All language subtitles for Hide and Seek 2021

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,803 --> 00:00:09,040 Traducci�n al espa�ol atilio.nalerio@vera.com.uy 2 00:01:03,203 --> 00:01:06,040 Volv� a perderte, lo siento. 3 00:01:06,173 --> 00:01:08,641 Esta puta zona. 4 00:01:20,620 --> 00:01:23,190 No, no, dijeron que ten�an un lugar donde mudarme. 5 00:01:23,323 --> 00:01:26,026 Te quebrar� tus putos dientes, 6 00:01:26,160 --> 00:01:27,727 lo juro por Dios. 7 00:01:32,965 --> 00:01:35,169 Frankie, est� bien, est� bien. 8 00:01:35,302 --> 00:01:37,237 Ahora mismo ya me alejo de �l. 9 00:01:42,176 --> 00:01:44,111 No me mudar� a casa. 10 00:01:44,244 --> 00:01:46,046 �Tengo una vida, mam�! 11 00:01:46,180 --> 00:01:49,116 Bien, quiz�s no deber�a decirte nada. 12 00:01:50,250 --> 00:01:51,452 Mam�. Yo... 13 00:01:55,855 --> 00:01:57,824 Pap�, volver� a llamarte. 14 00:02:06,233 --> 00:02:08,035 Este puto chico. 15 00:02:37,830 --> 00:02:40,200 �Qu� clase de vida puedes tener all�? 16 00:02:41,667 --> 00:02:42,935 Por cierto, todos tenemos que mudarnos. 17 00:02:43,070 --> 00:02:44,505 Est�n demoliendo el lugar. 18 00:02:47,474 --> 00:02:49,977 Conoc� a alguien. 19 00:02:50,110 --> 00:02:52,678 Me va a sacar de aqu�. 20 00:02:52,812 --> 00:02:55,215 Me ayud� en la mudanza y a arreglar mi habitaci�n. 21 00:02:55,349 --> 00:02:57,551 �l es un artista. Tiene sue�os, mam�. 22 00:03:03,624 --> 00:03:05,359 Espera, solo aguarda... 23 00:03:08,228 --> 00:03:10,297 S�lo aguarda. 24 00:03:10,430 --> 00:03:11,898 Me tengo que ir, mam�. 25 00:03:18,539 --> 00:03:21,074 �Mi maldito efectivo! 26 00:03:21,208 --> 00:03:24,244 �S� que estuviste aqu�, imb�cil! 27 00:03:26,280 --> 00:03:29,383 Juro por Dios que llamar� a la polic�a. 28 00:03:31,585 --> 00:03:33,220 Esta vez te agarr�. 29 00:03:51,171 --> 00:03:52,306 �Hola? 30 00:04:17,930 --> 00:04:21,368 Dios m�o. 31 00:04:23,003 --> 00:04:25,172 �D�nde est� tu madre? 32 00:04:25,905 --> 00:04:27,441 Tu hora de dormir ya se pas�. 33 00:04:30,210 --> 00:04:31,378 Ve, ve. 34 00:05:07,247 --> 00:05:09,249 �D�nde est� tu madre? 35 00:05:09,983 --> 00:05:11,951 Ya pas� tu hora de dormir. 36 00:05:13,420 --> 00:05:14,887 Vete, vete. 37 00:06:45,212 --> 00:06:47,581 Max, con eso en la mesa no, por favor. 38 00:06:47,714 --> 00:06:49,182 Yo tambi�n te hecho de menos. 39 00:06:49,316 --> 00:06:51,184 Volver� a llamarte. 40 00:06:51,318 --> 00:06:53,086 �C�mo va el ensayo, cari�o? 41 00:06:53,220 --> 00:06:54,488 Suena vulgar. 42 00:06:54,621 --> 00:06:55,722 Me gusta. 43 00:06:55,856 --> 00:06:57,157 Sigue adelante. Quiero escucharlo. 44 00:06:58,158 --> 00:06:59,860 "Ven�an de todas las clases sociales" 45 00:06:59,993 --> 00:07:01,695 "y ganaron su derecho a estar aqu�," 46 00:07:01,828 --> 00:07:03,130 "en el faro de la esperanza". 47 00:07:03,263 --> 00:07:04,964 �La l�nea de tu pap�? 48 00:07:06,166 --> 00:07:08,702 Est� bien. Fue un hombre inteligente. 49 00:07:08,835 --> 00:07:11,405 Cari�o, eso es peligroso. No hables acerca de tu pap�. 50 00:07:11,538 --> 00:07:13,774 Dinos qu� est�s haciendo para cambiar el negocio. 51 00:07:13,906 --> 00:07:16,877 Quer�a evitar hablar sobre �l ofreci�ndoles un bocadillo. 52 00:07:17,010 --> 00:07:18,612 Pero nadie quiere s�lo un bocadillo. 53 00:07:18,745 --> 00:07:21,114 Est�s complaciente. Deja de mezclar los problemas. 54 00:07:21,248 --> 00:07:23,483 Defi�ndeme duro. 55 00:07:23,617 --> 00:07:25,085 �Bruto! 56 00:07:25,218 --> 00:07:27,120 Vas a sonar estirado, cari�o. 57 00:07:27,254 --> 00:07:28,755 Ya est�s r�gido. 58 00:07:28,889 --> 00:07:30,490 Deshazte de las tarjetas, p�gate al edificio 59 00:07:30,624 --> 00:07:32,426 y no respondas preguntas por ella. 60 00:07:32,559 --> 00:07:34,161 �Hola? �Alguien ha visto el v�nculo? 61 00:07:34,294 --> 00:07:36,196 Nos est�n haciendo escribir un informe sobre agricultura. 62 00:07:36,329 --> 00:07:38,698 Lo que es aburrido, as� que Damian va a venir. 63 00:07:38,702 --> 00:07:41,330 - Tu novio. - No es mi novio. Es mi compa�ero de estudio. 64 00:07:41,334 --> 00:07:44,571 Estudi� agricultura en la universidad, estar� feliz de ayudar si puedo. 65 00:07:44,704 --> 00:07:47,307 - No, intentar�s hacerlo todo. - No lo har�. 66 00:07:47,441 --> 00:07:49,443 Adem�s, ni siquiera miraste el v�nculo. 67 00:07:49,576 --> 00:07:51,545 Lo siento. No vivo adentro de un puerto USB. 68 00:07:51,678 --> 00:07:53,914 D�melo en lenguaje humano as� podr� entenderlo. 69 00:07:54,047 --> 00:07:55,382 Eso no tiene sentido, mam�. 70 00:07:55,515 --> 00:07:57,451 �Ah! �Novio! 71 00:07:57,584 --> 00:08:00,821 �l no es mi novio. �No es asunto tuyo! �Detente! 72 00:08:00,953 --> 00:08:02,589 Cari�o, el avi�n. Ped� amablemente. 73 00:08:02,722 --> 00:08:04,925 Ve, apr�ntate para la escuela. 74 00:08:05,091 --> 00:08:06,426 Estamos retrasados. 75 00:08:07,160 --> 00:08:08,195 Son salvajes. 76 00:08:08,328 --> 00:08:10,931 Salen a su madre. 77 00:08:11,064 --> 00:08:12,666 �A qu� hora es la cita? 78 00:08:12,799 --> 00:08:14,167 9:00. 79 00:08:14,301 --> 00:08:16,503 �Hannah? �Cari�o, v�monos! 80 00:08:16,636 --> 00:08:20,106 - �Dame un segundo! - Max, ven aqu�. 81 00:08:24,110 --> 00:08:26,913 "El caos es la ley de la naturaleza..." 82 00:08:27,047 --> 00:08:29,382 "Pero el orden es el camino del hombre". 83 00:08:30,116 --> 00:08:31,384 Buen chico. 84 00:08:32,085 --> 00:08:33,954 - �Hasta luego! - Nos vemos. 85 00:08:34,754 --> 00:08:37,390 Max tiene un d�a corto hoy, �verdad? 86 00:08:37,524 --> 00:08:38,692 S�, s�. 87 00:08:38,825 --> 00:08:41,228 Ap�gate al edificio. 88 00:08:41,361 --> 00:08:43,463 No dejes que ella te detenga. 89 00:08:43,597 --> 00:08:44,965 - Correcto. - Te quiero. 90 00:08:44,970 --> 00:08:46,798 Las encargadas de la limpieza vienen hoy a las 10:00, as� que 91 00:08:46,800 --> 00:08:49,902 deja eso as� como est� que ellas lo har�n. 92 00:09:02,716 --> 00:09:05,685 As� es la situaci�n del hotel restaurado a la pre guerra. 93 00:09:05,819 --> 00:09:09,756 Esta fue la �ltima compra que hice antes de fallecer mi padre. 94 00:09:09,890 --> 00:09:14,094 Remodelamos el interior actualiz�ndolo con un toque m�s moderno, 95 00:09:14,227 --> 00:09:17,264 al mismo tiempo manteniendo los aspectos originales del hotel. 96 00:09:17,397 --> 00:09:20,400 M�s lento o se me saldr�n los tacones. 97 00:09:20,534 --> 00:09:23,004 El boceto de todo esto es muy seductor, 98 00:09:23,136 --> 00:09:25,071 pero desde su fallecimiento me pregunto, 99 00:09:25,205 --> 00:09:28,074 �seguir�s usando el modelo de negocio de tu padre? 100 00:09:28,208 --> 00:09:30,410 Es un gran desaf�o 101 00:09:30,544 --> 00:09:32,412 hacerse cargo de la visi�n de otra persona. 102 00:09:32,546 --> 00:09:34,581 S�, �l era un hombre audaz. 103 00:09:34,714 --> 00:09:38,518 Presion� para despojarse de los barrios m�s pobres. 104 00:09:38,552 --> 00:09:41,321 M�s a�n, este mismo edificio que est�s ofreciendo aqu�, pertenece 105 00:09:41,323 --> 00:09:45,191 a gente de ingresos medios despojados de su residencia, su historia... 106 00:09:45,325 --> 00:09:47,060 Pero vamos, Betsy. 107 00:09:47,193 --> 00:09:49,896 Asum� que esta entrevista no ser�a una lecci�n moral. 108 00:09:50,031 --> 00:09:53,034 Lamento tu p�rdida pero, con todo respeto, 109 00:09:53,166 --> 00:09:54,766 t� no eres el heredero leg�timo aqu�, 110 00:09:54,768 --> 00:09:57,504 lo que exige algunas respuestas sobre la estirpe familiar. 111 00:09:57,637 --> 00:10:00,340 Dos hermanos, �uno con las llaves del reino 112 00:10:00,473 --> 00:10:02,009 y el otro ignorado? 113 00:10:02,142 --> 00:10:03,786 No, mi hermano nunca fue parte de la empresa. 114 00:10:03,810 --> 00:10:05,845 �Y finaliza con una orden de restricci�n que 115 00:10:05,980 --> 00:10:07,714 le abofetearon desde el inmueble? 116 00:10:07,847 --> 00:10:11,418 Noah, aqu� tienes una oportunidad 117 00:10:11,551 --> 00:10:14,955 de encontrar un punto m�s compasivo, 118 00:10:15,088 --> 00:10:17,058 que corrija errores pasados 119 00:10:17,190 --> 00:10:19,026 y establezca un mejor tono para tu futuro. 120 00:10:19,192 --> 00:10:20,627 �No te gustar�a eso? 121 00:10:22,362 --> 00:10:23,730 Es engorroso. 122 00:10:23,863 --> 00:10:26,967 Si respondo que s�, es una entrada de admisi�n. 123 00:10:27,100 --> 00:10:29,469 Y si no respondes 124 00:10:30,337 --> 00:10:33,173 est�s reafirmando un legado roto. 125 00:10:35,442 --> 00:10:37,110 Dejar� una pausa en esto 126 00:10:37,243 --> 00:10:39,646 pero necesito una respuesta para el art�culo. 127 00:10:39,779 --> 00:10:41,581 - Mi culpa. - Jes�s. 128 00:10:41,715 --> 00:10:42,715 Lo siento mucho. 129 00:10:42,782 --> 00:10:46,186 S�, s�, est� bien. 130 00:10:46,886 --> 00:10:48,922 �Me escribir�s este fin de semana? 131 00:10:49,056 --> 00:10:50,390 S�. 132 00:11:36,603 --> 00:11:37,937 Carajo. 133 00:11:40,975 --> 00:11:42,242 �Qu�? 134 00:11:46,846 --> 00:11:50,850 Es arduo decidir si dec�rtelo o no, 135 00:11:50,985 --> 00:11:53,853 porque no quiero tu nariz en nada de esto. 136 00:11:53,988 --> 00:11:57,624 Cuando muri� tu padre, nos llam� tu hermano por la propiedad. 137 00:11:57,757 --> 00:12:00,827 Parece que vive en un edificio abandonado en Queens. 138 00:12:00,960 --> 00:12:05,565 Luego envi� a mi asistente a echar un vistazo. Los rompi�. 139 00:12:10,071 --> 00:12:12,372 Muy bien, es Jacob. 140 00:12:14,141 --> 00:12:17,343 - �Est� aqu�, en Nueva York? - No estamos seguros. 141 00:12:17,477 --> 00:12:19,779 El gerente se queja de que desapareci� alguna chica y 142 00:12:19,913 --> 00:12:22,248 tu hermano no pudo pagar el alquiler. 143 00:12:22,382 --> 00:12:23,850 Quieren arrojar sus cosas. 144 00:12:23,984 --> 00:12:27,654 Quiz�s se escap� con la muchacha, o algo peor. 145 00:12:27,787 --> 00:12:30,657 En buen romance, mant�n la distancia. 146 00:12:32,325 --> 00:12:33,660 �Caramelo? 147 00:12:33,793 --> 00:12:35,328 No. 148 00:12:35,462 --> 00:12:39,699 Margie me dice que es mejor que fumar, pero ella nunca fum�. 149 00:12:39,833 --> 00:12:40,900 �Tienes una direcci�n? 150 00:12:41,035 --> 00:12:43,803 No caigas en situaciones complicadas o bizarras. 151 00:12:43,937 --> 00:12:46,573 La prensa ya meti� el hocico en esto. 152 00:12:46,706 --> 00:12:48,408 Pidieron fotograf�as. 153 00:12:48,541 --> 00:12:51,444 Aqu� tengo que hacer una movida de ajedrez en serio. 154 00:12:52,179 --> 00:12:55,015 Podr�a conseguir un par de polic�as... 155 00:12:55,149 --> 00:12:56,716 No, sin polic�as. 156 00:12:56,850 --> 00:12:58,685 Es lo �ltimo que se necesita. 157 00:12:58,818 --> 00:13:03,490 Noah, tienes que pensar en tu familia, en tus hijos. 158 00:13:04,058 --> 00:13:06,227 Algunas personas pierden la perspectiva. 159 00:14:05,351 --> 00:14:06,619 Hola. 160 00:14:52,765 --> 00:14:54,801 - �M�a! - �Oye! �Espera! 161 00:14:58,438 --> 00:15:00,274 �Puedo tener de vuelta mi tel�fono? 162 00:15:08,581 --> 00:15:09,916 �Estamos jugando un juego? 163 00:15:36,776 --> 00:15:38,345 - �Regresa! - Dame eso. 164 00:15:40,147 --> 00:15:43,017 - �Sal de encima m�o! - �Vaya! �C�lmate! 165 00:15:43,150 --> 00:15:45,618 Oye, espera, c�lmate. 166 00:15:45,752 --> 00:15:47,288 Es apenas una ni�ita... 167 00:15:47,420 --> 00:15:49,589 �Carajo! 168 00:15:52,259 --> 00:15:54,261 �Mam�! 169 00:15:54,395 --> 00:15:57,730 �T�, maldito, suelta a mi hija! 170 00:15:58,898 --> 00:16:01,768 - Ven. - �Maldita sea, cierra tu puto hocico. 171 00:16:01,901 --> 00:16:04,671 Lue, t�... �d�nde est� tu hermano? 172 00:16:04,804 --> 00:16:06,773 �Por qu� no est�s vigilando la puerta? 173 00:16:06,906 --> 00:16:08,741 Lo hac�amos. Vamos. 174 00:16:08,875 --> 00:16:11,078 Carajo, estoy tratando de tomar un ba�o y meditar. 175 00:16:11,211 --> 00:16:13,314 �Tengo que escuchar la propia meada de Oscar el cascarrabias? 176 00:16:13,446 --> 00:16:16,383 D�jalo en el callej�n trasero. No quiero malditos polic�as aqu�. 177 00:16:16,516 --> 00:16:19,353 �Y asea este lugar o cortar� el agua caliente por todo el d�a! 178 00:16:19,485 --> 00:16:22,323 - Vete al carajo, Frankie. No puedes hacerlo. - Puedo y lo har�, princesa. 179 00:16:22,455 --> 00:16:24,992 - Mentira, hombre. - �Est�s involucrado en esto? 180 00:16:25,692 --> 00:16:28,062 No, solamente busco a alguien. 181 00:16:28,195 --> 00:16:29,796 - Disc�lpame. - Gracias. 182 00:16:29,929 --> 00:16:31,831 Tenemos que limpiarte. 183 00:16:31,965 --> 00:16:33,499 �Est�s chorreando sangre sobre mi piso! 184 00:16:33,633 --> 00:16:35,535 Te ayudar�. Acomp��ame. 185 00:16:40,407 --> 00:16:43,509 # El puente de Londres se desarma # 186 00:16:43,643 --> 00:16:46,679 # se desarma, se desarma # 187 00:16:46,813 --> 00:16:49,383 # El puente de Londres se desarma # 188 00:16:49,515 --> 00:16:52,852 # Mi Bella Dama # 189 00:16:52,987 --> 00:16:57,124 �Puedo cantar e interpretar canciones! �Presiona mis botones! 190 00:17:02,096 --> 00:17:05,065 Tu hermano no paga el alquiler desde hace un tiempo. 191 00:17:05,199 --> 00:17:06,599 Me tienen que pagar 192 00:17:06,733 --> 00:17:08,835 o puedes tirar toda su mierda de all� para ma�ana. 193 00:17:08,968 --> 00:17:10,237 Arreglar� contigo ahora. 194 00:17:10,371 --> 00:17:12,939 Ten cuidado con tu brazo. 195 00:17:13,073 --> 00:17:14,841 No, estoy bien. No es necesario. 196 00:17:14,975 --> 00:17:17,311 Deja que lo haga. Es la cuidadora de la anciana. 197 00:17:17,444 --> 00:17:19,013 Vamos, permite que se sienta �til. 198 00:17:20,014 --> 00:17:21,781 S�, ha estado aqu� por a�os. 199 00:17:21,914 --> 00:17:24,784 Desde la �poca en que este era un hotel elegante. 200 00:17:24,917 --> 00:17:28,320 Esta zona se vino abajo por completo. Es la �ltima que se mantiene en pie. 201 00:17:28,322 --> 00:17:30,890 Una obreviviente que soport� a las guerras 202 00:17:31,025 --> 00:17:33,494 escondida en s�tanos, en altillos y en mierda. 203 00:17:33,659 --> 00:17:36,896 Tan s�lo para llegar aqu�. Y ahora, �d�nde va a ir ahora? 204 00:17:37,930 --> 00:17:41,201 Todos apresuren esta mierda. Tengo cosas que hacer, �me oyes? 205 00:17:45,272 --> 00:17:46,539 �C�mo te llamas? 206 00:17:46,672 --> 00:17:49,410 Mi nombre es Mi Jin. �Cu�l es el tuyo? 207 00:17:49,542 --> 00:17:50,710 Mi nombre es Noah. 208 00:17:50,843 --> 00:17:54,081 Observa este reloj. Es muy brillante. 209 00:17:54,214 --> 00:17:56,383 Mi Jin, mira qu� elegante. 210 00:17:56,517 --> 00:18:01,255 Es una reliquia familiar. No es tan distinguido. 211 00:18:01,388 --> 00:18:05,325 Debes tener una casa enorme, un coche grande. 212 00:18:05,459 --> 00:18:11,798 La m�a es m�s peque�a que esta y no tan limpia. 213 00:18:11,931 --> 00:18:15,469 Su ojo, no puede curarse aqu�. 214 00:18:15,601 --> 00:18:18,205 Pero aprendemos a sobrevivir. 215 00:18:26,280 --> 00:18:28,881 �Sabes cu�ndo nos desalojar�n de este edificio? 216 00:18:29,016 --> 00:18:31,118 El aviso no era muy preciso 217 00:18:31,251 --> 00:18:33,987 pero es cuesti�n de tiempo. 218 00:18:34,121 --> 00:18:38,025 Le procurar� un lugar hermoso, lejos de todo esto. 219 00:18:39,460 --> 00:18:41,261 Har� cualquier cosa por Mi Jin. 220 00:18:44,565 --> 00:18:45,798 �M�a! 221 00:18:47,301 --> 00:18:49,203 Devu�lvesela, por favor. 222 00:18:50,370 --> 00:18:52,972 Busco a alguien. Un vecino. 223 00:18:53,107 --> 00:18:55,976 No hay vecinos. Solo vagabundos. 224 00:18:56,110 --> 00:18:59,413 Vienen aqu�, se quedan, 225 00:18:59,546 --> 00:19:03,683 aquellos que lo hacen, se apartan. 226 00:19:04,784 --> 00:19:08,355 Mi hermano ocupaba el apartamento 2A. 227 00:19:10,957 --> 00:19:12,526 �Lo has visto? 228 00:19:16,130 --> 00:19:18,465 �Monstruo! �Que se aparte de mi hija! 229 00:19:18,599 --> 00:19:22,402 Nunca debi� permitirle entrar aqu�. �Vete! �Fuera! �Ahora! 230 00:19:25,339 --> 00:19:26,672 �Fuera! �Ahora! 231 00:19:35,715 --> 00:19:38,452 - �De qu� se trataba todo eso? - Es solo estr�s, hombre. 232 00:19:38,585 --> 00:19:41,088 Todos est�n excitados intentando averiguar ad�nde ir�n. 233 00:19:41,221 --> 00:19:44,724 Una chica desapareci� justo al lado del cuarto de tu hermano. 234 00:19:44,857 --> 00:19:46,726 Dime, �c�mo acab� en este lugar 235 00:19:46,728 --> 00:19:48,395 mientras que su hermano fortach�n y sexi 236 00:19:48,397 --> 00:19:51,831 viaja con un traje que podr�a pagar la renta de todos estos malditos? 237 00:19:52,466 --> 00:19:54,001 Diferentes cursos en la vida. 238 00:19:54,050 --> 00:19:56,760 Tuve un hermano. Se dedic� a los autos de carrera. 239 00:19:56,769 --> 00:19:58,071 Los construy�, todo el proceso. 240 00:19:58,205 --> 00:20:00,339 Cre� que �l hizo la mejor apuesta en la vida 241 00:20:00,341 --> 00:20:02,476 hasta que choc� y se rompi� el cuello en cuatro partes. 242 00:20:02,609 --> 00:20:04,311 Ahora orina en un tubo. 243 00:20:04,444 --> 00:20:08,848 Por cierto, "diferentes cursos en la vida", es po�tico. 244 00:20:08,982 --> 00:20:10,284 Llegamos a destino. 245 00:20:11,251 --> 00:20:13,187 No te molestes, no te molestes. 246 00:20:13,320 --> 00:20:16,223 Como puedes apreciar por el exquisito mural que he creado, 247 00:20:16,356 --> 00:20:17,823 �l no est� aqu�. 248 00:20:23,997 --> 00:20:25,265 Los dejar� solos a ustedes dos. 249 00:20:25,399 --> 00:20:27,601 Hazme saber si est� muerto all�. 250 00:20:27,733 --> 00:20:30,937 Gracias. 251 00:22:16,877 --> 00:22:20,547 NO SOY UN FANTASMA 252 00:22:22,482 --> 00:22:24,850 - Diecisiete... - �Encu�ntrame! 253 00:22:24,985 --> 00:22:29,256 18, 19, 20! �Listo o no, ah� voy! 254 00:23:08,829 --> 00:23:11,164 T� tienes la culpa. Esto se debe a que los mimas demasiado. 255 00:23:11,298 --> 00:23:13,367 �Trajiste a esa maldita mujer a esta casa! 256 00:23:13,500 --> 00:23:16,236 - Alguna vez... - �Eres la responsable de esto! 257 00:23:16,370 --> 00:23:21,108 Est� pataleando porque su padre lo ha dejado atr�s. 258 00:23:21,241 --> 00:23:22,976 Nunca he dejado a nadie atr�s. 259 00:23:23,110 --> 00:23:26,380 Has elegido a tu hijo para maquillarlo. 260 00:24:10,031 --> 00:24:14,453 No soy un fantasma 261 00:24:33,880 --> 00:24:35,482 - �Hola? - �D�nde est�s? 262 00:24:35,615 --> 00:24:38,118 Max llam�, dijo que no estabas all�. 263 00:24:38,251 --> 00:24:39,786 Voy rumbo all� a las 4:00. 264 00:24:39,920 --> 00:24:42,622 No, es su media jornada. Ya hablamos de esto. 265 00:24:42,756 --> 00:24:45,792 - De acuerdo. Ir� all� ahora. - Ya estoy yo. No, te ver� en casa. 266 00:24:45,926 --> 00:24:47,260 Por cierto, �d�nde est�s? 267 00:24:47,394 --> 00:24:48,762 �Hola? �Hola? 268 00:24:50,096 --> 00:24:51,731 �Espera! 269 00:24:52,599 --> 00:24:55,502 �Oye, Jacob! 270 00:24:56,903 --> 00:24:59,606 �Espera! �Detente! 271 00:25:04,311 --> 00:25:07,180 Carajo. 272 00:25:11,618 --> 00:25:13,086 �Jacob! 273 00:26:01,301 --> 00:26:04,237 Primero, revoluci�n agr�cola... 274 00:26:04,371 --> 00:26:06,573 Aqu� tienen, ni�os. 275 00:26:06,706 --> 00:26:10,076 - Gracias. - Les conseguir� algo de beber. 276 00:26:18,785 --> 00:26:24,499 La familia Blackwell obtiene una orden de alejamiento contra el hijo distanciado 277 00:26:32,173 --> 00:26:37,600 Saga familiar: el imperio de Blackwell legado a medio hermano, ignorando al heredero leg�timo 278 00:26:37,604 --> 00:26:40,140 - �Cari�o? �Llevar�s a Max a la cama? 279 00:26:40,273 --> 00:26:43,109 S�, acabo de terminar un trabajo. 280 00:26:43,243 --> 00:26:44,563 �Puedes decirle a Hannah que lo concluya? 281 00:26:44,644 --> 00:26:46,713 Ya lo hizo, ella lo est� acompa�ando. 282 00:26:46,846 --> 00:26:47,948 �Qu� es esto, una cita? 283 00:27:05,131 --> 00:27:08,201 Mi mam� no me deja hacer nada m�s all� de las 8:00 de la noche. 284 00:27:08,335 --> 00:27:11,504 - Eso es un latazo. - S�. Latazo. 285 00:27:11,638 --> 00:27:14,140 Adem�s, mi pap� es... una especie de monstruo. 286 00:27:14,274 --> 00:27:15,842 �Qu�? Tu pap� parece genial. 287 00:27:15,977 --> 00:27:19,746 Mi pap� se parece a muchas cosas. �l es simplemente... 288 00:27:20,847 --> 00:27:24,051 Mi abuelo muri� y ahora mi pap� est� a cargo de todo, 289 00:27:24,184 --> 00:27:25,619 es como algo muy importante. 290 00:27:25,752 --> 00:27:28,188 - Sin embargo, es raro. - Los padres son raros, amiga. 291 00:27:28,321 --> 00:27:30,992 Dicen una cosa cuando quieren otra. 292 00:27:31,124 --> 00:27:32,994 S�, s�. No lo s�. 293 00:27:33,126 --> 00:27:34,246 �Acabas de llamarme "amiga"? 294 00:27:34,361 --> 00:27:36,196 No me di cuenta. 295 00:27:37,098 --> 00:27:39,532 Mierda, hombre, mira por donde vas. 296 00:27:59,519 --> 00:28:02,622 Jacob. 297 00:28:23,543 --> 00:28:24,577 �Max! 298 00:28:25,378 --> 00:28:27,247 �Te lavaste? 299 00:28:50,037 --> 00:28:52,739 Deber�as estar en la cama. 300 00:28:52,872 --> 00:28:54,574 Esperaba por ti. �Estoy probando el ala! 301 00:28:54,708 --> 00:28:57,310 S�, est�s chorreando el agua por toda la casa. 302 00:28:57,444 --> 00:28:59,412 De acuerdo, lo siento. 303 00:29:00,513 --> 00:29:01,781 Buenas noches, Max. 304 00:29:01,915 --> 00:29:03,984 Cama. Cuerpo a tierra. 305 00:29:20,067 --> 00:29:21,668 Cinco minutos, cari�o. 306 00:29:27,907 --> 00:29:29,143 �C�mo est� la mano? 307 00:29:29,275 --> 00:29:31,811 Bien. Por suerte. 308 00:29:34,681 --> 00:29:37,118 �Planeas una nueva construcci�n? 309 00:29:37,250 --> 00:29:39,652 No, simplemente ... 310 00:29:40,487 --> 00:29:43,823 Apenas una curiosidad. Desinversi�n municipal. 311 00:29:43,957 --> 00:29:47,427 Una estructura interesante que quieren convertirla en tiendas, 312 00:29:47,560 --> 00:29:49,029 estoy mirando para ver si yo... 313 00:29:49,163 --> 00:29:50,730 �Puedes salvarla? 314 00:29:50,864 --> 00:29:51,931 No. 315 00:29:53,666 --> 00:29:55,935 Es probable que est� demasiado alejado para eso. 316 00:30:00,141 --> 00:30:01,374 �Qu�? 317 00:30:03,177 --> 00:30:05,779 Estoy bien. 318 00:30:05,912 --> 00:30:08,348 Estoy un poco cansado porque no dorm� anoche. 319 00:30:08,481 --> 00:30:09,984 S� que no dormiste. 320 00:30:11,018 --> 00:30:12,819 Lo s� todo. 321 00:30:12,952 --> 00:30:14,454 �Lo sabes? 322 00:30:15,222 --> 00:30:17,290 Nada se me pasa por alto. 323 00:30:21,061 --> 00:30:22,495 Mira... 324 00:30:23,663 --> 00:30:27,734 creo que necesitas relajarte. 325 00:30:27,867 --> 00:30:31,871 Recuerda que t� mismo realizaste estos cambios por una raz�n. 326 00:30:33,107 --> 00:30:34,507 Correcto. 327 00:30:40,547 --> 00:30:42,249 Saca este papel. 328 00:31:12,279 --> 00:31:14,614 �Qu� pasa? 329 00:31:16,716 --> 00:31:19,686 �Qu� es eso? �Puedes o�rlo? 330 00:31:20,453 --> 00:31:21,788 �Qu�? 331 00:31:31,364 --> 00:31:32,599 �No oyes eso? 332 00:31:46,880 --> 00:31:48,882 �Qu� est�s haciendo? 333 00:31:54,255 --> 00:31:56,489 Voy abajo. 334 00:32:35,428 --> 00:32:36,562 �Cari�o? 335 00:33:51,637 --> 00:33:53,073 �Max? 336 00:34:19,400 --> 00:34:20,733 Jacob. 337 00:35:11,918 --> 00:35:13,653 �El auto est� aqu�! 338 00:35:20,760 --> 00:35:22,996 �Te llevas a los ni�os? 339 00:35:23,729 --> 00:35:25,299 S�, �quer�as tomar... 340 00:35:25,432 --> 00:35:26,699 No. 341 00:35:28,368 --> 00:35:29,902 - �Mam�! - De acuerdo. 342 00:35:43,584 --> 00:35:47,254 Cari�o, �viste mi chaqueta azul en el auto? 343 00:35:51,757 --> 00:35:53,393 �Mam�, v�monos! 344 00:35:56,196 --> 00:35:58,332 - �Mam�! - �Voy! 345 00:36:30,998 --> 00:36:32,798 Solamente un p�jaro muerto. 346 00:36:32,932 --> 00:36:35,102 No hagas deducciones donde no las hay. 347 00:36:35,235 --> 00:36:37,104 Y, �por qu� regres� a Nueva York? 348 00:36:37,120 --> 00:36:41,338 Mi conjetura es que Jacob olfate� alg�n demandante barato de 349 00:36:41,340 --> 00:36:43,143 accidentes de ambulancia. 350 00:36:43,211 --> 00:36:45,945 El abogado ilumin� sus ojos con signos de $ y 351 00:36:46,079 --> 00:36:49,170 le prometi� formar parte de la empresa despu�s de que el viejo muriera. 352 00:36:49,183 --> 00:36:50,617 No veo por qu� no. 353 00:36:50,750 --> 00:36:52,952 Jacob tiene derecho a reclamar eso. 354 00:36:53,086 --> 00:36:56,789 Bueno, escrib� ese testamento. Es a prueba de balas. 355 00:36:56,923 --> 00:36:58,580 La descripci�n de tu padre fue clara. 356 00:36:58,625 --> 00:37:01,595 Quiso orden y lealtad. 357 00:37:01,761 --> 00:37:03,363 Eso es lo que t� le diste. 358 00:37:03,497 --> 00:37:06,766 Noah, �te alcanzamos a la tienda? 359 00:37:06,899 --> 00:37:09,203 Esta vez me deslizar� por la cuesta. 360 00:37:09,336 --> 00:37:12,439 No. Tengo que ser yo. 361 00:37:13,574 --> 00:37:15,242 Yuri, or�llese. 362 00:37:16,510 --> 00:37:19,646 Samantha usa una pajarer�a luego de la esquina en York. 363 00:37:19,779 --> 00:37:21,315 Regresa en un taxi. 364 00:37:30,790 --> 00:37:32,925 As� que ahora soy el chico de los mandados. 365 00:38:17,937 --> 00:38:19,972 Escucha, la vamos a encontrar. 366 00:38:20,107 --> 00:38:21,441 Quiz�s se fue a la casa de su mam� 367 00:38:21,575 --> 00:38:23,076 a pasar un par de d�as. 368 00:38:23,210 --> 00:38:26,280 �Oigan! �La piscina est� abierta! 369 00:38:43,630 --> 00:38:45,165 De acuerdo. 370 00:38:46,333 --> 00:38:48,535 De acuerdo. 371 00:40:26,233 --> 00:40:27,933 �La piscina est� abierta! 372 00:40:30,771 --> 00:40:33,039 �La piscina est� abierta! 373 00:40:41,914 --> 00:40:43,583 �Un tri�ngulo? 374 00:40:50,157 --> 00:40:51,324 �Ese es el cuarto de Gina? 375 00:40:51,458 --> 00:40:55,662 S�. Hablar� con este guarango. 376 00:40:57,764 --> 00:40:59,599 - �Ese? - S�. 377 00:41:06,807 --> 00:41:08,542 Cuatro hombres. 378 00:41:13,713 --> 00:41:16,149 Una mujer, un hombre. 379 00:41:16,283 --> 00:41:18,452 �Regresaste tan pronto? 380 00:41:18,585 --> 00:41:20,987 �Por qu� vaciaste el apartamento de mi hermano? 381 00:41:21,121 --> 00:41:22,856 Te lo advert�, Debo rentarlo. 382 00:41:22,989 --> 00:41:24,724 Y te dije que lo tapar�a. 383 00:41:24,858 --> 00:41:27,027 Lo siento, promesas de chicos como t� 384 00:41:27,160 --> 00:41:29,463 no dan puntada sin hilo. 385 00:41:29,596 --> 00:41:31,231 �Vamos, espera! 386 00:41:31,364 --> 00:41:33,300 �La piscina est� abierta! 387 00:41:35,569 --> 00:41:37,103 �Por qu� estabas en su cuarto? 388 00:41:37,237 --> 00:41:39,139 La chica desaparece y la gente se preguntar� por qu�. 389 00:41:39,272 --> 00:41:40,973 - �Qui�nes? �La polic�a? - �Est�s loco? 390 00:41:41,107 --> 00:41:44,670 La �ltima vez que hubo polic�as fue cuando alguien se muri� en el 2G. 391 00:41:44,678 --> 00:41:46,413 Demoraron tres d�as en llegar. 392 00:41:46,546 --> 00:41:48,915 Como si estuvieran esperando una puta resurrecci�n. 393 00:41:49,049 --> 00:41:50,750 �Qui�n limpi� su habitaci�n? 394 00:41:50,884 --> 00:41:53,720 Los gemelos, hombre. Ellos barrieron el lugar anoche. 395 00:41:53,854 --> 00:41:56,923 Haz circular la mierda de nuevo para quien la necesite. 396 00:41:57,057 --> 00:41:59,125 Todo funciona de esta manera por aqu�. 397 00:42:00,227 --> 00:42:02,362 Enorme puto sistema de permuta. 398 00:42:02,496 --> 00:42:05,031 Solamente la mitad del lugar est� ocupado por inquilinos. 399 00:42:05,165 --> 00:42:06,500 Los gemelos llenan los vac�os, 400 00:42:06,633 --> 00:42:08,335 impedimos todo lo que entre. 401 00:42:08,468 --> 00:42:10,470 Lo que sea que nos permita pasar 402 00:42:10,604 --> 00:42:13,106 hasta que todo se derrumbe a nuestro alrededor. 403 00:42:14,341 --> 00:42:16,776 Necesito saber d�nde est�n las cosas de mi hermano. 404 00:42:16,910 --> 00:42:21,214 Abajo en la pileta vieja para ser repartido entre los fieles. 405 00:42:21,348 --> 00:42:24,384 �l estaba en el apartamento de Gina. Lo vi. 406 00:42:24,390 --> 00:42:26,815 Tienen un sistema. Ejec�tenlo como un canje de intercambio. 407 00:42:26,820 --> 00:42:29,523 - La mierda entra, la mierda sale. - Es �l. 408 00:42:29,656 --> 00:42:32,092 Todo el mundo tiene que valerse por s� mismo aqu�. 409 00:43:00,854 --> 00:43:02,122 Hola. 410 00:43:03,823 --> 00:43:05,292 �Me recuerdas? 411 00:43:08,194 --> 00:43:09,629 �De veras? 412 00:43:10,497 --> 00:43:11,765 Bueno. 413 00:43:13,733 --> 00:43:15,036 �Recuerdas esto? 414 00:43:15,168 --> 00:43:16,570 S�. 415 00:43:19,706 --> 00:43:21,174 Puedes tenerlo. 416 00:43:22,609 --> 00:43:23,610 M�o. 417 00:43:24,210 --> 00:43:25,645 Te lo dar� 418 00:43:26,479 --> 00:43:29,115 si me dices d�nde est� mi hermano. 419 00:43:34,321 --> 00:43:36,423 Se est� escondiendo. 420 00:43:38,425 --> 00:43:41,194 Se est� escondiendo. �D�nde se esconde? 421 00:43:42,095 --> 00:43:44,297 Adentro. 422 00:43:48,635 --> 00:43:50,470 �T�! 423 00:43:52,672 --> 00:43:54,574 Eso es una envoltura, mis amigos. 424 00:43:55,642 --> 00:43:58,211 Muy bien, chicos, sigan adelante. La tienda cierra aqu�. 425 00:43:58,878 --> 00:44:01,147 �Lo quieres? Vamos. 426 00:44:01,281 --> 00:44:02,949 Mu�vete, ap�rtate. 427 00:44:03,084 --> 00:44:05,052 �Adentro de d�nde? 428 00:44:05,185 --> 00:44:08,254 - Al�jate de ella. �Quieres lastimarnos? - �M�o! 429 00:44:08,388 --> 00:44:09,589 No quiero lastimar a nadie. 430 00:44:09,723 --> 00:44:12,392 Est�n cubriendo sus huellas. �Por qu�? 431 00:44:12,525 --> 00:44:14,661 Estaba tratando de apartarnos. 432 00:44:14,794 --> 00:44:16,396 Igual que t�. 433 00:44:16,529 --> 00:44:18,331 Siempre donde �l no pertenece. 434 00:44:18,465 --> 00:44:21,002 �Qu� hay de la chica? La vecina del 2B. 435 00:44:21,134 --> 00:44:22,836 �Los viste juntos? 436 00:44:22,969 --> 00:44:27,173 Sabes algo que no me est�s diciendo. 437 00:44:28,208 --> 00:44:30,276 Nunca debiste regresar aqu�. 438 00:44:36,650 --> 00:44:38,618 Vamos, vamos, vamos. 439 00:45:11,018 --> 00:45:13,996 - �C�spita, rel�jate! - �No puedes detenerme! 440 00:45:38,845 --> 00:45:40,580 Mam�, no me estoy divirtiendo. 441 00:45:40,714 --> 00:45:42,324 - Gracias. - �Acaso no debo divertirme? 442 00:45:42,348 --> 00:45:44,951 No fue el juego, cari�o. Es el nivel de los jugadores. 443 00:45:45,086 --> 00:45:47,021 Creo que te regresar� a la ciudad. 444 00:45:47,154 --> 00:45:49,723 - �Qu� dices? - Aunque no quiero jugar. 445 00:45:49,856 --> 00:45:51,424 Odio el f�tbol 446 00:45:54,828 --> 00:45:57,530 S�, pero tu pap� jug� y bueno... 447 00:45:57,664 --> 00:45:59,365 parece que est�s siguiendo el mismo camino. 448 00:45:59,499 --> 00:46:01,768 Bueno, ��l juega ahora? 449 00:46:01,901 --> 00:46:04,804 No, seguramente ya est�s mucho m�s consolidado que �l. 450 00:46:32,298 --> 00:46:33,700 �Qu� piso? 451 00:47:11,404 --> 00:47:13,439 �Qu� mam�? Caray. 452 00:47:25,019 --> 00:47:28,155 La cr�a de animales se rige por los mismos principios b�sicos 453 00:47:28,160 --> 00:47:30,024 de la polinizaci�n de una planta. 454 00:47:30,157 --> 00:47:32,159 A medida que la fertilizaci�n conduce al crecimiento... 455 00:47:32,293 --> 00:47:34,828 �Hannah? 456 00:47:34,961 --> 00:47:37,198 - �Puedes cuidar a tu hermano? - �Por qu�? 457 00:47:37,330 --> 00:47:39,465 Tengo que agarrar algo del vest�bulo. 458 00:47:39,599 --> 00:47:41,401 �Max! Apaga eso, bicho raro. Ese es mi... 459 00:47:41,534 --> 00:47:43,636 Max, m�rame. 460 00:47:43,770 --> 00:47:45,572 Mant�n la puerta cerrada no importa lo que pase, �de acuerdo? 461 00:47:45,705 --> 00:47:48,741 - �Por qu�? - Porque yo lo digo. 462 00:47:48,875 --> 00:47:51,778 Dios, �d�nde diablos est� tu padre? 463 00:47:56,050 --> 00:47:57,117 Mi amigo. 464 00:47:58,518 --> 00:47:59,819 �Mi amigo! 465 00:48:02,488 --> 00:48:05,525 Nos hemos encontrado en un aprieto, �no es as�? 466 00:48:05,658 --> 00:48:07,694 Mi hermano 467 00:48:07,827 --> 00:48:10,530 no es muy expresivo en el aspecto verbal. 468 00:48:11,265 --> 00:48:13,033 Pinta sus sentimientos. 469 00:48:16,402 --> 00:48:18,938 Twin tiene esta imagen atornillada en su cabeza. 470 00:48:19,706 --> 00:48:21,541 Describe el caos, 471 00:48:21,674 --> 00:48:24,477 la violencia, el sufrimiento. 472 00:48:24,611 --> 00:48:27,680 Tenemos m�s en com�n de lo que crees. 473 00:48:27,814 --> 00:48:29,949 Ambos tenemos a alguien que perdimos. 474 00:48:30,084 --> 00:48:31,918 Solamente quiero zafar de este puto l�o. 475 00:48:32,052 --> 00:48:34,454 Y puedes hacerlo. No te quiero aqu�. 476 00:48:36,456 --> 00:48:38,625 S�lo intento mantenerlo calmado 477 00:48:38,758 --> 00:48:40,094 pero necesitar� tu ayuda. 478 00:48:40,227 --> 00:48:41,828 Quiero ayudar. 479 00:48:42,962 --> 00:48:43,962 �D�nde est� ella? 480 00:48:43,998 --> 00:48:46,599 Gina. La chica de mi hermano. 481 00:48:46,733 --> 00:48:48,735 �Qu� le hiciste? 482 00:48:48,868 --> 00:48:50,137 �Qu� chica? 483 00:48:50,271 --> 00:48:52,106 Estabas en el apartamento, �verdad? 484 00:48:52,239 --> 00:48:53,907 No, no. 485 00:48:55,508 --> 00:48:57,378 Oye, oye, espera, espera, espera... 486 00:48:57,510 --> 00:48:58,611 �Espera! 487 00:49:00,613 --> 00:49:03,183 �Hannah! 488 00:49:03,317 --> 00:49:05,752 Este proceso madur� con el tiempo. 489 00:49:05,885 --> 00:49:07,520 Y como la especie de mam�feros... 490 00:49:07,654 --> 00:49:10,157 �Hannah, abre la puerta! 491 00:49:10,291 --> 00:49:13,493 Homo erectus, homo habilis 492 00:49:13,626 --> 00:49:17,430 evolucio� hace unos 2,8 millones de a�os. 493 00:49:17,563 --> 00:49:20,100 La creaci�n de una civilizaci�n centralizada 494 00:49:20,234 --> 00:49:22,969 entre los m�s densamente poblados... 495 00:49:28,042 --> 00:49:31,111 - �Hannah! - Estoy en el ba�o, culo roto. 496 00:49:42,622 --> 00:49:45,458 - �Hannah? - �Qu�? �Dios! 497 00:49:47,294 --> 00:49:48,461 �Llamamos a mam�? 498 00:49:51,664 --> 00:49:54,201 �Este Damian intenta ser gracioso? 499 00:49:56,036 --> 00:49:57,338 No lo s�. 500 00:50:05,245 --> 00:50:06,612 �Qui�n es? 501 00:50:12,319 --> 00:50:13,420 �De acuerdo! 502 00:50:15,588 --> 00:50:19,692 Su puerta estaba abierta. Entr� en su cuarto. 503 00:50:19,826 --> 00:50:21,594 �De veras? 504 00:50:21,728 --> 00:50:23,596 Eso es todo. 505 00:50:24,731 --> 00:50:28,768 Yo te creo, no s� si �l lo har�. 506 00:50:28,901 --> 00:50:32,939 Espera, �qu� est�s haciendo? �De acuerdo, de acuerdo! 507 00:50:37,344 --> 00:50:39,380 Segu� un sendero. 508 00:50:43,050 --> 00:50:44,951 - Tengo un paquete. - S�, claro. 509 00:50:45,085 --> 00:50:47,287 �Est� mi marido aqu� abajo? No puedo ubicarlo. 510 00:50:47,421 --> 00:50:49,722 D�jame llamarlo. Aguarda. 511 00:50:50,757 --> 00:50:52,192 Llama a mam�. 512 00:51:06,839 --> 00:51:08,674 Quiz�s sea un paquete. 513 00:51:09,243 --> 00:51:10,978 �D�jalo en la puerta! 514 00:51:37,004 --> 00:51:39,705 �ve, ve, ve! 515 00:51:49,083 --> 00:51:50,850 Aqu� est� tu paquete, Sam. 516 00:52:11,838 --> 00:52:15,075 Dice que est� en el armario. Revisa el armario. 517 00:52:22,615 --> 00:52:25,952 �Maldito arrastrado! �Sab�as de esto? 518 00:52:26,487 --> 00:52:28,021 Lo estabas ocultando. 519 00:52:56,883 --> 00:52:58,252 �Max? �Hannah? 520 00:52:58,385 --> 00:52:59,987 �Aqu� estamos! �Aqu� estamos! 521 00:53:00,120 --> 00:53:02,289 - Est� despejado. - Ve. Sigue adelante. 522 00:53:07,727 --> 00:53:09,296 �Hola? 523 00:53:13,634 --> 00:53:16,069 �Oye! �Espera! 524 00:53:16,203 --> 00:53:17,271 �Aguarda! 525 00:53:18,639 --> 00:53:20,174 �Detente! 526 00:53:21,141 --> 00:53:22,176 �Espera! 527 00:53:25,512 --> 00:53:28,015 Lo siento, lo siento. Caramba, lo lamento, se�ora. 528 00:53:49,835 --> 00:53:52,172 �No�! �No�! 529 00:53:52,905 --> 00:53:55,042 �Qu� pas�? 530 00:53:55,175 --> 00:53:57,177 Dios m�o, �qu� pas�? 531 00:53:57,311 --> 00:53:59,313 - Noah, m�rame. - Entr� de esta forma. 532 00:53:59,446 --> 00:54:01,014 �Est�s bien? 533 00:54:01,148 --> 00:54:03,617 - Dame tu mano. - Los ni�os, �d�nde est�n? 534 00:54:03,749 --> 00:54:06,819 Hubo un incidente, pero est�n bien. No hay que preocuparse. 535 00:54:06,953 --> 00:54:09,956 Sr. Blackwell, �est� bien? 536 00:54:35,082 --> 00:54:37,985 Es Jacob. Es �l. 537 00:54:43,724 --> 00:54:46,959 �Aqu�! �Tranquilo! 538 00:54:47,995 --> 00:54:51,031 - �Aqu�! - �Qu� est� buscando? 539 00:54:51,164 --> 00:54:53,866 Algo en �l se rompi� en aquel momento. 540 00:54:54,001 --> 00:54:55,968 Ha intentado arreglarlo desde entonces. 541 00:54:56,103 --> 00:54:59,072 La muerte de su padre reprodujo todo de nuevo. 542 00:54:59,872 --> 00:55:01,441 �Qu� reprodujo? 543 00:55:04,144 --> 00:55:07,114 Lo que sea que haya visto, recuerdos de su madre. 544 00:55:09,149 --> 00:55:12,119 Es como una porci�n de veneno. 545 00:55:12,252 --> 00:55:15,222 No lo mata, pero sigue carcomi�ndolo 546 00:55:15,355 --> 00:55:17,291 hasta que ya no quede nada. 547 00:55:18,558 --> 00:55:21,061 - �Estar�s bien? - S�. Estoy bien. 548 00:55:21,194 --> 00:55:22,462 Estar� afuera en el vest�bulo. 549 00:55:22,596 --> 00:55:25,132 Si me necesitas, me quedar� aqu� esta noche. 550 00:55:25,898 --> 00:55:27,833 Gracias. 551 00:55:27,967 --> 00:55:31,338 Por favor mira a los ni�os. Est�n abajo con Lyle. 552 00:55:31,471 --> 00:55:32,905 De acuerdo. 553 00:55:46,819 --> 00:55:48,155 Es Jacob. 554 00:55:48,288 --> 00:55:49,456 �No�? 555 00:55:50,590 --> 00:55:52,759 Vamos, v�monos a la cama. 556 00:55:52,892 --> 00:55:56,630 �No! Lo s�. Es �l, Sam. 557 00:55:56,763 --> 00:55:58,931 Est� jodiendo con mi mente. 558 00:55:59,066 --> 00:56:01,901 Quiere lo que es m�o, lo que es suyo. 559 00:56:02,035 --> 00:56:04,571 Lo vi a �l y vi los s�mbolos. 560 00:56:04,580 --> 00:56:06,471 Le sigue la pista a toda la gente que est� dentro. 561 00:56:06,473 --> 00:56:09,842 Est� metido en sus casas, observ�ndolos. 562 00:56:09,975 --> 00:56:12,045 Cari�o, Jacob no est� bien. 563 00:56:12,179 --> 00:56:14,781 �Ya no es m�s tu responsabilidad! 564 00:56:14,914 --> 00:56:16,949 Eso se acab�, cari�o. 565 00:56:17,818 --> 00:56:19,919 Quiere esto. 566 00:56:20,053 --> 00:56:25,125 �Te quiere a ti, quiere a los ni�os, quiere mi vida! 567 00:56:25,258 --> 00:56:27,394 Los ni�os aman a su pap�. 568 00:56:27,527 --> 00:56:29,996 Tenemos que regresar all�. Vamos. 569 00:56:30,130 --> 00:56:31,897 Debes regresar por tus hijos. 570 00:56:32,032 --> 00:56:33,899 Regresa a m�. 571 00:56:34,034 --> 00:56:37,571 - Saben que est� aqu�. - Estos pensamientos no son nuevos. 572 00:56:37,704 --> 00:56:39,673 - Noah, habla contigo mismo. - Saben que est� aqu�. 573 00:56:39,806 --> 00:56:43,510 �No son pensamientos nuevos! �Detente! �M�rame! 574 00:56:47,614 --> 00:56:48,749 �Lo has visto? 575 00:56:48,881 --> 00:56:50,550 �Has visto su rostro? 576 00:56:50,684 --> 00:56:51,951 �Jacob? 577 00:56:54,421 --> 00:56:57,257 Cari�o, simplemente cierra la puerta. 578 00:56:58,692 --> 00:57:00,460 S�lo ci�rrala. 579 00:57:03,163 --> 00:57:05,031 Eso es todo. 580 00:57:06,266 --> 00:57:10,103 S�lo cierra la puerta. 581 00:57:45,105 --> 00:57:47,274 �Por qu� no vamos a Vermont? 582 00:57:50,143 --> 00:57:53,413 Pasemos la semana ah�. 583 00:57:53,547 --> 00:57:55,982 Tal vez mis padres puedan venir a ayudar. 584 00:57:59,920 --> 00:58:02,556 Escucha, no necesitamos solucionar esto esta noche. 585 00:58:03,223 --> 00:58:05,258 Necesitas descansar. 586 00:58:06,293 --> 00:58:09,229 Ir� a revisar a los ni�os, �de acuerdo? 587 01:00:51,224 --> 01:00:53,060 �Estabas en mi puta casa! 588 01:00:53,193 --> 01:00:55,929 �Atacaste a mi propia familia! 589 01:00:56,063 --> 01:00:58,832 - �Jacob! - �Qui�n carajo es Jacob? 590 01:01:00,667 --> 01:01:02,969 - �Qui�n es Jacob? - Ac�rcate. 591 01:01:03,104 --> 01:01:05,171 �Qui�n carajo es Jacob? 592 01:01:06,007 --> 01:01:08,508 - Carajo. - �Qu� hice? 593 01:01:09,442 --> 01:01:10,777 Me acaban de asignar este cuarto. 594 01:01:10,910 --> 01:01:15,248 L�rgate de aqu�. Vete. �Mu�vete! 595 01:01:15,382 --> 01:01:18,451 Auxilio. �Auxilio! 596 01:01:19,152 --> 01:01:20,754 �Auxilio! 597 01:01:40,507 --> 01:01:42,909 �Auxilio! 598 01:01:43,044 --> 01:01:44,244 �Adentro, ahora! 599 01:01:44,377 --> 01:01:45,812 - �l est� ah�. - �Lue! 600 01:02:36,463 --> 01:02:38,765 �Abre la puerta! 601 01:02:40,967 --> 01:02:42,902 �Abre, d�jame entrar! 602 01:02:58,085 --> 01:02:59,085 �D�nde carajo est�? 603 01:03:51,871 --> 01:03:54,307 �T�! 604 01:03:55,842 --> 01:03:57,244 �Al�jate de ella! 605 01:03:57,377 --> 01:03:59,046 �Espera! 606 01:04:31,344 --> 01:04:33,880 - De acuerdo, s�rverte algunos bocadillos. - �Puedo hacerlo? 607 01:04:34,014 --> 01:04:38,718 Hoy nos mudamos. Ha sido muy duro para mi hija. 608 01:04:39,752 --> 01:04:42,755 No la ha pasado bien desde que fuimos desalojados de nuestra casa. 609 01:04:45,859 --> 01:04:49,562 �De qu� manera curarse si ya no se siente segura? 610 01:04:51,397 --> 01:04:54,968 En mi pa�s hay un dicho... 611 01:04:59,939 --> 01:05:06,412 Significa: "ese lugar es nuestro nido de p�jaros". 612 01:05:07,881 --> 01:05:09,816 Ella es mi pajarito. 613 01:05:39,380 --> 01:05:40,947 Nuestro antiguo nido... 614 01:05:42,548 --> 01:05:45,052 Nos obligan a salir. 615 01:05:45,185 --> 01:05:48,055 Arrebatan nuestro lugar y se lo dan a otras personas. 616 01:05:48,188 --> 01:05:50,890 �C�mo pueden hacer esto? 617 01:05:51,491 --> 01:05:52,725 Codicia. 618 01:05:56,997 --> 01:05:59,732 S�, codicia. 619 01:06:01,201 --> 01:06:06,439 Debemos fortalecernos y hacer un sacrificio. 620 01:06:07,874 --> 01:06:12,645 Tenemos que hacerlo para dar una mejor vida a nuestros hijos. 621 01:06:24,891 --> 01:06:28,095 Es hora de que partamos. 622 01:06:38,538 --> 01:06:39,973 Gracias. 623 01:06:41,342 --> 01:06:42,976 De nada.???????????????Eres amable 624 01:07:16,310 --> 01:07:19,446 - �Tu ojo se siente mejor? - Est� bien. 625 01:07:19,579 --> 01:07:22,749 Ahora que tenemos una casa nueva, estar�s mucho mejor. 626 01:07:22,882 --> 01:07:25,918 Mami, �esta vez puedo ocupar la habitaci�n grande? 627 01:07:26,053 --> 01:07:29,189 Todo lo que quieras. Ya deber�a estar pronta. 628 01:07:37,630 --> 01:07:39,500 Entonces, est�n empacando. 629 01:07:39,665 --> 01:07:43,103 Quiero gente en cada salida mientras los custodiamos, �de acuerdo? 630 01:08:13,666 --> 01:08:15,169 �Vaya! 631 01:08:16,537 --> 01:08:17,904 �Que diablos fue eso? 632 01:08:33,853 --> 01:08:36,123 De acuerdo, Meyers, despejen la escalera norte. 633 01:08:36,256 --> 01:08:40,227 Revisemos las grabaciones. Los oficiales aqu�, en silencio. 634 01:11:09,976 --> 01:11:11,411 De acuerdo. 635 01:11:16,316 --> 01:11:19,885 �Puedo cantar e interpretar canciones! �Presiona mis botones! 636 01:11:22,289 --> 01:11:23,889 �Mi Jin? 637 01:11:29,596 --> 01:11:31,231 �D�nde est� tu mami? 638 01:11:36,169 --> 01:11:40,073 �Quieres venir adentro a jugar? 639 01:11:42,842 --> 01:11:44,444 Nuestro nuevo hogar... 640 01:11:44,578 --> 01:11:46,146 Todo m�o. 641 01:11:46,580 --> 01:11:48,181 Tuyo. 642 01:11:48,315 --> 01:11:50,083 �M�s juguetes? 643 01:11:50,651 --> 01:11:53,886 Juguetes, s�. 644 01:11:54,655 --> 01:11:56,290 Muchos juguetes. 645 01:11:59,259 --> 01:12:02,195 # El puente de Londres se desarma # 646 01:12:02,329 --> 01:12:05,365 # se desarma, se desarma # 647 01:12:05,499 --> 01:12:08,735 # El puente de Londres se desarma # 648 01:12:08,868 --> 01:12:11,338 # Mi Bella Dama # 649 01:12:11,471 --> 01:12:16,243 �Canta Conmigo! �Uno, dos, tres! 650 01:12:16,376 --> 01:12:19,112 Uno, dos... 651 01:12:41,967 --> 01:12:44,071 Juguetes. 652 01:12:53,246 --> 01:12:54,448 �Max? 653 01:13:28,548 --> 01:13:32,986 Disculpe, �ha visto a mi hija? 654 01:13:34,321 --> 01:13:38,225 �Por qu� est� en su habitaci�n? 655 01:13:39,259 --> 01:13:42,028 No la est�s ocultando, �verdad? 656 01:13:43,029 --> 01:13:44,731 �No la est�s da�ando! 657 01:13:44,865 --> 01:13:47,900 �Por favor! 658 01:13:48,034 --> 01:13:50,070 - �No lastimes a mi hija! - �Mam�? 659 01:13:56,076 --> 01:13:57,978 �Mam�! 660 01:14:06,086 --> 01:14:07,788 Muy mal chico. 661 01:14:07,920 --> 01:14:10,457 - �D�jalo ir! - �Auxilio! 662 01:14:11,758 --> 01:14:13,193 �Devu�lvemela! 663 01:14:13,326 --> 01:14:15,729 - �Deja que se vaya! - �Deber�as irte! 664 01:14:15,862 --> 01:14:17,397 Esta es nuestra casa. 665 01:14:18,331 --> 01:14:20,267 �Tan s�lo d�jalo ir! Cari�o, m�rame. 666 01:14:20,400 --> 01:14:22,035 - Vas a estar bien. - �Mam�, ayuda! 667 01:14:22,169 --> 01:14:23,603 �Max! 668 01:14:25,071 --> 01:14:27,973 �Vete! �Vete! �Corran, ni�os, corran! 669 01:14:28,108 --> 01:14:29,975 - �L�rgate de aqu�! - �Vete, vete, vete! 670 01:14:32,612 --> 01:14:34,114 �Mi ni�a! 671 01:14:37,884 --> 01:14:39,952 �Te apropiaste de mi casa! 672 01:15:23,230 --> 01:15:26,500 Ojal� que encuentre la paz que la vida le neg�. 673 01:15:41,081 --> 01:15:44,751 �No tienen fr�o, ni�os? Yo s�. 674 01:15:46,286 --> 01:15:47,721 Eso estuvo bonito. 675 01:15:49,155 --> 01:15:52,425 S�, alguien deb�a hacerlo. 676 01:15:53,226 --> 01:15:54,694 S�, pero... 677 01:15:55,896 --> 01:15:57,397 pero a�n as� era dif�cil. 678 01:15:57,531 --> 01:15:59,432 Gracias por todo lo que hoy hiciste. 679 01:16:00,100 --> 01:16:01,668 �Podemos entrar? 680 01:16:01,801 --> 01:16:03,503 S�, cari�o. 681 01:16:03,520 --> 01:16:06,133 Y ustedes no desparramen el barro por la casa, por favor. 682 01:16:06,139 --> 01:16:07,374 Lo s�. 683 01:16:11,077 --> 01:16:12,712 Mira Sam 684 01:16:12,846 --> 01:16:18,318 no deb� obsesionarme con todo esto durante a�os 685 01:16:18,451 --> 01:16:20,320 y guiar a tu esposo por un sendero que... 686 01:16:20,453 --> 01:16:23,423 No hagas eso. No te eches la culpa por esto. 687 01:16:23,557 --> 01:16:28,495 D�jame, por favor, me lo har�a mucho m�s f�cil. 688 01:16:33,400 --> 01:16:35,368 �C�mo est� Margie? 689 01:16:36,536 --> 01:16:38,338 Dice que yo estoy engordando. 690 01:16:38,471 --> 01:16:41,341 Tengo que dejar el az�car y los cigarrillos. 691 01:16:41,474 --> 01:16:42,709 �S�? 692 01:16:43,310 --> 01:16:44,711 No puedo ganar, Sam. 693 01:16:44,844 --> 01:16:50,350 Ella qued� sorprendida cuando decidiste ceder el lugar. 694 01:16:51,918 --> 01:16:53,820 Imposible haber sobrevivido all�. 695 01:16:56,556 --> 01:16:59,759 Muy bien, te he quitado suficiente de tu tiempo. 696 01:17:01,062 --> 01:17:02,295 Nunca. 697 01:17:08,868 --> 01:17:10,403 Casi me olvido. 698 01:17:11,304 --> 01:17:13,206 Para tu �lbum de recortes. 699 01:17:19,013 --> 01:17:20,780 �Los inquilinos permanecieron? 700 01:17:27,420 --> 01:17:29,689 Encontramos una manera de mantenerlos all�. 701 01:17:31,157 --> 01:17:36,396 Toda la cuadra se divid�a en �reas residenciales, con rentas estables. 702 01:17:36,529 --> 01:17:41,234 Simplemente oblig� a la ciudad a conservar sus est�ndares. 703 01:17:41,368 --> 01:17:43,837 Tu esposo luch� por esas personas. 704 01:17:44,910 --> 01:17:50,791 En sentida memoria Jacob Blackwell 705 01:17:50,832 --> 01:17:58,455 "Aquellos que disfrutaron privilegios tanto como nosotros lo hicimos, con el tiempo olvidan que los hombres han muerto para ganarlos". ----FDR 706 01:18:10,530 --> 01:18:14,135 Ubicaremos blancos alrededor de las ruedas para compensar la base. 707 01:18:14,300 --> 01:18:16,202 Lucir� bonito. 708 01:18:38,258 --> 01:18:41,795 La familia se realoj� luego de que este hermoso penthouse fue construido. 709 01:18:41,928 --> 01:18:43,463 En realidad no tuve tiempo para vivir en �l. 710 01:18:43,596 --> 01:18:45,799 Es pr�cticamente para estrenar. 711 01:18:49,036 --> 01:18:53,074 Y si me siguen ya ver�n el resto de la unidad. 712 01:18:53,206 --> 01:18:56,976 Observen que tiene tres dormitorios aqu� abajo, 713 01:18:57,111 --> 01:19:01,548 uno en la planta baja y amplios ba�os en todos los pisos. 714 01:19:03,216 --> 01:19:06,886 Y encontrar�n al patr�n en la parte trasera con su propio balc�n y 715 01:19:07,021 --> 01:19:09,255 vistas al hermoso horizonte de la ciudad de Nueva York. 716 01:19:09,389 --> 01:19:12,625 �Mira ese paisaje! 717 01:19:21,035 --> 01:19:22,535 M�a. 718 01:19:22,537 --> 01:19:29,802 Traducci�n al espa�ol atilio.nalerio@vera.com.uy 53446

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.