All language subtitles for House.Of.Bones.2010.BRRIP.X264.AAC.CrEwSaDe

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: -2 00:00:03,00 --> 00:00:10,000 synchronized for version: -1 00:00:11,000 --> 00:00:18,000 House.Of.Bones.2010.BRRIP.X264.AAC.CrEwSaDe 0 00:00:19,000 --> 00:00:26,000 by ZWIERZAK jr ( GBHcrew ) 1 00:00:43,759 --> 00:00:45,920 Did you bring it? 2 00:00:50,265 --> 00:00:52,256 Here it is. 3 00:00:53,268 --> 00:00:55,904 Babe Ruth's hitter for his 29th and last home run, 4 00:00:56,004 --> 00:01:00,142 before the Red Sox traded him to the Yanks in 1919. 5 00:01:00,242 --> 00:01:02,945 Bad luck for the Sox. Collector's item for my dad. 6 00:01:03,045 --> 00:01:04,213 Autographed? 7 00:01:04,313 --> 00:01:05,981 - Careful. - No way. 8 00:01:06,081 --> 00:01:08,675 My dad'll give me a beating if he knows I showed you. 9 00:01:10,285 --> 00:01:12,588 - Let me hit it. - Are you crazy? 10 00:01:12,688 --> 00:01:14,523 Come on. It's just a baseball. 11 00:01:14,623 --> 00:01:16,925 - That wasn't the deal. - Deals change. 12 00:01:17,025 --> 00:01:18,549 Right, J.J.? 13 00:01:20,429 --> 00:01:22,631 Wait. You said-- 14 00:01:22,731 --> 00:01:24,366 Batter up. 15 00:01:24,466 --> 00:01:25,524 Don't! 16 00:01:34,743 --> 00:01:36,472 Great. 17 00:01:39,815 --> 00:01:42,618 You can't go in there. 18 00:01:42,718 --> 00:01:44,453 I have to get my dad's ball. 19 00:01:44,553 --> 00:01:46,355 He'll pound me if I don't bring it home. 20 00:01:46,455 --> 00:01:49,219 I'd take your chances with your dad. 21 00:01:53,562 --> 00:01:55,052 Whatever. 22 00:02:18,687 --> 00:02:21,679 23 00:03:00,813 --> 00:03:03,782 23 00:02:52,521 --> 00:02:54,512 25 00:03:23,236 --> 00:03:25,568 24 00:03:45,841 --> 00:03:47,331 27 00:04:48,421 --> 00:04:50,116 For over 50 years, 25 00:04:34,689 --> 00:04:36,758 the Wicker House has been abandoned, 26 00:04:36,858 --> 00:04:39,928 scarred by time, feared by all, 27 00:04:40,028 --> 00:04:43,932 its sordid history filled with dark tales. 28 00:04:44,032 --> 00:04:47,269 But what's the real story behind the Wicker House? 29 00:04:47,369 --> 00:04:48,603 Is there any substance 30 00:04:48,703 --> 00:04:51,106 to the rumours of countless murders 31 00:04:51,206 --> 00:04:55,610 of immigrants, slaves, prostitutes? 32 00:04:55,710 --> 00:04:57,279 Then, in 1951, 33 00:04:57,379 --> 00:05:00,782 a boy taken by the house itself. 34 00:05:00,882 --> 00:05:02,951 And now, decades later, 35 00:05:03,051 --> 00:05:06,621 the mansion is left without a new owner. 36 00:05:06,721 --> 00:05:09,791 But its legacy continues. 37 00:05:09,891 --> 00:05:12,627 Locals report strange noises, 38 00:05:12,727 --> 00:05:14,563 movement behind the curtains. 39 00:05:14,663 --> 00:05:16,898 And then there's the constant stream 40 00:05:16,998 --> 00:05:19,735 of mysterious disappearances. 41 00:05:19,835 --> 00:05:23,905 So is it just another urban legend?. 42 00:05:24,005 --> 00:05:26,241 Or is the Wicker House 43 00:05:26,341 --> 00:05:28,944 really haunted? 44 00:05:29,044 --> 00:05:31,113 We'll investigate next week 45 00:05:31,213 --> 00:05:34,950 on Sinister Sites. 46 00:05:35,050 --> 00:05:36,984 50 00:05:53,886 --> 00:05:55,820 What, am I gonna stand here looking like a jerk-off? 47 00:05:40,388 --> 00:05:41,787 Somebody gonna yell "cut"? Cut! 48 00:05:44,226 --> 00:05:46,490 53 00:06:02,061 --> 00:06:03,824 That's terrible. 49 00:05:48,396 --> 00:05:50,365 This is coffee. Where's my Scotch? 50 00:05:50,465 --> 00:05:51,700 You got five minutes for me? 51 00:05:51,800 --> 00:05:53,135 Yeah, of course, of course, of course. 52 00:05:53,235 --> 00:05:54,803 Listen, sweetie, do me a favour. 53 00:05:54,903 --> 00:05:57,639 Why don't you move my lunch meeting by 15 minutes?. 54 00:05:57,739 --> 00:05:59,474 Make sure you tell the maitre'd I want the same table. 55 00:05:59,574 --> 00:06:01,176 - They can't screw me on the table. - Yes, sir. 56 00:06:01,276 --> 00:06:02,310 Okay, go on, go on. 57 00:06:02,410 --> 00:06:03,812 That's fine. Thanks, babe. Later. 58 00:06:03,912 --> 00:06:05,147 Later, in the dressing room. 59 00:06:05,247 --> 00:06:06,982 Did you get to see some of the magic? 60 00:06:07,082 --> 00:06:09,651 I thought we weren't doing composites anymore. 61 00:06:09,751 --> 00:06:12,621 You know, the fans just think the CGI's awful, 62 00:06:12,721 --> 00:06:15,757 and the whole thing's just kind of tired. 63 00:06:15,857 --> 00:06:17,592 Wow. Okay. 64 00:06:17,692 --> 00:06:19,928 Uh, a couple of teenagers in their parents' basement 65 00:06:20,028 --> 00:06:21,429 write up a few negative blogs, 66 00:06:21,529 --> 00:06:22,764 suddenly my hit show is tired? 67 00:06:22,864 --> 00:06:26,268 Former hit show, would be more accurate. 68 00:06:26,368 --> 00:06:28,937 Walk with me. 69 00:06:29,037 --> 00:06:30,172 So we, uh-- 70 00:06:30,272 --> 00:06:32,941 Ooh. It dropped two points after the premiere? 71 00:06:33,041 --> 00:06:35,110 It's worse than that. You lost four points 72 00:06:35,210 --> 00:06:37,946 with the 18 to 25-year-old male. 73 00:06:38,046 --> 00:06:39,948 So we'll make some changes, you know?. 74 00:06:40,048 --> 00:06:41,283 We'll add some T and A, somehow. 75 00:06:41,383 --> 00:06:43,285 Just set up a conference call with my producers. 76 00:06:43,385 --> 00:06:45,453 - They'll handle it, all right? - We're a little bit past that point. 77 00:06:45,553 --> 00:06:49,011 I already spoke to Tom about some format changes. 78 00:07:12,847 --> 00:07:16,751 Don't say or do anything until we get the camera rolling, all right?. 79 00:07:16,851 --> 00:07:18,920 I'm just checking it out. 80 00:07:19,020 --> 00:07:21,389 Is that a fresh coat of paint? 81 00:07:21,489 --> 00:07:24,025 Tom's gonna freak out. 82 00:07:24,125 --> 00:07:26,457 The location pictures were a lot creepier. 83 00:07:32,500 --> 00:07:35,537 I am definitely getting a lot of energy from the house. 84 00:07:35,637 --> 00:07:36,938 Okay, well, that's good. That's good. 85 00:07:37,038 --> 00:07:39,871 But can we save that for the camera? 86 00:07:43,044 --> 00:07:44,341 92 00:08:01,414 --> 00:08:03,939 - Bub is driving. - Is that the producer? 87 00:07:48,516 --> 00:07:50,074 Bub's a local hire. 88 00:07:52,988 --> 00:07:55,724 - Who painted the house? - That's a good question. 89 00:07:55,824 --> 00:07:57,559 Who's got the key? 90 00:07:57,659 --> 00:07:59,294 The bank Realtor, that's who. 91 00:07:59,394 --> 00:08:00,918 Jeez, these local yokels. 92 00:08:03,031 --> 00:08:05,465 I'm not too impressed myself, so... 93 00:08:06,901 --> 00:08:09,070 What are you saying, that I'm not a star anymore here, 94 00:08:09,170 --> 00:08:10,405 - all of a sudden?. - No, no. 95 00:08:10,505 --> 00:08:13,174 Don't you realize that I just got offered ten grand 96 00:08:13,274 --> 00:08:15,410 for a one-day appearance at the Port Washington, Wisconsin, 97 00:08:15,510 --> 00:08:17,445 comic book convention? Buddy, I got fans. 98 00:08:17,545 --> 00:08:19,514 You have fans, absolutely. 99 00:08:19,614 --> 00:08:23,285 But you know this. Everything's just changed. 100 00:08:23,385 --> 00:08:27,022 It's the whole reality TV thing. 101 00:08:27,122 --> 00:08:30,592 People want stars to be regular Joes. 102 00:08:30,692 --> 00:08:32,394 I'm not gonna make a meal out of this. 103 00:08:32,494 --> 00:08:34,095 We-- We're not getting our money's worth 104 00:08:34,195 --> 00:08:37,599 with you doing cheesy bumpers in front of a green screen. 105 00:08:37,699 --> 00:08:41,569 Now if we were to mix in a little reality show, 106 00:08:41,669 --> 00:08:44,739 a big-name star actually on location, 107 00:08:44,839 --> 00:08:47,409 - that could play. - Location? Yeah, right. 108 00:08:47,509 --> 00:08:48,977 You guys don't pay me enough for that. 109 00:08:49,077 --> 00:08:50,912 If you don't, the network's prepared 110 00:08:51,012 --> 00:08:52,946 to terminate your contract. 111 00:08:54,516 --> 00:08:56,108 118 00:09:11,684 --> 00:09:13,709 Fine. I'll book a ticket. 112 00:08:58,286 --> 00:08:59,454 That's what I thought you'd say. 113 00:08:59,554 --> 00:09:01,089 I already booked you one. 114 00:09:01,189 --> 00:09:03,054 - First class? - Don't push it. 115 00:09:04,359 --> 00:09:05,327 I gotta take this. 116 00:09:05,427 --> 00:09:09,331 Ah, you prick. 117 00:09:09,431 --> 00:09:13,868 So how was the ride with the psychic?. 118 00:09:13,968 --> 00:09:15,637 It was fine. 119 00:09:15,737 --> 00:09:17,973 Started talking about feelings as soon as we got here. 120 00:09:18,073 --> 00:09:20,132 I told her to save it for the camera. 121 00:09:22,143 --> 00:09:24,713 She mention a husband or boyfriend or anything?. 122 00:09:24,813 --> 00:09:27,549 I didn't go there, Tom. I don't go there. Okay? 123 00:09:27,649 --> 00:09:30,051 Plus, Greg's your wingman on those operations. 124 00:09:30,151 --> 00:09:32,053 I'm camera. That's all I do. 125 00:09:32,153 --> 00:09:34,556 Okay, camera. Can you get the van unloaded, please, 126 00:09:34,656 --> 00:09:36,453 and see if we can get our location open? 127 00:09:40,795 --> 00:09:42,998 Should we wake your boy up? 128 00:09:43,098 --> 00:09:44,666 Dude's been sleeping since the airport. 129 00:09:44,766 --> 00:09:46,256 Leave him. 130 00:09:47,569 --> 00:09:49,738 That's the kind of job I want right there. 131 00:09:49,838 --> 00:09:53,608 Sit on my ass all day, collect a paycheck. 132 00:09:53,708 --> 00:09:56,277 Just chill. 133 00:09:56,377 --> 00:09:58,113 Hey, bro. How you doing, man? 134 00:09:58,213 --> 00:09:59,614 I'm Tom Rule. I'm the producer. 135 00:09:59,714 --> 00:10:01,583 We didn't get a chance to talk very much in the car. 136 00:10:01,683 --> 00:10:05,186 - Yeah, you were in there on that phone. - Listen, do me a favour. 137 00:10:05,286 --> 00:10:08,256 I don't usually fire the P.A. until after the second day, so, 138 00:10:08,356 --> 00:10:09,858 keep your mouth shut, 139 00:10:09,958 --> 00:10:12,894 and don't cheat yourself out of the overtime, all right? 140 00:10:12,994 --> 00:10:14,689 Okay. 141 00:10:18,700 --> 00:10:20,402 Who pissed in his Cheerios? 142 00:10:20,502 --> 00:10:23,405 Dude, the ratings are down, you know? 143 00:10:23,505 --> 00:10:25,996 151 00:10:46,212 --> 00:10:48,203 144 00:10:47,896 --> 00:10:49,591 153 00:11:08,234 --> 00:11:10,395 145 00:11:13,221 --> 00:11:15,121 155 00:11:40,566 --> 00:11:43,091 146 00:11:29,537 --> 00:11:30,663 Perfect. 147 00:11:32,006 --> 00:11:33,132 Oh, jeez. 148 00:11:37,345 --> 00:11:39,781 So did you get caught up on your beauty sleep?. 149 00:11:39,881 --> 00:11:41,316 Yeah. Thank you. 150 00:11:41,416 --> 00:11:44,352 Well, it's nice of you to decide to join us. 151 00:11:44,452 --> 00:11:46,321 You know, Greg, I like you. 152 00:11:46,421 --> 00:11:50,024 But I would hate to have to do this show without you. 153 00:11:50,124 --> 00:11:51,793 You would. 154 00:11:51,893 --> 00:11:54,028 Well, you know what they say. The show must go on. 155 00:11:54,128 --> 00:11:55,463 Yeah. 156 00:11:55,563 --> 00:11:57,758 Yeah. 157 00:12:02,403 --> 00:12:04,038 How about that paint job? 158 00:12:04,138 --> 00:12:06,541 Aw, man. What do you think they were thinking with that one? 159 00:12:06,641 --> 00:12:09,677 Extreme Makeover, Haunted House Edition. 160 00:12:09,777 --> 00:12:11,012 Yeah, that's not even funny. 161 00:12:11,112 --> 00:12:13,581 I told them to leave it exactly the way that it is. 162 00:12:13,681 --> 00:12:14,782 It's the grimmer, the better. 163 00:12:14,882 --> 00:12:17,285 Maybe we use it. 164 00:12:17,385 --> 00:12:19,387 The house did it. 165 00:12:19,487 --> 00:12:20,886 176 00:12:36,455 --> 00:12:38,218 Quentin could sell it. 166 00:12:22,790 --> 00:12:25,994 If he shows up. You think he'll show up? 167 00:12:26,094 --> 00:12:27,795 I don't think he's got much of a choice. 168 00:12:27,895 --> 00:12:29,998 You're right. 169 00:12:30,098 --> 00:12:31,866 Oh, no key. 170 00:12:31,966 --> 00:12:33,668 The Realtor will be here any minute. 171 00:12:33,768 --> 00:12:37,363 Dude. You really think we need a key? 172 00:12:39,440 --> 00:12:40,634 Right. 173 00:12:45,046 --> 00:12:47,207 185 00:13:02,782 --> 00:13:06,274 Freaky. 174 00:12:51,486 --> 00:12:53,147 187 00:13:10,923 --> 00:13:13,187 Boo-yah. 175 00:12:57,759 --> 00:12:59,784 After you, Tombo. 176 00:13:05,900 --> 00:13:07,769 House paints house. 177 00:13:07,869 --> 00:13:09,803 House lets us in. 178 00:13:13,107 --> 00:13:14,943 House feeds guests. 179 00:13:15,043 --> 00:13:17,445 Whoa. 180 00:13:17,545 --> 00:13:20,105 Now that's what I call hospitality. 181 00:13:21,916 --> 00:13:23,816 What else this house do? 182 00:13:27,855 --> 00:13:29,958 - Hi, I'm Sarah. Nice to meet you. - From the bank. 183 00:13:30,058 --> 00:13:31,793 Yeah, yeah. You listening? All right. 184 00:13:31,893 --> 00:13:33,628 Tommy thinks you're late, but, uh-- 185 00:13:33,728 --> 00:13:37,131 How did you open the gate without a key? 186 00:13:37,231 --> 00:13:38,800 We thought you left it open for us. 187 00:13:38,900 --> 00:13:41,302 You guys were not given permission to stay here tonight. 188 00:13:41,402 --> 00:13:43,037 - It's okay. - It's not okay. 189 00:13:43,137 --> 00:13:44,606 Where is Tom? 190 00:13:44,706 --> 00:13:46,641 He's around back. 191 00:13:46,741 --> 00:13:49,301 All right. 192 00:13:55,883 --> 00:13:58,152 So? 193 00:13:58,252 --> 00:14:00,989 First impressions? 194 00:14:01,089 --> 00:14:05,827 Not as creepy as that sanitarium in Santa Mira, but... 195 00:14:05,927 --> 00:14:08,919 nothing that a smoke machine and backlighting won't fix. 196 00:14:14,202 --> 00:14:17,538 Me likey. We'll set up in here. 197 00:14:17,638 --> 00:14:19,741 This was not our arrangement. You cannot stay here. 198 00:14:19,841 --> 00:14:21,709 Okay, look, Sarah. 199 00:14:21,809 --> 00:14:23,778 Tom's going to straighten all this out-- 200 00:14:23,878 --> 00:14:26,514 The bank carries a liability in this place. 201 00:14:26,614 --> 00:14:27,782 You're permitted to film here 202 00:14:27,882 --> 00:14:29,717 a few hours tomorrow, not tonight. 203 00:14:29,817 --> 00:14:31,185 - You're not covered. - Great. Um-- 204 00:14:31,285 --> 00:14:33,154 Dude, should I just put it in the car?. 205 00:14:33,254 --> 00:14:34,687 219 00:14:50,256 --> 00:14:52,724 What-- Uh-- 206 00:14:38,493 --> 00:14:40,328 - You're late. - You're early. 207 00:14:40,428 --> 00:14:42,263 Unpack the stuff by the fireplace. 208 00:14:42,363 --> 00:14:44,799 - Wait. - Contract issues. 209 00:14:44,899 --> 00:14:46,634 - Okay, you know what? - Okay, listen, listen. 210 00:14:46,734 --> 00:14:48,603 Everything's gonna be fine, kid, okay?. 211 00:14:48,703 --> 00:14:49,804 I'm just-- I'm calling the bank. 212 00:14:49,904 --> 00:14:51,806 On a Saturday? 213 00:14:51,906 --> 00:14:54,108 Your supervisor must really love her job. 214 00:14:54,208 --> 00:14:55,576 Five daytime hours. 215 00:14:55,676 --> 00:14:56,978 - That is what we agreed to. - Okay-- 216 00:14:57,078 --> 00:14:58,813 Underline it. Understand daytime. 217 00:14:58,913 --> 00:15:01,482 You can scout today, shoot tomorrow. That's it. 218 00:15:01,582 --> 00:15:04,986 I understand, but we like to shoot at night. 219 00:15:05,086 --> 00:15:07,989 It's spookier. 220 00:15:08,089 --> 00:15:12,593 We're offering you national TV exposure here. 221 00:15:12,693 --> 00:15:13,961 Millions of viewers. 222 00:15:14,061 --> 00:15:16,222 237 00:15:31,797 --> 00:15:34,129 Either you want to sell this house, or you don't. 223 00:15:18,699 --> 00:15:20,501 I'm starting to feel like I'm doing your job here. 224 00:15:20,601 --> 00:15:21,769 - Really? - Whoa, whoa. 225 00:15:21,869 --> 00:15:24,172 I'm sorry. I still didn't catch your name. 226 00:15:24,272 --> 00:15:26,107 And I'm not gonna get it. Wow. 227 00:15:26,207 --> 00:15:28,443 Look, I'm sorry, okay? He's being a jerk, all right? 228 00:15:28,543 --> 00:15:30,678 - Really? - I have to deal with it all the time, okay? 229 00:15:30,778 --> 00:15:33,214 But look, I don't mean to put you in a bad spot. We don't. 230 00:15:33,314 --> 00:15:36,117 It's just easier for us if we shoot at night. Okay? 231 00:15:36,217 --> 00:15:38,453 - You have no idea, do you? - Actually, we do. 232 00:15:38,553 --> 00:15:40,922 We've done 48 shows just like this, okay?. 233 00:15:41,022 --> 00:15:42,957 We control the horizontal and the vertical. 234 00:15:43,057 --> 00:15:45,059 The house is what we make it. 235 00:15:45,159 --> 00:15:46,994 Well, I hope you're right. 236 00:15:47,094 --> 00:15:48,796 It's just smoke and mirrors. I promise. 237 00:15:48,896 --> 00:15:51,833 It's movie magic, really. 238 00:15:51,933 --> 00:15:55,002 Please? 239 00:15:55,102 --> 00:15:56,270 Thank you. 240 00:15:56,370 --> 00:15:59,307 My name is Sarah Minor. Simon has my number. 241 00:15:59,407 --> 00:16:01,542 If you run into any problems, call me. 242 00:16:01,642 --> 00:16:03,311 Thank you. 243 00:16:03,411 --> 00:16:05,140 I could lose my job. 244 00:16:28,369 --> 00:16:30,338 Here, grab this. 245 00:16:30,438 --> 00:16:32,702 The camera. 246 00:16:34,108 --> 00:16:35,837 Here. 247 00:16:38,379 --> 00:16:39,812 Okay. 248 00:16:54,395 --> 00:16:55,797 What are you doing? 249 00:16:55,897 --> 00:16:57,465 Don't touch anything, man. 250 00:16:57,565 --> 00:16:59,734 It's Tom's rules. 251 00:16:59,834 --> 00:17:03,827 Sorry. Hey, who handles take-out around here?. 252 00:17:08,342 --> 00:17:10,207 268 00:17:31,683 --> 00:17:32,911 253 00:17:19,120 --> 00:17:21,350 270 00:17:57,476 --> 00:17:59,137 No, no, no. Not that, Bub. 254 00:17:43,711 --> 00:17:44,979 Nobody touches that. 255 00:17:45,079 --> 00:17:46,814 256 00:17:46,914 --> 00:17:49,383 Touch this. Don't touch that. 257 00:17:49,483 --> 00:17:50,918 Dude, don't you make up those lines. 258 00:17:51,018 --> 00:17:53,087 Listen, these work on suction, okay?. 259 00:17:53,187 --> 00:17:54,922 Get it on the wall, 260 00:17:55,022 --> 00:17:56,891 then pump it up. 261 00:17:56,991 --> 00:17:59,026 A little suction, okay? You get it? 262 00:17:59,126 --> 00:18:00,561 We need one of these in every room 263 00:18:00,661 --> 00:18:01,996 on the far wall. 264 00:18:02,096 --> 00:18:03,764 Tom will tweak the angles once they're up. 265 00:18:03,864 --> 00:18:06,734 Okay? You with me? 266 00:18:06,834 --> 00:18:07,892 Got it? 267 00:18:09,670 --> 00:18:11,831 This is what they, like, climb buildings with, right?. 268 00:18:13,007 --> 00:18:14,838 Yeah, you sure can. 269 00:18:19,714 --> 00:18:21,511 What's that toy, man? 270 00:18:23,284 --> 00:18:25,219 This toy? 271 00:18:25,319 --> 00:18:28,356 Well, this is no toy, okay? 272 00:18:28,456 --> 00:18:30,157 Bub, this is Chucky. 273 00:18:30,257 --> 00:18:31,993 Chucky, Bub. 274 00:18:32,093 --> 00:18:35,496 Chucky's got balls of steel. Literally. 275 00:18:35,596 --> 00:18:38,799 He's a little bit higher up on the food chain than you are. 276 00:18:38,899 --> 00:18:40,334 All right? 277 00:18:40,434 --> 00:18:44,171 EMF reader, infrared lenses, DAT recorder. 278 00:18:44,271 --> 00:18:47,341 Sennheiser MD-421 mic, 500-gigabyte hard drive, 279 00:18:47,441 --> 00:18:49,243 Lab kit. Okay? 280 00:18:49,343 --> 00:18:51,834 Quentin had said there would be free t-shirts?. 281 00:18:52,847 --> 00:18:53,948 Does that still happen? 282 00:18:54,048 --> 00:18:55,783 You haven't had the talk with him, have you?. 283 00:18:55,883 --> 00:18:58,119 No. 284 00:18:58,219 --> 00:19:00,421 Hey, Bub, listen. 285 00:19:00,521 --> 00:19:03,090 Uh, don't talk so much. 286 00:19:03,190 --> 00:19:05,626 And just listen. Okay? 287 00:19:05,726 --> 00:19:09,096 Stay out of the way, stay out of the shot. 288 00:19:09,196 --> 00:19:11,265 - Stay out of the shot. - 10-4. Absolutely. 289 00:19:11,365 --> 00:19:12,533 And just do what we tell you to do-- 290 00:19:12,633 --> 00:19:14,569 and only what we tell you to do. 291 00:19:14,669 --> 00:19:16,203 - Is that okay? - No problem with that. 292 00:19:16,303 --> 00:19:17,235 Shh. 293 00:19:19,840 --> 00:19:22,777 Is that his tech guy, camera guy?. 294 00:19:22,877 --> 00:19:24,745 What's the deal? 295 00:19:24,845 --> 00:19:27,248 Lead investigator. Cinematographer. 296 00:19:27,348 --> 00:19:29,917 Wasting everybody's time. 297 00:19:30,017 --> 00:19:31,507 Don't do that. 298 00:19:40,895 --> 00:19:43,489 316 00:20:16,682 --> 00:20:18,650 - It's beautiful, isn't it? - Oh, jeez. 299 00:20:03,217 --> 00:20:05,386 Sorry. 300 00:20:05,486 --> 00:20:07,788 You have to be careful in a house like this. 301 00:20:07,888 --> 00:20:10,925 Uh, yeah. 302 00:20:11,025 --> 00:20:13,391 There is so much pain surrounding us. 303 00:20:19,233 --> 00:20:20,901 How was the drive? 304 00:20:21,001 --> 00:20:22,992 It was fine. 305 00:20:24,538 --> 00:20:25,806 Good. 306 00:20:25,906 --> 00:20:29,010 Uh, I have your contract in the van, by the way. 307 00:20:29,110 --> 00:20:31,178 If you want me to get it, I can bring it in. 308 00:20:31,278 --> 00:20:34,482 - We can sign it now or later. - Whatever you like. 309 00:20:34,582 --> 00:20:35,950 Okay. 310 00:20:36,050 --> 00:20:38,719 This is a very special house. 311 00:20:38,819 --> 00:20:41,422 There's just... 312 00:20:41,522 --> 00:20:44,592 There's just so much pain 313 00:20:44,692 --> 00:20:48,029 and pleasure, it's overwhelming. 314 00:20:48,129 --> 00:20:50,831 Listen-- Heather, is it? 315 00:20:50,931 --> 00:20:53,768 Uh, let's wait for the cameras to start rolling. 316 00:20:53,868 --> 00:20:56,070 We'll get some interviews and some close-ups of you 317 00:20:56,170 --> 00:20:58,205 walking around the house. 318 00:20:58,305 --> 00:21:00,207 You don't have to convince me of anything, honey. 319 00:21:00,307 --> 00:21:01,876 You got the part, trust me. 320 00:21:01,976 --> 00:21:03,611 So you don't believe. 321 00:21:03,711 --> 00:21:05,379 No offense. I mean, really, 322 00:21:05,479 --> 00:21:06,647 I just, uh... 323 00:21:06,747 --> 00:21:09,684 I've been on the show for four years. 324 00:21:09,784 --> 00:21:11,352 I've been to over 50 haunted houses, 325 00:21:11,452 --> 00:21:14,055 and the scariest thing I've seen is a girl 326 00:21:14,155 --> 00:21:16,991 that tried to pick up Greg in a bar in Tuscaloosa. 327 00:21:17,091 --> 00:21:19,293 I mean, you can definitely walk the walk, 328 00:21:19,393 --> 00:21:21,829 and you've got a great look. 329 00:21:21,929 --> 00:21:22,830 So-- 330 00:21:22,930 --> 00:21:25,194 You know, I'm glad you're here. 331 00:21:26,767 --> 00:21:27,791 Welcome. 332 00:21:28,836 --> 00:21:30,805 You will be convinced. 333 00:21:30,905 --> 00:21:33,307 Well, don't convince me of that. 334 00:21:33,407 --> 00:21:35,671 Convince the fans. 335 00:22:14,849 --> 00:22:16,250 Yo, man. 5:30. 336 00:22:16,350 --> 00:22:18,619 Yes. Yes. 337 00:22:18,719 --> 00:22:21,689 Hey! Pizza! Call it out! 338 00:22:21,789 --> 00:22:25,953 Anchovies and a two-litre cola! 339 00:22:44,311 --> 00:22:46,973 Piece of frickin' crap house! 340 00:22:48,816 --> 00:22:50,117 What did you do, man? 341 00:22:50,217 --> 00:22:51,986 Is somebody messing with me? 342 00:22:52,086 --> 00:22:53,451 Where's the camera? 343 00:22:54,955 --> 00:22:56,557 It's in the wall. 344 00:22:56,657 --> 00:22:57,954 363 00:23:15,360 --> 00:23:17,089 Get the hell out of here, man. 345 00:23:01,662 --> 00:23:03,220 Go take care of your hand. 346 00:23:10,671 --> 00:23:12,161 366 00:23:49,728 --> 00:23:51,889 347 00:23:38,299 --> 00:23:40,233 368 00:23:55,801 --> 00:23:58,099 348 00:23:48,909 --> 00:23:50,274 370 00:24:07,012 --> 00:24:08,502 Yes, sir. 349 00:23:55,616 --> 00:23:57,743 372 00:24:22,060 --> 00:24:23,118 350 00:24:09,296 --> 00:24:10,285 374 00:24:30,569 --> 00:24:32,764 Guys! 351 00:24:21,408 --> 00:24:24,206 376 00:24:42,147 --> 00:24:43,205 352 00:24:34,922 --> 00:24:37,288 378 00:25:05,070 --> 00:25:07,061 353 00:25:16,463 --> 00:25:18,488 380 00:25:44,809 --> 00:25:47,437 354 00:25:34,448 --> 00:25:37,952 Dude, there's something not right about this house. 355 00:25:38,052 --> 00:25:39,954 What do you mean? 356 00:25:40,054 --> 00:25:42,022 There's ectoplasm in the wall. 357 00:25:43,891 --> 00:25:46,093 Excellent. Bag it. 358 00:25:46,193 --> 00:25:50,197 We'll do a segment on slime and other spiritual excretions. 359 00:25:50,297 --> 00:25:52,766 Where did the slime come from?. 360 00:25:52,866 --> 00:25:56,737 The bank Realtor, most likely. Let me see it. 361 00:25:56,837 --> 00:25:58,806 How did this happen?. 362 00:25:58,906 --> 00:26:00,274 Bub dropped it in the wall. 363 00:26:00,374 --> 00:26:02,109 In the wall? That's a strange place 364 00:26:02,209 --> 00:26:03,844 to plant slime. 365 00:26:03,944 --> 00:26:07,247 - It's yellow. - Yeah. Like mucus. 366 00:26:07,347 --> 00:26:09,917 The stuff we see is green, man. It's never this yellow. 367 00:26:10,017 --> 00:26:12,186 It looks like snot. Look at it. 368 00:26:12,286 --> 00:26:14,154 - You want to show it to the psychic? - Yes, I do. 369 00:26:14,254 --> 00:26:15,846 397 00:26:31,423 --> 00:26:34,051 As soon as I get the lighting set up for the other scene. 370 00:26:18,625 --> 00:26:20,828 Where do you want to do this, anyway, man?. 371 00:26:20,928 --> 00:26:23,964 Oh, in front of the old fireplace. 372 00:26:24,064 --> 00:26:25,053 Classic. 373 00:26:27,367 --> 00:26:28,595 It smells old. 374 00:26:38,812 --> 00:26:41,215 - What you got there? - Snot-cam. 375 00:26:41,315 --> 00:26:42,750 What? 376 00:26:42,850 --> 00:26:46,220 You take a look at it, then you tell me what it is. 377 00:26:46,320 --> 00:26:48,756 And by the way, we're gonna do the psychic interview-- 378 00:26:48,856 --> 00:26:50,758 Right in front of the fireplace. 379 00:26:50,858 --> 00:26:52,092 Spookier. 380 00:26:52,192 --> 00:26:54,490 Yeah, classic. I got it. 381 00:26:55,863 --> 00:26:58,532 Hey, Greg, tell me this, man. 382 00:26:58,632 --> 00:27:01,735 How many people did they say actually got killed here?. 383 00:27:01,835 --> 00:27:03,871 Over 200 years, nine dozen. 384 00:27:03,971 --> 00:27:05,773 Prostitutes, slaves, 385 00:27:05,873 --> 00:27:08,108 um, visitors. 386 00:27:08,208 --> 00:27:12,838 Till that kid that got lost here in the 1950s, nothing. 387 00:27:14,748 --> 00:27:16,650 It does feel different here. 388 00:27:16,750 --> 00:27:18,652 What do you mean? 389 00:27:18,752 --> 00:27:21,220 It just feels like we're being watched. 390 00:28:18,345 --> 00:28:20,514 How's the feed? 391 00:28:20,614 --> 00:28:22,980 Chucky's on fire, man. 392 00:28:28,689 --> 00:28:30,680 Where's Bub? 393 00:28:31,825 --> 00:28:33,417 422 00:28:48,993 --> 00:28:50,858 Bub! 394 00:28:38,298 --> 00:28:41,168 Bub! 395 00:28:41,268 --> 00:28:43,704 He cut his hand. I told him to go clean it up. 396 00:28:43,804 --> 00:28:45,239 What, did he leave? 397 00:28:45,339 --> 00:28:47,274 He couldn't have, man. I've been here the whole time. 398 00:28:47,374 --> 00:28:49,143 Now, that's interesting. 399 00:28:49,243 --> 00:28:51,645 We have ourselves a little mystery here, fellows. 400 00:28:51,745 --> 00:28:53,280 Let's use it. 401 00:28:53,380 --> 00:28:55,507 Yeah. 402 00:28:59,820 --> 00:29:01,822 Boom, gone. 403 00:29:01,922 --> 00:29:03,490 This is great. 404 00:29:03,590 --> 00:29:05,959 This is just great. What? 405 00:29:06,059 --> 00:29:07,995 We need to go up. 406 00:29:08,095 --> 00:29:10,359 No. We'll send Chucky up first. 407 00:29:11,565 --> 00:29:13,089 437 00:29:33,104 --> 00:29:34,401 Give me a wider angle. 408 00:29:18,972 --> 00:29:21,702 Yeah. 409 00:29:23,377 --> 00:29:24,678 Bub? 410 00:29:24,778 --> 00:29:26,680 We've been in the house for about 92 minutes now, 411 00:29:26,780 --> 00:29:30,184 and already some very strange things have started happening. 412 00:29:30,284 --> 00:29:32,819 First, we arrived in the kitchen to find a refrigerator 413 00:29:32,919 --> 00:29:35,489 full of fresh food, uh, indicating that 414 00:29:35,589 --> 00:29:38,025 there might be a presence here that was expecting us. 415 00:29:38,125 --> 00:29:40,761 Physical? Nonphysical? 416 00:29:40,861 --> 00:29:42,496 We're not sure. 417 00:29:42,596 --> 00:29:44,498 But we're about to find out. 418 00:29:44,598 --> 00:29:46,466 It's about to get real, folks. 419 00:29:46,566 --> 00:29:49,091 One of our team members has gone missing. 420 00:29:50,337 --> 00:29:53,840 This house has proven to be full of surprises here. 421 00:29:53,940 --> 00:29:57,398 Uh, we've never seen anything like it. 422 00:29:59,179 --> 00:30:00,714 How was that? 423 00:30:00,814 --> 00:30:01,982 - Good. - Good. 424 00:30:02,082 --> 00:30:03,777 455 00:30:22,854 --> 00:30:25,846 We're getting a strong reading right here. 425 00:30:12,225 --> 00:30:13,927 Whoa! 426 00:30:14,027 --> 00:30:15,729 Greg. 427 00:30:15,829 --> 00:30:19,321 Hey, we're getting the good stuff. 428 00:30:20,934 --> 00:30:23,095 - What? What's the reading? - It's off the charts. 429 00:30:24,738 --> 00:30:26,873 Did you see anything? 430 00:30:26,973 --> 00:30:28,736 462 00:30:44,309 --> 00:30:47,176 This kid's playing one smooth trick. 431 00:30:31,745 --> 00:30:33,213 Right there. 432 00:30:33,313 --> 00:30:35,549 Back that up. 433 00:30:35,649 --> 00:30:37,551 All right. Tighter. 434 00:30:37,651 --> 00:30:40,287 All the way. 435 00:30:40,387 --> 00:30:42,489 Okay, now, can you crop that right there?. 436 00:30:42,589 --> 00:30:44,224 There. 437 00:30:44,324 --> 00:30:45,518 470 00:31:04,329 --> 00:31:06,456 Are you okay? 438 00:30:53,233 --> 00:30:56,703 The presence in this house is malevolent. We should go. 439 00:30:56,803 --> 00:30:58,538 That's great. Let's get another take of that. 440 00:30:58,638 --> 00:31:02,042 Yeah. Oh, yeah! I love this house! 441 00:31:02,142 --> 00:31:04,611 We're having a killer show here. 442 00:31:04,711 --> 00:31:05,769 Somebody help me! 443 00:31:07,481 --> 00:31:09,549 Bub! 444 00:31:09,649 --> 00:31:11,118 All right. 445 00:31:11,218 --> 00:31:13,287 Greg and I will go upstairs and investigate. 446 00:31:13,387 --> 00:31:17,691 Simon, you film Heather getting some responses off the monitor. 447 00:31:17,791 --> 00:31:19,793 Heather, I'm looking for some action here, okay?. 448 00:31:19,893 --> 00:31:21,918 You know, uh, spice it up a little bit. 449 00:31:36,376 --> 00:31:38,345 Every house has a spot. 450 00:31:38,445 --> 00:31:40,047 In some cases, it's the attic. 451 00:31:40,147 --> 00:31:41,982 Other cases, it's a cellar, shed. 452 00:31:42,082 --> 00:31:43,984 You remember that church that we went to in Missouri-- 453 00:31:44,084 --> 00:31:46,153 how hot it got when we got near the bathrooms?. 454 00:31:46,253 --> 00:31:48,455 Same kind of situation here. 455 00:31:48,555 --> 00:31:50,991 Of course, it turned out to be the furnace. 456 00:31:51,091 --> 00:31:52,956 It did freak me out, though. 457 00:31:57,798 --> 00:31:59,925 Whoa! 458 00:32:02,202 --> 00:32:04,037 Okay. Looks like somebody 459 00:32:04,137 --> 00:32:07,107 got creative with some Krazy Glue. 460 00:32:07,207 --> 00:32:11,701 Let's, uh, get that sample there. 461 00:32:21,388 --> 00:32:24,118 495 00:32:42,293 --> 00:32:44,591 That's good. 462 00:32:29,162 --> 00:32:31,698 That's not... What, is that real? 463 00:32:31,798 --> 00:32:32,699 That's good. 464 00:32:32,799 --> 00:32:34,501 Please, help me! 465 00:32:34,601 --> 00:32:35,736 Help me! 466 00:32:35,836 --> 00:32:37,170 - Wait, wait. - What? 467 00:32:37,270 --> 00:32:38,972 Did you get my reaction before I left the frame? 468 00:32:39,072 --> 00:32:40,540 Come on, man. He sounds scared. 469 00:32:40,640 --> 00:32:42,505 - Listen-- - Bub, where are you? 470 00:32:45,745 --> 00:32:47,235 Bub! 471 00:32:50,884 --> 00:32:52,152 Bub! 472 00:32:52,252 --> 00:32:54,982 507 00:33:10,555 --> 00:33:12,887 - Old houses like these... - Bub, where are you? 473 00:32:57,457 --> 00:33:00,227 Have an endless supply of little nooks and crannies 474 00:33:00,327 --> 00:33:01,862 - like this one. - Come on, man! 475 00:33:01,962 --> 00:33:03,597 And in them... 476 00:33:03,697 --> 00:33:05,098 Whoa! 477 00:33:05,198 --> 00:33:06,600 Bub! 478 00:33:06,700 --> 00:33:07,701 You never know what you're gonna find. 479 00:33:07,801 --> 00:33:09,701 Bub, where are you? 480 00:33:11,505 --> 00:33:13,073 Bub! 481 00:33:13,173 --> 00:33:15,642 - Pretty spooky stuff. - Come on, man! Bub! 482 00:33:15,742 --> 00:33:17,403 Greg, this bedroom's clear! 483 00:33:33,026 --> 00:33:35,095 Get away from me! 484 00:33:35,195 --> 00:33:37,129 Please stop! 485 00:33:41,535 --> 00:33:44,095 521 00:34:01,672 --> 00:34:04,698 Video down! 486 00:33:49,276 --> 00:33:50,607 523 00:34:12,917 --> 00:34:14,544 487 00:34:01,721 --> 00:34:03,154 525 00:34:18,723 --> 00:34:20,953 Hey. 488 00:34:05,525 --> 00:34:07,828 What was that? Okay. 489 00:34:07,928 --> 00:34:10,597 I'll get you going up. 490 00:34:10,697 --> 00:34:12,599 You're a lot of help. 491 00:34:12,699 --> 00:34:14,633 Wait, wait, wait. 492 00:34:20,540 --> 00:34:22,838 531 00:34:38,409 --> 00:34:41,207 Come on, people! Transmission's down! 493 00:34:25,779 --> 00:34:27,770 Check your connections! 494 00:34:30,450 --> 00:34:32,145 534 00:34:47,718 --> 00:34:49,583 Oh, yeah! 495 00:34:34,154 --> 00:34:36,349 Guys!You all right up there? 496 00:34:39,893 --> 00:34:41,383 Bub? 497 00:34:49,603 --> 00:34:52,436 538 00:35:25,389 --> 00:35:28,119 Hey, the kid's not here! 498 00:35:12,692 --> 00:35:16,628 He's not here now, but he was. 499 00:35:18,298 --> 00:35:20,698 Or somebody was. 500 00:35:25,772 --> 00:35:28,297 542 00:35:46,611 --> 00:35:49,603 501 00:35:39,452 --> 00:35:42,216 544 00:35:57,788 --> 00:36:01,280 Don't touch it. Record it. 502 00:35:50,997 --> 00:35:54,763 546 00:36:10,334 --> 00:36:12,302 503 00:36:01,841 --> 00:36:03,672 548 00:36:19,243 --> 00:36:22,440 Listen to this. 504 00:36:07,013 --> 00:36:09,416 Oh, God! 505 00:36:09,516 --> 00:36:10,917 I'm sorry. 506 00:36:11,017 --> 00:36:12,752 Let me up. Please, let me go! 507 00:36:12,852 --> 00:36:14,754 Answer me, son. 508 00:36:14,854 --> 00:36:16,256 What is it, EVP? 509 00:36:16,356 --> 00:36:18,391 I reversed the playback and slowed it down a bit. 510 00:36:18,491 --> 00:36:22,395 - Man, it sounds real. - Yes! Let me go! 511 00:36:22,495 --> 00:36:24,531 - It's probably transmitted. - Stop! 512 00:36:24,631 --> 00:36:26,466 Where's Bub? 513 00:36:26,566 --> 00:36:28,868 "And if any man hears my voice 514 00:36:28,968 --> 00:36:31,163 and open the door, I will come in-- " 515 00:36:40,080 --> 00:36:41,547 561 00:37:00,818 --> 00:37:03,514 Look. Right there. 516 00:36:48,088 --> 00:36:50,022 Zoom in on that. 517 00:36:51,858 --> 00:36:54,588 Back up, like, a frame or two. Right. 518 00:36:57,797 --> 00:36:59,532 What is that, a glitch in the tape?. 519 00:36:59,632 --> 00:37:01,901 It's too localized. It's too persistent. 520 00:37:02,001 --> 00:37:04,904 It looks like fireflies. 521 00:37:05,004 --> 00:37:07,340 So many spirits. 522 00:37:07,440 --> 00:37:09,809 So many spirits. 523 00:37:09,909 --> 00:37:12,345 Look at the way they're hovering around him. 524 00:37:12,445 --> 00:37:15,415 - It looks like they're protecting him. - From what? 525 00:37:15,515 --> 00:37:18,852 Now what is that? 526 00:37:18,952 --> 00:37:21,655 Back up like a frame or two. 527 00:37:21,755 --> 00:37:23,222 574 00:37:46,063 --> 00:37:48,861 What is going on here? 528 00:37:33,433 --> 00:37:34,900 She's sick, man. 529 00:37:36,903 --> 00:37:37,927 Oh. 530 00:37:44,410 --> 00:37:46,241 Is that hair? 531 00:37:48,148 --> 00:37:49,049 Oh, my-- 532 00:37:49,149 --> 00:37:50,616 580 00:38:30,341 --> 00:38:32,104 Wait, take it slow. 533 00:38:16,676 --> 00:38:18,878 Okay. 534 00:38:18,978 --> 00:38:20,513 You okay? 535 00:38:20,613 --> 00:38:23,016 I'm sorry. 536 00:38:23,116 --> 00:38:25,385 No, you don't have anything to be sorry about. 537 00:38:25,485 --> 00:38:28,921 Something in this house got inside of me. 538 00:38:33,226 --> 00:38:35,195 Sammy's going to take you to get looked at, okay?. 539 00:38:35,295 --> 00:38:38,164 I'm not leaving. 540 00:38:38,264 --> 00:38:39,933 Look, I don't want to argue with you, 541 00:38:40,033 --> 00:38:42,435 but it's a liability issue. 542 00:38:42,535 --> 00:38:43,970 I have to stay. 543 00:38:44,070 --> 00:38:46,072 Nobody can help Bub but me. 544 00:38:46,172 --> 00:38:47,540 I don't think you can. 545 00:38:47,640 --> 00:38:49,042 No, I can. 546 00:38:49,142 --> 00:38:51,736 Trust me. 547 00:38:54,347 --> 00:38:55,541 Okay. 548 00:38:56,549 --> 00:38:58,449 Okay. 549 00:39:23,009 --> 00:39:23,998 Victims. 550 00:39:28,348 --> 00:39:32,485 The Book of Revelation, 3:.20. 551 00:39:32,585 --> 00:39:34,120 Book of Revelation. 552 00:39:34,220 --> 00:39:35,655 Let me go. 553 00:39:35,755 --> 00:39:38,658 "Oh, behold, I stand at the door and knock-- " 554 00:39:38,758 --> 00:39:40,059 Please! 555 00:39:40,159 --> 00:39:43,363 "And if any man hears my voice and open the door, 556 00:39:43,463 --> 00:39:45,098 "I will come in to him, 557 00:39:45,198 --> 00:39:47,801 and will sup with him, " 558 00:39:47,901 --> 00:39:49,502 Please, stop. No. 559 00:39:49,602 --> 00:39:50,570 "And he with me. " 560 00:39:50,670 --> 00:39:53,206 Please. 561 00:39:53,306 --> 00:39:55,508 Do you repent? 562 00:39:55,608 --> 00:39:57,010 I 'm sorry. 563 00:39:57,110 --> 00:39:59,245 Let me go. Please. 564 00:39:59,345 --> 00:40:02,282 Answer me, son. Answer me, son. 565 00:40:02,382 --> 00:40:03,283 Do you repent? 566 00:40:03,383 --> 00:40:04,284 Please stop. 567 00:40:04,384 --> 00:40:06,586 Repent for your sins? 568 00:40:06,686 --> 00:40:09,789 I 'm skinned alive, and they're all around me. 569 00:40:09,889 --> 00:40:10,857 It hurts. 570 00:40:10,957 --> 00:40:13,221 Do you repent? 571 00:40:15,361 --> 00:40:16,996 She won't go to the hospital. 572 00:40:17,096 --> 00:40:18,996 I can't figure out how they did this. 573 00:40:20,533 --> 00:40:23,736 I mean, we just hired this kid yesterday. 574 00:40:23,836 --> 00:40:25,201 What are you talking about? 575 00:40:27,307 --> 00:40:29,475 Bub. 576 00:40:29,575 --> 00:40:32,942 He's on the radio and it seems like it's in real-time. 577 00:40:35,348 --> 00:40:37,283 Listen. 578 00:40:37,383 --> 00:40:38,782 627 00:40:54,351 --> 00:40:55,443 Do you?. 579 00:40:40,019 --> 00:40:41,919 I repent. I'm sorry. 580 00:40:46,125 --> 00:40:47,393 What, do you think she's right? 581 00:40:47,493 --> 00:40:50,428 I have no idea anymore. 582 00:40:56,569 --> 00:40:57,470 Hello? 583 00:40:57,570 --> 00:40:59,272 This is Simon McCallister. 584 00:40:59,372 --> 00:41:00,640 This is an emergency. 585 00:41:00,740 --> 00:41:02,075 My address is-- 586 00:41:02,175 --> 00:41:03,076 Hello? 587 00:41:03,176 --> 00:41:04,108 637 00:41:19,677 --> 00:41:20,905 Hello? Who is this? 588 00:41:05,478 --> 00:41:07,981 This is Simon McCallister. This is an emergency. 589 00:41:08,081 --> 00:41:09,816 - My address is-- - Who is this? Uh-- 590 00:41:09,916 --> 00:41:13,519 Are you in the house? 591 00:41:13,619 --> 00:41:15,355 Help me, Simon. 592 00:41:15,455 --> 00:41:16,789 - Is this Sarah? - Simon? 593 00:41:16,889 --> 00:41:17,857 From the bank? 594 00:41:17,957 --> 00:41:19,392 Who is this? 595 00:41:19,492 --> 00:41:22,859 646 00:41:38,429 --> 00:41:39,418 Simon? 596 00:41:26,099 --> 00:41:27,934 Oh. 597 00:41:28,034 --> 00:41:31,604 Simon? 598 00:41:31,704 --> 00:41:33,940 Help me. 599 00:41:34,040 --> 00:41:35,769 651 00:41:55,546 --> 00:41:56,535 600 00:41:45,284 --> 00:41:46,273 653 00:42:08,759 --> 00:42:09,953 601 00:42:07,206 --> 00:42:09,265 655 00:42:24,842 --> 00:42:26,036 Okay. 602 00:42:29,462 --> 00:42:30,730 Unit 17, report-- 603 00:42:30,830 --> 00:42:32,627 658 00:42:48,198 --> 00:42:49,130 Walkie check. 604 00:42:33,699 --> 00:42:35,064 660 00:43:28,205 --> 00:43:30,036 It was there. Then it was gone. 605 00:43:14,607 --> 00:43:15,842 Did it record? 606 00:43:15,942 --> 00:43:16,931 No. 607 00:43:19,545 --> 00:43:21,604 All right, staff meeting. Come here. 608 00:43:26,752 --> 00:43:29,655 Okay, here's what we're going to do. 609 00:43:29,755 --> 00:43:31,190 Let's finish the show. 610 00:43:31,290 --> 00:43:33,459 We'll find Bub, and then we'll get out of here tonight. 611 00:43:33,559 --> 00:43:35,094 Dude, what is wrong with you? 612 00:43:35,194 --> 00:43:37,964 This house is haunted. Huh? And you want to keep shooting? 613 00:43:38,064 --> 00:43:41,167 Hello. We're ghost hunters, man. This is what it's all about. 614 00:43:41,267 --> 00:43:43,703 No, we are not. This is a show, man. 615 00:43:43,803 --> 00:43:45,505 But ghosts can't hurt you. Remember? Right? 616 00:43:45,605 --> 00:43:47,340 Tell that to Bub and Heather. 617 00:43:47,440 --> 00:43:49,609 This is bad. We need to get out of here now. 618 00:43:49,709 --> 00:43:51,811 Okay, what about Bub? What, do we just leave him here? 619 00:43:51,911 --> 00:43:53,646 Well, I don't see how filming's going to help him. 620 00:43:53,746 --> 00:43:55,181 Okay, right. Exactly. 621 00:43:55,281 --> 00:43:57,083 No, not exactly! 622 00:43:57,183 --> 00:44:00,186 This is my show, Greg. 623 00:44:00,286 --> 00:44:02,588 For the first time, we might have the real deal. 624 00:44:02,688 --> 00:44:04,123 Oh, so now you think it's the real deal. 625 00:44:04,223 --> 00:44:05,591 You say that like that's a bad thing. 626 00:44:05,691 --> 00:44:07,727 It is, man. 627 00:44:07,827 --> 00:44:09,695 Look. I don't know what's going on here. 628 00:44:09,795 --> 00:44:12,231 We're in a dangerous place. We need to get out of here now. 629 00:44:12,331 --> 00:44:13,800 If you want to start playing producer, 630 00:44:13,900 --> 00:44:15,768 consider the insurance risks. 631 00:44:15,868 --> 00:44:18,604 What is wrong with you? 632 00:44:18,704 --> 00:44:21,174 This is our chance, man. 633 00:44:21,274 --> 00:44:23,743 This is our chance to do something big. 634 00:44:23,843 --> 00:44:27,980 Dude, I'm scared. All right? 635 00:44:28,080 --> 00:44:29,382 I'm scared. 636 00:44:29,482 --> 00:44:32,418 Now, usually you are spot on, but I'm with Simon. 637 00:44:32,518 --> 00:44:34,487 And we need to get out of here right now. 638 00:44:34,587 --> 00:44:35,576 What about Bub? 639 00:45:23,603 --> 00:45:24,592 696 00:46:06,130 --> 00:46:08,564 Damn it. 640 00:45:53,132 --> 00:45:54,367 Hello? 641 00:45:54,467 --> 00:45:55,832 Simon! 642 00:46:09,949 --> 00:46:10,950 What are you doing here? 643 00:46:11,050 --> 00:46:12,318 Your friend, she needed help. 644 00:46:12,418 --> 00:46:14,187 She was in trouble, so I called the cops. 645 00:46:14,287 --> 00:46:15,488 You called the cops? 646 00:46:15,588 --> 00:46:17,924 No, there's no way. She doesn't have your number. 647 00:46:18,024 --> 00:46:19,125 I called 911. 648 00:46:19,225 --> 00:46:20,526 - What? - What? 649 00:46:20,626 --> 00:46:22,395 - The call must have gone to her. - I'm confused. 650 00:46:22,495 --> 00:46:23,396 I heard Heather's voice on the phone, too. 651 00:46:23,496 --> 00:46:24,730 Is everyone all right? 652 00:46:24,830 --> 00:46:26,966 No, not in the least. 653 00:46:27,066 --> 00:46:28,234 The house called her. 654 00:46:28,334 --> 00:46:30,336 That's the only explanation. 655 00:46:30,436 --> 00:46:32,171 The house wants her here. 656 00:46:32,271 --> 00:46:34,740 What are you saying? 657 00:46:34,840 --> 00:46:36,239 715 00:46:51,809 --> 00:46:52,833 Get your camera. 658 00:46:37,410 --> 00:46:38,399 Get your stuff. 659 00:46:52,258 --> 00:46:54,123 Bub? 660 00:46:56,228 --> 00:46:57,252 719 00:47:13,864 --> 00:47:15,627 I'm sorry. I'm sorry. 661 00:47:01,334 --> 00:47:03,369 I messed up. 662 00:47:03,469 --> 00:47:04,804 Bub! 663 00:47:04,904 --> 00:47:07,031 723 00:47:24,341 --> 00:47:26,104 Oh, my God. 664 00:47:10,676 --> 00:47:11,978 What was that? 665 00:47:12,078 --> 00:47:13,012 Oh, my God. 666 00:47:13,112 --> 00:47:14,547 Looks like flesh. 667 00:47:14,647 --> 00:47:16,148 Oh, my God. 668 00:47:16,248 --> 00:47:17,340 729 00:47:32,916 --> 00:47:34,178 What's this? 669 00:47:18,751 --> 00:47:20,810 731 00:47:43,927 --> 00:47:45,224 Look out! 670 00:47:34,233 --> 00:47:35,996 733 00:47:53,403 --> 00:47:54,768 Help. 671 00:47:56,455 --> 00:47:58,457 Damn. 672 00:47:58,557 --> 00:48:00,192 We got to get out of here. 673 00:48:00,292 --> 00:48:01,987 We got to get out of here! 674 00:48:04,663 --> 00:48:07,066 We got to get out of here! 675 00:48:07,166 --> 00:48:08,167 Got to get out! 676 00:48:08,267 --> 00:48:09,256 Open! 677 00:48:31,157 --> 00:48:33,125 Get us out. 678 00:48:33,225 --> 00:48:35,761 Get us out! 679 00:48:35,861 --> 00:48:36,962 Get us out! 680 00:48:37,062 --> 00:48:39,826 Greg, go calm him down, please. 681 00:49:05,057 --> 00:49:06,183 What is it? 682 00:49:08,027 --> 00:49:09,016 I don't know. 683 00:49:10,563 --> 00:49:12,198 Can you talk to it? 684 00:49:12,298 --> 00:49:14,766 No, I can't. 685 00:49:16,735 --> 00:49:17,724 Can you try? 686 00:49:19,638 --> 00:49:21,741 I can't. 687 00:49:21,841 --> 00:49:23,308 Sorry. 688 00:49:41,961 --> 00:49:43,796 Dude, you got to calm down, all right?. 689 00:49:43,896 --> 00:49:46,565 Or you're going to go into shock. 690 00:49:46,665 --> 00:49:49,835 And there's no outside help, okay?. 691 00:49:49,935 --> 00:49:53,072 Look, just take deep breaths, man, 692 00:49:53,172 --> 00:49:54,407 or you're going to pass out. 693 00:49:54,507 --> 00:49:57,209 Look, come on. Look, breathe with me. 694 00:49:57,309 --> 00:49:58,298 Come on, man. 695 00:50:35,648 --> 00:50:37,716 I should never have called 911. 696 00:50:37,816 --> 00:50:39,618 See, but that's just it. 697 00:50:39,718 --> 00:50:42,288 Dude, it's not your fault. 698 00:50:42,388 --> 00:50:45,057 She came and not the cops. 699 00:50:45,157 --> 00:50:47,426 Huh? 700 00:50:47,526 --> 00:50:48,959 The house did it. 701 00:51:02,508 --> 00:51:04,710 Answer your phone, Tom. 702 00:51:04,810 --> 00:51:07,146 My life is in peril here. 703 00:51:07,246 --> 00:51:09,782 Jesus. 704 00:51:09,882 --> 00:51:11,440 Uh, man. 705 00:51:13,652 --> 00:51:16,989 Does the Big Easy Taxi Company have a health department?. 706 00:51:17,089 --> 00:51:20,192 Oh, God. 707 00:51:20,292 --> 00:51:23,562 The taxi needs an air freshener. 708 00:51:23,662 --> 00:51:26,265 In fact, you know what? 709 00:51:26,365 --> 00:51:28,731 You don't clean a cab like this. You incinerate it. 710 00:51:31,804 --> 00:51:33,672 Oh, man, I work in network television. 711 00:51:33,772 --> 00:51:34,740 This is-- 712 00:51:34,840 --> 00:51:35,875 Yeah, that's right. 713 00:51:35,975 --> 00:51:38,544 Yeah, you know the show Sinister Sites? 714 00:51:38,644 --> 00:51:41,247 Aha! You recognize me now, don't you?. 715 00:51:41,347 --> 00:51:43,849 Take a good, long look, 'cause every breath I take 716 00:51:43,949 --> 00:51:46,952 in this death cage Petri dish of scurvy could be my last. 717 00:51:47,052 --> 00:51:48,781 781 00:52:04,354 --> 00:52:06,845 Get out, you son of a bitch! 718 00:51:53,626 --> 00:51:55,728 You know what? 719 00:51:55,828 --> 00:51:59,398 Show some self-respect and torch this thing. 720 00:51:59,498 --> 00:52:01,934 Jesus, I never should have left Los Angeles. 721 00:52:02,034 --> 00:52:03,002 Huh. 722 00:52:03,102 --> 00:52:04,091 Aw. 723 00:52:06,205 --> 00:52:07,194 Disgusting. 724 00:52:11,343 --> 00:52:12,878 My suitcase! 725 00:52:12,978 --> 00:52:14,468 My suitcase! 726 00:52:25,624 --> 00:52:29,321 791 00:53:27,070 --> 00:53:29,038 It's famished. 727 00:53:20,846 --> 00:53:22,313 I got to get out of here. 728 00:53:25,350 --> 00:53:26,919 Okay, so the house is haunted 729 00:53:27,019 --> 00:53:29,221 by a lot of ghosts. 730 00:53:29,321 --> 00:53:31,890 Some intelligent, some residual. 731 00:53:31,990 --> 00:53:36,061 But it also seems like the house itself is alive 732 00:53:36,161 --> 00:53:38,097 or possessed or whatever. 733 00:53:38,197 --> 00:53:40,499 The dominant presence isn't in the house. 734 00:53:40,599 --> 00:53:41,600 It is the house. 735 00:53:41,700 --> 00:53:44,003 Well, then how did it get that way?. 736 00:53:44,103 --> 00:53:45,471 Desmond Delacroix. 737 00:53:45,571 --> 00:53:46,560 Who? 738 00:53:49,108 --> 00:53:50,409 Great. 739 00:53:50,509 --> 00:53:52,478 Somebody else that doesn't do any research. 740 00:53:52,578 --> 00:53:53,567 Follow me. 741 00:54:01,220 --> 00:54:02,755 1760. 742 00:54:02,855 --> 00:54:06,959 Desmond Delacroix passes away after 37 years on Wicker Lane. 743 00:54:07,059 --> 00:54:10,162 The story goes that he was obsessed with eternal life, 744 00:54:10,262 --> 00:54:14,099 and he used his slaves to pursue this obsession in the dark arts. 745 00:54:14,199 --> 00:54:15,934 He practiced witchcraft on his slaves. 746 00:54:16,034 --> 00:54:17,302 Voodoo. 747 00:54:17,402 --> 00:54:19,271 Well, he did die. 748 00:54:19,371 --> 00:54:20,973 But the story goes, 749 00:54:21,073 --> 00:54:23,042 the evil lived on-- for centuries, in fact. 750 00:54:23,142 --> 00:54:26,612 The last owner passed away in 1941, 751 00:54:26,712 --> 00:54:28,981 and there wasn't any violence until 1950, 752 00:54:29,081 --> 00:54:31,216 when that boy I was telling you about 753 00:54:31,316 --> 00:54:33,284 wandered onto these grounds. 754 00:54:35,053 --> 00:54:37,222 Samuel Lewton. 755 00:54:37,322 --> 00:54:39,892 That's the okra farmer-- 756 00:54:39,992 --> 00:54:42,594 All that stuff in the kitchen. 757 00:54:42,694 --> 00:54:45,998 Victor Jacques Tournier. 758 00:54:46,098 --> 00:54:47,533 Yeah, he was a sort of-- 759 00:54:47,633 --> 00:54:48,867 Tool maker. 760 00:54:48,967 --> 00:54:50,662 Those are his tools in the attic. 761 00:54:52,538 --> 00:54:54,640 Right. 762 00:54:54,740 --> 00:54:56,709 The other owners were 763 00:54:56,809 --> 00:55:00,879 Robert Webster Wise, a preacher-- 764 00:55:00,979 --> 00:55:02,781 Abraham Marker-- 765 00:55:02,881 --> 00:55:06,919 He was from Utah. Occupation, violinist. 766 00:55:07,019 --> 00:55:08,654 And a judge with a taste for botany, 767 00:55:08,754 --> 00:55:09,812 Justice Radcliff. 768 00:55:11,256 --> 00:55:12,458 The greenhouse. 769 00:55:12,558 --> 00:55:14,048 Let me show you something else. 770 00:55:17,563 --> 00:55:19,554 836 00:55:48,712 --> 00:55:53,615 771 00:55:45,057 --> 00:55:46,959 I found this in here earlier. 772 00:55:47,059 --> 00:55:50,729 It chronicles the history of the house. 773 00:55:50,829 --> 00:55:52,898 According to this, 774 00:55:52,998 --> 00:55:54,800 Delacroix made his slaves 775 00:55:54,900 --> 00:55:57,636 bury the bodies of their dead relatives 776 00:55:57,736 --> 00:56:01,069 in the foundation and the walls. 777 00:56:04,576 --> 00:56:07,813 Looks like it was a way to build psychic capacity. 778 00:56:07,913 --> 00:56:11,650 He found a way to store and generate psychic energy, 779 00:56:11,750 --> 00:56:15,914 and then the other owners, he influenced them. 780 00:56:17,022 --> 00:56:19,258 Influenced them? 781 00:56:19,358 --> 00:56:20,793 Or possessed them? 782 00:56:20,893 --> 00:56:22,461 What's the difference? 783 00:56:22,561 --> 00:56:27,498 So are we saying that this house is alive?. 784 00:57:00,232 --> 00:57:02,223 Is that what I think it is? 785 00:57:05,237 --> 00:57:07,228 A house of bones. 786 00:57:11,243 --> 00:57:12,477 Tom, this is Quentin. 787 00:57:12,577 --> 00:57:17,571 For the fifteenth time, answer the phone. 788 00:57:19,017 --> 00:57:20,177 855 00:57:38,521 --> 00:57:39,510 789 00:57:26,191 --> 00:57:28,182 This place better have a shower. 790 00:57:34,466 --> 00:57:36,435 So if it is alive, we can kill it. 791 00:57:36,535 --> 00:57:39,271 Yeah, like, rip its heart out-- 792 00:57:39,371 --> 00:57:41,039 But where's the heart? 793 00:57:41,139 --> 00:57:42,908 And that's assuming it's got the anatomy of a human. 794 00:57:43,008 --> 00:57:45,844 Well, these plans the city gave us are going to help us. 795 00:57:45,944 --> 00:57:47,775 - The bone was brittle. - So? 796 00:57:49,715 --> 00:57:52,451 If one room's unhealthy, the whole house is. 797 00:57:52,551 --> 00:57:54,953 It's like it hasn't been fed. 798 00:57:55,053 --> 00:57:57,789 So why's it keeping Bub alive? 799 00:57:57,889 --> 00:57:59,220 Maybe it wants more. 800 00:58:00,325 --> 00:58:02,953 These plans are all wrong. 801 00:58:04,229 --> 00:58:06,031 This one's plans for a whole 'nother house. 802 00:58:06,131 --> 00:58:07,966 It's going to put you on the right track, though. 803 00:58:08,066 --> 00:58:11,803 We need to find the plans to this house, the blueprints. 804 00:58:11,903 --> 00:58:13,305 And they've got to be in this house. 805 00:58:13,405 --> 00:58:14,895 Okay. 806 00:58:16,008 --> 00:58:17,142 We'll conduct a search. 807 00:58:17,242 --> 00:58:18,710 But nobody goes alone. 808 00:58:18,810 --> 00:58:22,080 Right. We'll go top to bottom. 809 00:58:22,180 --> 00:58:24,216 Greg, you and I will do the searching. 810 00:58:24,316 --> 00:58:27,252 Simon, you stay downstairs. 811 00:58:27,352 --> 00:58:28,987 You're going to be our eyes and ears. 812 00:58:29,087 --> 00:58:30,589 Heather, you stay with Simon, 813 00:58:30,689 --> 00:58:32,591 and just keep doing whatever it is that you've been doing. 814 00:58:32,691 --> 00:58:34,092 Okay, we're going to be on the radio. 815 00:58:34,192 --> 00:58:37,457 The house is wired. We do have that to our advantage. 816 00:58:41,366 --> 00:58:44,002 The house is going to try to manipulate you. 817 00:58:44,102 --> 00:58:45,604 If anything happens, just trust reality. 818 00:58:45,704 --> 00:58:46,939 Stand your ground. 819 00:58:47,039 --> 00:58:48,774 Yeah. Don't do anything stupid. 820 00:58:48,874 --> 00:58:50,509 What are we looking for, anyway? 821 00:58:50,609 --> 00:58:52,511 Blueprints. They're going to be rolled up in tubes, 822 00:58:52,611 --> 00:58:53,942 just like posters. 823 00:59:27,679 --> 00:59:32,548 891 00:59:48,117 --> 00:59:53,054 824 00:59:37,622 --> 00:59:39,681 893 01:00:19,215 --> 01:00:20,273 825 01:00:08,520 --> 01:00:09,612 895 01:00:25,188 --> 01:00:26,120 Well, well, well. 826 01:00:10,689 --> 01:00:12,624 Glad you can make it. 827 01:00:12,724 --> 01:00:15,794 Let me introduce you to this beautiful single-family home 828 01:00:15,894 --> 01:00:19,631 on a lovely tree-lined street that you should call home. 829 01:00:19,731 --> 01:00:22,564 Well, well, well. Glad you can make it. 830 01:00:34,079 --> 01:00:35,740 Oh, my God. They're all around me. 831 01:00:39,417 --> 01:00:40,419 They're-- 832 01:00:40,519 --> 01:00:42,187 They're all around me. 833 01:00:42,287 --> 01:00:45,123 Just keep breathing. They won't hurt you. 834 01:00:45,223 --> 01:00:46,992 Glad you can make it. 835 01:00:47,092 --> 01:00:49,761 Let me introduce you to this beautiful single-family home 836 01:00:49,861 --> 01:00:53,799 on a lovely tree-lined street that you should call home. 837 01:00:53,899 --> 01:00:56,001 They can't hurt me. 838 01:00:56,101 --> 01:00:57,591 They can't hurt. 839 01:01:16,721 --> 01:01:18,552 Tom! 840 01:01:21,159 --> 01:01:22,794 Tom! Tom! 841 01:01:22,894 --> 01:01:25,163 Let me introduce you to this beautiful single-family home 842 01:01:25,263 --> 01:01:29,234 on a lovely tree-lined street that you should call home. 843 01:01:29,334 --> 01:01:32,201 Well, well, well. Glad you can make it. 844 01:01:42,247 --> 01:01:43,281 Tom! 845 01:01:43,381 --> 01:01:45,517 You got to come up, man. 846 01:01:45,617 --> 01:01:47,452 Somebody. 847 01:01:47,552 --> 01:01:48,883 Oh, God. 848 01:01:50,422 --> 01:01:51,990 We're going downstairs to check on them. 849 01:01:52,090 --> 01:01:54,422 - Simon. - Just stay here. 850 01:01:58,263 --> 01:02:01,166 - Well, well, well. Glad you can make it. - Tom! 851 01:02:01,266 --> 01:02:02,801 Let me introduce you 852 01:02:02,901 --> 01:02:05,971 to a stunning home, perfect for you and the in-laws 853 01:02:06,071 --> 01:02:08,340 on this immaculate tree-lined property. 854 01:02:08,440 --> 01:02:10,675 This house can be yours. This house can be yours. 855 01:02:10,775 --> 01:02:12,444 This house can be-- 856 01:02:12,544 --> 01:02:14,842 927 01:02:35,218 --> 01:02:37,880 Open. Come on. 857 01:02:22,454 --> 01:02:23,622 Come on. 858 01:02:23,722 --> 01:02:24,746 Tom! 859 01:02:28,326 --> 01:02:29,315 Greg? 860 01:02:30,395 --> 01:02:32,659 932 01:02:48,231 --> 01:02:49,163 Greg, are you all right? 861 01:02:33,732 --> 01:02:35,723 934 01:02:53,236 --> 01:02:54,669 Simon? 862 01:02:39,237 --> 01:02:41,673 Tom? 863 01:02:41,773 --> 01:02:43,764 937 01:03:29,005 --> 01:03:30,802 864 01:03:16,374 --> 01:03:18,399 939 01:03:36,679 --> 01:03:38,670 865 01:03:36,961 --> 01:03:38,155 Oh, God. 866 01:03:39,164 --> 01:03:40,098 Oh, God. 867 01:03:40,198 --> 01:03:42,901 Oh, oh, God. 868 01:03:43,001 --> 01:03:45,303 Please! Oh, God! 869 01:03:45,403 --> 01:03:46,529 945 01:04:02,104 --> 01:04:03,765 Oh, God. 870 01:03:58,650 --> 01:03:59,639 947 01:04:25,595 --> 01:04:27,085 Who's got the gun? 871 01:04:31,049 --> 01:04:32,311 949 01:04:52,355 --> 01:04:55,324 872 01:04:43,395 --> 01:04:47,058 951 01:05:16,946 --> 01:05:18,436 Help him. 873 01:05:04,349 --> 01:05:06,340 Simon, Simon. 874 01:05:07,385 --> 01:05:08,687 Let me see. 875 01:05:08,787 --> 01:05:10,355 Stop. 876 01:05:10,455 --> 01:05:11,752 Stop. 877 01:05:13,258 --> 01:05:15,249 Please, please. 878 01:05:17,929 --> 01:05:19,419 Oh, God. 879 01:05:25,703 --> 01:05:26,692 No. 880 01:05:29,207 --> 01:05:30,196 No. 881 01:05:49,327 --> 01:05:50,919 What happened to you? 882 01:05:53,231 --> 01:05:54,933 Ghost on meat hooks. 883 01:05:55,033 --> 01:05:56,968 I jumped out of the window to get away, 884 01:05:57,068 --> 01:06:00,138 but I don't think it's going to let us leave. 885 01:06:00,238 --> 01:06:02,138 I got hypnotized by a realty commercial. 886 01:06:04,242 --> 01:06:05,368 Don't ask. 887 01:06:06,744 --> 01:06:07,733 967 01:06:25,247 --> 01:06:27,078 I got my eye drilled out by Chucky. 888 01:06:15,353 --> 01:06:18,590 Had to deep-six him. 889 01:06:18,690 --> 01:06:21,454 But that's cool. Look what I got. 890 01:06:33,872 --> 01:06:35,533 This is too much. 891 01:06:39,377 --> 01:06:40,708 Lovely. 892 01:06:49,554 --> 01:06:51,044 I hate haunted houses. 893 01:06:53,525 --> 01:06:55,652 974 01:07:11,227 --> 01:07:12,717 That's a bit creepy. 894 01:07:00,565 --> 01:07:02,726 I don't get paid enough for this. 895 01:07:10,241 --> 01:07:11,902 Got to get a shot of this. 896 01:07:13,244 --> 01:07:14,734 That is hilarious. 897 01:07:22,520 --> 01:07:24,255 Can't be. 898 01:07:24,355 --> 01:07:26,016 Disgusting. 899 01:07:27,191 --> 01:07:28,927 Oh, no. 900 01:07:29,027 --> 01:07:30,358 Tom! 901 01:07:35,199 --> 01:07:36,601 Are we both seeing Quentin? 902 01:07:36,701 --> 01:07:38,269 Yeah. 903 01:07:38,369 --> 01:07:41,306 Whatever we do, we cannot let him in here. 904 01:07:41,406 --> 01:07:43,942 Okay, how do we keep him out? 905 01:07:44,042 --> 01:07:45,168 It hears us. 906 01:08:01,893 --> 01:08:02,961 Quentin? 907 01:08:03,061 --> 01:08:04,295 Is that you? 908 01:08:04,395 --> 01:08:05,930 Who do you think it is? 909 01:08:06,030 --> 01:08:07,799 The door's jammed. 910 01:08:07,899 --> 01:08:09,167 Please, please, please, 911 01:08:09,267 --> 01:08:10,835 tell me there's a working shower in there 912 01:08:10,935 --> 01:08:13,738 with hot water and some fluffy towels. 913 01:08:13,838 --> 01:08:15,203 Hey, what are you doing here, man?. 914 01:08:16,207 --> 01:08:17,575 Well, for starters, my job. 915 01:08:17,675 --> 01:08:18,743 Unfortunately. 916 01:08:18,843 --> 01:08:21,279 Now? Here, tonight? 917 01:08:21,379 --> 01:08:22,914 - Are you holding the door? - Listen to me, man. 918 01:08:23,014 --> 01:08:24,883 You can't come in here. It's not safe. 919 01:08:24,983 --> 01:08:26,918 It's dirty, 920 01:08:27,018 --> 01:08:30,321 and there's a lot of smells. 921 01:08:30,421 --> 01:08:32,991 You wouldn't like it. And also, 922 01:08:33,091 --> 01:08:36,461 the show, Sinister Sights, 923 01:08:36,561 --> 01:08:37,929 it's finished. 924 01:08:38,029 --> 01:08:40,131 Are you working for the network now?. 925 01:08:40,231 --> 01:08:42,967 Actually, Quentin, I'm looking after you. 926 01:08:43,067 --> 01:08:46,104 Over budget on the last five episodes, that's you looking out for me?. 927 01:08:46,204 --> 01:08:47,939 - Actually-- - You know what, if it wasn't for me, 928 01:08:48,039 --> 01:08:50,241 you'd still be licking stamps in the mail room right now. 929 01:08:50,341 --> 01:08:53,077 Actually, Quentin, I've managed to keep my job in spite of you. 930 01:08:53,177 --> 01:08:55,613 You want to take a look behind me, pal?. 931 01:08:55,713 --> 01:08:57,982 Maybe we can do this inside. It's pouring. 932 01:08:58,082 --> 01:09:00,285 You picked the wrong night to play producer, pal. 933 01:09:00,385 --> 01:09:02,086 Executive producer. 934 01:09:02,186 --> 01:09:03,621 Now get Simon to unstick this door. 935 01:09:03,721 --> 01:09:05,290 Tell Greg to order some sushi. 936 01:09:05,390 --> 01:09:06,624 Who's running this circus, 937 01:09:06,724 --> 01:09:09,784 and why isn't anybody answering their cell phones?. 938 01:09:11,029 --> 01:09:12,830 This house is not like the other houses. 939 01:09:12,930 --> 01:09:16,067 Look. The main water line-- It's coming into the house 940 01:09:16,167 --> 01:09:17,602 from a totally different point. 941 01:09:17,702 --> 01:09:19,737 It's the old slave quarters. 942 01:09:19,837 --> 01:09:23,541 It looks like they built over a well. 943 01:09:23,641 --> 01:09:25,131 And why would anybody do that? 944 01:09:28,980 --> 01:09:30,948 It's too visible. 945 01:09:32,917 --> 01:09:34,552 The well is where they would dump the bodies, 946 01:09:34,652 --> 01:09:35,753 so they built over it. 947 01:09:35,853 --> 01:09:37,655 The slave quarters. 948 01:09:37,755 --> 01:09:38,744 1030 01:09:54,323 --> 01:09:55,950 Somebody is going to have to talk to him. 949 01:09:40,525 --> 01:09:41,793 Are you filming this? 950 01:09:41,893 --> 01:09:44,259 - I am not in the mood. - Just send him to the back door. 951 01:09:46,998 --> 01:09:48,232 Simon, come on. 952 01:09:48,332 --> 01:09:49,567 Quentin, listen, man, this door is hopeless. 953 01:09:49,667 --> 01:09:51,191 Go around the back. 954 01:09:52,670 --> 01:09:54,160 In the rain? 955 01:09:56,674 --> 01:09:58,776 You're going to buy me some new shoes. 956 01:09:58,876 --> 01:10:00,867 I hate locations. 957 01:10:06,984 --> 01:10:10,455 Quentin, it's not safe in here, okay?. 958 01:10:10,555 --> 01:10:13,091 Who's she? 959 01:10:13,191 --> 01:10:14,726 She's the psychic, man, okay? Just listen. 960 01:10:14,826 --> 01:10:17,729 We need your help getting out of here. Okay? 961 01:10:17,829 --> 01:10:19,230 Everything's over. 962 01:10:19,330 --> 01:10:20,832 Why does everybody keep saying that?. 963 01:10:20,932 --> 01:10:22,667 There's no time, man. Just listen. 964 01:10:22,767 --> 01:10:26,304 This house-- It's like the caves. Remember? 965 01:10:26,404 --> 01:10:27,939 It's just different. 966 01:10:28,039 --> 01:10:33,011 We need you to tell us what's in that shack. 967 01:10:33,111 --> 01:10:35,747 Does somebody have a key, or do you want me to just gnaw through the chain?. 968 01:10:35,847 --> 01:10:37,382 Or maybe somebody can let me in the house 969 01:10:37,482 --> 01:10:38,983 before I kill one of you for some ratings. 970 01:10:39,083 --> 01:10:41,452 Do you think we're joking?. 971 01:10:41,552 --> 01:10:44,455 - What the-- - We're out of options, man. 972 01:10:44,555 --> 01:10:48,493 You're all we've got. Please. 973 01:10:48,593 --> 01:10:49,661 But that-- 974 01:10:49,761 --> 01:10:50,662 Go. 975 01:10:50,762 --> 01:10:52,363 Go! Please! 976 01:10:52,463 --> 01:10:53,987 Yeah. 977 01:11:01,973 --> 01:11:03,270 Damn it. 978 01:11:12,083 --> 01:11:13,983 I need a hot tub right now. 979 01:11:25,730 --> 01:11:27,932 It's a well. 980 01:11:28,032 --> 01:11:33,071 - You were right. - So all these years they've been feeding it. 981 01:11:33,171 --> 01:11:35,373 Well, well, well. 982 01:11:35,473 --> 01:11:37,709 That's why we're all still alive. 983 01:11:37,809 --> 01:11:40,411 The house isn't as strong without fresh bodies. 984 01:11:40,511 --> 01:11:42,980 I mean, we've all seen how it feeds. 985 01:11:43,080 --> 01:11:45,083 So if we don't feed the house, the house dies. 986 01:11:45,183 --> 01:11:48,152 Why are we talking about feeding it?. 987 01:11:48,252 --> 01:11:51,119 Am I the one that's actually going to have to say it?. 988 01:11:54,926 --> 01:11:56,327 It's looking for a caretaker, 989 01:11:56,427 --> 01:11:59,330 and we have a fresh body to feed it. 990 01:11:59,430 --> 01:12:00,965 No, Tom. 991 01:12:01,065 --> 01:12:02,967 We take it to the well, and this ends, Greg. 992 01:12:03,067 --> 01:12:04,535 We don't know that for sure. 993 01:12:04,635 --> 01:12:05,870 Oh, really? 994 01:12:05,970 --> 01:12:08,039 You know, before you came along, this was a real cushy job-- 995 01:12:08,139 --> 01:12:09,574 no real ghosts, 996 01:12:09,674 --> 01:12:12,977 just us shooting grainy footage of us scaring ourselves. 997 01:12:13,077 --> 01:12:16,581 First show with you on board and we got two dead people. 998 01:12:16,681 --> 01:12:17,615 Bub may not be dead. 999 01:12:17,715 --> 01:12:19,012 Well, he might as well be! 1000 01:12:20,518 --> 01:12:22,787 The other caretakers, they figured this out. 1001 01:12:22,887 --> 01:12:24,088 If they keep the house fed, 1002 01:12:24,188 --> 01:12:25,656 it lets them go about their business, 1003 01:12:25,756 --> 01:12:27,383 and I say we do the same. 1004 01:12:29,126 --> 01:12:30,286 Heather. 1005 01:12:34,999 --> 01:12:36,660 1088 01:12:52,234 --> 01:12:54,361 Come on, you going to let me in or not?. 1006 01:12:48,379 --> 01:12:50,615 The key to the slave quarters. 1007 01:12:50,715 --> 01:12:52,012 It's on one of the chimes. 1008 01:12:54,051 --> 01:12:55,575 Let's go. 1009 01:12:59,690 --> 01:13:00,892 Tom. 1010 01:13:00,992 --> 01:13:03,628 We do this, and at least we have a chance. 1011 01:13:03,728 --> 01:13:05,320 Put her down. 1012 01:13:07,031 --> 01:13:08,464 I have an idea. 1013 01:13:20,111 --> 01:13:21,746 Is this for real? 1014 01:13:21,846 --> 01:13:25,616 Get the hell out of here. We're doing you a favour, 1015 01:13:25,716 --> 01:13:28,152 even if you don't deserve it 1016 01:13:28,252 --> 01:13:29,954 because you don't. 1017 01:13:30,054 --> 01:13:31,088 What did I do? 1018 01:13:31,188 --> 01:13:33,658 - You don't like the rain? - No. 1019 01:13:33,758 --> 01:13:36,561 Go find a tree to sit under 1020 01:13:36,661 --> 01:13:39,630 because you're not getting in here. Okay? 1021 01:13:39,730 --> 01:13:40,765 Uh-- 1022 01:13:40,865 --> 01:13:42,560 Go. 1023 01:13:46,137 --> 01:13:48,172 - You really think this is a good idea?. - Shh. 1024 01:13:48,272 --> 01:13:51,742 I've got to say, this is all very out of the ordinary for me, okay, 1025 01:13:51,842 --> 01:13:53,244 but I'm going to play along. 1026 01:13:53,344 --> 01:13:57,381 I'm assuming this is part of the show at this point. 1027 01:13:57,481 --> 01:13:58,812 I'll be back. 1028 01:14:02,386 --> 01:14:04,911 1112 01:14:29,665 --> 01:14:31,530 1029 01:14:32,984 --> 01:14:35,009 Take that. 1030 01:14:42,026 --> 01:14:43,721 Somebody's getting fired for this. 1031 01:14:52,636 --> 01:14:54,536 1116 01:15:19,982 --> 01:15:21,449 1032 01:15:12,156 --> 01:15:13,851 I found it! 1033 01:15:21,432 --> 01:15:23,195 1119 01:15:40,636 --> 01:15:42,501 1034 01:15:29,707 --> 01:15:31,504 Help me. 1035 01:15:38,682 --> 01:15:40,513 If I help you... 1036 01:15:42,453 --> 01:15:43,818 I'm next. 1037 01:15:59,703 --> 01:16:00,965 1124 01:16:21,143 --> 01:16:23,668 Hey, Greg, I've got the key. 1038 01:16:20,558 --> 01:16:22,293 Tom. 1039 01:16:22,393 --> 01:16:23,917 Tom! 1040 01:16:27,631 --> 01:16:30,735 We have to do this now, or we're never going to get out of here. 1041 01:16:30,835 --> 01:16:32,860 The house is only getting stronger. 1042 01:16:33,871 --> 01:16:35,306 - I've got to get Tom. - Why? 1043 01:16:35,406 --> 01:16:36,774 Something's not right. 1044 01:16:36,874 --> 01:16:38,000 I'll be back. 1045 01:16:44,315 --> 01:16:45,509 Tom. 1046 01:16:57,461 --> 01:17:00,055 The house never leaves a trace. 1047 01:17:02,766 --> 01:17:06,463 I know that now. We can't stop it. 1048 01:17:47,211 --> 01:17:50,476 Oh, my God. 1049 01:17:52,082 --> 01:17:55,419 Tom, snap out of it, man. It's daylight soon. 1050 01:17:55,519 --> 01:17:57,487 We're going to get out of here. 1051 01:17:58,956 --> 01:18:00,719 I like you... 1052 01:18:02,693 --> 01:18:04,128 But you're wrong. 1053 01:18:04,228 --> 01:18:07,163 What are you talking about? 1054 01:18:09,400 --> 01:18:12,392 Evil has always taken residence in this house. 1055 01:18:15,439 --> 01:18:17,134 And we can't stop that. 1056 01:18:25,983 --> 01:18:27,917 1144 01:18:44,820 --> 01:18:48,278 Jesus, that's deep. 1057 01:18:32,856 --> 01:18:34,221 I can't do this. 1058 01:18:37,761 --> 01:18:40,831 I know what you're thinking. 1059 01:18:40,931 --> 01:18:44,335 Look, she's gone. 1060 01:18:44,435 --> 01:18:47,563 We do this, and we all get out of here. 1061 01:18:49,707 --> 01:18:51,072 It's over. 1062 01:19:12,963 --> 01:19:14,658 Come on, girl. 1063 01:19:21,438 --> 01:19:23,841 One... 1064 01:19:23,941 --> 01:19:25,309 Two... 1065 01:19:25,409 --> 01:19:26,706 Three. 1066 01:19:35,586 --> 01:19:37,213 1155 01:19:52,788 --> 01:19:57,157 1067 01:19:46,630 --> 01:19:48,757 1157 01:20:09,638 --> 01:20:11,572 1068 01:20:07,651 --> 01:20:09,414 1159 01:20:32,027 --> 01:20:36,430 1069 01:21:04,942 --> 01:21:06,807 1161 01:21:31,620 --> 01:21:33,144 It's stuck. 1070 01:21:26,897 --> 01:21:28,832 Simon! 1071 01:21:28,932 --> 01:21:30,490 1164 01:21:46,067 --> 01:21:49,594 Simon! 1072 01:21:34,171 --> 01:21:35,160 1166 01:21:53,608 --> 01:21:55,769 Somebody help me, please. 1073 01:21:41,879 --> 01:21:45,949 Please. 1074 01:21:46,049 --> 01:21:47,117 Bub. 1075 01:21:47,217 --> 01:21:49,119 Somebody help me. 1076 01:21:49,219 --> 01:21:51,355 Please! 1077 01:21:51,455 --> 01:21:52,820 Bub. 1078 01:21:54,024 --> 01:21:55,355 Bub. 1079 01:22:10,307 --> 01:22:11,842 I'm sorry. 1080 01:22:11,942 --> 01:22:15,546 Please don't leave me. Please don't leave me. 1081 01:22:15,646 --> 01:22:18,182 Bub?. Where did he come from? 1082 01:22:18,282 --> 01:22:19,817 Get him out of here. Now. 1083 01:22:19,917 --> 01:22:24,021 Bub?. Where did he come from? 1084 01:22:24,121 --> 01:22:25,884 Bub? 1085 01:22:28,559 --> 01:22:30,823 Where did you get this? 1086 01:22:35,499 --> 01:22:38,936 - Where did you-- - Nobody survives this place. 1087 01:22:39,036 --> 01:22:40,560 Nobody. 1088 01:22:54,818 --> 01:22:57,252 1183 01:23:14,122 --> 01:23:15,919 1089 01:23:00,491 --> 01:23:03,790 1185 01:23:19,361 --> 01:23:22,091 1090 01:23:10,067 --> 01:23:12,092 Simon. 1091 01:23:15,506 --> 01:23:17,736 Sim-- 1092 01:23:19,610 --> 01:23:20,599 1189 01:23:47,455 --> 01:23:50,185 Go to the van. I'll get Bub and Tom. 1093 01:23:47,437 --> 01:23:48,768 1191 01:24:08,376 --> 01:24:09,502 You. 1094 01:24:19,436 --> 01:24:20,630 1193 01:24:40,809 --> 01:24:42,970 1095 01:24:33,417 --> 01:24:35,180 1195 01:24:59,694 --> 01:25:01,992 I told you to keep your mouth closed. 1096 01:24:51,268 --> 01:24:52,292 Bub! 1097 01:24:53,937 --> 01:24:54,926 Heather! 1098 01:24:56,173 --> 01:24:57,504 Tom! 1099 01:24:58,909 --> 01:25:00,536 Where you going, Greg? 1100 01:25:02,980 --> 01:25:06,750 You have nowhere to return to. 1101 01:25:06,850 --> 01:25:08,785 Tom, you're stronger than this, all right?. 1102 01:25:08,885 --> 01:25:10,821 - You can beat this. - Nobody beats the house. 1103 01:25:10,921 --> 01:25:13,290 We're family, man. 1104 01:25:13,390 --> 01:25:14,458 Look at me. 1105 01:25:14,558 --> 01:25:18,195 You don't have to leave, Greg. 1106 01:25:18,295 --> 01:25:20,130 We can work together again. 1107 01:25:20,230 --> 01:25:22,630 Where's Heather? 1108 01:25:24,134 --> 01:25:25,636 Man, what have you done? 1109 01:25:25,736 --> 01:25:28,205 When I'm done, 1110 01:25:28,305 --> 01:25:30,398 there won't be a single trace. 1111 01:25:32,576 --> 01:25:36,713 You know, Greg, sometimes the greatest foundation for change 1112 01:25:36,813 --> 01:25:40,214 is to stay right where you are. 1113 01:26:24,561 --> 01:26:26,324 1214 01:26:44,065 --> 01:26:46,966 Hello. Are you here? 1215 01:26:47,035 --> 01:26:49,731 Tom Rule? 1114 01:26:34,304 --> 01:26:36,306 Oh, Mr. Rule, we're the Holdens, 1115 01:26:36,406 --> 01:26:37,808 you know, the ones you contacted 1116 01:26:37,908 --> 01:26:41,411 about spending the night at the House of Bones?. 1117 01:26:41,511 --> 01:26:43,413 Well, well, well, 1118 01:26:43,513 --> 01:26:46,175 I didn't think you guys were going to make it. 1119 01:26:47,484 --> 01:26:50,320 I remodelled the upstairs especially for you. 1120 01:26:50,420 --> 01:26:52,581 This will be so exciting. 1121 01:27:06,403 --> 01:27:08,064 Welcome. 78950

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.