,640 --> 00:38:49,042
No, I can.
546
00:38:49,142 --> 00:38:51,736
Trust me.
547
00:38:54,347 --> 00:38:55,541
Okay.
548
00:38:56,549 --> 00:38:58,449
Okay.
549
00:39:23,009 --> 00:39:23,998
Victims.
550
00:39:28,348 --> 00:39:32,485
The Book of Revelation, 3:.20.
551
00:39:32,585 --> 00:39:34,120
Book of Revelation.
552
00:39:34,220 --> 00:39:35,655
Let me go.
553
00:39:35,755 --> 00:39:38,658
"Oh, behold, I stand at
the door and knock-- "
554
00:39:38,758 --> 00:39:40,059
Please!
555
00:39:40,159 --> 00:39:43,363
"And if any man hears
my voice and open the door,
556
00:39:43,463 --> 00:39:45,098
"I will come in to him,
557
00:39:45,198 --> 00:39:47,801
and will sup with him, "
558
00:39:47,901 --> 00:39:49,502
Please, stop. No.
559
00:39:49,602 --> 00:39:50,570
"And he with me. "
560
00:39:50,670 --> 00:39:53,206
Please.
561
00:39:53,306 --> 00:39:55,508
Do you repent?
562
00:39:55,608 --> 00:39:57,010
I 'm sorry.
563
00:39:57,110 --> 00:39:59,245
Let me go. Please.
564
00:39:59,345 --> 00:40:02,282
Answer me, son.
Answer me, son.
565
00:40:02,382 --> 00:40:03,283
Do you repent?
566
00:40:03,383 --> 00:40:04,284
Please stop.
567
00:40:04,384 --> 00:40:06,586
Repent for your sins?
568
00:40:06,686 --> 00:40:09,789
I 'm skinned alive, and
they're all around me.
569
00:40:09,889 --> 00:40:10,857
It hurts.
570
00:40:10,957 --> 00:40:13,221
Do you repent?
571
00:40:15,361 --> 00:40:16,996
She won't go to the hospital.
572
00:40:17,096 --> 00:40:18,996
I can't figure out
how they did this.
573
00:40:20,533 --> 00:40:23,736
I mean, we just hired
this kid yesterday.
574
00:40:23,836 --> 00:40:25,201
What are you talking about?
575
00:40:27,307 --> 00:40:29,475
Bub.
576
00:40:29,575 --> 00:40:32,942
He's on the radio and it seems
like it's in real-time.
577
00:40:35,348 --> 00:40:37,283
Listen.
578
00:40:37,383 --> 00:40:38,782
627
00:40:54,351 --> 00:40:55,443
Do you?.
579
00:40:40,019 --> 00:40:41,919
I repent. I'm sorry.
580
00:40:46,125 --> 00:40:47,393
What, do you think she's right?
581
00:40:47,493 --> 00:40:50,428
I have no idea anymore.
582
00:40:56,569 --> 00:40:57,470
Hello?
583
00:40:57,570 --> 00:40:59,272
This is Simon McCallister.
584
00:40:59,372 --> 00:41:00,640
This is an emergency.
585
00:41:00,740 --> 00:41:02,075
My address is--
586
00:41:02,175 --> 00:41:03,076
Hello?
587
00:41:03,176 --> 00:41:04,108
637
00:41:19,677 --> 00:41:20,905
Hello? Who is this?
588
00:41:05,478 --> 00:41:07,981
This is Simon McCallister.
This is an emergency.
589
00:41:08,081 --> 00:41:09,816
- My address is--
- Who is this? Uh--
590
00:41:09,916 --> 00:41:13,519
Are you in the house?
591
00:41:13,619 --> 00:41:15,355
Help me, Simon.
592
00:41:15,455 --> 00:41:16,789
- Is this Sarah?
- Simon?
593
00:41:16,889 --> 00:41:17,857
From the bank?
594
00:41:17,957 --> 00:41:19,392
Who is this?
595
00:41:19,492 --> 00:41:22,859
646
00:41:38,429 --> 00:41:39,418
Simon?
596
00:41:26,099 --> 00:41:27,934
Oh.
597
00:41:28,034 --> 00:41:31,604
Simon?
598
00:41:31,704 --> 00:41:33,940
Help me.
599
00:41:34,040 --> 00:41:35,769
651
00:41:55,546 --> 00:41:56,535
600
00:41:45,284 --> 00:41:46,273
653
00:42:08,759 --> 00:42:09,953
601
00:42:07,206 --> 00:42:09,265
655
00:42:24,842 --> 00:42:26,036
Okay.
602
00:42:29,462 --> 00:42:30,730
Unit 17, report--
603
00:42:30,830 --> 00:42:32,627
658
00:42:48,198 --> 00:42:49,130
Walkie check.
604
00:42:33,699 --> 00:42:35,064
660
00:43:28,205 --> 00:43:30,036
It was there. Then it was gone.
605
00:43:14,607 --> 00:43:15,842
Did it record?
606
00:43:15,942 --> 00:43:16,931
No.
607
00:43:19,545 --> 00:43:21,604
All right, staff meeting.
Come here.
608
00:43:26,752 --> 00:43:29,655
Okay, here's what
we're going to do.
609
00:43:29,755 --> 00:43:31,190
Let's finish the show.
610
00:43:31,290 --> 00:43:33,459
We'll find Bub, and then
we'll get out of here tonight.
611
00:43:33,559 --> 00:43:35,094
Dude, what is wrong with you?
612
00:43:35,194 --> 00:43:37,964
This house is haunted. Huh?
And you want to keep shooting?
613
00:43:38,064 --> 00:43:41,167
Hello. We're ghost hunters, man.
This is what it's all about.
614
00:43:41,267 --> 00:43:43,703
No, we are not.
This is a show, man.
615
00:43:43,803 --> 00:43:45,505
But ghosts can't hurt you.
Remember? Right?
616
00:43:45,605 --> 00:43:47,340
Tell that to Bub and Heather.
617
00:43:47,440 --> 00:43:49,609
This is bad. We need
to get out of here now.
618
00:43:49,709 --> 00:43:51,811
Okay, what about Bub?
What, do we just leave him here?
619
00:43:51,911 --> 00:43:53,646
Well, I don't see how
filming's going to help him.
620
00:43:53,746 --> 00:43:55,181
Okay, right.
Exactly.
621
00:43:55,281 --> 00:43:57,083
No, not exactly!
622
00:43:57,183 --> 00:44:00,186
This is my show, Greg.
623
00:44:00,286 --> 00:44:02,588
For the first time, we
might have the real deal.
624
00:44:02,688 --> 00:44:04,123
Oh, so now you think
it's the real deal.
625
00:44:04,223 --> 00:44:05,591
You say that like
that's a bad thing.
626
00:44:05,691 --> 00:44:07,727
It is, man.
627
00:44:07,827 --> 00:44:09,695
Look. I don't know
what's going on here.
628
00:44:09,795 --> 00:44:12,231
We're in a dangerous place.
We need to get out of here now.
629
00:44:12,331 --> 00:44:13,800
If you want to start
playing producer,
630
00:44:13,900 --> 00:44:15,768
consider the insurance risks.
631
00:44:15,868 --> 00:44:18,604
What is wrong with you?
632
00:44:18,704 --> 00:44:21,174
This is our chance, man.
633
00:44:21,274 --> 00:44:23,743
This is our chance
to do something big.
634
00:44:23,843 --> 00:44:27,980
Dude, I'm scared. All right?
635
00:44:28,080 --> 00:44:29,382
I'm scared.
636
00:44:29,482 --> 00:44:32,418
Now, usually you are spot on,
but I'm with Simon.
637
00:44:32,518 --> 00:44:34,487
And we need to get
out of here right now.
638
00:44:34,587 --> 00:44:35,576
What about Bub?
639
00:45:23,603 --> 00:45:24,592
696
00:46:06,130 --> 00:46:08,564
Damn it.
640
00:45:53,132 --> 00:45:54,367
Hello?
641
00:45:54,467 --> 00:45:55,832
Simon!
642
00:46:09,949 --> 00:46:10,950
What are you doing here?
643
00:46:11,050 --> 00:46:12,318
Your friend, she needed help.
644
00:46:12,418 --> 00:46:14,187
She was in trouble,
so I called the cops.
645
00:46:14,287 --> 00:46:15,488
You called the cops?
646
00:46:15,588 --> 00:46:17,924
No, there's no way.
She doesn't have your number.
647
00:46:18,024 --> 00:46:19,125
I called 911.
648
00:46:19,225 --> 00:46:20,526
- What?
- What?
649
00:46:20,626 --> 00:46:22,395
- The call must have gone to her.
- I'm confused.
650
00:46:22,495 --> 00:46:23,396
I heard Heather's voice
on the phone, too.
651
00:46:23,496 --> 00:46:24,730
Is everyone all right?
652
00:46:24,830 --> 00:46:26,966
No, not in the least.
653
00:46:27,066 --> 00:46:28,234
The house called her.
654
00:46:28,334 --> 00:46:30,336
That's the only explanation.
655
00:46:30,436 --> 00:46:32,171
The house wants her here.
656
00:46:32,271 --> 00:46:34,740
What are you saying?
657
00:46:34,840 --> 00:46:36,239
715
00:46:51,809 --> 00:46:52,833
Get your camera.
658
00:46:37,410 --> 00:46:38,399
Get your stuff.
659
00:46:52,258 --> 00:46:54,123
Bub?
660
00:46:56,228 --> 00:46:57,252
719
00:47:13,864 --> 00:47:15,627
I'm sorry. I'm sorry.
661
00:47:01,334 --> 00:47:03,369
I messed up.
662
00:47:03,469 --> 00:47:04,804
Bub!
663
00:47:04,904 --> 00:47:07,031
723
00:47:24,341 --> 00:47:26,104
Oh, my God.
664
00:47:10,676 --> 00:47:11,978
What was that?
665
00:47:12,078 --> 00:47:13,012
Oh, my God.
666
00:47:13,112 --> 00:47:14,547
Looks like flesh.
667
00:47:14,647 --> 00:47:16,148
Oh, my God.
668
00:47:16,248 --> 00:47:17,340
729
00:47:32,916 --> 00:47:34,178
What's this?
669
00:47:18,751 --> 00:47:20,810
731
00:47:43,927 --> 00:47:45,224
Look out!
670
00:47:34,233 --> 00:47:35,996
733
00:47:53,403 --> 00:47:54,768
Help.
671
00:47:56,455 --> 00:47:58,457
Damn.
672
00:47:58,557 --> 00:48:00,192
We got to get out of here.
673
00:48:00,292 --> 00:48:01,987
We got to get out of here!
674
00:48:04,663 --> 00:48:07,066
We got to get out of here!
675
00:48:07,166 --> 00:48:08,167
Got to get out!
676
00:48:08,267 --> 00:48:09,256
Open!
677
00:48:31,157 --> 00:48:33,125
Get us out.
678
00:48:33,225 --> 00:48:35,761
Get us out!
679
00:48:35,861 --> 00:48:36,962
Get us out!
680
00:48:37,062 --> 00:48:39,826
Greg, go calm him down, please.
681
00:49:05,057 --> 00:49:06,183
What is it?
682
00:49:08,027 --> 00:49:09,016
I don't know.
683
00:49:10,563 --> 00:49:12,198
Can you talk to it?
684
00:49:12,298 --> 00:49:14,766
No, I can't.
685
00:49:16,735 --> 00:49:17,724
Can you try?
686
00:49:19,638 --> 00:49:21,741
I can't.
687
00:49:21,841 --> 00:49:23,308
Sorry.
688
00:49:41,961 --> 00:49:43,796
Dude, you got to
calm down, all right?.
689
00:49:43,896 --> 00:49:46,565
Or you're going
to go into shock.
690
00:49:46,665 --> 00:49:49,835
And there's no outside help, okay?.
691
00:49:49,935 --> 00:49:53,072
Look, just take
deep breaths, man,
692
00:49:53,172 --> 00:49:54,407
or you're going to pass out.
693
00:49:54,507 --> 00:49:57,209
Look, come on.
Look, breathe with me.
694
00:49:57,309 --> 00:49:58,298
Come on, man.
695
00:50:35,648 --> 00:50:37,716
I should never
have called 911.
696
00:50:37,816 --> 00:50:39,618
See, but that's just it.
697
00:50:39,718 --> 00:50:42,288
Dude, it's not your fault.
698
00:50:42,388 --> 00:50:45,057
She came and not the cops.
699
00:50:45,157 --> 00:50:47,426
Huh?
700
00:50:47,526 --> 00:50:48,959
The house did it.
701
00:51:02,508 --> 00:51:04,710
Answer your phone, Tom.
702
00:51:04,810 --> 00:51:07,146
My life is in peril here.
703
00:51:07,246 --> 00:51:09,782
Jesus.
704
00:51:09,882 --> 00:51:11,440
Uh, man.
705
00:51:13,652 --> 00:51:16,989
Does the Big Easy Taxi Company
have a health department?.
706
00:51:17,089 --> 00:51:20,192
Oh, God.
707
00:51:20,292 --> 00:51:23,562
The taxi needs an air freshener.
708
00:51:23,662 --> 00:51:26,265
In fact, you know what?
709
00:51:26,365 --> 00:51:28,731
You don't clean a cab like this.
You incinerate it.
710
00:51:31,804 --> 00:51:33,672
Oh, man, I work in
network television.
711
00:51:33,772 --> 00:51:34,740
This is--
712
00:51:34,840 --> 00:51:35,875
Yeah, that's right.
713
00:51:35,975 --> 00:51:38,544
Yeah, you know the show
Sinister Sites?
714
00:51:38,644 --> 00:51:41,247
Aha! You recognize me now,
don't you?.
715
00:51:41,347 --> 00:51:43,849
Take a good, long look,
'cause every breath I take
716
00:51:43,949 --> 00:51:46,952
in this death cage Petri dish
of scurvy could be my last.
717
00:51:47,052 --> 00:51:48,781
781
00:52:04,354 --> 00:52:06,845
Get out, you son of a bitch!
718
00:51:53,626 --> 00:51:55,728
You know what?
719
00:51:55,828 --> 00:51:59,398
Show some self-respect
and torch this thing.
720
00:51:59,498 --> 00:52:01,934
Jesus, I never should
have left Los Angeles.
721
00:52:02,034 --> 00:52:03,002
Huh.
722
00:52:03,102 --> 00:52:04,091
Aw.
723
00:52:06,205 --> 00:52:07,194
Disgusting.
724
00:52:11,343 --> 00:52:12,878
My suitcase!
725
00:52:12,978 --> 00:52:14,468
My suitcase!
726
00:52:25,624 --> 00:52:29,321
791
00:53:27,070 --> 00:53:29,038
It's famished.
727
00:53:20,846 --> 00:53:22,313
I got to get out of here.
728
00:53:25,350 --> 00:53:26,919
Okay, so the house is haunted
729
00:53:27,019 --> 00:53:29,221
by a lot of ghosts.
730
00:53:29,321 --> 00:53:31,890
Some intelligent, some residual.
731
00:53:31,990 --> 00:53:36,061
But it also seems
like the house itself is alive
732
00:53:36,161 --> 00:53:38,097
or possessed or whatever.
733
00:53:38,197 --> 00:53:40,499
The dominant presence
isn't in the house.
734
00:53:40,599 --> 00:53:41,600
It is the house.
735
00:53:41,700 --> 00:53:44,003
Well, then how did it
get that way?.
736
00:53:44,103 --> 00:53:45,471
Desmond Delacroix.
737
00:53:45,571 --> 00:53:46,560
Who?
738
00:53:49,108 --> 00:53:50,409
Great.
739
00:53:50,509 --> 00:53:52,478
Somebody else that
doesn't do any research.
740
00:53:52,578 --> 00:53:53,567
Follow me.
741
00:54:01,220 --> 00:54:02,755
1760.
742
00:54:02,855 --> 00:54:06,959
Desmond Delacroix passes away
after 37 years on Wicker Lane.
743
00:54:07,059 --> 00:54:10,162
The story goes that he was
obsessed with eternal life,
744
00:54:10,262 --> 00:54:14,099
and he used his slaves to pursue
this obsession in the dark arts.
745
00:54:14,199 --> 00:54:15,934
He practiced witchcraft
on his slaves.
746
00:54:16,034 --> 00:54:17,302
Voodoo.
747
00:54:17,402 --> 00:54:19,271
Well, he did die.
748
00:54:19,371 --> 00:54:20,973
But the story goes,
749
00:54:21,073 --> 00:54:23,042
the evil lived on--
for centuries, in fact.
750
00:54:23,142 --> 00:54:26,612
The last owner passed away in 1941,
751
00:54:26,712 --> 00:54:28,981
and there wasn't any
violence until 1950,
752
00:54:29,081 --> 00:54:31,216
when that boy I was
telling you about
753
00:54:31,316 --> 00:54:33,284
wandered onto these grounds.
754
00:54:35,053 --> 00:54:37,222
Samuel Lewton.
755
00:54:37,322 --> 00:54:39,892
That's the okra farmer--
756
00:54:39,992 --> 00:54:42,594
All that stuff in the kitchen.
757
00:54:42,694 --> 00:54:45,998
Victor Jacques Tournier.
758
00:54:46,098 --> 00:54:47,533
Yeah, he was a sort of--
759
00:54:47,633 --> 00:54:48,867
Tool maker.
760
00:54:48,967 --> 00:54:50,662
Those are his tools in the attic.
761
00:54:52,538 --> 00:54:54,640
Right.
762
00:54:54,740 --> 00:54:56,709
The other owners were
763
00:54:56,809 --> 00:55:00,879
Robert Webster Wise,
a preacher--
764
00:55:00,979 --> 00:55:02,781
Abraham Marker--
765
00:55:02,881 --> 00:55:06,919
He was from Utah.
Occupation, violinist.
766
00:55:07,019 --> 00:55:08,654
And a judge with
a taste for botany,
767
00:55:08,754 --> 00:55:09,812
Justice Radcliff.
768
00:55:11,256 --> 00:55:12,458
The greenhouse.
769
00:55:12,558 --> 00:55:14,048
Let me show you something else.
770
00:55:17,563 --> 00:55:19,554
836
00:55:48,712 --> 00:55:53,615
771
00:55:45,057 --> 00:55:46,959
I found this in here earlier.
772
00:55:47,059 --> 00:55:50,729
It chronicles the history
of the house.
773
00:55:50,829 --> 00:55:52,898
According to this,
774
00:55:52,998 --> 00:55:54,800
Delacroix made his slaves
775
00:55:54,900 --> 00:55:57,636
bury the bodies of
their dead relatives
776
00:55:57,736 --> 00:56:01,069
in the foundation and the walls.
777
00:56:04,576 --> 00:56:07,813
Looks like it was a way
to build psychic capacity.
778
00:56:07,913 --> 00:56:11,650
He found a way to store
and generate psychic energy,
779
00:56:11,750 --> 00:56:15,914
and then the other owners,
he influenced them.
780
00:56:17,022 --> 00:56:19,258
Influenced them?
781
00:56:19,358 --> 00:56:20,793
Or possessed them?
782
00:56:20,893 --> 00:56:22,461
What's the difference?
783
00:56:22,561 --> 00:56:27,498
So are we saying that
this house is alive?.
784
00:57:00,232 --> 00:57:02,223
Is that what I think it is?
785
00:57:05,237 --> 00:57:07,228
A house of bones.
786
00:57:11,243 --> 00:57:12,477
Tom, this is Quentin.
787
00:57:12,577 --> 00:57:17,571
For the fifteenth time,
answer the phone.
788
00:57:19,017 --> 00:57:20,177
855
00:57:38,521 --> 00:57:39,510
789
00:57:26,191 --> 00:57:28,182
This place better have a shower.
790
00:57:34,466 --> 00:57:36,435
So if it is alive,
we can kill it.
791
00:57:36,535 --> 00:57:39,271
Yeah, like, rip its heart out--
792
00:57:39,371 --> 00:57:41,039
But where's the heart?
793
00:57:41,139 --> 00:57:42,908
And that's assuming it's got
the anatomy of a human.
794
00:57:43,008 --> 00:57:45,844
Well, these plans the city gave us
are going to help us.
795
00:57:45,944 --> 00:57:47,775
- The bone was brittle.
- So?
796
00:57:49,715 --> 00:57:52,451
If one room's unhealthy,
the whole house is.
797
00:57:52,551 --> 00:57:54,953
It's like it hasn't been fed.
798
00:57:55,053 --> 00:57:57,789
So why's it keeping Bub alive?
799
00:57:57,889 --> 00:57:59,220
Maybe it wants more.
800
00:58:00,325 --> 00:58:02,953
These plans are all wrong.
801
00:58:04,229 --> 00:58:06,031
This one's plans for
a whole 'nother house.
802
00:58:06,131 --> 00:58:07,966
It's going to put you
on the right track, though.
803
00:58:08,066 --> 00:58:11,803
We need to find the plans
to this house, the blueprints.
804
00:58:11,903 --> 00:58:13,305
And they've got to be in this house.
805
00:58:13,405 --> 00:58:14,895
Okay.
806
00:58:16,008 --> 00:58:17,142
We'll conduct a search.
807
00:58:17,242 --> 00:58:18,710
But nobody goes alone.
808
00:58:18,810 --> 00:58:22,080
Right. We'll go top to bottom.
809
00:58:22,180 --> 00:58:24,216
Greg, you and I will
do the searching.
810
00:58:24,316 --> 00:58:27,252
Simon, you stay downstairs.
811
00:58:27,352 --> 00:58:28,987
You're going to be
our eyes and ears.
812
00:58:29,087 --> 00:58:30,589
Heather, you stay with Simon,
813
00:58:30,689 --> 00:58:32,591
and just keep doing whatever
it is that you've been doing.
814
00:58:32,691 --> 00:58:34,092
Okay, we're going to be on the radio.
815
00:58:34,192 --> 00:58:37,457
The house is wired.
We do have that to our advantage.
816
00:58:41,366 --> 00:58:44,002
The house is going to
try to manipulate you.
817
00:58:44,102 --> 00:58:45,604
If anything happens,
just trust reality.
818
00:58:45,704 --> 00:58:46,939
Stand your ground.
819
00:58:47,039 --> 00:58:48,774
Yeah. Don't do anything stupid.
820
00:58:48,874 --> 00:58:50,509
What are we looking for, anyway?
821
00:58:50,609 --> 00:58:52,511
Blueprints. They're going
to be rolled up in tubes,
822
00:58:52,611 --> 00:58:53,942
just like posters.
823
00:59:27,679 --> 00:59:32,548
891
00:59:48,117 --> 00:59:53,054
824
00:59:37,622 --> 00:59:39,681
893
01:00:19,215 --> 01:00:20,273
825
01:00:08,520 --> 01:00:09,612
895
01:00:25,188 --> 01:00:26,120
Well, well, well.
826
01:00:10,689 --> 01:00:12,624
Glad you can make it.
827
01:00:12,724 --> 01:00:15,794
Let me introduce you to this
beautiful single-family home
828
01:00:15,894 --> 01:00:19,631
on a lovely tree-lined street
that you should call home.
829
01:00:19,731 --> 01:00:22,564
Well, well, well.
Glad you can make it.
830
01:00:34,079 --> 01:00:35,740
Oh, my God.
They're all around me.
831
01:00:39,417 --> 01:00:40,419
They're--
832
01:00:40,519 --> 01:00:42,187
They're all around me.
833
01:00:42,287 --> 01:00:45,123
Just keep breathing.
They won't hurt you.
834
01:00:45,223 --> 01:00:46,992
Glad you can make it.
835
01:00:47,092 --> 01:00:49,761
Let me introduce you to this
beautiful single-family home
836
01:00:49,861 --> 01:00:53,799
on a lovely tree-lined street
that you should call home.
837
01:00:53,899 --> 01:00:56,001
They can't hurt me.
838
01:00:56,101 --> 01:00:57,591
They can't hurt.
839
01:01:16,721 --> 01:01:18,552
Tom!
840
01:01:21,159 --> 01:01:22,794
Tom! Tom!
841
01:01:22,894 --> 01:01:25,163
Let me introduce you to this
beautiful single-family home
842
01:01:25,263 --> 01:01:29,234
on a lovely tree-lined street
that you should call home.
843
01:01:29,334 --> 01:01:32,201
Well, well, well.
Glad you can make it.
844
01:01:42,247 --> 01:01:43,281
Tom!
845
01:01:43,381 --> 01:01:45,517
You got to come up, man.
846
01:01:45,617 --> 01:01:47,452
Somebody.
847
01:01:47,552 --> 01:01:48,883
Oh, God.
848
01:01:50,422 --> 01:01:51,990
We're going downstairs
to check on them.
849
01:01:52,090 --> 01:01:54,422
- Simon.
- Just stay here.
850
01:01:58,263 --> 01:02:01,166
- Well, well, well. Glad you can make it.
- Tom!
851
01:02:01,266 --> 01:02:02,801
Let me introduce you
852
01:02:02,901 --> 01:02:05,971
to a stunning home, perfect
for you and the in-laws
853
01:02:06,071 --> 01:02:08,340
on this immaculate
tree-lined property.
854
01:02:08,440 --> 01:02:10,675
This house can be yours.
This house can be yours.
855
01:02:10,775 --> 01:02:12,444
This house can be--
856
01:02:12,544 --> 01:02:14,842
927
01:02:35,218 --> 01:02:37,880
Open. Come on.
857
01:02:22,454 --> 01:02:23,622
Come on.
858
01:02:23,722 --> 01:02:24,746
Tom!
859
01:02:28,326 --> 01:02:29,315
Greg?
860
01:02:30,395 --> 01:02:32,659
932
01:02:48,231 --> 01:02:49,163
Greg, are you all right?
861
01:02:33,732 --> 01:02:35,723
934
01:02:53,236 --> 01:02:54,669
Simon?
862
01:02:39,237 --> 01:02:41,673
Tom?
863
01:02:41,773 --> 01:02:43,764
937
01:03:29,005 --> 01:03:30,802
864
01:03:16,374 --> 01:03:18,399
939
01:03:36,679 --> 01:03:38,670
865
01:03:36,961 --> 01:03:38,155
Oh, God.
866
01:03:39,164 --> 01:03:40,098
Oh, God.
867
01:03:40,198 --> 01:03:42,901
Oh, oh, God.
868
01:03:43,001 --> 01:03:45,303
Please! Oh, God!
869
01:03:45,403 --> 01:03:46,529
945
01:04:02,104 --> 01:04:03,765
Oh, God.
870
01:03:58,650 --> 01:03:59,639
947
01:04:25,595 --> 01:04:27,085
Who's got the gun?
871
01:04:31,049 --> 01:04:32,311
949
01:04:52,355 --> 01:04:55,324
872
01:04:43,395 --> 01:04:47,058
951
01:05:16,946 --> 01:05:18,436
Help him.
873
01:05:04,349 --> 01:05:06,340
Simon, Simon.
874
01:05:07,385 --> 01:05:08,687
Let me see.
875
01:05:08,787 --> 01:05:10,355
Stop.
876
01:05:10,455 --> 01:05:11,752
Stop.
877
01:05:13,258 --> 01:05:15,249
Please, please.
878
01:05:17,929 --> 01:05:19,419
Oh, God.
879
01:05:25,703 --> 01:05:26,692
No.
880
01:05:29,207 --> 01:05:30,196
No.
881
01:05:49,327 --> 01:05:50,919
What happened to you?
882
01:05:53,231 --> 01:05:54,933
Ghost on meat hooks.
883
01:05:55,033 --> 01:05:56,968
I jumped out of the
window to get away,
884
01:05:57,068 --> 01:06:00,138
but I don't think it's
going to let us leave.
885
01:06:00,238 --> 01:06:02,138
I got hypnotized by
a realty commercial.
886
01:06:04,242 --> 01:06:05,368
Don't ask.
887
01:06:06,744 --> 01:06:07,733
967
01:06:25,247 --> 01:06:27,078
I got my eye drilled
out by Chucky.
888
01:06:15,353 --> 01:06:18,590
Had to deep-six him.
889
01:06:18,690 --> 01:06:21,454
But that's cool.
Look what I got.
890
01:06:33,872 --> 01:06:35,533
This is too much.
891
01:06:39,377 --> 01:06:40,708
Lovely.
892
01:06:49,554 --> 01:06:51,044
I hate haunted houses.
893
01:06:53,525 --> 01:06:55,652
974
01:07:11,227 --> 01:07:12,717
That's a bit creepy.
894
01:07:00,565 --> 01:07:02,726
I don't get paid enough for this.
895
01:07:10,241 --> 01:07:11,902
Got to get a shot of this.
896
01:07:13,244 --> 01:07:14,734
That is hilarious.
897
01:07:22,520 --> 01:07:24,255
Can't be.
898
01:07:24,355 --> 01:07:26,016
Disgusting.
899
01:07:27,191 --> 01:07:28,927
Oh, no.
900
01:07:29,027 --> 01:07:30,358
Tom!
901
01:07:35,199 --> 01:07:36,601
Are we both seeing Quentin?
902
01:07:36,701 --> 01:07:38,269
Yeah.
903
01:07:38,369 --> 01:07:41,306
Whatever we do, we
cannot let him in here.
904
01:07:41,406 --> 01:07:43,942
Okay, how do we keep him out?
905
01:07:44,042 --> 01:07:45,168
It hears us.
906
01:08:01,893 --> 01:08:02,961
Quentin?
907
01:08:03,061 --> 01:08:04,295
Is that you?
908
01:08:04,395 --> 01:08:05,930
Who do you think it is?
909
01:08:06,030 --> 01:08:07,799
The door's jammed.
910
01:08:07,899 --> 01:08:09,167
Please, please, please,
911
01:08:09,267 --> 01:08:10,835
tell me there's a working
shower in there
912
01:08:10,935 --> 01:08:13,738
with hot water and
some fluffy towels.
913
01:08:13,838 --> 01:08:15,203
Hey, what are you
doing here, man?.
914
01:08:16,207 --> 01:08:17,575
Well, for starters, my job.
915
01:08:17,675 --> 01:08:18,743
Unfortunately.
916
01:08:18,843 --> 01:08:21,279
Now? Here, tonight?
917
01:08:21,379 --> 01:08:22,914
- Are you holding the door?
- Listen to me, man.
918
01:08:23,014 --> 01:08:24,883
You can't come in here.
It's not safe.
919
01:08:24,983 --> 01:08:26,918
It's dirty,
920
01:08:27,018 --> 01:08:30,321
and there's a lot of smells.
921
01:08:30,421 --> 01:08:32,991
You wouldn't like it.
And also,
922
01:08:33,091 --> 01:08:36,461
the show, Sinister Sights,
923
01:08:36,561 --> 01:08:37,929
it's finished.
924
01:08:38,029 --> 01:08:40,131
Are you working for
the network now?.
925
01:08:40,231 --> 01:08:42,967
Actually, Quentin,
I'm looking after you.
926
01:08:43,067 --> 01:08:46,104
Over budget on the last five episodes,
that's you looking out for me?.
927
01:08:46,204 --> 01:08:47,939
- Actually--
- You know what, if it wasn't for me,
928
01:08:48,039 --> 01:08:50,241
you'd still be licking stamps
in the mail room right now.
929
01:08:50,341 --> 01:08:53,077
Actually, Quentin, I've managed
to keep my job in spite of you.
930
01:08:53,177 --> 01:08:55,613
You want to take a
look behind me, pal?.
931
01:08:55,713 --> 01:08:57,982
Maybe we can do this inside.
It's pouring.
932
01:08:58,082 --> 01:09:00,285
You picked the wrong night
to play producer, pal.
933
01:09:00,385 --> 01:09:02,086
Executive producer.
934
01:09:02,186 --> 01:09:03,621
Now get Simon to unstick this door.
935
01:09:03,721 --> 01:09:05,290
Tell Greg to order some sushi.
936
01:09:05,390 --> 01:09:06,624
Who's running this circus,
937
01:09:06,724 --> 01:09:09,784
and why isn't anybody
answering their cell phones?.
938
01:09:11,029 --> 01:09:12,830
This house is not like the other houses.
939
01:09:12,930 --> 01:09:16,067
Look. The main water line--
It's coming into the house
940
01:09:16,167 --> 01:09:17,602
from a totally different point.
941
01:09:17,702 --> 01:09:19,737
It's the old slave quarters.
942
01:09:19,837 --> 01:09:23,541
It looks like they built over a well.
943
01:09:23,641 --> 01:09:25,131
And why would anybody do that?
944
01:09:28,980 --> 01:09:30,948
It's too visible.
945
01:09:32,917 --> 01:09:34,552
The well is where they
would dump the bodies,
946
01:09:34,652 --> 01:09:35,753
so they built over it.
947
01:09:35,853 --> 01:09:37,655
The slave quarters.
948
01:09:37,755 --> 01:09:38,744
1030
01:09:54,323 --> 01:09:55,950
Somebody is going to
have to talk to him.
949
01:09:40,525 --> 01:09:41,793
Are you filming this?
950
01:09:41,893 --> 01:09:44,259
- I am not in the mood.
- Just send him to the back door.
951
01:09:46,998 --> 01:09:48,232
Simon, come on.
952
01:09:48,332 --> 01:09:49,567
Quentin, listen, man,
this door is hopeless.
953
01:09:49,667 --> 01:09:51,191
Go around the back.
954
01:09:52,670 --> 01:09:54,160
In the rain?
955
01:09:56,674 --> 01:09:58,776
You're going to buy
me some new shoes.
956
01:09:58,876 --> 01:10:00,867
I hate locations.
957
01:10:06,984 --> 01:10:10,455
Quentin, it's not safe
in here, okay?.
958
01:10:10,555 --> 01:10:13,091
Who's she?
959
01:10:13,191 --> 01:10:14,726
She's the psychic, man, okay?
Just listen.
960
01:10:14,826 --> 01:10:17,729
We need your help getting
out of here. Okay?
961
01:10:17,829 --> 01:10:19,230
Everything's over.
962
01:10:19,330 --> 01:10:20,832
Why does everybody
keep saying that?.
963
01:10:20,932 --> 01:10:22,667
There's no time, man.
Just listen.
964
01:10:22,767 --> 01:10:26,304
This house-- It's like the caves.
Remember?
965
01:10:26,404 --> 01:10:27,939
It's just different.
966
01:10:28,039 --> 01:10:33,011
We need you to tell us
what's in that shack.
967
01:10:33,111 --> 01:10:35,747
Does somebody have a key, or do you
want me to just gnaw through the chain?.
968
01:10:35,847 --> 01:10:37,382
Or maybe somebody can
let me in the house
969
01:10:37,482 --> 01:10:38,983
before I kill one of you
for some ratings.
970
01:10:39,083 --> 01:10:41,452
Do you think we're joking?.
971
01:10:41,552 --> 01:10:44,455
- What the--
- We're out of options, man.
972
01:10:44,555 --> 01:10:48,493
You're all we've got.
Please.
973
01:10:48,593 --> 01:10:49,661
But that--
974
01:10:49,761 --> 01:10:50,662
Go.
975
01:10:50,762 --> 01:10:52,363
Go! Please!
976
01:10:52,463 --> 01:10:53,987
Yeah.
977
01:11:01,973 --> 01:11:03,270
Damn it.
978
01:11:12,083 --> 01:11:13,983
I need a hot tub right now.
979
01:11:25,730 --> 01:11:27,932
It's a well.
980
01:11:28,032 --> 01:11:33,071
- You were right.
- So all these years they've been feeding it.
981
01:11:33,171 --> 01:11:35,373
Well, well, well.
982
01:11:35,473 --> 01:11:37,709
That's why we're all still alive.
983
01:11:37,809 --> 01:11:40,411
The house isn't as strong
without fresh bodies.
984
01:11:40,511 --> 01:11:42,980
I mean, we've all seen
how it feeds.
985
01:11:43,080 --> 01:11:45,083
So if we don't feed the house,
the house dies.
986
01:11:45,183 --> 01:11:48,152
Why are we talking
about feeding it?.
987
01:11:48,252 --> 01:11:51,119
Am I the one that's actually
going to have to say it?.
988
01:11:54,926 --> 01:11:56,327
It's looking for a caretaker,
989
01:11:56,427 --> 01:11:59,330
and we have a fresh
body to feed it.
990
01:11:59,430 --> 01:12:00,965
No, Tom.
991
01:12:01,065 --> 01:12:02,967
We take it to the well,
and this ends, Greg.
992
01:12:03,067 --> 01:12:04,535
We don't know that for sure.
993
01:12:04,635 --> 01:12:05,870
Oh, really?
994
01:12:05,970 --> 01:12:08,039
You know, before you came along,
this was a real cushy job--
995
01:12:08,139 --> 01:12:09,574
no real ghosts,
996
01:12:09,674 --> 01:12:12,977
just us shooting grainy footage
of us scaring ourselves.
997
01:12:13,077 --> 01:12:16,581
First show with you on board
and we got two dead people.
998
01:12:16,681 --> 01:12:17,615
Bub may not be dead.
999
01:12:17,715 --> 01:12:19,012
Well, he might as well be!
1000
01:12:20,518 --> 01:12:22,787
The other caretakers,
they figured this out.
1001
01:12:22,887 --> 01:12:24,088
If they keep the house fed,
1002
01:12:24,188 --> 01:12:25,656
it lets them go
about their business,
1003
01:12:25,756 --> 01:12:27,383
and I say we do the same.
1004
01:12:29,126 --> 01:12:30,286
Heather.
1005
01:12:34,999 --> 01:12:36,660
1088
01:12:52,234 --> 01:12:54,361
Come on, you going
to let me in or not?.
1006
01:12:48,379 --> 01:12:50,615
The key to the slave quarters.
1007
01:12:50,715 --> 01:12:52,012
It's on one of the chimes.
1008
01:12:54,051 --> 01:12:55,575
Let's go.
1009
01:12:59,690 --> 01:13:00,892
Tom.
1010
01:13:00,992 --> 01:13:03,628
We do this, and at least
we have a chance.
1011
01:13:03,728 --> 01:13:05,320
Put her down.
1012
01:13:07,031 --> 01:13:08,464
I have an idea.
1013
01:13:20,111 --> 01:13:21,746
Is this for real?
1014
01:13:21,846 --> 01:13:25,616
Get the hell out of here.
We're doing you a favour,
1015
01:13:25,716 --> 01:13:28,152
even if you don't deserve it
1016
01:13:28,252 --> 01:13:29,954
because you don't.
1017
01:13:30,054 --> 01:13:31,088
What did I do?
1018
01:13:31,188 --> 01:13:33,658
- You don't like the rain?
- No.
1019
01:13:33,758 --> 01:13:36,561
Go find a tree to sit under
1020
01:13:36,661 --> 01:13:39,630
because you're not getting
in here. Okay?
1021
01:13:39,730 --> 01:13:40,765
Uh--
1022
01:13:40,865 --> 01:13:42,560
Go.
1023
01:13:46,137 --> 01:13:48,172
- You really think this is a good idea?.
- Shh.
1024
01:13:48,272 --> 01:13:51,742
I've got to say, this is all very
out of the ordinary for me, okay,
1025
01:13:51,842 --> 01:13:53,244
but I'm going to play along.
1026
01:13:53,344 --> 01:13:57,381
I'm assuming this is part
of the show at this point.
1027
01:13:57,481 --> 01:13:58,812
I'll be back.
1028
01:14:02,386 --> 01:14:04,911
1112
01:14:29,665 --> 01:14:31,530
1029
01:14:32,984 --> 01:14:35,009
Take that.
1030
01:14:42,026 --> 01:14:43,721
Somebody's getting fired for this.
1031
01:14:52,636 --> 01:14:54,536
1116
01:15:19,982 --> 01:15:21,449
1032
01:15:12,156 --> 01:15:13,851
I found it!
1033
01:15:21,432 --> 01:15:23,195
1119
01:15:40,636 --> 01:15:42,501
1034
01:15:29,707 --> 01:15:31,504
Help me.
1035
01:15:38,682 --> 01:15:40,513
If I help you...
1036
01:15:42,453 --> 01:15:43,818
I'm next.
1037
01:15:59,703 --> 01:16:00,965
1124
01:16:21,143 --> 01:16:23,668
Hey, Greg, I've got the key.
1038
01:16:20,558 --> 01:16:22,293
Tom.
1039
01:16:22,393 --> 01:16:23,917
Tom!
1040
01:16:27,631 --> 01:16:30,735
We have to do this now,
or we're never going to get out of here.
1041
01:16:30,835 --> 01:16:32,860
The house is only
getting stronger.
1042
01:16:33,871 --> 01:16:35,306
- I've got to get Tom.
- Why?
1043
01:16:35,406 --> 01:16:36,774
Something's not right.
1044
01:16:36,874 --> 01:16:38,000
I'll be back.
1045
01:16:44,315 --> 01:16:45,509
Tom.
1046
01:16:57,461 --> 01:17:00,055
The house never leaves a trace.
1047
01:17:02,766 --> 01:17:06,463
I know that now.
We can't stop it.
1048
01:17:47,211 --> 01:17:50,476
Oh, my God.
1049
01:17:52,082 --> 01:17:55,419
Tom, snap out of it, man.
It's daylight soon.
1050
01:17:55,519 --> 01:17:57,487
We're going to get
out of here.
1051
01:17:58,956 --> 01:18:00,719
I like you...
1052
01:18:02,693 --> 01:18:04,128
But you're wrong.
1053
01:18:04,228 --> 01:18:07,163
What are you talking about?
1054
01:18:09,400 --> 01:18:12,392
Evil has always taken
residence in this house.
1055
01:18:15,439 --> 01:18:17,134
And we can't stop that.
1056
01:18:25,983 --> 01:18:27,917
1144
01:18:44,820 --> 01:18:48,278
Jesus, that's deep.
1057
01:18:32,856 --> 01:18:34,221
I can't do this.
1058
01:18:37,761 --> 01:18:40,831
I know what you're thinking.
1059
01:18:40,931 --> 01:18:44,335
Look, she's gone.
1060
01:18:44,435 --> 01:18:47,563
We do this, and we all
get out of here.
1061
01:18:49,707 --> 01:18:51,072
It's over.
1062
01:19:12,963 --> 01:19:14,658
Come on, girl.
1063
01:19:21,438 --> 01:19:23,841
One...
1064
01:19:23,941 --> 01:19:25,309
Two...
1065
01:19:25,409 --> 01:19:26,706
Three.
1066
01:19:35,586 --> 01:19:37,213
1155
01:19:52,788 --> 01:19:57,157
1067
01:19:46,630 --> 01:19:48,757
1157
01:20:09,638 --> 01:20:11,572
1068
01:20:07,651 --> 01:20:09,414
1159
01:20:32,027 --> 01:20:36,430
1069
01:21:04,942 --> 01:21:06,807
1161
01:21:31,620 --> 01:21:33,144
It's stuck.
1070
01:21:26,897 --> 01:21:28,832
Simon!
1071
01:21:28,932 --> 01:21:30,490
1164
01:21:46,067 --> 01:21:49,594
Simon!
1072
01:21:34,171 --> 01:21:35,160
1166
01:21:53,608 --> 01:21:55,769
Somebody help me, please.
1073
01:21:41,879 --> 01:21:45,949
Please.
1074
01:21:46,049 --> 01:21:47,117
Bub.
1075
01:21:47,217 --> 01:21:49,119
Somebody help me.
1076
01:21:49,219 --> 01:21:51,355
Please!
1077
01:21:51,455 --> 01:21:52,820
Bub.
1078
01:21:54,024 --> 01:21:55,355
Bub.
1079
01:22:10,307 --> 01:22:11,842
I'm sorry.
1080
01:22:11,942 --> 01:22:15,546
Please don't leave me.
Please don't leave me.
1081
01:22:15,646 --> 01:22:18,182
Bub?. Where did he come from?
1082
01:22:18,282 --> 01:22:19,817
Get him out of here. Now.
1083
01:22:19,917 --> 01:22:24,021
Bub?. Where did he come from?
1084
01:22:24,121 --> 01:22:25,884
Bub?
1085
01:22:28,559 --> 01:22:30,823
Where did you get this?
1086
01:22:35,499 --> 01:22:38,936
- Where did you--
- Nobody survives this place.
1087
01:22:39,036 --> 01:22:40,560
Nobody.
1088
01:22:54,818 --> 01:22:57,252
1183
01:23:14,122 --> 01:23:15,919
1089
01:23:00,491 --> 01:23:03,790
1185
01:23:19,361 --> 01:23:22,091
1090
01:23:10,067 --> 01:23:12,092
Simon.
1091
01:23:15,506 --> 01:23:17,736
Sim--
1092
01:23:19,610 --> 01:23:20,599
1189
01:23:47,455 --> 01:23:50,185
Go to the van.
I'll get Bub and Tom.
1093
01:23:47,437 --> 01:23:48,768
1191
01:24:08,376 --> 01:24:09,502
You.
1094
01:24:19,436 --> 01:24:20,630
1193
01:24:40,809 --> 01:24:42,970
1095
01:24:33,417 --> 01:24:35,180
1195
01:24:59,694 --> 01:25:01,992
I told you to keep your mouth closed.
1096
01:24:51,268 --> 01:24:52,292
Bub!
1097
01:24:53,937 --> 01:24:54,926
Heather!
1098
01:24:56,173 --> 01:24:57,504
Tom!
1099
01:24:58,909 --> 01:25:00,536
Where you going, Greg?
1100
01:25:02,980 --> 01:25:06,750
You have nowhere to return to.
1101
01:25:06,850 --> 01:25:08,785
Tom, you're stronger
than this, all right?.
1102
01:25:08,885 --> 01:25:10,821
- You can beat this.
- Nobody beats the house.
1103
01:25:10,921 --> 01:25:13,290
We're family, man.
1104
01:25:13,390 --> 01:25:14,458
Look at me.
1105
01:25:14,558 --> 01:25:18,195
You don't have to leave, Greg.
1106
01:25:18,295 --> 01:25:20,130
We can work together again.
1107
01:25:20,230 --> 01:25:22,630
Where's Heather?
1108
01:25:24,134 --> 01:25:25,636
Man, what have you done?
1109
01:25:25,736 --> 01:25:28,205
When I'm done,
1110
01:25:28,305 --> 01:25:30,398
there won't be a single trace.
1111
01:25:32,576 --> 01:25:36,713
You know, Greg, sometimes the
greatest foundation for change
1112
01:25:36,813 --> 01:25:40,214
is to stay right where you are.
1113
01:26:24,561 --> 01:26:26,324
1214
01:26:44,065 --> 01:26:46,966
Hello. Are you here?
1215
01:26:47,035 --> 01:26:49,731
Tom Rule?
1114
01:26:34,304 --> 01:26:36,306
Oh, Mr. Rule,
we're the Holdens,
1115
01:26:36,406 --> 01:26:37,808
you know, the ones you contacted
1116
01:26:37,908 --> 01:26:41,411
about spending the night
at the House of Bones?.
1117
01:26:41,511 --> 01:26:43,413
Well, well, well,
1118
01:26:43,513 --> 01:26:46,175
I didn't think you guys
were going to make it.
1119
01:26:47,484 --> 01:26:50,320
I remodelled the upstairs
especially for you.
1120
01:26:50,420 --> 01:26:52,581
This will be so exciting.
1121
01:27:06,403 --> 01:27:08,064
Welcome.
78950
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.