Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,630 --> 00:00:53,950
Eight years ago...
2
00:01:41,080 --> 00:01:44,680
Your daughter was seriously injured
in the head area, which led to blindness.
3
00:02:32,790 --> 00:02:35,310
The director of the Aviator magazine,
Mr. He, he cannot arrive today.
4
00:02:35,410 --> 00:02:37,640
The mission is canceled.
Team 2.
5
00:02:38,120 --> 00:02:40,890
Get out of the job. Report in
72 hours of airport security.
6
00:02:41,060 --> 00:02:42,200
Yes, sir.
7
00:02:42,720 --> 00:02:44,600
- Team 1, after me.
- Yes, sir!
8
00:02:46,150 --> 00:02:49,270
Love, tell him Ding-Ding,
that dads is free tomorrow.
9
00:02:49,330 --> 00:02:51,540
I arrive tomorrow for
his show at school.
10
00:02:51,620 --> 00:02:52,670
Yes.
11
00:03:02,290 --> 00:03:06,120
Ladies and gentlemen.
Thank you for the presence.
12
00:03:06,300 --> 00:03:07,930
- Mr. He, it doesn't come.
- Today is a very special day ...
13
00:03:07,980 --> 00:03:10,440
- Reprogram the meeting.
"Please, let's greet him together ...
14
00:03:10,530 --> 00:03:12,730
the president of the company
Aeria Hangyu Airlines ...
15
00:03:12,780 --> 00:03:13,960
Mr. Li Hangyu.
16
00:03:14,030 --> 00:03:16,010
Let's applaud him.
Thank you.
17
00:03:19,830 --> 00:03:22,140
Hello to everyone,
I'm glad to see you.
18
00:03:22,590 --> 00:03:25,390
Today, it's a big day for
Hangyu Airlines airline.
19
00:03:25,580 --> 00:03:28,580
On this day we inaugurate
our first Asia-Pacific race.
20
00:03:28,930 --> 00:03:30,760
We will first
make a stop in China ...
21
00:03:30,820 --> 00:03:33,010
To take more passengers ...
22
00:03:33,060 --> 00:03:35,420
before flying to other locations
in the Asia-Pacific area.
23
00:03:35,530 --> 00:03:39,300
Hangyu airline,
will start providing full services
24
00:03:39,510 --> 00:03:41,060
...for all destinations in Asia.
25
00:03:41,110 --> 00:03:45,530
The upper deck is first -class,
This 5 -star air hotel has ...
26
00:03:45,630 --> 00:03:47,230
a duty-free store,
Bar-restaurant ...
27
00:03:47,270 --> 00:03:49,220
beauty clinic and spa.
28
00:03:49,290 --> 00:03:51,330
The middle deck is
dedicated to the business class,
29
00:03:51,510 --> 00:03:54,030
...places in the classes
Premium Plus and Economic.
30
00:03:54,180 --> 00:03:56,650
This Airbus A380
completely customized by Hangyu ...
31
00:03:56,740 --> 00:03:58,740
is equipped with ...
32
00:03:58,830 --> 00:04:01,410
the most advanced system
of entertainment on board ...
33
00:04:01,610 --> 00:04:04,370
and high speed wi-fi.
34
00:04:04,450 --> 00:04:06,820
What do you have in these luggage?
- the parachute.
35
00:04:06,960 --> 00:04:08,460
The new Hangyu A380 ...
36
00:04:08,660 --> 00:04:09,790
will mark, no doubt,
37
00:04:09,940 --> 00:04:12,590
...a new reference point
in air transport.
38
00:04:22,660 --> 00:04:24,360
- Hello.
- Haojun.
39
00:04:24,910 --> 00:04:26,450
Why was the mission canceled?
40
00:04:26,830 --> 00:04:28,450
The customer could not arrive today.
41
00:04:29,540 --> 00:04:31,380
I thought you had it
annoyed again on the boss.
42
00:04:31,490 --> 00:04:34,070
It's been years since
I have never had a nervous crisis.
43
00:04:34,340 --> 00:04:36,460
I buy my plane ticket.
We are talking later.
44
00:04:37,870 --> 00:04:39,830
Do you have baggage for check-in?
45
00:04:39,870 --> 00:04:40,920
Not.
46
00:04:41,440 --> 00:04:43,770
This is the flight
Inaugural at Hangyu A380,
47
00:04:44,090 --> 00:04:45,660
We will only pay half
of the initial price of the ticket,
48
00:04:45,660 --> 00:04:47,660
...to fly home
to the first class.
49
00:04:47,990 --> 00:04:49,740
Anyway, we're flying
once a year.
50
00:04:51,990 --> 00:04:54,530
The doctor said that,
This time there is hope.
51
00:04:54,590 --> 00:04:56,710
I hope all the problems
And all the diseases will disappear.
52
00:04:56,730 --> 00:04:59,500
I hope the money is falling from the sky,
to get rich overnight.
53
00:04:59,910 --> 00:05:01,990
I hope my life is
Just like eight years ago.
54
00:05:02,120 --> 00:05:03,580
But it is not possible.
55
00:05:08,080 --> 00:05:09,080
Come on.
56
00:05:15,910 --> 00:05:18,450
Mrs. Fu,
Please complete the form.
57
00:05:51,290 --> 00:05:52,700
- We ask.
- Thank you.
58
00:05:57,160 --> 00:06:00,160
The mission has been canceled. I might
Let's take the same flight home.
59
00:06:00,260 --> 00:06:02,140
Here you have the tickets
boarding and tickets.
60
00:06:02,160 --> 00:06:02,850
Thank you.
61
00:06:02,910 --> 00:06:04,710
- Where is our daughter?
- At school.
62
00:06:05,330 --> 00:06:07,290
The reports appeared
rating agencies.
63
00:06:07,540 --> 00:06:09,700
Our company has received
an advantageous evaluation.
64
00:06:09,870 --> 00:06:10,700
Wonderful.
65
00:06:10,700 --> 00:06:12,160
Good news for investors ...
66
00:06:12,490 --> 00:06:13,740
at the right time.
67
00:06:13,830 --> 00:06:16,420
If our actions grow,
The company will pass the critical point.
68
00:06:16,740 --> 00:06:17,780
I understood.
69
00:06:17,800 --> 00:06:21,200
This could be a
Radical change for the company.
70
00:06:22,160 --> 00:06:24,290
But the company has too large debts,
71
00:06:24,370 --> 00:06:26,830
and this strategy will
brings budget deficit.
72
00:06:27,030 --> 00:06:28,730
- I'm restless.
- Don't rush!
73
00:06:29,450 --> 00:06:30,990
Follow my plan.
74
00:06:31,200 --> 00:06:32,310
- Absolutely.
- Okay.
75
00:06:32,680 --> 00:06:33,870
See you tonight.
76
00:07:06,040 --> 00:07:07,070
Hello.
77
00:07:07,370 --> 00:07:08,540
Welcome on board.
78
00:07:08,620 --> 00:07:10,440
Good morning, sir.
Welcome on board.
79
00:07:18,790 --> 00:07:19,870
Good morning.
80
00:07:19,950 --> 00:07:21,350
- Good morning!
- Good morning.
81
00:07:22,620 --> 00:07:24,740
Good morning,
Welcome on board.
82
00:07:24,950 --> 00:07:27,140
The numbers of the places are inscribed on
the compartment above the head.
83
00:07:27,250 --> 00:07:29,170
Good morning, ma'am,
Welcome on board.
84
00:07:30,330 --> 00:07:31,410
Hi guys !
85
00:07:31,670 --> 00:07:35,570
What you see now is A380,
the largest passenger plane in the world.
86
00:07:35,900 --> 00:07:37,660
We also have free Wi-Fi on board.
87
00:07:37,790 --> 00:07:39,150
I'll make your presentation ...
88
00:07:39,240 --> 00:07:41,370
After take -off.
89
00:07:41,410 --> 00:07:42,540
Good morning.
90
00:07:42,740 --> 00:07:43,950
Good morning.
91
00:07:48,370 --> 00:07:50,170
Good morning,
Welcome on board.
92
00:07:57,950 --> 00:07:58,990
Excuse me.
93
00:07:59,330 --> 00:08:00,580
I'd like a little water.
94
00:08:00,740 --> 00:08:01,760
Sure.
95
00:08:02,970 --> 00:08:05,910
Last night, a famous director
sent me a message.
96
00:08:06,100 --> 00:08:08,450
A love movie
For young people he received a green wave.
97
00:08:08,680 --> 00:08:10,260
It offered me a role.
98
00:08:12,320 --> 00:08:13,340
Come on.
99
00:08:15,620 --> 00:08:16,620
Look.
100
00:08:16,690 --> 00:08:18,690
I finally got
Category C license ...
101
00:08:18,830 --> 00:08:21,370
After I went through
two hundred exhausting jumps.
102
00:08:22,080 --> 00:08:23,740
Bravo, Fiona.
103
00:08:28,350 --> 00:08:30,090
Well?
What are you doing here?
104
00:08:30,770 --> 00:08:32,560
I came to see if
You need help.
105
00:08:34,830 --> 00:08:36,660
You don't have a job in the duty-free store?
106
00:08:37,870 --> 00:08:39,550
The peak moment ended.
107
00:08:42,490 --> 00:08:44,990
- Next Wednesday ...
- I have a meeting.
108
00:08:45,910 --> 00:08:46,950
Get away!
109
00:08:52,540 --> 00:08:55,620
Excuse me, Mr. Zhang, you can put on
The bag in the top compartment?
110
00:08:56,080 --> 00:08:57,430
I will do it before take -off.
111
00:08:57,490 --> 00:08:59,570
I'm sorry, sir,
But we have ...
112
00:09:04,740 --> 00:09:05,860
I'll do that ...
113
00:09:05,950 --> 00:09:07,070
before take -off.
114
00:09:07,160 --> 00:09:08,180
Okay?
115
00:09:08,910 --> 00:09:10,480
Of course, Mr. Zhang.
116
00:09:19,910 --> 00:09:21,540
Excuse me,
I want to ask you something.
117
00:09:21,740 --> 00:09:22,940
What is there in the back?
118
00:09:23,910 --> 00:09:25,730
Is a scale that leads
in the economic class.
119
00:09:27,870 --> 00:09:29,910
I can take a few pictures
For my wechat?
120
00:09:30,120 --> 00:09:32,450
We are about to take off,
It would be good to hurry.
121
00:10:05,070 --> 00:10:06,770
Madam, I'm sorry.
122
00:10:06,910 --> 00:10:10,160
We are ready for take -off, go to the place
and put your seat belt.
123
00:10:11,230 --> 00:10:12,240
Okay.
124
00:10:12,660 --> 00:10:15,010
Sir, please
return to your place.
125
00:10:24,450 --> 00:10:26,290
Xiaojun can go out
alone in the city.
126
00:10:26,370 --> 00:10:27,740
Is very happy.
127
00:10:27,830 --> 00:10:30,120
But you?
How do you take it?
128
00:10:30,160 --> 00:10:33,410
I have a lot on my head,
I can't sleep.
129
00:10:33,520 --> 00:10:34,900
You have authorized a transfer
of 20,000 yuan to Fu Yuan.
130
00:10:34,930 --> 00:10:35,740
Completed transaction.
131
00:10:35,740 --> 00:10:36,950
You have received a transfer of
20,000 yuan from Goa Haoja.
132
00:10:36,970 --> 00:10:38,180
How are you?
How is Xiaojun?
133
00:10:38,200 --> 00:10:39,930
Our girl goes to school again.
Adapt.
134
00:10:40,010 --> 00:10:41,800
Happy birthday!
135
00:10:48,380 --> 00:10:49,870
To see the world full of color.
136
00:10:50,410 --> 00:10:53,470
New techniques for people without sight,
I bring hope to those with severe lesions.
137
00:10:53,510 --> 00:10:55,500
Focus on the health of your eyes,
Bring a ray of light to her eyes!
138
00:10:55,520 --> 00:10:57,350
In October I will be on leave.
Will go there to be treated.
139
00:10:57,390 --> 00:10:59,240
Let's hope it will be fine
This time.
140
00:11:14,450 --> 00:11:15,540
Mr. Zhang!
141
00:11:16,450 --> 00:11:18,740
Mr. Zhang!
We are ready for take -off.
142
00:11:19,130 --> 00:11:21,970
You can afford to move your bag
In the compartment above the head?
143
00:11:22,040 --> 00:11:23,130
Sure, thank you.
144
00:11:27,160 --> 00:11:30,840
Mr. Zhang, we will be happy
Let's deal with your bag,
145
00:11:30,930 --> 00:11:32,110
After take -off.
146
00:11:36,240 --> 00:11:37,910
How do you cope with your problems?
147
00:11:37,990 --> 00:11:39,690
Can I control my anger?
148
00:11:39,890 --> 00:11:42,590
The doctor told me that I can no longer
found drugs only three months.
149
00:11:42,720 --> 00:11:45,290
It's been a long time since
I didn't lose my temperament.
150
00:12:00,790 --> 00:12:05,120
According to your requests, I checked
All the expenses authorized by Dir. Liu.
151
00:12:05,290 --> 00:12:09,980
All are payments for rents,
and, or, services to entities,
152
00:12:10,120 --> 00:12:12,410
affiliated with the people who
works with the director of Liu.
153
00:12:13,210 --> 00:12:15,230
The total reaches over 100 million.
154
00:12:17,490 --> 00:12:18,740
He has something thickened.
155
00:12:19,450 --> 00:12:22,480
Send me all the details
regarding the accomplices of director Liu.
156
00:12:22,680 --> 00:12:24,480
- I'll take a look.
- Okay, sir.
157
00:12:25,490 --> 00:12:27,280
Don't tell anyone for now.
158
00:12:27,330 --> 00:12:29,230
- Wait until I'm back.
- Yes, sir.
159
00:12:49,740 --> 00:12:50,910
Be careful.
160
00:12:51,410 --> 00:12:52,580
Why is he not careful?
161
00:12:52,700 --> 00:12:54,330
Stopped without signaling.
162
00:12:54,950 --> 00:12:56,290
Calm down!
163
00:12:56,660 --> 00:12:58,040
Xiajun, are you okay?
164
00:13:04,050 --> 00:13:06,080
Calm down,
You scratched your hand.
165
00:13:06,120 --> 00:13:07,370
Leave me at the wheel.
166
00:13:07,390 --> 00:13:09,360
Shut your mouth.
Don't get angry.
167
00:13:11,860 --> 00:13:14,740
Don't get angry anymore!
I told my dad that you had a wounded hand.
168
00:13:14,800 --> 00:13:15,800
Will understand.
169
00:13:15,830 --> 00:13:17,370
Who needs compassion?
170
00:13:18,200 --> 00:13:19,620
Who the hell cares!
171
00:13:23,450 --> 00:13:24,610
It's a traffic jam.
172
00:13:25,460 --> 00:13:27,600
My parents can wait.
Calm down!
173
00:13:31,930 --> 00:13:33,480
I don't make anyone wait.
174
00:14:34,370 --> 00:14:35,400
Xiaojun.
175
00:14:36,830 --> 00:14:37,870
Xiaojun!
176
00:14:41,400 --> 00:14:42,420
I don't see ...
177
00:14:44,700 --> 00:14:45,720
What did you say?
178
00:14:47,910 --> 00:14:49,200
I don't see ...
179
00:14:49,370 --> 00:14:51,120
I see nothing.
180
00:14:55,660 --> 00:14:56,680
Mom!
181
00:15:42,200 --> 00:15:45,540
Attack the eyes of the monster,
with a laser ray.
182
00:15:45,990 --> 00:15:47,290
Finish!
183
00:15:48,950 --> 00:15:50,300
Where is your brother?
184
00:15:50,880 --> 00:15:53,300
I have a lot of work.
Don't get angry anymore!
185
00:15:55,410 --> 00:15:56,910
The monster has finished.
186
00:15:58,580 --> 00:15:59,830
The lightning, are the cyclone.
187
00:15:59,950 --> 00:16:03,500
I detected trembling signals.
I think he pulls his ear to us.
188
00:16:03,580 --> 00:16:04,830
Received!
189
00:16:06,580 --> 00:16:08,170
Now I spy it up,
But I'm spying!
190
00:16:08,290 --> 00:16:09,370
It's spy!
191
00:16:11,040 --> 00:16:12,180
Where are the tremors?
192
00:16:12,440 --> 00:16:13,660
Hi, I'm here.
193
00:16:14,330 --> 00:16:16,160
Cyclonele, your identity
It was discovered.
194
00:16:16,580 --> 00:16:19,110
But I decided to
I join your cause.
195
00:16:19,320 --> 00:16:20,930
Super, welcome on board.
196
00:16:21,040 --> 00:16:22,060
Great.
197
00:16:30,950 --> 00:16:34,080
The tiger's wandering,
It destroyed my visual system.
198
00:16:34,410 --> 00:16:36,330
Can you describe my surroundings?
199
00:16:36,580 --> 00:16:38,640
No problem.
We can make a recognition.
200
00:16:38,710 --> 00:16:41,000
We immediately go on mission.
201
00:16:41,990 --> 00:16:43,040
Parent...
202
00:16:44,450 --> 00:16:46,160
These children are full of energy.
203
00:16:46,650 --> 00:16:47,970
I'm already talking.
204
00:16:48,850 --> 00:16:49,860
I hear them.
205
00:16:52,190 --> 00:16:53,730
How do I talk to them?
206
00:16:54,710 --> 00:16:55,750
Press the button ...
207
00:16:55,770 --> 00:16:57,650
- Here?
- Press him when you speak.
208
00:16:59,450 --> 00:17:01,390
Cyclonule, do you see an enemy?
209
00:17:01,490 --> 00:17:02,830
I see, the tigrol.
210
00:17:03,080 --> 00:17:05,100
On Scorpio, Lavaman and Blue Jay.
211
00:17:05,200 --> 00:17:07,370
What do you propose to do?
212
00:17:08,080 --> 00:17:10,210
Sir, for now
Let's stay invisible.
213
00:17:10,340 --> 00:17:12,830
The bosses just gave me a mission.
214
00:17:12,910 --> 00:17:14,860
I won't be able to speak for a while.
Received.
215
00:17:14,950 --> 00:17:17,540
Go in that direction
You will find the other monsters.
216
00:17:17,580 --> 00:17:19,550
I will go here,
to divide our job.
217
00:17:19,660 --> 00:17:20,680
Okay.
218
00:17:21,410 --> 00:17:22,260
Parent...
219
00:17:22,290 --> 00:17:24,240
Let's walk
Shortly after we eat.
220
00:17:24,620 --> 00:17:25,710
I'll get your tour.
221
00:17:25,950 --> 00:17:26,990
Do you want?
222
00:17:27,280 --> 00:17:28,250
Agree.
223
00:17:28,290 --> 00:17:29,330
- Eat.
- Okay.
224
00:17:32,740 --> 00:17:35,380
Mr. Zhang,
The food is not to your liking?
225
00:17:37,510 --> 00:17:38,670
My bag ...
226
00:17:39,830 --> 00:17:40,840
Excuse me.
227
00:17:47,330 --> 00:17:48,480
We ask, sir.
228
00:17:53,330 --> 00:17:54,750
I'll put your bag there.
229
00:18:08,040 --> 00:18:09,760
Lady, do you want wine?
230
00:18:20,470 --> 00:18:21,340
22 ...
231
00:18:22,040 --> 00:18:22,910
23 ...
232
00:18:22,950 --> 00:18:25,200
We go to
the duty-free store.
233
00:18:28,410 --> 00:18:30,090
It's a salon
of beauty on the left.
234
00:18:30,160 --> 00:18:33,160
There is a cute lady
which does a special treatment.
235
00:18:34,080 --> 00:18:35,870
I hear the sound of the device.
236
00:18:36,980 --> 00:18:38,820
To the right is the duty-free store.
The aisle is very narrow.
237
00:18:38,860 --> 00:18:41,220
Be careful.
Not to break something.
238
00:18:47,120 --> 00:18:51,020
Hello you have the new
perfumes l'Anjou -18?
239
00:18:51,050 --> 00:18:52,580
Yes, of course,
We have in stock.
240
00:18:53,540 --> 00:18:54,540
Thank you.
241
00:19:06,450 --> 00:19:07,790
Mom, it smells that.
242
00:19:08,740 --> 00:19:12,560
Wild strawberries, leaves of violets
and an easy hue of jasmine.
243
00:19:13,450 --> 00:19:14,790
That is a bit ...
244
00:19:15,120 --> 00:19:17,490
they were harsh,
with jasmine and rose.
245
00:19:17,830 --> 00:19:18,910
You're good.
246
00:19:19,540 --> 00:19:20,790
Then buy this one.
247
00:19:21,040 --> 00:19:22,620
In addition to perfumes ...
248
00:19:23,370 --> 00:19:24,990
What else is in the air?
249
00:19:28,080 --> 00:19:29,870
The smell of money.
250
00:19:31,540 --> 00:19:33,760
The things from here,
They are certainly very expensive.
251
00:19:46,790 --> 00:19:48,410
From this direction ...
252
00:19:52,110 --> 00:19:53,960
I feel the smell
to a beautiful woman.
253
00:19:58,600 --> 00:20:00,390
Acknowledges a man
only with the help of smell.
254
00:20:00,620 --> 00:20:02,040
What smells?
255
00:20:02,160 --> 00:20:04,040
Mom smells of ...
256
00:20:06,200 --> 00:20:07,440
Chamomile.
257
00:20:07,620 --> 00:20:09,910
You never change
laundry detergent.
258
00:20:10,200 --> 00:20:11,290
But Dad?
259
00:20:21,290 --> 00:20:23,000
I have no memory of him.
260
00:20:32,370 --> 00:20:35,120
All I remember,
are his capricious crises ...
261
00:20:35,650 --> 00:20:37,240
and spontaneous disappearances.
262
00:20:37,740 --> 00:20:40,390
I remember you made me
to reconcile with him ...
263
00:20:40,890 --> 00:20:42,390
But for nothing.
264
00:20:42,860 --> 00:20:44,270
I don't want to see him again.
265
00:20:45,410 --> 00:20:46,850
I don't support his smell.
266
00:20:50,450 --> 00:20:51,580
Get away!
267
00:20:53,220 --> 00:20:55,180
When I forgave him in the end ...
268
00:20:55,700 --> 00:20:57,560
He left again next to us.
269
00:21:08,580 --> 00:21:09,870
Can we do something else?
270
00:21:10,290 --> 00:21:12,130
I don't remember his perfume.
271
00:21:14,100 --> 00:21:15,920
- had a reason ...
- He didn't have any!
272
00:21:25,490 --> 00:21:26,560
Thank you.
273
00:21:28,160 --> 00:21:29,300
Excuse me.
274
00:21:29,800 --> 00:21:30,950
Let's go.
275
00:21:44,870 --> 00:21:47,690
Sir, you can
help to find my helmet?
276
00:21:49,620 --> 00:21:52,330
- What kind of helmet?
- I received it with this device.
277
00:21:53,240 --> 00:21:54,280
Let's find it.
278
00:21:54,990 --> 00:21:56,330
Sir, that's all?
279
00:21:56,910 --> 00:21:58,240
Can you bring me a pillow?
280
00:21:58,580 --> 00:21:59,950
I bring you one more.
281
00:22:01,200 --> 00:22:02,490
Hi ...
282
00:22:02,740 --> 00:22:04,190
I need another glass.
283
00:22:05,330 --> 00:22:06,720
- The kid.
- Yes?
284
00:22:06,940 --> 00:22:08,710
"Is that?"
- Yes, thank you.
285
00:22:09,400 --> 00:22:10,780
Hate, I found my helmet.
286
00:22:11,260 --> 00:22:12,720
What are you doing here?
287
00:22:12,830 --> 00:22:14,230
Throw that crap!
288
00:22:14,600 --> 00:22:16,850
Dad has no time for
your dreads.
289
00:22:30,410 --> 00:22:32,290
- I need another glass.
- Okay.
290
00:22:32,330 --> 00:22:34,330
You didn't get tired
to pour wine all the time?
291
00:22:35,630 --> 00:22:37,300
Leave me all the bottle.
292
00:22:38,120 --> 00:22:40,710
Sir, we are not allowed to
We leave glass containers here.
293
00:22:40,790 --> 00:22:42,790
Sir, if we meet
areas of turbulence ...
294
00:22:42,790 --> 00:22:44,170
That bottle would
could endanger.
295
00:22:44,210 --> 00:22:46,670
If you are still thirsty,
Do you let me fill your glass?
296
00:22:46,720 --> 00:22:48,300
Sure, go and bring me another.
297
00:22:48,330 --> 00:22:50,210
Come with a full bottle.
That is empty.
298
00:22:55,500 --> 00:22:57,250
What are you doing, be kind.
299
00:22:57,650 --> 00:22:58,820
She only does her job.
300
00:22:58,950 --> 00:23:00,000
Correct?
301
00:23:00,240 --> 00:23:01,410
Be polite.
302
00:23:08,330 --> 00:23:09,750
What's your job?
303
00:23:10,910 --> 00:23:12,200
Come on, son.
304
00:23:19,620 --> 00:23:21,410
A drunk man from
First class, place C2 ...
305
00:23:21,580 --> 00:23:22,620
assaulted a passenger.
306
00:23:26,700 --> 00:23:28,220
I am the flight manager,
Tell me!
307
00:23:28,450 --> 00:23:30,100
A first grade scoundrel takes place.
308
00:23:30,220 --> 00:23:31,390
I understood.
309
00:23:48,200 --> 00:23:50,120
- Go and take a look.
- Sure.
310
00:24:01,450 --> 00:24:03,980
- What happened?
- This man hit him with a bottle of wine.
311
00:24:06,040 --> 00:24:07,160
Say all the details.
312
00:24:07,210 --> 00:24:08,540
I am the victim here.
313
00:24:08,790 --> 00:24:11,100
He hit me first.
I can barely move my arm.
314
00:24:11,260 --> 00:24:13,370
Sir, calm down.
I am the security officer.
315
00:24:13,410 --> 00:24:14,440
You come with me.
316
00:24:23,040 --> 00:24:24,350
Stay in place!
Stay in place!
317
00:24:24,450 --> 00:24:25,690
Stay in place!
Sit!
318
00:24:36,740 --> 00:24:37,760
Parent...
319
00:24:38,830 --> 00:24:40,210
Mom, what's going on?
320
00:25:10,700 --> 00:25:12,990
It shouldn't have been
to move my bag.
321
00:25:13,160 --> 00:25:14,830
Why did you do that?
322
00:25:15,490 --> 00:25:16,510
Eh?
323
00:26:08,060 --> 00:26:11,560
Mrs. Liu, Hangyu asked about
Expenses on accounting records?
324
00:26:11,660 --> 00:26:12,890
We are dealing with this now.
325
00:26:16,660 --> 00:26:17,430
Hello.
326
00:26:17,550 --> 00:26:19,670
I just took over
HY688 aircraft control.
327
00:26:19,990 --> 00:26:21,660
Your husband, Li Hangyu ...
328
00:26:22,450 --> 00:26:23,620
He...
329
00:26:24,580 --> 00:26:25,660
It's with me.
330
00:26:26,830 --> 00:26:29,330
Transfer me 500 million
of dollars in 30 minutes.
331
00:26:29,420 --> 00:26:31,240
Who are you ?
What do you mean 500 million?
332
00:26:31,900 --> 00:26:34,370
Where is my husband?
Let me talk to him.
333
00:26:39,070 --> 00:26:40,700
"Taiying, call ...
- Hangyu!
334
00:26:42,830 --> 00:26:43,840
Thirty minutes.
335
00:26:44,020 --> 00:26:46,170
Five hundred million,
for the return of your husband in life.
336
00:26:46,410 --> 00:26:49,620
Where can I find 500 million
In such a short time?
337
00:26:51,200 --> 00:26:52,850
You already have the money prepared ...
338
00:26:52,950 --> 00:26:56,040
500 million
for extension to Asia-Pacific.
339
00:26:58,110 --> 00:26:59,120
Where does he know?
340
00:27:01,040 --> 00:27:02,830
We are a company listed on the stock exchange.
341
00:27:03,080 --> 00:27:05,850
We need to comply with the procedures
when we carry out large transactions.
342
00:27:07,540 --> 00:27:10,420
Hangyu airline,
It's the successor of Lius Air ...
343
00:27:10,510 --> 00:27:13,560
a family -founded family business
by your father and uncle.
344
00:27:13,650 --> 00:27:18,200
Your father, your uncle and with you,
You were the only decision makers in Lius Air.
345
00:27:18,410 --> 00:27:20,290
After that,
You married Li Hangyu.
346
00:27:20,490 --> 00:27:21,830
After your father died,
347
00:27:21,950 --> 00:27:23,660
Li, he merged the companies.
348
00:27:23,830 --> 00:27:26,080
Lius Air changed his name to ...
349
00:27:26,700 --> 00:27:28,790
Hangyu Airlines.
350
00:27:29,180 --> 00:27:31,880
You, li and your uncle,
You are majority shareholders.
351
00:27:32,910 --> 00:27:36,870
Put the three passwords together
and you can make any transaction.
352
00:27:39,490 --> 00:27:41,240
Taiying, call the police!
Call the police!
353
00:27:41,330 --> 00:27:42,410
Hangyu!
354
00:27:42,580 --> 00:27:45,220
Mrs. Liu, me and your husband
We have to talk.
355
00:27:46,370 --> 00:27:47,820
Hello...
356
00:28:04,720 --> 00:28:05,760
Call the police.
357
00:28:08,040 --> 00:28:09,450
You two, go back!
358
00:28:09,540 --> 00:28:10,810
Go back!
359
00:28:11,370 --> 00:28:13,120
Everyone
to sit on the floor.
360
00:28:13,220 --> 00:28:14,240
Now!
361
00:28:18,280 --> 00:28:19,370
Sit!
362
00:28:19,580 --> 00:28:20,680
From now on ...
363
00:28:21,080 --> 00:28:25,220
I want all the people here,
to remain in my visual radius.
364
00:28:26,540 --> 00:28:27,950
Did you hear me?
365
00:28:28,740 --> 00:28:29,810
The police came.
366
00:28:31,290 --> 00:28:34,220
Hi, sir. I am Chen Jie,
Financial Director at Hangyu Airlines.
367
00:28:34,370 --> 00:28:35,870
She is the director of Liu.
368
00:28:36,180 --> 00:28:37,190
President Liu.
369
00:28:37,760 --> 00:28:40,010
Please tell me, how will you
Contacted the author of the hijacking?
370
00:28:40,200 --> 00:28:41,870
He called me on my mobile phone.
371
00:28:42,200 --> 00:28:44,290
Then Mrs. Liu,
Teach my phone.
372
00:28:44,540 --> 00:28:46,080
We need to listen to your phone.
373
00:28:47,620 --> 00:28:49,380
First of all,
You have to keep the secret.
374
00:28:49,990 --> 00:28:52,420
Not to find out, nobody,
that you called the police.
375
00:28:53,450 --> 00:28:56,040
And no one leaves
From here to new orders.
376
00:29:11,980 --> 00:29:12,990
Password?
377
00:29:18,240 --> 00:29:20,610
I'll tell you a secret.
I never number up to three.
378
00:29:28,570 --> 00:29:29,960
No ... don't cry anymore.
379
00:29:41,570 --> 00:29:43,740
I am Liu Jingshan, member
in the Board of Directors at Hangyu Airlines.
380
00:29:43,790 --> 00:29:47,000
I'm afraid most of the liquidity
are blocked in short -term bonds.
381
00:29:47,830 --> 00:29:49,490
I don't have time to waste.
382
00:29:58,290 --> 00:29:59,300
Smiles.
383
00:30:06,050 --> 00:30:07,080
I spoke seriously.
384
00:30:41,690 --> 00:30:42,860
Hangyu!
385
00:30:43,200 --> 00:30:45,410
Tell your password!
386
00:30:45,580 --> 00:30:47,990
I beg you!
387
00:30:58,240 --> 00:30:59,630
Let's count,
If it matters.
388
00:30:59,880 --> 00:31:00,890
One ...
389
00:31:04,700 --> 00:31:05,700
Two...
390
00:31:07,910 --> 00:31:08,920
Parent.
391
00:31:13,250 --> 00:31:14,330
You won!
392
00:31:25,330 --> 00:31:26,950
I sent you your husband's password.
393
00:31:27,620 --> 00:31:29,490
You have 30 minutes for
transfer of funds.
394
00:31:29,910 --> 00:31:32,660
I want to see that money,
in my account in 30 minutes.
395
00:31:51,210 --> 00:31:52,330
I guess ...
396
00:31:53,580 --> 00:31:55,470
you were trained in
Giving first aid?
397
00:31:57,160 --> 00:31:58,410
Are you not afraid?
398
00:32:01,700 --> 00:32:02,740
Fear of blood ...
399
00:32:03,490 --> 00:32:04,580
Or by you?
400
00:32:11,490 --> 00:32:12,700
You've finished, already?
401
00:32:15,700 --> 00:32:17,910
Normally,
I would send you to the hospital.
402
00:32:20,200 --> 00:32:21,210
You want?
403
00:32:42,120 --> 00:32:43,130
Here.
404
00:32:44,240 --> 00:32:45,250
Here.
405
00:34:19,410 --> 00:34:21,080
Wi-Fi networks have been disabled.
406
00:34:21,100 --> 00:34:23,600
I configure radar lock
And I simulate a flight trajectory.
407
00:34:23,910 --> 00:34:24,920
Good.
408
00:34:26,740 --> 00:34:27,830
What is happening?
409
00:34:27,870 --> 00:34:29,160
I lost the connection.
410
00:34:29,330 --> 00:34:30,370
Me too.
411
00:34:50,870 --> 00:34:51,870
Sorry!
412
00:35:02,660 --> 00:35:05,070
All main receivers
The cabin were disabled.
413
00:35:26,690 --> 00:35:27,710
Only a little.
414
00:35:31,950 --> 00:35:33,950
Sir, what can I help you with?
415
00:35:34,330 --> 00:35:36,000
Where is the security agent?
416
00:35:37,080 --> 00:35:39,310
I am not allowed to answer you
to this question.
417
00:35:40,240 --> 00:35:41,950
Do you know that Wi-Fi doesn't work?
418
00:35:44,160 --> 00:35:46,290
Sir I will check immediately.
419
00:35:47,700 --> 00:35:49,990
Please be back
At your place.
420
00:35:52,660 --> 00:35:55,020
I think there is in this plane
a security breach.
421
00:35:55,910 --> 00:35:56,920
Are you excusing me?
422
00:35:57,080 --> 00:35:59,410
I think there is in this plane
a security breach.
423
00:36:05,660 --> 00:36:07,620
Can you communicate with the soil?
424
00:36:10,160 --> 00:36:11,490
What are you trying to do?
425
00:36:14,490 --> 00:36:16,350
I am the body guard at
Hangyu airline.
426
00:36:17,290 --> 00:36:19,910
I think that flight
He has a security breach.
427
00:36:20,290 --> 00:36:23,680
I also know that the patron
Our Li Hangyu is on board.
428
00:36:24,150 --> 00:36:25,400
If there are problems ...
429
00:36:25,650 --> 00:36:27,450
none of us will
he could cope with the consequences.
430
00:36:33,540 --> 00:36:34,740
I ask you again.
431
00:36:35,410 --> 00:36:37,290
Can you communicate with the soil?
432
00:36:38,440 --> 00:36:41,490
No, the cab intercom can be
accessed only to the pilot cabin.
433
00:36:41,520 --> 00:36:42,890
- But ...
- Call them.
434
00:36:43,540 --> 00:36:45,370
- But ...
- Call them now.
435
00:36:57,160 --> 00:36:58,290
The line is cut.
436
00:37:11,990 --> 00:37:13,120
Cabin...
437
00:37:13,240 --> 00:37:15,910
lost all the ways of communication.
438
00:37:16,520 --> 00:37:17,530
What...
439
00:37:25,810 --> 00:37:27,200
Take me to the hold.
440
00:37:52,120 --> 00:37:53,120
Who is it?
441
00:37:55,170 --> 00:37:56,340
A new companion.
442
00:37:56,890 --> 00:37:59,540
He doesn't talk to us too much
outside the service.
443
00:37:59,910 --> 00:38:01,450
What is she looking for here?
444
00:38:06,340 --> 00:38:07,370
Let's go.
445
00:38:34,490 --> 00:38:36,080
Bullets with bare tip
446
00:38:37,160 --> 00:38:42,910
Cannot pierce the fuselage of a plane,
But can be fatal from a distance close
447
00:39:07,310 --> 00:39:08,490
Is anyone there?
448
00:39:09,260 --> 00:39:10,460
Is anyone there?
449
00:39:17,270 --> 00:39:18,480
Is anyone there?
450
00:39:34,540 --> 00:39:35,540
It's ...
451
00:39:41,990 --> 00:39:43,290
I know you can hear me.
452
00:39:44,370 --> 00:39:46,970
If you're not safe, don't talk.
453
00:39:47,160 --> 00:39:49,160
You just have to press
on a light button with your hand.
454
00:39:49,270 --> 00:39:50,790
That's how you will answer me.
455
00:40:03,990 --> 00:40:06,120
I'm the agent
the security of the plane.
456
00:40:06,860 --> 00:40:09,200
I have to find out something:
Travelers from first class,
457
00:40:09,260 --> 00:40:10,670
Are they held hostage?
458
00:40:11,120 --> 00:40:13,130
If it is true,
Press once.
459
00:40:14,010 --> 00:40:15,660
If it's not true ...
460
00:40:15,930 --> 00:40:17,450
press twice.
461
00:40:53,410 --> 00:40:54,520
All right.
462
00:40:57,740 --> 00:40:58,870
You can tell me ...
463
00:40:59,120 --> 00:41:01,580
how many terrorists are in
first class compartment?
464
00:41:02,450 --> 00:41:03,950
I'll start counting loudly.
465
00:41:04,130 --> 00:41:06,670
When I reach the correct number,
pressed for recognition.
466
00:41:07,290 --> 00:41:08,450
Parent.
467
00:41:10,160 --> 00:41:11,540
How many...
468
00:41:11,790 --> 00:41:12,890
are bad people?
469
00:41:13,240 --> 00:41:15,120
There are four.
470
00:41:19,270 --> 00:41:20,280
One ...
471
00:41:22,540 --> 00:41:23,580
Two...
472
00:41:25,660 --> 00:41:26,690
Three...
473
00:41:29,020 --> 00:41:30,030
Four...
474
00:41:34,040 --> 00:41:35,290
I understood.
475
00:41:36,120 --> 00:41:38,000
Take care of yourself.
476
00:41:38,130 --> 00:41:39,450
Don't behave crazy.
477
00:41:39,550 --> 00:41:41,930
At the right time,
I will contact you again.
478
00:41:52,240 --> 00:41:53,540
Who is it?
479
00:41:53,990 --> 00:41:55,660
Is the security agent.
480
00:41:57,370 --> 00:41:58,640
Security ...
481
00:42:23,640 --> 00:42:24,700
What are you doing?
482
00:42:24,740 --> 00:42:26,140
Who told you
To kill someone?
483
00:42:26,190 --> 00:42:28,140
Hold on to the plane,
Take your money and disappear!
484
00:42:31,790 --> 00:42:32,870
What did you expect?
485
00:42:32,910 --> 00:42:34,490
You put the weapons
aboard the aircraft.
486
00:42:34,580 --> 00:42:36,870
Unlike you,
We don't work with small.
487
00:42:36,950 --> 00:42:38,940
Let's hide the delapidation or
Deleting debts to gambling.
488
00:42:39,050 --> 00:42:41,580
Remember that you have been
the one who put our offer on the table.
489
00:42:41,660 --> 00:42:44,470
We don't give up until we
Get $ 500 million!
490
00:42:50,090 --> 00:42:51,090
Ho.
491
00:42:52,870 --> 00:42:53,680
Yes.
492
00:42:53,810 --> 00:42:55,140
Prepare the equipment.
493
00:42:55,580 --> 00:42:57,040
We are preparing for departure.
494
00:42:57,160 --> 00:42:58,610
Everything is ready.
495
00:43:19,660 --> 00:43:21,550
I hope they just want money.
496
00:43:22,620 --> 00:43:23,740
That's how I hope.
497
00:43:24,830 --> 00:43:26,160
My wife...
498
00:43:26,580 --> 00:43:28,000
And my daughter is there.
499
00:43:30,550 --> 00:43:31,720
To the first class ...
500
00:43:32,620 --> 00:43:33,690
There are four ...
501
00:43:34,950 --> 00:43:36,120
in the hold ...
502
00:43:37,200 --> 00:43:38,210
one.
503
00:43:41,710 --> 00:43:43,270
Let's start with "one."
504
00:45:30,810 --> 00:45:32,310
We will receive the money soon.
505
00:45:32,360 --> 00:45:33,410
I told you ...
506
00:45:34,080 --> 00:45:35,370
that it won't rain.
507
00:45:38,910 --> 00:45:40,620
Today we have beautiful weather.
508
00:46:14,290 --> 00:46:15,790
Find out who owns these bags.
509
00:46:15,870 --> 00:46:18,870
Are parachuting equipment.
Find out what places these people occupy.
510
00:46:21,160 --> 00:46:22,580
I belong to three passengers ...
511
00:46:22,950 --> 00:46:24,330
from the economic sector.
512
00:46:25,340 --> 00:46:27,650
Row 18,
Places H, J and K.
513
00:46:33,950 --> 00:46:35,080
It's a way ...
514
00:46:35,870 --> 00:46:37,290
Do we mum out from the cabin?
515
00:46:38,080 --> 00:46:39,740
I'm sure there's a way.
516
00:46:39,910 --> 00:46:41,080
The problem is ...
517
00:46:41,200 --> 00:46:42,330
Who is the bait?
518
00:46:51,540 --> 00:46:52,550
I?
519
00:46:59,350 --> 00:47:02,780
Subtitle by Gabyco
520
00:47:18,000 --> 00:47:19,030
Six is dead.
521
00:47:19,080 --> 00:47:20,450
The parachutes disappeared.
522
00:47:28,660 --> 00:47:29,670
Interesting.
523
00:47:30,820 --> 00:47:32,430
Pass on channel B, urgently!
524
00:47:36,910 --> 00:47:39,300
Seven, eight, nine, do you hear me?
525
00:47:42,990 --> 00:47:44,130
What happened?
526
00:47:44,290 --> 00:47:46,490
It seems that one of them was killed.
527
00:47:53,440 --> 00:47:54,450
Mom!
528
00:47:55,080 --> 00:47:56,540
Can it be the one on guard?
529
00:48:29,920 --> 00:48:32,560
Seven, eight, nine, do you hear me?
530
00:48:36,870 --> 00:48:40,140
Seven, eight, nine, do you hear me?
531
00:48:49,750 --> 00:48:51,100
How many of them will be ...
532
00:48:51,450 --> 00:48:53,790
hidden among passengers?
533
00:48:54,580 --> 00:48:56,240
I found 12 parachutes in the hold.
534
00:48:56,700 --> 00:48:58,410
Some might be
spare parachutes.
535
00:48:58,700 --> 00:49:00,580
So I'm not
more than twelve.
536
00:49:00,660 --> 00:49:03,360
They will get to hold all the control
to the plane, in the shortest time.
537
00:49:04,450 --> 00:49:06,160
Return back to the economic class.
538
00:49:06,790 --> 00:49:07,820
Take care.
539
00:49:08,540 --> 00:49:11,930
I am about to take over the plane.
How can I get there?
540
00:49:16,990 --> 00:49:18,080
I hope ...
541
00:49:18,740 --> 00:49:20,830
that you will collaborate with me
when the moment will arrive.
542
00:49:22,390 --> 00:49:25,660
We have to take a step forward,
Otherwise, everyone's lives will be in danger.
543
00:49:25,780 --> 00:49:26,820
Do you understand?
544
00:49:29,810 --> 00:49:31,240
I don't want to kill anyone.
545
00:49:53,020 --> 00:49:55,040
Is there any other way to get out of the cabin?
546
00:50:03,040 --> 00:50:04,040
Yes.
547
00:50:04,280 --> 00:50:07,280
Is a vent space above,
which crosses the entire length of the plane.
548
00:50:56,540 --> 00:50:57,580
All at once.
549
00:51:02,620 --> 00:51:03,700
Depreshment!
550
00:51:03,740 --> 00:51:05,160
No one moves!
551
00:51:05,410 --> 00:51:06,490
Depreshment!
552
00:51:08,740 --> 00:51:09,790
Is it a farce?
553
00:51:10,330 --> 00:51:11,490
No one moves!
554
00:51:12,330 --> 00:51:14,090
Finish.
It's not funny.
555
00:51:14,240 --> 00:51:15,580
- Sir ...
- Shut up!
556
00:51:27,910 --> 00:51:28,910
Put it back.
557
00:51:35,240 --> 00:51:36,760
Listen to me carefully!
558
00:51:37,080 --> 00:51:39,290
Get up slowly!
559
00:51:41,540 --> 00:51:43,240
Get up easily!
560
00:51:46,450 --> 00:51:47,470
Get up!
561
00:51:48,830 --> 00:51:49,910
Go slowly ...
562
00:51:50,200 --> 00:51:51,340
to the tail of the plane.
563
00:51:54,290 --> 00:51:55,330
Move it!
564
00:51:55,770 --> 00:51:57,570
Do what you are told or die!
565
00:51:58,360 --> 00:51:59,980
Hands at the neck!
566
00:52:08,080 --> 00:52:09,080
Move!
567
00:52:09,380 --> 00:52:10,390
You come here.
568
00:52:11,040 --> 00:52:12,200
And you.
569
00:52:12,380 --> 00:52:13,390
Move it!
570
00:52:15,410 --> 00:52:16,540
Sit down.
571
00:52:16,620 --> 00:52:17,630
Don't shoot.
572
00:52:19,870 --> 00:52:21,010
The money was transferred!
573
00:52:21,080 --> 00:52:23,760
Parachute your plane according to
Plan and stop killing people!
574
00:52:25,040 --> 00:52:27,570
I will convince myself alone.
Do not confuse me!
575
00:52:29,070 --> 00:52:32,370
Anyway thank you for having me
offered this unique opportunity in life.
576
00:52:32,480 --> 00:52:35,520
But shut your whistle if you want
Get your part of your money.
577
00:52:40,790 --> 00:52:43,060
I found them seven,
eight and nine in the restaurant.
578
00:52:44,230 --> 00:52:45,280
They are dead.
579
00:52:55,910 --> 00:52:57,800
Go down and check.
580
00:53:00,910 --> 00:53:02,540
Starts from the first class.
581
00:53:02,620 --> 00:53:03,790
I don't want any problems.
582
00:53:04,290 --> 00:53:05,460
- Okay?
- I understand!
583
00:53:09,620 --> 00:53:11,620
Three criminals just
what they left the cabin.
584
00:53:12,410 --> 00:53:14,120
Only one left
who supervises us.
585
00:53:33,830 --> 00:53:34,870
Are you there?
586
00:53:35,690 --> 00:53:36,720
Are you there?
587
00:53:43,200 --> 00:53:44,230
Yes.
588
00:53:45,450 --> 00:53:46,540
Take care.
589
00:53:46,580 --> 00:53:47,910
Three terrorists ...
590
00:53:47,910 --> 00:53:49,240
come after you.
591
00:53:49,540 --> 00:53:51,200
Only one supervises us.
592
00:53:57,330 --> 00:53:58,950
Where they are heading
The three men?
593
00:53:59,370 --> 00:54:00,370
I don't know.
594
00:54:01,830 --> 00:54:03,910
They will probably descend on the stairs.
595
00:54:17,450 --> 00:54:18,870
Business class: Free.
596
00:54:24,620 --> 00:54:25,620
Canal: one
597
00:54:27,740 --> 00:54:28,790
You took my things ...
598
00:54:29,540 --> 00:54:30,790
without asking.
599
00:54:31,380 --> 00:54:32,550
Let's talk.
600
00:54:44,330 --> 00:54:45,510
Listen to me well.
601
00:54:46,120 --> 00:54:47,790
I don't care about what
You diverted this plane.
602
00:54:49,200 --> 00:54:50,660
For every life
you take ...
603
00:54:50,790 --> 00:54:52,330
I will destroy a parachute.
604
00:54:53,870 --> 00:54:55,250
You might receive the money ...
605
00:54:55,910 --> 00:54:57,750
but it could
Don't get off the plane.
606
00:55:04,410 --> 00:55:06,790
Each with his reasons.
607
00:55:08,120 --> 00:55:09,500
I came after money.
608
00:55:10,620 --> 00:55:11,660
You?
609
00:55:25,580 --> 00:55:26,850
What can you say about you?
610
00:55:35,490 --> 00:55:37,290
I want to know your reasons.
611
00:55:37,790 --> 00:55:38,830
Tell me.
612
00:55:42,830 --> 00:55:44,240
Answer me!
613
00:55:57,940 --> 00:55:59,370
Answer me!
614
00:56:08,660 --> 00:56:09,990
Why didn't he answer me?
615
00:56:34,400 --> 00:56:36,400
So you want to be a hero?
616
00:57:58,460 --> 00:58:00,370
Mike ... Mike!
617
00:58:01,080 --> 00:58:02,120
Calm down!
618
00:58:02,540 --> 00:58:04,080
We are already missing four people.
619
00:58:34,660 --> 00:58:36,410
Do you like to get into the lives of others?
620
00:58:39,030 --> 00:58:40,060
Your bravada ...
621
00:58:41,410 --> 00:58:43,200
will bring a lot of suffering ...
622
00:58:43,910 --> 00:58:46,010
for many innocent people.
623
00:58:48,580 --> 00:58:49,710
Take it from there.
624
00:58:57,410 --> 00:58:58,580
Number 18.
625
00:59:01,830 --> 00:59:03,330
Nenorocitul de număr 18.
626
00:59:10,830 --> 00:59:12,010
Where did I shoot you?
627
00:59:13,130 --> 00:59:14,130
Here?
628
00:59:14,200 --> 00:59:15,230
Perfect!
629
00:59:23,810 --> 00:59:24,980
Torture...
630
00:59:25,040 --> 00:59:26,330
It's my job.
631
00:59:27,700 --> 00:59:29,700
I know how to make people suffer.
632
00:59:47,090 --> 00:59:48,930
Do you do this alone?
633
00:59:52,410 --> 00:59:54,400
Or do you have someone who helps you?
634
01:00:01,300 --> 01:00:02,660
Why are you staying here?
635
01:00:02,950 --> 01:00:04,210
Go and look for it!
636
01:01:30,240 --> 01:01:31,560
We took our money!
637
01:01:36,890 --> 01:01:37,900
Yes!
638
01:01:44,990 --> 01:01:46,790
Now find the parachutes!
639
01:01:46,950 --> 01:01:48,000
Find it!
640
01:01:51,910 --> 01:01:53,110
Kill him.
641
01:01:53,410 --> 01:01:55,220
Yes ... kill him.
642
01:01:56,740 --> 01:01:57,990
Kill him.
643
01:02:26,620 --> 01:02:27,630
Hey?
644
01:02:30,330 --> 01:02:31,420
Do you hear me?
645
01:02:35,240 --> 01:02:36,520
I'm here, I'm here.
646
01:02:38,370 --> 01:02:39,490
Are you a teafr?
647
01:02:39,580 --> 01:02:40,740
Yes, I'm.
648
01:02:42,060 --> 01:02:43,230
You have my support.
649
01:02:45,040 --> 01:02:46,050
But you?
650
01:02:46,870 --> 01:02:48,420
Are you and you are safe?
651
01:02:48,770 --> 01:02:49,860
Mom is fine.
652
01:03:06,360 --> 01:03:07,650
What's with your father?
653
01:03:08,410 --> 01:03:09,950
He is not here.
654
01:03:10,200 --> 01:03:12,490
Is not nearby
When we need it.
655
01:03:19,950 --> 01:03:21,910
Duty-free store: free.
656
01:03:24,080 --> 01:03:25,430
The duty-free store, it's sure.
657
01:03:25,990 --> 01:03:27,380
Take care, okay?
658
01:03:30,450 --> 01:03:32,330
Xiaojun, I'm your father.
659
01:03:40,540 --> 01:03:41,540
I...
660
01:03:42,160 --> 01:03:44,130
It doesn't matter if you have,
or no need for me ...
661
01:03:44,240 --> 01:03:45,500
I will stay with you.
662
01:03:46,040 --> 01:03:47,740
I wanted to talk to me ...
663
01:03:48,150 --> 01:03:49,540
And your mother knows that ...
664
01:03:50,990 --> 01:03:52,490
Now I'm another man.
665
01:03:55,830 --> 01:03:57,880
I will not leave anyone
to hurt you.
666
01:04:03,300 --> 01:04:04,470
Wait me!
667
01:04:58,490 --> 01:04:59,570
Do you hear me?
668
01:04:59,600 --> 01:05:00,950
Answer me,
answer me.
669
01:05:00,990 --> 01:05:02,170
Answer me!
670
01:06:20,910 --> 01:06:21,930
Do you hear me?
671
01:06:31,700 --> 01:06:32,720
Mike!
672
01:06:33,080 --> 01:06:34,370
I found a backpack.
673
01:06:34,490 --> 01:06:35,670
It could be his.
674
01:06:40,570 --> 01:06:42,860
What happened?
Tell me!
675
01:06:43,870 --> 01:06:44,880
Father...
676
01:06:45,590 --> 01:06:46,630
is in danger.
677
01:07:24,410 --> 01:07:25,830
Gao Haojun.
678
01:07:36,410 --> 01:07:37,790
Gao Haojun.
679
01:07:38,700 --> 01:07:41,440
It would be good to listen to what I have to say.
680
01:07:46,410 --> 01:07:50,700
When I asked you who I am
Your reasons, you had to tell me:
681
01:07:52,450 --> 01:07:54,120
To protect my family.
682
01:07:56,620 --> 01:07:58,660
What a formidable father.
683
01:08:03,330 --> 01:08:04,750
What a begging.
684
01:08:12,530 --> 01:08:13,830
Get out!
685
01:08:17,000 --> 01:08:19,000
Show yourself and squeeze me a tear!
686
01:08:33,370 --> 01:08:36,160
You really struggle to answer, right?
687
01:08:39,160 --> 01:08:40,200
Number 18.
688
01:08:41,750 --> 01:08:43,990
Have not liked you
Always mature guys?
689
01:09:06,990 --> 01:09:08,020
Parent...
690
01:09:12,560 --> 01:09:13,590
Stop ...
691
01:09:15,160 --> 01:09:16,320
Mom!
Sit down!
692
01:09:42,640 --> 01:09:44,330
If you want this parachute!
693
01:09:44,630 --> 01:09:45,820
Let her go!
694
01:09:50,080 --> 01:09:51,700
Let her go !
695
01:10:05,330 --> 01:10:06,410
Put the parachute down!
696
01:10:09,830 --> 01:10:11,540
Put the parachute down!
697
01:10:21,680 --> 01:10:22,950
Let her go!
698
01:10:23,280 --> 01:10:24,540
- Put ...
- Let her go!
699
01:10:24,600 --> 01:10:25,620
He pressed the trigger.
700
01:10:25,830 --> 01:10:26,860
Dad!
701
01:10:27,790 --> 01:10:28,790
I challenge you!
702
01:10:30,750 --> 01:10:32,930
- Xiaojun!
- Let's see who will be killed.
703
01:10:33,910 --> 01:10:35,070
She or me?
704
01:10:43,600 --> 01:10:44,610
Father?
705
01:10:44,860 --> 01:10:47,140
- Dad is here!
- Dad, are you okay?
706
01:10:48,450 --> 01:10:49,480
Where is the mother?
707
01:10:49,790 --> 01:10:50,860
Xiajun, my mother is here!
708
01:10:53,340 --> 01:10:55,130
Where are the other parachutes?
709
01:10:57,120 --> 01:10:58,290
Xiaojun!
710
01:13:13,310 --> 01:13:14,400
Do you still hurt?
711
01:13:16,490 --> 01:13:17,500
Yes.
712
01:13:40,620 --> 01:13:41,690
But what about you?
713
01:13:56,580 --> 01:13:58,290
Nothing hurts me.
714
01:14:38,760 --> 01:14:39,950
You will stay here.
715
01:14:41,480 --> 01:14:42,620
Don't move !
716
01:14:44,990 --> 01:14:46,070
You'll be fine.
717
01:14:56,910 --> 01:14:58,090
I'll be back.
718
01:15:01,080 --> 01:15:02,110
Father...
719
01:15:25,200 --> 01:15:27,080
- aeronautical security.
- Here the flight HY688.
720
01:15:27,380 --> 01:15:28,210
I'm li hangyu.
721
01:15:28,240 --> 01:15:29,920
We were diverted, I want to
I'm talking to President Liu.
722
01:15:29,970 --> 01:15:30,990
I make your connection.
723
01:15:31,790 --> 01:15:33,000
Hurry!
724
01:15:33,930 --> 01:15:35,350
The alarm in the compartment
Electric was activated.
725
01:15:35,370 --> 01:15:36,490
Someone was there.
726
01:15:42,700 --> 01:15:45,120
Li, are probably,
in the electric compartment.
727
01:15:46,580 --> 01:15:47,610
Let's go!
728
01:15:51,200 --> 01:15:52,460
- Hangyu!
- Taiying!
729
01:15:52,570 --> 01:15:54,460
Hangyu, what's going on?
730
01:15:54,590 --> 01:15:55,690
Listen to me carefully.
731
01:15:55,740 --> 01:15:58,000
Pirates are planning to abandon
the plane and parachute.
732
01:15:58,150 --> 01:16:00,290
Ask authorities to be prepared
For the collapse of the plane!
733
01:16:00,480 --> 01:16:01,730
Intervention measures!
734
01:16:05,370 --> 01:16:06,370
Hangyu!
735
01:16:22,260 --> 01:16:23,330
Who did you talk to?
736
01:16:24,910 --> 01:16:25,950
Answer me!
737
01:17:11,650 --> 01:17:12,660
Number 18!
738
01:17:14,120 --> 01:17:15,130
Number 18!
739
01:17:30,950 --> 01:17:32,650
I'm gao haojun,
Agent at Hangyu Airlines.
740
01:17:39,910 --> 01:17:41,010
Let's go!
741
01:18:03,200 --> 01:18:03,950
Number 18!
742
01:18:04,080 --> 01:18:04,830
Number 18!
743
01:18:04,990 --> 01:18:05,700
Number 18!
744
01:18:05,870 --> 01:18:06,950
Come on!
745
01:18:07,370 --> 01:18:08,090
Get up!
746
01:18:08,580 --> 01:18:09,300
Get up!
747
01:18:09,490 --> 01:18:10,240
Come on!
748
01:18:13,040 --> 01:18:15,910
What exactly did the police?
749
01:18:16,990 --> 01:18:19,410
Disturbers are on the way
To abandon the plane!
750
01:18:19,790 --> 01:18:20,900
Given that ...
751
01:18:21,200 --> 01:18:22,770
leakage of information
has not yet been identified ...
752
01:18:23,130 --> 01:18:24,810
We can't talk about
Our operations.
753
01:18:25,910 --> 01:18:27,200
Please understand.
754
01:18:28,660 --> 01:18:29,790
Do I understand?
755
01:18:30,370 --> 01:18:32,540
I understood you strong and clear!
756
01:18:34,390 --> 01:18:35,720
And what's this with that?
757
01:18:36,340 --> 01:18:37,360
Please calm down.
758
01:18:37,410 --> 01:18:39,770
I know it's urgent, I'll report
immediately to my superiors.
759
01:19:00,370 --> 01:19:01,370
Hi!
760
01:19:03,580 --> 01:19:04,870
You are seriously injured.
761
01:19:07,830 --> 01:19:09,470
Try to rest a little.
762
01:19:10,620 --> 01:19:11,700
I'm fine ...
763
01:19:12,450 --> 01:19:13,450
Thank you.
764
01:19:14,660 --> 01:19:15,990
Thank you.
765
01:19:18,580 --> 01:19:20,030
Hangyu Airline,
It's a good company.
766
01:19:20,330 --> 01:19:21,890
Despite the problems
my previous ...
767
01:19:22,160 --> 01:19:23,410
You accepted me.
768
01:19:24,490 --> 01:19:25,620
Thank you!
769
01:19:33,910 --> 01:19:35,300
Does not allow
Something to happen ...
770
01:19:35,970 --> 01:19:37,260
my passengers.
771
01:19:42,950 --> 01:19:44,800
As soon as they find the parachutes ...
772
01:19:44,990 --> 01:19:46,060
They will jump.
773
01:19:46,160 --> 01:19:48,170
The plane will collapse
without anyone piloting him.
774
01:19:49,330 --> 01:19:50,350
I have qualification ...
775
01:19:50,620 --> 01:19:51,800
I can pilot a plane.
776
01:20:12,580 --> 01:20:14,740
Go to the cockpit,
I will attract them after me.
777
01:20:16,790 --> 01:20:18,230
We all rely on you.
778
01:20:53,200 --> 01:20:53,960
Mike!
779
01:20:54,040 --> 01:20:55,700
We check the vent tunnel ...
780
01:20:55,870 --> 01:20:57,540
above the economic cabin.
781
01:21:41,420 --> 01:21:43,220
We want the money,
no bloodshed.
782
01:21:43,550 --> 01:21:45,100
If you want to survive ...
783
01:21:45,150 --> 01:21:48,380
Teach the individual
who destroyed our business.
784
01:21:49,370 --> 01:21:51,240
Nu este un afurisit de erou...
785
01:21:52,510 --> 01:21:55,560
but a bastard who will
kill everyone, do you understand?
786
01:21:59,100 --> 01:22:00,230
Look carefully.
787
01:22:00,660 --> 01:22:01,710
He is.
788
01:22:02,220 --> 01:22:04,300
The right arm bleeds.
789
01:22:04,450 --> 01:22:05,620
Teach it.
790
01:22:06,120 --> 01:22:07,470
I will let everyone live.
791
01:23:00,290 --> 01:23:02,120
The guy on which
You are looking for him is behind.
792
01:23:13,530 --> 01:23:14,780
Where are the parachutes?
793
01:23:17,740 --> 01:23:18,990
Where are the parachutes?
794
01:24:00,310 --> 01:24:01,320
Benson!
795
01:24:01,990 --> 01:24:03,000
Benson!
796
01:24:10,620 --> 01:24:13,710
It's time to go, number one, us
asked to eliminate him before we leave.
797
01:24:21,200 --> 01:24:22,820
Number one, us
ordered to withdraw.
798
01:24:27,740 --> 01:24:28,830
Where?
799
01:24:29,560 --> 01:24:31,440
I prepared your passport
and a plane ticket.
800
01:24:31,860 --> 01:24:33,620
- Let's go.
- No ...
801
01:24:34,190 --> 01:24:36,040
You want to eliminate me, don't you?
802
01:24:36,400 --> 01:24:38,270
Stop, go!
803
01:24:40,790 --> 01:24:41,800
Fast!
804
01:24:45,060 --> 01:24:46,660
Police!
Stay in place!
805
01:24:50,550 --> 01:24:52,440
I am Chen Jie,
I called the police!
806
01:24:52,490 --> 01:24:54,270
They are fake cops,
They want to kill me!
807
01:24:55,400 --> 01:24:56,550
Take him too!
808
01:24:59,090 --> 01:25:00,570
Search in the other rooms too!
809
01:25:00,620 --> 01:25:01,620
Yes, sir!
810
01:25:03,840 --> 01:25:05,340
You were!
811
01:25:26,700 --> 01:25:28,910
I found three others
destroyed parachutes.
812
01:25:29,160 --> 01:25:30,170
How many?
813
01:25:30,530 --> 01:25:31,530
Three.
814
01:25:33,950 --> 01:25:35,090
We are close
of the parachute area.
815
01:25:35,140 --> 01:25:37,200
We start the descent,
Did you find the parachutes?
816
01:25:43,160 --> 01:25:45,370
The three destroyed parachutes,
They cost you three more lives.
817
01:25:45,430 --> 01:25:47,500
Still destroys a parachute
and I will kill two more people.
818
01:25:47,550 --> 01:25:49,170
I can kill ten,
If I want!
819
01:25:49,790 --> 01:25:50,810
Gao Haoja ...
820
01:26:00,540 --> 01:26:02,980
There were many things that mom ...
821
01:26:05,040 --> 01:26:06,560
He couldn't tell you.
822
01:26:08,580 --> 01:26:10,040
His crises of anger ...
823
01:26:12,450 --> 01:26:14,200
were because of
mental disorders.
824
01:26:17,910 --> 01:26:19,540
Actually,
In all these years ...
825
01:26:20,870 --> 01:26:22,790
he has always been
in our shadow.
826
01:26:23,750 --> 01:26:25,290
He never left us.
827
01:26:31,370 --> 01:26:32,920
Mom, I don't care anymore.
828
01:26:35,160 --> 01:26:36,620
So long ...
829
01:26:40,080 --> 01:26:41,870
How many three are we together ...
830
01:26:45,290 --> 01:26:47,210
I don't want anything else.
831
01:26:59,480 --> 01:27:01,100
Dad promised us that ...
832
01:27:02,660 --> 01:27:04,080
will return.
833
01:27:11,360 --> 01:27:12,560
Someone is approaching.
834
01:27:13,660 --> 01:27:14,680
Xiaojun.
835
01:27:15,220 --> 01:27:16,310
Get up!
836
01:27:16,600 --> 01:27:17,620
Be careful!
837
01:27:18,160 --> 01:27:19,350
Go ahead.
838
01:27:19,440 --> 01:27:21,310
Very good,
Now climb up there.
839
01:27:26,560 --> 01:27:28,580
About 5000 meters,
ready for parachute.
840
01:27:28,700 --> 01:27:30,610
- activates the autopilot.
- Received!
841
01:27:31,450 --> 01:27:35,140
HY688 flight, I am the head of the investigation,
from the head of the police.
842
01:27:35,290 --> 01:27:37,730
We know that you have diverted the plane,
What are your requests?
843
01:27:37,820 --> 01:27:39,400
What are your requests?
Finished!
844
01:27:43,660 --> 01:27:45,530
What are your requests?
845
01:28:13,290 --> 01:28:14,370
Flight HY688.
846
01:28:14,790 --> 01:28:16,740
What are your requests?
Finished!
847
01:28:18,200 --> 01:28:20,450
I am Li Hangyu, general manager
at Hangyu Airline.
848
01:28:20,800 --> 01:28:22,200
I regained
aircraft control.
849
01:29:11,830 --> 01:29:12,830
Mom!
850
01:29:14,740 --> 01:29:15,750
Mom!
851
01:29:16,690 --> 01:29:17,690
Mom!
852
01:29:17,990 --> 01:29:19,200
Are you okay?
853
01:29:20,830 --> 01:29:21,830
Mom!
854
01:29:24,120 --> 01:29:25,170
Are you okay?
855
01:29:27,410 --> 01:29:28,440
Gao Haojun.
856
01:29:28,870 --> 01:29:29,980
Show yourself.
857
01:29:30,830 --> 01:29:32,490
Let's see who has
higher authority.
858
01:29:32,870 --> 01:29:33,950
You or me?
859
01:29:51,160 --> 01:29:52,780
I will tell you where the parachutes are.
860
01:30:19,960 --> 01:30:20,970
Mom!
861
01:30:36,270 --> 01:30:38,260
There is no airport
in the area for landing.
862
01:30:41,410 --> 01:30:43,490
If we find a highway
wider, it could work.
863
01:30:44,950 --> 01:30:46,000
A highway?
864
01:30:48,490 --> 01:30:50,950
We have no choice
than the ring road.
865
01:30:51,950 --> 01:30:55,540
Send the road police to block
The belt road in both directions.
866
01:30:55,760 --> 01:30:56,820
We start mobilizing,
867
01:30:56,870 --> 01:31:00,610
Fire crews, rescue,
Hospitals and Road Police from all over the city ...
868
01:31:00,670 --> 01:31:01,720
according to the protocol.
869
01:31:01,840 --> 01:31:04,450
Get ready for landing
Hy688 urgent.
870
01:31:04,490 --> 01:31:05,700
Yes, sir!
871
01:31:11,070 --> 01:31:12,100
Tie your belts!
872
01:31:13,330 --> 01:31:14,760
Everyone...
873
01:31:14,910 --> 01:31:16,010
Tie your belts!
874
01:31:16,080 --> 01:31:17,410
Put your oxygen masks.
875
01:31:23,580 --> 01:31:25,910
Put the oxygen mask.
876
01:31:26,230 --> 01:31:27,270
Put the belt.
877
01:31:28,300 --> 01:31:30,490
Number four, where are you?
Answer me!
878
01:31:31,440 --> 01:31:32,450
Pull it to you.
879
01:31:32,550 --> 01:31:33,970
Answer me!
880
01:31:34,410 --> 01:31:37,470
- After you leave, what about us?
- You can't do that.
881
01:31:37,620 --> 01:31:39,080
Who is piloting the plane?
882
01:31:39,280 --> 01:31:40,530
What concerns me.
883
01:31:40,640 --> 01:31:41,730
I promised myself that ...
884
01:31:41,990 --> 01:31:44,200
After receiving my money,
I'll kill you all.
885
01:32:07,910 --> 01:32:09,080
Mike!
886
01:32:10,240 --> 01:32:11,250
Mike!
887
01:32:11,640 --> 01:32:12,830
Leave it!
888
01:32:12,980 --> 01:32:14,270
We have to go!
889
01:32:22,480 --> 01:32:24,220
Stop, let's go!
890
01:32:24,790 --> 01:32:26,080
We have no time ...
891
01:32:36,250 --> 01:32:37,300
Put your belts!
892
01:32:37,330 --> 01:32:38,200
Yunle!
893
01:32:38,590 --> 01:32:39,340
Yunle!
894
01:32:39,370 --> 01:32:41,390
I'll find out how we stay,
Take care of the situation.
895
01:32:41,450 --> 01:32:42,280
Go!
896
01:32:42,370 --> 01:32:44,120
Put the oxygen mask.
897
01:32:50,030 --> 01:32:51,450
I don't wait!
898
01:33:13,450 --> 01:33:14,830
Catch it with parachute!
899
01:33:14,910 --> 01:33:16,090
Don't let him escape.
900
01:33:30,220 --> 01:33:31,260
Xiaojun!
901
01:34:18,240 --> 01:34:19,260
Help me!
902
01:34:20,300 --> 01:34:21,840
Hurry!
903
01:34:37,490 --> 01:34:38,510
Xiaojun!
904
01:34:53,790 --> 01:34:56,590
Xiaojun, don't be afraid,
Dad is here!
905
01:35:08,580 --> 01:35:09,830
Give me a parachute.
906
01:35:10,130 --> 01:35:12,670
There ... give me that backpack.
907
01:35:18,120 --> 01:35:19,200
What do you want to do?
908
01:35:20,160 --> 01:35:21,960
I can jump with the parachute.
I can help them.
909
01:35:39,890 --> 01:35:44,370
The number two engine on the left
It is in flames, which extend!
910
01:35:44,750 --> 01:35:46,650
I will press the button
to extinguish the fire.
911
01:35:46,700 --> 01:35:48,120
What's next?
912
01:35:49,870 --> 01:35:52,160
You have to extinguish the fire quickly.
913
01:35:58,680 --> 01:36:00,160
If you can't stop it ...
914
01:36:00,290 --> 01:36:03,210
The fire can extend quickly to the side
electronics and stop the plane.
915
01:36:03,290 --> 01:36:06,080
You have to land as soon as possible,
before losing control.
916
01:37:17,120 --> 01:37:18,180
Hold on!
917
01:37:31,490 --> 01:37:32,620
The command ...
918
01:37:35,120 --> 01:37:36,200
What is the situation?
919
01:37:36,260 --> 01:37:37,700
The plane can explode anytime.
920
01:37:37,740 --> 01:37:40,330
Our best option
it is to bring it to the ring road.
921
01:37:40,510 --> 01:37:41,850
Belt road?
922
01:37:52,060 --> 01:37:53,410
The landing train
in front does not descend.
923
01:37:53,680 --> 01:37:55,040
The landing train
in front does not descend.
924
01:37:56,300 --> 01:37:57,710
He begins to throw the fuel.
925
01:38:02,240 --> 01:38:03,290
The pumps failed.
926
01:38:03,490 --> 01:38:04,540
The pumps failed.
927
01:38:04,820 --> 01:38:06,320
It's no longer time
to empty the tanks.
928
01:38:19,210 --> 01:38:21,360
Is Mr. Li,
He wants to talk to you.
929
01:38:22,440 --> 01:38:23,280
Tell me!
930
01:38:23,310 --> 01:38:25,890
The connections of the landing train
were destroyed by the fire.
931
01:38:25,950 --> 01:38:27,660
I cannot do landing.
932
01:38:29,200 --> 01:38:30,620
How can I help you?
933
01:38:34,160 --> 01:38:35,860
Land without the landing train.
934
01:38:36,290 --> 01:38:37,490
You mean ...
935
01:38:37,790 --> 01:38:39,810
to bring this plane to the highway ...
936
01:38:39,900 --> 01:38:43,070
Without the landing train,
But with full tanks?
937
01:38:44,230 --> 01:38:46,270
I mean, a "landing on the belly"?
938
01:38:47,740 --> 01:38:49,540
What are the probabilities
to an explosion?
939
01:38:54,580 --> 01:38:55,740
It's the only option.
940
01:38:56,120 --> 01:38:58,660
Without the landing train,
The plane cannot use the brakes.
941
01:38:58,710 --> 01:39:00,880
Will lose control after landing.
942
01:39:04,660 --> 01:39:06,910
But if we use
A platform truck?
943
01:39:07,120 --> 01:39:10,760
When the plane will land,
The truck platform will provide support ...
944
01:39:10,980 --> 01:39:12,480
instead of the landing train.
945
01:39:14,370 --> 01:39:15,380
It's not possible.
946
01:39:15,730 --> 01:39:17,690
The impact shock on
the wheels will be huge.
947
01:39:17,860 --> 01:39:20,190
How could he resist them
An ordinary truck?
948
01:39:20,900 --> 01:39:22,450
If a truck is not enough ...
949
01:39:22,970 --> 01:39:24,010
How about two?
950
01:39:31,040 --> 01:39:32,370
I arrived.
951
01:39:32,870 --> 01:39:33,990
Now what do I do?
952
01:39:34,210 --> 01:39:36,590
I can't get down the landing train
not even by using
953
01:39:36,610 --> 01:39:39,870
The emergency mechanism, mechanism of
extension of gravitational gear.
954
01:39:39,920 --> 01:39:41,170
I think it was blocked.
955
01:39:41,230 --> 01:39:43,410
Please look for a way
to release it ...
956
01:39:43,490 --> 01:39:45,780
and removes the manually landing train.
957
01:39:45,890 --> 01:39:49,690
Otherwise, you will have to
Let's land on the aircraft belly.
958
01:39:49,810 --> 01:39:51,020
I knew!
959
01:39:57,940 --> 01:39:59,320
When I get down on the rope ...
960
01:39:59,660 --> 01:40:01,820
Stay with me,
Don't let me go.
961
01:40:01,840 --> 01:40:02,870
Okay.
962
01:40:40,120 --> 01:40:41,530
- Keep well.
- Yes, yes.
963
01:41:00,340 --> 01:41:01,580
Easier...
964
01:41:06,990 --> 01:41:10,390
Traffic will be stopped
because of an incident.
965
01:41:10,470 --> 01:41:12,530
Drivers are asked to
Use bypasses.
966
01:41:48,370 --> 01:41:49,550
Pull!
967
01:41:52,900 --> 01:41:54,290
Easier...
968
01:41:54,790 --> 01:41:56,120
Don't let it go!
969
01:42:05,660 --> 01:42:07,410
The plane reaches the landing area.
970
01:42:07,460 --> 01:42:08,870
Both aggregates,
Get ready.
971
01:42:08,930 --> 01:42:10,430
- received.
- received.
972
01:42:55,690 --> 01:42:57,030
The landing train ...
973
01:42:58,340 --> 01:42:59,880
It only expanded in half.
974
01:43:00,990 --> 01:43:02,450
It was blocked.
975
01:43:06,490 --> 01:43:07,790
So you want to land,
976
01:43:07,840 --> 01:43:09,830
Without the main train,
as at a normal landing ...
977
01:43:09,880 --> 01:43:12,650
While the landing train,
Is they sitting on some trucks?
978
01:43:14,150 --> 01:43:15,830
It is the best possible solution.
979
01:43:15,990 --> 01:43:19,080
Otherwise you have to land
on the belly of the plane.
980
01:43:20,990 --> 01:43:22,290
I will try.
981
01:43:27,280 --> 01:43:30,340
The center of emergency operations,
the intervention teams to be prepared.
982
01:43:30,930 --> 01:43:33,450
If we manage to put the wheel
front on the moving trucks ...
983
01:43:33,510 --> 01:43:35,130
we might have
a normal landing.
984
01:43:35,190 --> 01:43:36,790
I have only one problem.
985
01:43:37,020 --> 01:43:37,780
Say it!
986
01:43:37,840 --> 01:43:41,880
The trucks will be just under the cockpit.
I will not be able to see them.
987
01:43:42,880 --> 01:43:44,050
Be my eyes.
988
01:43:46,420 --> 01:43:47,450
Normal.
989
01:43:55,110 --> 01:43:56,230
The speed is too low.
990
01:43:56,280 --> 01:43:58,740
The plane loses altitude.
991
01:43:58,920 --> 01:44:00,510
- Can't you increase speed?
- I can't!
992
01:44:00,590 --> 01:44:02,200
If the plane is running
faster than the trucks,
993
01:44:02,250 --> 01:44:04,750
There is no chance no more
to put the wheel on them.
994
01:44:06,800 --> 01:44:09,160
I want to make an ad, please.
995
01:44:09,310 --> 01:44:11,740
We will land in a short time.
996
01:44:12,240 --> 01:44:13,910
All passengers
and the crew members ...
997
01:44:14,410 --> 01:44:15,830
to prepare for impact.
998
01:44:16,040 --> 01:44:17,410
Get ready for impact.
999
01:44:17,880 --> 01:44:21,600
Everyone, bend in front of
and put his head on his knees.
1000
01:44:21,740 --> 01:44:23,200
Hold yourself!
1001
01:44:23,580 --> 01:44:24,640
The head down!
1002
01:44:39,040 --> 01:44:41,080
I see the trucks!
1003
01:45:04,710 --> 01:45:05,750
Received!
1004
01:45:06,460 --> 01:45:08,520
Sir,
What happens to the plane?
1005
01:45:09,380 --> 01:45:12,130
The center of emergency operations,
guides an emergency landing.
1006
01:45:13,380 --> 01:45:14,880
On a road?
1007
01:45:32,390 --> 01:45:34,100
The plane flies too fast!
1008
01:45:34,370 --> 01:45:35,660
Reduce speed!
1009
01:45:38,290 --> 01:45:39,580
Reduce speed!
1010
01:45:46,540 --> 01:45:48,420
The speed is still too high.
1011
01:45:49,670 --> 01:45:52,250
I can't reduce it more than that.
1012
01:46:15,940 --> 01:46:17,390
Slide it a little to the right!
1013
01:46:22,420 --> 01:46:23,730
Slide it to the right!
1014
01:46:29,790 --> 01:46:31,160
Slide it to the right!
1015
01:46:36,870 --> 01:46:38,370
Slide it a little to the left!
1016
01:47:00,990 --> 01:47:02,100
Keep it stable!
1017
01:47:02,790 --> 01:47:03,900
Keep it stable!
1018
01:47:25,870 --> 01:47:27,380
You can do that ...
1019
01:47:33,930 --> 01:47:35,780
Haidong,
Press the accelerator pedal!
1020
01:48:01,450 --> 01:48:03,850
The rear wheels are on the ground!
Hold the steering wheel!
1021
01:48:04,170 --> 01:48:05,890
- I understand!
- Ready!
1022
01:48:06,560 --> 01:48:08,810
I step up to the floor!
1023
01:48:17,660 --> 01:48:18,850
Turn it to the left!
1024
01:48:19,080 --> 01:48:20,270
Turn it to the left!
1025
01:48:20,790 --> 01:48:21,840
Go down!
1026
01:48:30,830 --> 01:48:31,890
Stay stable!
1027
01:48:32,620 --> 01:48:33,870
Stay stable!
1028
01:48:35,620 --> 01:48:36,710
Stay stable!
1029
01:48:37,460 --> 01:48:38,960
Stay stable!
1030
01:48:41,830 --> 01:48:43,410
Hold on something!
1031
01:48:43,590 --> 01:48:44,650
Okay!
1032
01:48:48,080 --> 01:48:50,110
- A rubber exploded me!
- Hold the steering wheel!
1033
01:49:14,410 --> 01:49:15,580
Hold the direction ...
1034
01:49:50,790 --> 01:49:52,120
We can do it!
1035
01:50:52,580 --> 01:50:53,660
I live!
1036
01:50:54,870 --> 01:50:55,870
I landed!
1037
01:50:56,080 --> 01:50:58,160
I landed ...
1038
01:51:45,050 --> 01:51:46,100
Benson!
1039
01:51:46,190 --> 01:51:47,240
Benson!
1040
01:51:51,040 --> 01:51:53,090
I have an audition on Wednesday.
1041
01:51:53,290 --> 01:51:55,520
You come with me, okay?
1042
01:51:56,620 --> 01:51:57,700
Benson ...
1043
01:52:04,790 --> 01:52:05,840
Get up!
1044
01:52:06,910 --> 01:52:08,000
Move!
1045
01:52:10,680 --> 01:52:12,950
The command, we found two
victims in the business class.
1046
01:52:15,870 --> 01:52:18,020
The command,
another victim found in the first class.
1047
01:53:19,880 --> 01:53:22,300
Mr. Gao!
1048
01:53:28,800 --> 01:53:31,260
- Xiaojun!
- Your father is there.
1049
01:54:16,300 --> 01:54:17,870
Gao Haojun:
Acknowledgly
1050
01:54:17,910 --> 01:54:20,120
and his acts of bravery for
Stopping offenders,
1051
01:54:20,190 --> 01:54:21,800
During hijacking
The A380 aircraft ...
1052
01:54:21,860 --> 01:54:23,740
Gao was praised and awardedby the government.
1053
01:54:23,830 --> 01:54:25,300
Mike, Teng Jing, Number 18,
1054
01:54:25,380 --> 01:54:27,190
and eight other aggressors,
they were found dead.
1055
01:54:27,270 --> 01:54:29,840
Hu Zhengxiong, the man who turned
As an airline employee ...
1056
01:54:29,910 --> 01:54:31,800
He also
Participating in atrocious acts,
1057
01:54:31,870 --> 01:54:33,730
of torture
and execution of the hostages.
1058
01:54:33,810 --> 01:54:36,760
Was later found guilty
and sentenced to death.
1059
01:54:37,310 --> 01:54:39,360
Chen Jie, one of the
Significant accomplices ...
1060
01:54:39,410 --> 01:54:41,180
...and a
conspiracy with terrorists ...
1061
01:54:41,220 --> 01:54:42,820
was convicted
at 15 years in prison.
1062
01:54:42,860 --> 01:54:44,910
Guo rui offenders,
Han Qi and Zhao Desheng ...
1063
01:54:44,950 --> 01:54:47,630
that have been trapped
What were given as police officers...
1064
01:54:47,670 --> 01:54:49,490
have been sentenced to
Life prison
1065
01:54:49,570 --> 01:54:51,700
...for their involvement
in hijacking the flight 688.
73337
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.