All language subtitles for Gomorra.2014.S01E04.BDRip-x264-AMIRITE.English-WWW.MY-SUBS.CO-es-419

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Traducido por la comunidad de www.my-subs.com 1 00:00:25,859 --> 00:00:27,702 Trátame bien. 2 00:00:29,488 --> 00:00:31,286 Dame una buena pieza. 3 00:00:31,490 --> 00:00:33,584 ¡Oye, dale aquí! 4 00:00:39,456 --> 00:00:41,504 Esta mierda es buena! 5 00:00:54,763 --> 00:00:58,063 ¿Qué? ¡Estoy tomando un toke, vamos! 6 00:00:58,767 --> 00:00:59,859 ¡No! 7 00:01:00,060 --> 00:01:02,233 - Vamos, te traigo dinero. - ¡Ir! 8 00:01:02,938 --> 00:01:04,110 ¡Ir! 9 00:01:05,399 --> 00:01:07,197 - No, diez. - Una roca. 10 00:01:07,401 --> 00:01:09,620 - ¡Diez! - ¡Detente! 11 00:01:09,820 --> 00:01:11,197 ¡Dijo diez euros! 12 00:01:12,406 --> 00:01:15,000 - Vamos, lo traeré más tarde. - ¡Detente! 13 00:01:15,200 --> 00:01:17,794 ¡Dame una roca, solo una! 14 00:01:17,995 --> 00:01:19,793 ¡Dije parar! 15 00:01:23,995 --> 00:01:33,993 Risk por mstoll 16 00:02:14,301 --> 00:02:15,678 ¿Hola? 17 00:02:15,886 --> 00:02:17,684 '113, ¿tu queja? 18 00:02:18,472 --> 00:02:20,895 Puedo escuchar disparar desde mi casa. 19 00:02:24,061 --> 00:02:25,779 "Sí, están disparando". 20 00:02:25,979 --> 00:02:27,652 - '¿DIRECCIÓN?' - a través de Fuentes. 21 00:02:27,856 --> 00:02:31,030 - '¿Alguien herido?' - No sé. 22 00:04:12,294 --> 00:04:14,763 - ¿Qué diablos estás haciendo? - ¡Joder! 23 00:04:14,963 --> 00:04:16,556 ¡Te follas! 24 00:04:19,676 --> 00:04:21,474 Gire a la izquierda. 25 00:04:26,475 --> 00:04:28,273 Gire a la derecha. 26 00:04:35,275 --> 00:04:37,494 Pon tus manos en el escáner. 27 00:04:51,082 --> 00:04:52,675 Banda. 28 00:05:07,516 --> 00:05:10,941 Soldado, no queremos problemas aquí. 29 00:05:19,444 --> 00:05:23,665 Este patio se hace más pequeño todos los días, Don Pietro. 30 00:05:23,824 --> 00:05:26,327 No te preocupes, Antonio, cuando salgo, 31 00:05:26,535 --> 00:05:28,913 Te enviaré una postal de Vesubio, 32 00:05:29,120 --> 00:05:30,713 Mejora tu punto de vista. 33 00:05:30,914 --> 00:05:33,133 ¡Míralos reír! ¿Una postal? 34 00:05:33,333 --> 00:05:36,007 - ¿No te gusta Vesubio? - ¡Envíeles uno también! 35 00:05:36,628 --> 00:05:38,630 ¡Claro, me gusta Vesubio! 36 00:05:44,719 --> 00:05:49,145 - ¿Eres Pietro Savastano? - ¿Qué diablos te es? 37 00:05:50,559 --> 00:05:52,561 Tengo que hablar contigo. 38 00:05:52,769 --> 00:05:54,988 Escucharlo? Tiene que hablar conmigo. 39 00:05:55,146 --> 00:05:56,568 Escuché. 40 00:05:56,773 --> 00:05:59,572 Vine aquí solo para reunirme contigo. 41 00:06:01,945 --> 00:06:05,666 - ¿Y por qué es eso? - Tenemos que hablar de negocios. 42 00:06:05,824 --> 00:06:08,543 - ¡Guau! - ¡Es algo grande! 43 00:06:08,743 --> 00:06:11,587 ¿Qué negocio? ¿Ves dónde estamos? 44 00:06:17,669 --> 00:06:20,297 ¿Ver? ¡Fin de la discusión! 45 00:06:20,463 --> 00:06:23,467 Salga del sol, barra de chocolate, ¡Se derretirás! 46 00:06:31,766 --> 00:06:34,144 Tal vez no estaba claro 47 00:06:34,352 --> 00:06:37,572 Tengo que salir No puedo quedarme aquí. 48 00:06:38,982 --> 00:06:43,203 La audiencia ha sido pospuesta nuevamente, No puedo entender por qué. 49 00:06:43,445 --> 00:06:46,324 - ¿Hasta cuándo? - Nueve meses. 50 00:06:46,531 --> 00:06:48,909 ¿Qué diablos es, un embarazo? 51 00:06:49,117 --> 00:06:51,791 Pietro, hice todo lo que pude, todavía nada 52 00:06:51,995 --> 00:06:53,997 El juez es inteligente, 53 00:06:54,247 --> 00:06:57,501 Pero no pueden retenerte mucho más tiempo Tendrán que liberarte. 54 00:07:00,170 --> 00:07:05,176 Consejero, ese gilipollas me tiene en un vínculo. 55 00:07:05,342 --> 00:07:07,561 Hay muchos problemas afuera. 56 00:07:07,761 --> 00:07:10,856 Tienen que escuchar mi voz, En un año será demasiado tarde. 57 00:07:12,432 --> 00:07:14,230 Solo hay una solución ... 58 00:07:16,561 --> 00:07:18,859 una solicitud de transferencia. 59 00:07:19,022 --> 00:07:21,320 Si estás de acuerdo ... 60 00:07:27,530 --> 00:07:29,908 A estas alturas incluso los monos por ahí 61 00:07:30,116 --> 00:07:33,541 creo que pueden Siéntate en una mesa con hombres. 62 00:07:49,344 --> 00:07:51,972 ¡Hijo de puta! 63 00:07:53,348 --> 00:07:56,978 Ni siquiera puedo obtener una ducha decente ¡En esta mierda! 64 00:07:58,645 --> 00:08:00,864 La ducha no es buena aquí. 65 00:08:02,190 --> 00:08:04,818 ¿No sale? ¿No te gusta jugar a la pelota? 66 00:08:04,985 --> 00:08:08,410 Los niños juegan, los hombres hablan de negocios. 67 00:08:08,613 --> 00:08:10,206 ¿De nuevo? 68 00:08:11,157 --> 00:08:14,752 No lo entiendes. Tú y yo no tenemos nada que decir. 69 00:08:16,371 --> 00:08:19,045 ¿Conoces a los adictos al crack? 70 00:08:19,958 --> 00:08:21,960 Son malos asuntos, 71 00:08:22,585 --> 00:08:25,805 Es un trabajo peligroso, El 50% es demasiado, 72 00:08:26,006 --> 00:08:28,008 Podemos dar 10. 73 00:08:29,759 --> 00:08:31,978 10 es bueno para ti y para nosotros. 74 00:08:41,980 --> 00:08:46,360 Cuando mi hijo era pequeño Lo llevaría a ver a los monos 75 00:08:46,568 --> 00:08:50,163 Y él dijo: "Papá, ¿cómo es 76 00:08:50,363 --> 00:08:53,958 Animales tan estúpidos ¿Quieres hacer lo que hace la gente? " 77 00:08:55,660 --> 00:08:58,914 Los monos son agradables Cuando obedecen a su maestro, 78 00:08:59,122 --> 00:09:02,797 Porque si quieren estar a cargo, son peligrosos, 79 00:09:03,001 --> 00:09:05,003 tienen que ser dejados. 80 00:09:24,814 --> 00:09:29,069 Tenemos que hablar, repasar porcentajes. 81 00:09:35,158 --> 00:09:37,160 No hay nada que decir, 82 00:09:37,744 --> 00:09:39,963 Ya hemos hablado de esto, 83 00:09:40,163 --> 00:09:43,167 establece los porcentajes con Don Pietro personalmente. 84 00:09:43,374 --> 00:09:45,968 No podemos cambiarlos. 85 00:09:46,586 --> 00:09:50,591 Lo sé, por eso Envié a mi hombre a la cárcel 86 00:09:50,799 --> 00:09:52,676 Pero Don Pietro no hablará con él. 87 00:09:55,762 --> 00:09:57,981 Tokumbo es como mi hermano, 88 00:09:58,139 --> 00:10:00,642 Lo que dice es como yo diciéndolo, 89 00:10:00,850 --> 00:10:04,320 Pero si Don Pietro no habla con él, Entonces decidiré 90 00:10:04,521 --> 00:10:07,195 La próxima vez te daremos Solo lo que decimos. 91 00:10:07,398 --> 00:10:09,196 No lo entiendes 92 00:10:09,400 --> 00:10:12,700 esta es Italia, ¡Damos las órdenes aquí! 93 00:10:12,862 --> 00:10:16,287 Tienes que hacer lo que decimos ¡Y eso es todo! 94 00:10:17,534 --> 00:10:21,334 De vuelta a casa, dicen si tiras una cuerda demasiado dura, la mula muere, 95 00:10:21,538 --> 00:10:24,212 Entonces tendrás que llevar Tus propias rocas para la casa. 96 00:10:26,167 --> 00:10:29,842 Ser un gilipollas y te enterraré debajo de esas rocas, 97 00:10:30,755 --> 00:10:32,974 ¡Tú y los tuyos! 98 00:10:36,553 --> 00:10:38,555 Solo queremos hablar. 99 00:10:40,765 --> 00:10:42,984 Hay problemas con los negros. 100 00:10:44,936 --> 00:10:47,189 Los monos son los menos problemas. 101 00:10:47,397 --> 00:10:50,401 Dieron menos de la mitad de lo que deberían 102 00:10:50,984 --> 00:10:54,409 y quiero hablar contigo o no funcionarán. 103 00:10:54,654 --> 00:10:59,330 Todos quieren hablar conmigo Pero no puedo hablar con nadie. 104 00:10:59,742 --> 00:11:01,744 Los africanos enviaron a un chico aquí. 105 00:11:03,746 --> 00:11:05,965 No tengo nada que decirles, 106 00:11:06,166 --> 00:11:08,965 no en el exterior, o en esta mierda. 107 00:11:16,843 --> 00:11:20,222 Dígale a Ciro que conduzca con Gennaro 108 00:11:20,471 --> 00:11:23,270 Para hacer estas mierdas negras cambiar de opinión. 109 00:11:24,184 --> 00:11:28,030 ¿Estás seguro? ¿No es mejor escuchar? 110 00:11:29,147 --> 00:11:31,366 Ya tenemos muchos problemas. 111 00:11:43,786 --> 00:11:46,790 No podemos dejar que los africanos dictar las reglas para nosotros, 112 00:11:46,998 --> 00:11:51,094 No podemos, resolveremos un pequeño problema 113 00:11:51,544 --> 00:11:54,172 y encontrar otros cientos a nuestra espalda. 114 00:11:56,341 --> 00:11:57,763 Está bien. 115 00:11:58,927 --> 00:12:00,600 Hablaré con Ciro, no te preocupes. 116 00:12:02,180 --> 00:12:04,353 Dígale a Ciro que lleve a Gennarino con él. 117 00:12:35,546 --> 00:12:38,345 - ¿Puedo ser honesto contigo? - Seguro. 118 00:12:38,549 --> 00:12:42,179 Sé que papá no quiere los africanos para manejar esta área, 119 00:12:42,971 --> 00:12:45,349 Pero creo que es estúpido. 120 00:12:45,556 --> 00:12:48,150 Tu padre gobernó este clan durante 20 años, 121 00:12:48,935 --> 00:12:50,733 Él sabe lo que tiene que hacer. 122 00:12:50,937 --> 00:12:52,814 Pero él sabe ¿Solo hay negros aquí? 123 00:12:52,981 --> 00:12:55,825 Tu padre no considera esta área, 124 00:12:56,150 --> 00:12:58,027 Solo el porcentaje, 125 00:12:58,236 --> 00:13:01,240 No le importa el resto. 126 00:13:10,999 --> 00:13:14,594 Creo que es un error Si queremos mantener el control, 127 00:13:14,794 --> 00:13:17,217 Tenemos que ser realistas. 128 00:13:24,887 --> 00:13:28,107 No parecía Nápoles, ¡Parecía África! 129 00:13:29,350 --> 00:13:32,854 Ese es su territorio, No podemos hacer nada al respecto. 130 00:14:43,925 --> 00:14:46,724 Dicen que no pagarán Una cosa más jodida. 131 00:15:13,955 --> 00:15:16,174 ¡Llame a un médico! 132 00:15:20,336 --> 00:15:22,009 ¡Consigue un médico! 133 00:16:07,550 --> 00:16:10,224 'Por favor, no me dejes 134 00:16:10,428 --> 00:16:12,146 Solo te rango ... 135 00:16:12,597 --> 00:16:15,396 Si me dejas, ¿cómo puedo vivir? 136 00:16:21,522 --> 00:16:23,741 - ¡Ven aquí! - Guardias! 137 00:16:25,318 --> 00:16:26,535 ¡Guardias! 138 00:16:26,736 --> 00:16:28,329 ¡Inspector! 139 00:16:32,158 --> 00:16:33,956 ¡Guardias! 140 00:16:45,755 --> 00:16:48,178 Savastano, a la administración! 141 00:17:10,571 --> 00:17:13,370 Tienes algo que decirme ¿Guardián? 142 00:17:13,574 --> 00:17:15,372 Sé que no estabas allí 143 00:17:15,576 --> 00:17:18,580 Pero no tenemos que ver el cielo para ver de dónde va la lluvia. 144 00:17:19,747 --> 00:17:23,172 He estado diciendo eso a mí mismo Desde que vine aquí. 145 00:17:23,751 --> 00:17:26,755 Te dejaré para envejecer en solitario, 146 00:17:26,963 --> 00:17:29,967 y todas las visitas y paquetes están suspendidos, a partir de hoy. 147 00:17:30,174 --> 00:17:32,347 No hay problema, Guardián, 148 00:17:32,552 --> 00:17:34,771 Puedo prescindir de todo. 149 00:17:36,180 --> 00:17:38,979 Pero estas seguro ¿Puedes prescindir de mí? 150 00:18:44,373 --> 00:18:45,750 ¡Correr! 151 00:19:45,810 --> 00:19:49,405 - ¿No has tocado tu comida? - El chef no puede cocinar. 152 00:19:49,605 --> 00:19:52,984 Mientras estabas en solitario, otras cuatro personas resultaron heridas 153 00:19:53,192 --> 00:19:55,194 Esta tensión no es buena para nadie. 154 00:19:55,403 --> 00:19:58,998 Tu director está haciendo el desastre, Hago que las cosas funcionen. 155 00:20:01,534 --> 00:20:03,912 Su solicitud de transferencia fue denegada, 156 00:20:05,579 --> 00:20:07,752 Tienes que quedarte aquí. 157 00:20:10,876 --> 00:20:13,971 Moví montañas, pero nada. 158 00:20:22,179 --> 00:20:24,352 ¿Sabes lo que pienso? 159 00:20:24,557 --> 00:20:26,230 ¿Qué? 160 00:20:26,434 --> 00:20:29,859 El desastre aquí está empeorando las cosas. 161 00:20:30,771 --> 00:20:33,570 Tienes que cortar la línea dura, 162 00:20:33,816 --> 00:20:36,490 Si quieres vivir fácil Tienes que abrir charlas. 163 00:20:39,530 --> 00:20:41,407 Sabes por qué soy lo que soy. 164 00:20:44,201 --> 00:20:46,624 Incluso cuando era niño 165 00:20:46,787 --> 00:20:50,587 Si alguien me rompió las bolas Nunca retrocedí. 166 00:20:55,171 --> 00:20:57,765 Sigues haciendo tu trabajo, consejero, 167 00:20:57,965 --> 00:21:00,343 Y seguiré haciendo el mío. 168 00:21:17,735 --> 00:21:20,739 'Necesito un amante, obtendré uno, 169 00:21:21,614 --> 00:21:23,412 Entonces habrá hablado. 170 00:21:25,367 --> 00:21:27,836 En esta casa no hay sol 171 00:21:28,037 --> 00:21:30,131 siempre gritando No hay paz para nadie ... ' 172 00:21:42,301 --> 00:21:43,803 ¡Guardias! 173 00:21:44,011 --> 00:21:45,388 ¡Guardias! 174 00:21:47,181 --> 00:21:50,105 ¡Estamos inundados! ¡Guardias! 175 00:21:50,726 --> 00:21:52,945 ¿Qué les toma para llegar aquí? 176 00:21:53,103 --> 00:21:55,105 Ustedes dos, celda 40. 177 00:21:55,314 --> 00:21:56,941 ¡Vamos! 178 00:21:57,107 --> 00:22:01,533 Titonna, Manna, Esposito y Cozzolino, celda 6. 179 00:22:01,737 --> 00:22:02,738 ¡Muévete! 180 00:22:02,905 --> 00:22:05,124 Titonna, ¿estás durmiendo? ¡Vamos! 181 00:22:05,324 --> 00:22:07,326 Los otros arriba. 182 00:22:09,370 --> 00:22:11,589 Ponme con el africano. 183 00:22:58,127 --> 00:23:00,346 Me darás el 30% 184 00:23:00,504 --> 00:23:02,131 en lugar de 50 ... 185 00:23:04,341 --> 00:23:06,764 Si me ayudas mañana. 186 00:23:29,575 --> 00:23:30,747 Se acabó. 187 00:23:56,060 --> 00:23:58,438 - ¡Hola, Don Pietro! - ¡Hola! 188 00:24:29,218 --> 00:24:31,687 ¡Detener! ¿Qué estás haciendo? 189 00:25:34,742 --> 00:25:37,165 Si te detienes, podemos hablar. 190 00:25:41,457 --> 00:25:44,256 Prometo hacer todo lo que pueda Para satisfacer sus demandas, 191 00:25:44,460 --> 00:25:46,838 ¡Pero detente esto! 192 00:26:00,976 --> 00:26:05,948 Si tiene solicitudes, Vuelve primero a tus células. 193 00:26:06,148 --> 00:26:08,947 ¡Este jodido director todavía está hablando! 194 00:27:05,999 --> 00:27:07,000 Por favor siéntate. 195 00:27:24,101 --> 00:27:27,526 - ¿Quién es este? - Gran hombre John, campeón de lucha libre. 196 00:27:30,566 --> 00:27:32,864 Guardián, él se parece a ti. 197 00:27:34,319 --> 00:27:37,118 Mi esposa me lo dio Ella también lo dice. 198 00:27:39,199 --> 00:27:41,793 - ¿Te gusta la lucha libre? - Solo si gano. 199 00:27:43,745 --> 00:27:45,747 No siempre puedes ganar. 200 00:27:51,545 --> 00:27:53,547 Muy bien, Guardián. 201 00:27:56,341 --> 00:27:57,433 Primer piso, 202 00:27:57,634 --> 00:28:00,854 Tokumbo, celda 60, transferencia. 203 00:28:03,765 --> 00:28:05,984 Tokumbo, ¿escuchaste eso? 204 00:28:06,143 --> 00:28:08,987 Reúna tus cosas, Estás siendo transferido. 205 00:28:09,146 --> 00:28:10,773 ¿Por qué? 206 00:28:10,981 --> 00:28:12,073 ¿Por qué? 207 00:28:25,370 --> 00:28:26,747 ¡ 208 00:28:28,165 --> 00:28:31,169 - ¿Ves quién está al mando? - Lo sabía. 209 00:28:31,376 --> 00:28:33,970 Te traje un regalo de Don Pietro. 210 00:28:34,171 --> 00:28:35,548 Gracias. 211 00:28:37,341 --> 00:28:39,343 - Cuidarse. - Adiós. 212 00:29:10,165 --> 00:29:13,169 Mira lo que tuve que pensar para recuperarte? 213 00:29:13,377 --> 00:29:16,381 El director se da cuenta Quién está realmente en control. 214 00:29:24,221 --> 00:29:27,816 ¡A DON PIETRO SAVASTANO! Solo Hamsik es tan genial. 215 00:29:28,016 --> 00:29:30,394 - ¡Hizo otro gol! - Nunca se pierde. 216 00:29:30,602 --> 00:29:33,481 Hizo un buen objetivo ¡Justo en el culo del director! 217 00:29:33,730 --> 00:29:35,949 ¡A DON PIETRO! 218 00:29:42,739 --> 00:29:46,369 - Don Pietro, todos estamos aquí. - ¡Para ti, Don Pietro! 219 00:29:47,577 --> 00:29:49,375 Somos los mejores. 220 00:29:49,579 --> 00:29:52,378 - Puedes hablar. - 'Gracias a todos. 221 00:29:52,582 --> 00:29:55,210 Tenemos que hablar de negocios. 222 00:29:55,961 --> 00:29:57,759 Lo primero: 223 00:29:57,963 --> 00:30:02,184 subsidios semanales se elevan a 500 euros, 224 00:30:02,342 --> 00:30:05,767 Porque las familias de los reclusos no debería necesitar nada. 225 00:30:07,180 --> 00:30:10,559 Tenemos que encontrar otro contacto Por lo que Conte no puede dar, 226 00:30:10,767 --> 00:30:14,362 Pero no es ese Shithead Quién tiene tanta prisa por hablar conmigo. 227 00:30:16,565 --> 00:30:18,784 Tenemos que seguir extendiéndose. 228 00:30:18,942 --> 00:30:21,661 En Melito, Caivano, Arzano, 229 00:30:21,820 --> 00:30:23,914 Tienen que darse cuenta de que ahora somos nosotros. 230 00:30:25,490 --> 00:30:27,367 'Tenemos que extendernos a la baja Lazio', 231 00:30:28,160 --> 00:30:29,958 todo el camino a Roma. 232 00:30:32,456 --> 00:30:35,460 'Tengo que hablar contigo solo Inmortal.' 233 00:30:39,963 --> 00:30:41,431 Puedes hablar. 234 00:30:44,176 --> 00:30:45,849 Tienes que hacer un trabajo por mí. 235 00:30:46,762 --> 00:30:51,768 'Tenemos que terminar con El "mercado negro", no es bueno '. 236 00:31:01,151 --> 00:31:03,153 ¡Tenemos que permanecer alerta! 237 00:31:03,820 --> 00:31:06,790 - ¿Estás seguro de que estás de acuerdo con eso? - ¡Sí! 238 00:31:06,990 --> 00:31:10,210 Tu papá estará muy feliz ¡Viniste con nosotros! 239 00:31:10,410 --> 00:31:14,005 Joder papá, estoy feliz si lo eres. 240 00:31:41,900 --> 00:31:43,777 ¡Tengo que ver el episodio! 241 00:31:43,944 --> 00:31:46,572 - ¿Dame un arrastre? - ¡Veremos una buena película esta noche! 242 00:31:46,780 --> 00:31:48,157 ¡Primero Don Antonio! 243 00:31:48,365 --> 00:31:50,743 El episodio está encendido a las 8:30. 244 00:31:51,868 --> 00:31:54,872 - ¿Cuándo comienza la película? - a las 9:10! 245 00:32:02,587 --> 00:32:06,683 Recuerda solo una cosa: Tienes que quedarte en el auto, ¿de acuerdo? 246 00:32:07,717 --> 00:32:10,391 Con el motor siempre funcionando ¡Nunca salga! 247 00:32:10,595 --> 00:32:12,472 Entiendo, Ciro. 248 00:32:12,681 --> 00:32:14,683 ¡Bien, vamos! 249 00:32:15,559 --> 00:32:16,230 ¡Ir! 250 00:34:06,962 --> 00:34:08,964 ¿Qué diablos estás haciendo aquí? 251 00:34:09,381 --> 00:34:11,554 ¡Muévete, ve! 252 00:34:12,551 --> 00:34:14,770 ¡Ve, muévete! 253 00:34:32,529 --> 00:34:35,533 - ¿Qué dije? - Permanezca en el auto, motor encendido. 254 00:34:35,740 --> 00:34:37,617 - ¿Pero tú? - Salí. 255 00:34:37,784 --> 00:34:40,412 - Y apagaste el motor. - Pero pensé ... 256 00:34:40,579 --> 00:34:44,254 No hagas lo que digo, ¡eso es todo! 257 00:34:52,549 --> 00:34:54,972 - Lo siento, Ciro. - ¡Lo siento, mi trasero! 258 00:34:55,176 --> 00:34:58,771 Nunca vuelvas a salir del auto 259 00:34:58,972 --> 00:35:02,146 siempre tienes que estar listo para correr ¿Escucharme? 260 00:35:02,350 --> 00:35:05,149 Si no fueras el hijo de Savastano Me cortaría la cabeza. 261 00:35:08,148 --> 00:35:10,150 Lo siento, no volverá a suceder. 262 00:35:13,945 --> 00:35:16,744 Me asusté y no entendí nada. 263 00:35:27,167 --> 00:35:28,544 Gennaro, 264 00:35:30,420 --> 00:35:33,469 No tenías miedo, ¿de acuerdo? 265 00:35:34,758 --> 00:35:36,760 Saliste del coche 266 00:35:37,761 --> 00:35:39,763 Porque querías disparar 267 00:35:40,972 --> 00:35:44,146 Querías desperdiciar uno de esos mierda con tus propias manos. 268 00:35:45,560 --> 00:35:46,652 ¿Bueno? 269 00:35:49,606 --> 00:35:51,608 No tenías miedo. 270 00:35:53,568 --> 00:35:55,570 ¡Vamos! 271 00:35:58,365 --> 00:35:59,742 ¡Ir! 272 00:36:04,412 --> 00:36:06,790 'Horrible, es la única forma de describir 273 00:36:06,998 --> 00:36:10,423 las aterradoras imágenes de la muerte Viniendo de Nápoles. 274 00:36:10,585 --> 00:36:12,804 Una masacre de la comunidad negra, 275 00:36:13,046 --> 00:36:16,141 casi seguro ordenado por Los padrinos del tráfico de drogas ... ' 276 00:36:41,157 --> 00:36:43,751 ¿Has hecho? Levantarse. 277 00:36:47,956 --> 00:36:49,754 Ponerse de pie. 278 00:37:03,930 --> 00:37:05,932 Gennaro, tienes que endurecer. 279 00:37:07,934 --> 00:37:09,311 Eres un Savastano. 280 00:37:21,906 --> 00:37:25,126 ¡Bien! Un trato es un trato, ¿Correcto, Zecchinetta? 281 00:37:26,995 --> 00:37:29,214 Tuviste suerte esta vez 282 00:37:29,414 --> 00:37:31,792 No vinimos directamente a tu casa, 283 00:37:32,000 --> 00:37:35,595 Así que mucha gente sin jodido conexión, perdió la vida. 284 00:37:36,963 --> 00:37:39,967 Ustedes negros son todos iguales por la noche, 285 00:37:41,468 --> 00:37:43,266 tu suerte 286 00:37:44,345 --> 00:37:46,347 Pero no lo intentes de nuevo 287 00:37:46,973 --> 00:37:50,147 Porque la próxima vez Nos moveremos a la luz del día 288 00:37:50,351 --> 00:37:52,570 Y no nos perdemos a la luz del día. 289 00:37:57,942 --> 00:38:01,947 'En el silencio de la noche quieres morir 290 00:38:03,156 --> 00:38:06,956 no tienes aire te falta aliento y suspiro, 291 00:38:08,578 --> 00:38:12,754 Hiciste el amor solo, Y luego cuando llegaron tus lágrimas, 292 00:38:12,957 --> 00:38:17,178 Tu corazón se está rompiendo al sonido de mi nombre. 293 00:38:17,754 --> 00:38:22,180 Y tu almohada está manchado de lápiz labial ... ' 294 00:38:22,342 --> 00:38:24,185 Don Pietro, 295 00:38:24,344 --> 00:38:26,346 Los guardias están aquí. 296 00:38:26,554 --> 00:38:28,147 Los guardias? 297 00:38:29,516 --> 00:38:31,735 ¿Qué diablos quieren? 298 00:38:44,948 --> 00:38:46,746 ¿Qué es esto? 299 00:38:47,367 --> 00:38:50,587 Ve, Savastano, tu abogado espera. 300 00:39:26,030 --> 00:39:29,034 - ¿Solitario? - No se puede hacer nada más. 301 00:39:29,242 --> 00:39:31,461 Te están transfiriendo a una máxima seguridad ... 302 00:39:31,619 --> 00:39:32,620 Consejero, 303 00:39:33,162 --> 00:39:36,382 Si estoy en solitario, se acabó para mí. 304 00:39:36,875 --> 00:39:41,881 El director te envió el guardia Sabías, solo para joderte mejor. 305 00:39:44,549 --> 00:39:48,179 La llamada telefónica anoche fue bugly 306 00:39:48,344 --> 00:39:51,188 Y no hay nada más que pueda hacer. 307 00:39:52,640 --> 00:39:55,063 Léelo usted mismo 308 00:39:55,768 --> 00:39:58,362 Lo pusieron todo No falta nada: 309 00:39:58,563 --> 00:40:00,565 las drogas que encontraron en ti 310 00:40:00,815 --> 00:40:03,193 el intento de sobornar el oficial de policía, 311 00:40:03,401 --> 00:40:07,872 Y lo que ordenaste por teléfono anoche 312 00:40:08,948 --> 00:40:11,167 Es más que suficiente para ellos. 313 00:40:28,676 --> 00:40:30,678 ¡Un coche! 314 00:40:47,153 --> 00:40:49,576 Ciro, ¿está todo bien? 315 00:40:53,159 --> 00:40:54,752 - ¿Está todo bien? - Todo está bien. 316 00:40:55,954 --> 00:40:57,376 Aquí. 317 00:40:57,580 --> 00:40:59,753 - ¡A tu salud! - ¡Y al tuyo! 318 00:41:02,752 --> 00:41:05,175 - Adiós, Gennaro. - Adiós, Ciro. 319 00:41:12,345 --> 00:41:14,347 ¡Está loco por mí! 320 00:44:23,703 --> 00:44:33,724 Risk por mstoll 23790

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.