Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
Traducido por la comunidad de www.my-subs.com
1
00:01:01,660 --> 00:01:11,663
Risk por mstoll
2
00:01:16,660 --> 00:01:18,503
ADMISIÓN
3
00:01:33,552 --> 00:01:35,975
- ¿Eres?
- Savastano, Pietro.
4
00:01:48,275 --> 00:01:50,778
Abre la boca.
5
00:01:53,947 --> 00:01:55,745
Levanta la lengua.
6
00:02:01,997 --> 00:02:03,590
Agacharse
7
00:02:05,500 --> 00:02:06,877
¡Extiende las piernas más!
8
00:02:07,085 --> 00:02:09,304
¿Sabe tu esposa?
¿Te gustan estas cosas?
9
00:02:09,755 --> 00:02:11,553
Más abajo.
10
00:02:14,092 --> 00:02:15,264
Tos.
11
00:02:27,731 --> 00:02:30,735
- Tomaré eso.
- ¡Interno, sigue trabajando!
12
00:02:49,211 --> 00:02:52,306
La política solía ser
Diferente aquí,
13
00:02:52,464 --> 00:02:55,092
Pero conmigo
Es el recto y estrecho.
14
00:02:55,801 --> 00:02:57,394
Sin privilegios.
15
00:02:57,969 --> 00:03:00,188
¿Lo tienes, Savastano?
16
00:03:00,347 --> 00:03:02,145
Para nadie.
17
00:03:03,100 --> 00:03:05,478
Todos ustedes son lo mismo para mí.
18
00:03:10,482 --> 00:03:12,280
Célula 32.
19
00:03:23,870 --> 00:03:27,295
- No hay razonamiento con este tipo, ¿eh?
- No, no se doblará.
20
00:03:27,499 --> 00:03:31,299
Es un dolor, pero no te preocupes.
21
00:03:31,461 --> 00:03:33,463
Consígueme un teléfono celular.
22
00:03:41,680 --> 00:03:43,899
Colega, celda 32.
23
00:03:51,773 --> 00:03:55,152
Don Pietro Savastano's
¡próximo!
24
00:04:00,866 --> 00:04:02,288
¡Don Pietro!
25
00:04:03,493 --> 00:04:05,871
- ¡Es él!
- ¡Hola, Don Pietro!
26
00:04:06,663 --> 00:04:08,665
Hola, Don Pietro.
27
00:04:12,419 --> 00:04:15,218
- Don Pietro, a tu disposición!
- ¡Estamos aquí, lo que sea que necesite!
28
00:04:17,299 --> 00:04:19,472
- Hola, Don Pietro ...
- Mis respetos.
29
00:04:29,478 --> 00:04:31,071
¡Tipo!
30
00:04:31,271 --> 00:04:34,070
- Hola, Don Pietro.
- ¡Hola, chicos!
31
00:04:34,274 --> 00:04:35,901
Tomaré eso.
32
00:04:36,860 --> 00:04:38,077
- Peppino!
- Dime.
33
00:04:38,278 --> 00:04:40,280
- Café para Don Pietro.
- ¡A tu servicio!
34
00:04:40,489 --> 00:04:43,368
Luciano, ayúdame a hacer su cama.
35
00:04:43,575 --> 00:04:46,454
Don Pietro está cansado y quiere descansar.
36
00:04:46,620 --> 00:04:49,624
- ¿Todavía estás aquí?
- Recibí oraciones consecutivas.
37
00:04:50,499 --> 00:04:52,877
Diego, a tu servicio.
38
00:04:53,335 --> 00:04:55,337
Meta la hoja.
39
00:04:57,881 --> 00:05:01,260
Estoy listo para juicio
Me atraparon con 52 bolsas de coca cola.
40
00:05:03,220 --> 00:05:07,066
- ¿Y tú, Pasqualino?
- Yo también estoy despierto, tío.
41
00:05:07,224 --> 00:05:10,854
Robo y secuestro
En una joyería en Nápoles.
42
00:05:11,061 --> 00:05:14,031
El gilipollas presionó la alarma
Entonces lo tomé como rehén.
43
00:05:15,148 --> 00:05:17,025
Todo el infierno estalló!
44
00:05:17,234 --> 00:05:21,034
De repente había policías,
helicópteros,
45
00:05:21,238 --> 00:05:23,036
Al igual que una película estadounidense.
46
00:05:23,865 --> 00:05:26,493
Empecé con un atraco de joyería
en Nápoles también.
47
00:05:28,370 --> 00:05:32,625
Apuesto a que mantuvimos el mismo culo,
30 años de diferencia.
48
00:05:32,833 --> 00:05:37,714
Pero ahora el idiota tiene una alarma.
49
00:05:38,713 --> 00:05:41,307
¿Cuánto obtuviste en ese golpe?
50
00:05:41,508 --> 00:05:44,728
Sin dinero, todavía no lo sé
cuánto tiempo en la cárcel.
51
00:05:44,928 --> 00:05:47,932
El agua está hirviendo,
Trae el resto de las cosas.
52
00:05:48,139 --> 00:05:50,107
Daniele, coloca la mesa.
53
00:05:50,892 --> 00:05:53,065
Ve a ayudar a Antonio.
54
00:06:08,869 --> 00:06:10,291
¡
55
00:06:11,288 --> 00:06:12,881
Cosas bien?
56
00:06:13,665 --> 00:06:17,090
Como mierda, el director
siempre de espaldas.
57
00:06:17,294 --> 00:06:20,889
Él también nos ha registrado.
58
00:06:21,464 --> 00:06:23,341
Entonces coloca esto en tu trasero.
59
00:06:24,301 --> 00:06:27,896
Dile Gennaro's
Fuera del hospital, está bien.
60
00:06:28,096 --> 00:06:30,565
Don Pietro se pone
todo lo que quiere, claro?
61
00:06:30,765 --> 00:06:33,359
- No te preocupes, Ciro.
- Cuidarse.
62
00:06:41,943 --> 00:06:43,570
¡Vamos, femenino!
63
00:06:43,820 --> 00:06:46,494
Uno, dos ... ¡vamos!
64
00:06:50,994 --> 00:06:54,294
Para lingües de camarones
Necesitas un poco de salsa de tomate.
65
00:06:54,497 --> 00:06:58,377
Primero salteo
ajo, aceite y pimiento picante,
66
00:06:58,877 --> 00:07:01,096
Luego me frego los camarones,
67
00:07:01,296 --> 00:07:03,298
una buena copa de vino blanco,
68
00:07:03,465 --> 00:07:05,684
un par de tomates
69
00:07:05,884 --> 00:07:07,261
y luego...
70
00:07:07,469 --> 00:07:10,473
Don Pietro no pudo importarle un maldito
Estoy hablando de mí mismo.
71
00:07:19,189 --> 00:07:20,816
¿Qué lo está comiendo?
72
00:07:40,460 --> 00:07:43,088
- Chicos, Don Pietro!
- Hola.
73
00:07:44,673 --> 00:07:47,472
- Mis respetos, Don Pietro.
- Hola.
74
00:07:49,469 --> 00:07:51,471
Hola, Don Pietro.
75
00:07:54,683 --> 00:07:56,276
Hola.
76
00:08:03,191 --> 00:08:05,193
¡Otro día desaparecido!
77
00:08:09,906 --> 00:08:12,329
'No puedo tomar esta vida
78
00:08:12,534 --> 00:08:14,207
Simplemente no es para mi
79
00:08:14,869 --> 00:08:17,668
Hay estrés todo el tiempo ... '
80
00:08:18,665 --> 00:08:20,292
Guardia,
81
00:08:20,500 --> 00:08:24,300
se tiene que hacer algo sobre
El agua, es como la orina de la gallina.
82
00:08:26,089 --> 00:08:27,966
Savastano, regresa a tu celda.
83
00:08:28,174 --> 00:08:32,179
Estoy llegando, solo tiempo
Para que esta orina me enjuague.
84
00:08:51,698 --> 00:08:53,291
Pasqualino ...
85
00:08:56,036 --> 00:08:57,629
¿Qué pasa?
86
00:09:00,081 --> 00:09:02,755
La próxima semana de mi juicio,
Tengo un mal presentimiento.
87
00:09:03,001 --> 00:09:06,801
No te preocupes, todo irá bien.
88
00:09:07,297 --> 00:09:08,674
¡Savastano!
89
00:09:16,056 --> 00:09:18,229
¿Pidiste esto?
90
00:09:18,433 --> 00:09:20,435
- Sí.
- Firmar por ello.
91
00:09:24,397 --> 00:09:26,491
Tu hijo
fuera del hospital
92
00:09:26,691 --> 00:09:28,068
y esta bien.
93
00:09:40,580 --> 00:09:43,003
Las cosas no conte,
94
00:09:43,666 --> 00:09:45,760
Pero no está mal
95
00:09:45,960 --> 00:09:47,758
Y el precio es bueno.
96
00:09:47,962 --> 00:09:49,179
¡Sentarse!
97
00:09:50,465 --> 00:09:52,308
Ciro, el teléfono celular!
98
00:09:57,097 --> 00:09:59,099
Es él.
99
00:10:01,768 --> 00:10:03,566
La Palabra del Señor.
100
00:10:04,062 --> 00:10:06,485
Don Pietro,
Te pondré en el altavoz.
101
00:10:07,482 --> 00:10:09,280
Nos escuchas?
102
00:10:09,859 --> 00:10:12,703
- '¿Están bien las cosas?'
- Sí, ahora que te escuchamos.
103
00:10:12,862 --> 00:10:16,082
- ¡Te echamos de menos!
- ¿Cómo estás allí?
104
00:10:16,282 --> 00:10:18,501
Pan comido.
105
00:10:19,077 --> 00:10:20,954
¿Y ese contrato del Tercer Mundo?
106
00:10:21,162 --> 00:10:24,041
Todo está bien, De Rosa, gracias.
107
00:10:24,290 --> 00:10:27,089
Dígale que deje de romper las bolas ahora.
108
00:10:28,294 --> 00:10:30,888
El tipo en el proyecto de vivienda
tiene que decirle a Curcio
109
00:10:31,089 --> 00:10:33,558
Para reunirse con Russo, ¿escucharme?
110
00:10:35,009 --> 00:10:36,010
¿Fumar?
111
00:10:36,219 --> 00:10:40,099
Un canal se abre
con Di Vaio y Carluccio,
112
00:10:40,265 --> 00:10:42,108
Pero son ladrillos de mierda,
113
00:10:42,267 --> 00:10:45,271
Dicen que si van en contra de Conte,
114
00:10:45,520 --> 00:10:48,740
Tienen que estar seguros
Eres el número uno, incluso en la cárcel.
115
00:10:48,940 --> 00:10:52,410
Déjame hablar con ellos, lo diré
Estos Nobodies que están al mando.
116
00:10:52,861 --> 00:10:54,829
A una, dame el número.
117
00:10:56,364 --> 00:10:59,243
- Me tengo que ir.
- ¡Cuidarse!
118
00:11:03,121 --> 00:11:04,338
¿Qué es esto?
119
00:11:04,539 --> 00:11:07,418
¿Qué estás haciendo ahí abajo?
¡Cara a la pared, ahora!
120
00:11:12,839 --> 00:11:15,137
¿Eres sordo? Cara a la pared!
121
00:11:15,884 --> 00:11:18,262
¿Qué perdiste?
122
00:11:22,807 --> 00:11:24,809
¡Mierda!
123
00:11:27,061 --> 00:11:29,063
¡Cara a la pared, Savastano!
124
00:11:35,695 --> 00:11:36,787
¡Bastardo!
125
00:11:40,575 --> 00:11:42,452
¡Qué diablos ... vamos!
126
00:11:42,660 --> 00:11:44,628
¡Tómelo con calma, oficial!
127
00:11:44,829 --> 00:11:46,831
Eres demasiado nervioso.
128
00:11:49,792 --> 00:11:51,794
No tenemos platos.
129
00:11:52,879 --> 00:11:54,677
Don Pietro, palitos de pan.
130
00:11:55,089 --> 00:11:56,682
¡Inspección!
131
00:11:58,009 --> 00:12:00,011
¡Ahora mismo, mientras estamos comiendo!
132
00:12:02,263 --> 00:12:05,267
¡Dios, no hay tiempo para sentarse!
133
00:12:10,021 --> 00:12:12,240
¡Vamos, dos a la vez!
134
00:12:12,899 --> 00:12:15,277
- Afuera.
- ¡Muévalo!
135
00:12:15,902 --> 00:12:18,121
¡Muévete, afuera!
136
00:12:19,280 --> 00:12:22,875
Afuera, todos
En la célula de transición, ¡vamos!
137
00:12:23,284 --> 00:12:24,877
¡En silencio, muévase!
138
00:12:45,265 --> 00:12:46,687
Zecchinetta!
139
00:12:46,891 --> 00:12:49,269
- ¿Cómo están las cosas, Totò?
- Bien, él está conmigo.
140
00:12:49,477 --> 00:12:50,899
Llegas un poco temprano.
141
00:12:51,062 --> 00:12:54,487
Queremos estar seguros
para hablar con Don Pietro.
142
00:12:55,066 --> 00:12:58,866
- Es un honor para nosotros.
- Porque no cuentas mierda, sí.
143
00:12:59,070 --> 00:13:00,868
Estás obteniendo un gran descanso.
144
00:13:01,114 --> 00:13:04,789
Claro, pero míralo a nuestro camino:
Esos son los contactos, las rutas.
145
00:13:05,368 --> 00:13:08,622
Si vamos en contra de Conte
Tenemos que asegurarnos de que estamos protegidos.
146
00:13:08,830 --> 00:13:11,629
- ¿Mi palabra no es suficiente?
- Para mí, claro.
147
00:13:11,874 --> 00:13:13,547
Pero tenemos que convencer a la gente
148
00:13:14,085 --> 00:13:17,965
Si saben que hablo directamente
Para Don Pietro, es diferente.
149
00:13:18,631 --> 00:13:20,304
El contacto tiene que ser directo.
150
00:13:21,092 --> 00:13:25,097
Ser paciente,
hablarás directamente con él
151
00:13:26,097 --> 00:13:28,099
Como quieres.
152
00:13:48,870 --> 00:13:50,497
Pasqualino!
153
00:13:52,081 --> 00:13:54,504
¡Mira lo que te hicieron!
154
00:13:55,460 --> 00:13:57,679
Pasquale, ¿qué te hicieron?
155
00:14:11,476 --> 00:14:14,070
¿Qué es, tío? ¿Estás preocupado?
156
00:14:15,480 --> 00:14:18,484
Tuve un problema realmente importante
para resolver
157
00:14:19,692 --> 00:14:24,289
y este gilipollas
está perdiendo el tiempo.
158
00:14:32,872 --> 00:14:34,749
¡Es tarde, Zecchinetta!
159
00:14:35,291 --> 00:14:37,089
Me tengo que ir.
160
00:14:37,877 --> 00:14:40,300
Lo intentaremos de nuevo mañana, Toto.
161
00:14:40,671 --> 00:14:42,673
Lo intentaremos de nuevo mañana.
162
00:14:42,882 --> 00:14:44,680
Cuídate, Zecchinetta.
163
00:15:04,862 --> 00:15:07,706
Estos dos son ladrillos de mierda,
164
00:15:08,282 --> 00:15:11,661
los idiotas no tienen las bolas
para ir con nosotros.
165
00:15:11,869 --> 00:15:14,873
Pero no podemos dejar nuestros mercados
sin humo
166
00:15:15,081 --> 00:15:18,881
Tenemos que ser agudos,
La gente puede juntar dos y dos.
167
00:15:19,085 --> 00:15:23,090
Salvatore Conte en España, Don Pietro
en la cárcel y el problema es nuestro.
168
00:15:24,882 --> 00:15:28,261
Por ahora, la solución más rápida
Son estos dos idiotas.
169
00:15:43,276 --> 00:15:45,370
¡Mi querido Guardián!
170
00:15:46,070 --> 00:15:48,072
¿A qué debo esta visita?
171
00:15:49,282 --> 00:15:51,080
Pensé que nos entendíamos,
172
00:15:51,284 --> 00:15:53,662
Pero esto muestra que estaba equivocado.
173
00:15:54,245 --> 00:15:58,921
¡Demasiado! El aislamiento te ayudará
Vea cómo nos comportamos aquí.
174
00:15:59,125 --> 00:16:00,502
FUC ...
175
00:16:02,879 --> 00:16:05,473
¡Estoy a tu disposición, Guardián!
176
00:16:12,096 --> 00:16:15,270
'Tengo que tener un amante,
177
00:16:15,475 --> 00:16:18,069
O me pondré una cuerda alrededor del cuello.
178
00:16:18,853 --> 00:16:23,654
No hay luz en esta casa,
siempre gritando, sin paz ... '
179
00:18:34,071 --> 00:18:35,288
Niño,
180
00:18:36,073 --> 00:18:37,700
Esto es mierda.
181
00:18:37,867 --> 00:18:41,497
- Estoy enfermo sin mi droga.
- Vamos, lo superarás.
182
00:18:41,662 --> 00:18:42,663
¡Muévalo!
183
00:18:42,872 --> 00:18:44,670
Francesco, tome esta basura.
184
00:18:44,874 --> 00:18:46,091
Ábralo.
185
00:18:48,085 --> 00:18:50,087
¡Consigue todas las cosas!
186
00:18:54,425 --> 00:18:56,723
¡Así, Pasqualino!
187
00:19:44,892 --> 00:19:46,894
Cierre las puertas de la explosión.
188
00:20:21,470 --> 00:20:24,098
Tonino, consigue dama inmA
un lugar en la fila.
189
00:20:29,895 --> 00:20:31,272
- señora ...
- ¿Qué es?
190
00:20:31,480 --> 00:20:34,484
- La esposa de Pietro Savastano está aquí.
- ¿Entonces?
191
00:20:34,692 --> 00:20:37,491
- Ella tiene que entrar por delante.
- ¿Adelante?
192
00:20:37,695 --> 00:20:40,744
- ¡Estuvimos aquí a las 7 a.m.!
- No importa.
193
00:20:49,874 --> 00:20:53,469
Bien, entonces la dejamos entrar por delante
Y solo relájate.
194
00:21:29,079 --> 00:21:30,672
Hola, papá.
195
00:21:33,834 --> 00:21:36,838
- ¿Cómo estás?
- Estoy bien.
196
00:21:38,339 --> 00:21:40,717
- ¿Tú?
- Está bien, gracias a Dios, está bien.
197
00:21:40,925 --> 00:21:44,520
Su chequeo fue bueno
La sangre fue reabsorbida.
198
00:21:44,720 --> 00:21:48,395
- ¿En realidad? ¿Te sientes mejor?
- Sí, estoy bien, papá.
199
00:21:49,892 --> 00:21:52,486
Sácame de aquí
lo antes posible.
200
00:21:52,686 --> 00:21:55,906
No se preocupe, dijo el abogado
No debes preocuparte.
201
00:21:56,106 --> 00:21:58,985
¡Es fácil cuando no es su trasero!
202
00:22:00,486 --> 00:22:02,580
¿Estás seguro de que estás bien?
203
00:22:10,871 --> 00:22:12,498
¿Tienes una buena celda?
204
00:22:12,665 --> 00:22:14,963
¿Rino te está ayudando?
205
00:22:15,167 --> 00:22:17,636
Ese gilipollas
tengo rino transferido,
206
00:22:18,838 --> 00:22:20,636
Pero no es un problema,
207
00:22:20,840 --> 00:22:23,434
Se acerca la audiencia preliminar,
208
00:22:23,634 --> 00:22:25,853
Si el abogado hace su trabajo.
209
00:22:26,887 --> 00:22:29,686
Ciro dice el nuevo contacto
no funcionó.
210
00:22:30,683 --> 00:22:34,688
- ¿Qué hacemos?
- ¿Qué? Encontramos otro.
211
00:22:37,940 --> 00:22:41,911
Tomar musi el dinero
y dile que lo mantenga líquido.
212
00:22:44,530 --> 00:22:46,123
El dinero arregla todo.
213
00:22:48,075 --> 00:22:50,453
¿Qué le hiciste a tu cabello?
214
00:22:50,619 --> 00:22:53,839
- Nada, ¿por qué?
- Te ves más salvaje.
215
00:22:55,332 --> 00:22:58,211
- Más como una leona.
- ¡Corte!
216
00:22:58,419 --> 00:23:00,012
¡Lo digo en serio!
217
00:23:14,894 --> 00:23:17,067
Eres el hombre de la casa ahora.
218
00:23:32,620 --> 00:23:35,840
Comemos bien hoy
Mamá me trajo pollo y papas
219
00:23:36,040 --> 00:23:37,917
cocinó a su manera ...
220
00:23:58,270 --> 00:23:59,692
Pasqualino, ¿qué estás haciendo?
221
00:23:59,897 --> 00:24:03,071
Lo siento, mi audiencia es hoy
Pero parezco una quemadura.
222
00:24:03,901 --> 00:24:06,324
¡Tengo 'culpable' en mi cara!
223
00:24:07,863 --> 00:24:10,582
El juez ni siquiera me dejará sentarme.
224
00:24:15,120 --> 00:24:16,542
Aquí,
225
00:24:17,915 --> 00:24:19,713
usa esto.
226
00:24:21,543 --> 00:24:24,422
No, tío, no te preocupes.
227
00:24:25,047 --> 00:24:27,641
Pasqualino, usa la camisa.
228
00:24:46,777 --> 00:24:50,247
¿Ver? Ahora miras
Como un hombre honesto.
229
00:24:51,615 --> 00:24:53,617
Gracias, Don Pietro.
230
00:24:54,284 --> 00:24:58,289
Puedes decir que esto cuesta mucho.
231
00:24:59,081 --> 00:25:00,503
Pasqualino,
232
00:25:00,666 --> 00:25:03,670
El dinero hace a un hombre honesto.
233
00:25:22,646 --> 00:25:24,239
¿Qué es este hedor?
234
00:25:25,899 --> 00:25:28,493
Junkies llena su dinero
en su ropa interior
235
00:25:28,694 --> 00:25:30,367
¿Crees que está perfumado?
236
00:25:32,781 --> 00:25:36,877
Una vez que está en tu billetera,
Ya no apesta, confía en mí.
237
00:25:51,300 --> 00:25:53,268
¿Qué estás pensando, Gennaro?
238
00:25:53,886 --> 00:25:56,890
Cuantos pares de ropa interior
para mantener todo este dinero.
239
00:26:36,845 --> 00:26:39,644
Lástima que se cerrara un lugar tan agradable.
240
00:26:39,848 --> 00:26:41,850
Nunca se abrió
241
00:26:42,518 --> 00:26:44,316
Siempre ha sido cerrado.
242
00:26:55,030 --> 00:26:57,328
Bien, podemos ir
243
00:26:57,533 --> 00:26:59,535
Musi estará aquí pronto.
244
00:27:00,994 --> 00:27:02,792
Es una gran familia.
245
00:27:03,288 --> 00:27:05,290
La familia es importante.
246
00:27:06,166 --> 00:27:08,385
Este parmesano de berenjena,
¡Qué gran olor!
247
00:27:09,044 --> 00:27:12,264
- Tu esposa tiene un toque mágico.
- Gracias.
248
00:27:16,593 --> 00:27:18,812
¿Todos te han lavado las manos?
249
00:27:19,012 --> 00:27:20,605
¡Listo en la mesa!
250
00:27:25,227 --> 00:27:28,948
- Inspección!
- Nunca podemos comer en paz.
251
00:27:36,822 --> 00:27:38,039
¡Vamos!
252
00:27:38,240 --> 00:27:40,038
¡Vamos!
253
00:27:40,659 --> 00:27:42,036
¡Rápido!
254
00:28:04,433 --> 00:28:06,060
¡Armas arriba!
255
00:28:12,858 --> 00:28:14,235
¡Arriba!
256
00:28:29,458 --> 00:28:32,462
¿Qué pasó con Don Pietro?
¿Puedes arreglarlo?
257
00:28:34,046 --> 00:28:36,048
Todavía no sabemos nada.
258
00:28:36,590 --> 00:28:39,594
Pero él sigue siendo el jefe
Incluso en la cárcel.
259
00:28:40,427 --> 00:28:42,429
Mi padre es un león.
260
00:28:43,847 --> 00:28:45,224
Entonces,
261
00:28:45,682 --> 00:28:48,276
El dinero que te trajimos
debe permanecer líquido,
262
00:28:48,477 --> 00:28:50,275
Es posible que lo necesitemos.
263
00:28:50,771 --> 00:28:53,775
- Triple A los Bonos del Gobierno.
- Dije: ¡líquido!
264
00:28:53,941 --> 00:28:57,036
Es como efectivo
Puedes venderlos en 5 minutos,
265
00:28:57,236 --> 00:28:59,455
Además, "Triple A" significa riesgo cero.
266
00:28:59,655 --> 00:29:01,908
No se mueve pero crece.
267
00:29:02,115 --> 00:29:04,914
¿Por qué renunciar a ese interés?
268
00:29:06,036 --> 00:29:07,037
Bueno.
269
00:29:08,247 --> 00:29:10,249
Sabes cómo se hace.
270
00:29:10,457 --> 00:29:14,507
Yo diría que Finlandia, es el
solo triple a con una perspectiva estable,
271
00:29:14,711 --> 00:29:16,509
Básicamente es efectivo.
272
00:29:21,260 --> 00:29:22,853
Tú decides.
273
00:29:24,554 --> 00:29:26,773
¿Hemos terminado?
274
00:29:55,627 --> 00:29:57,629
- ¡Dios mío!
- ¿Qué es?
275
00:29:57,838 --> 00:30:01,433
- ¡Joder sollozos!
- ¡Todo es un desastre!
276
00:30:02,050 --> 00:30:04,052
¡No tenemos agua!
277
00:30:04,261 --> 00:30:06,138
¿Sin agua?
278
00:30:06,305 --> 00:30:09,275
Ninguno en el grifo o el John.
279
00:30:09,474 --> 00:30:12,273
Es ese jodido alcaide,
280
00:30:12,853 --> 00:30:14,230
Realmente me está cabreando.
281
00:30:14,438 --> 00:30:17,408
Es una batalla perdida, está a cargo.
282
00:30:17,607 --> 00:30:18,483
¿Oh sí?
283
00:30:38,879 --> 00:30:40,677
¡Joder bastardo!
284
00:30:40,881 --> 00:30:43,680
- ¡Oye, jefe!
- Piece de mierda!
285
00:30:51,058 --> 00:30:53,060
¡Tranquilo!
286
00:30:56,730 --> 00:30:58,528
¡Cierra esa puerta!
287
00:31:00,233 --> 00:31:02,235
¡Vuelve, vamos!
288
00:31:04,696 --> 00:31:06,869
¡Cerralos!
289
00:31:31,848 --> 00:31:34,226
Gennaro, dime algo,
290
00:31:35,060 --> 00:31:37,233
¿Cuánto tiempo desde que has tenido un tornillo?
291
00:31:39,022 --> 00:31:41,445
Debemos hacer algo al respecto.
292
00:31:46,029 --> 00:31:48,031
Esa rubia?
293
00:31:48,532 --> 00:31:51,536
De Casavatore,
el que levantaste el infierno.
294
00:31:55,038 --> 00:31:56,460
Deseo,
295
00:31:57,374 --> 00:31:58,751
Pero es imposible.
296
00:32:01,420 --> 00:32:03,218
Déjame hacer una llamada.
297
00:32:16,518 --> 00:32:19,112
Lo quiero todo configurado bien
298
00:32:19,521 --> 00:32:21,319
Como yo digo.
299
00:32:23,233 --> 00:32:26,453
Tengo que irme, hablar contigo más tarde.
300
00:32:57,601 --> 00:33:01,196
- ¿Viste su rostro?
- Y él se quedó callado.
301
00:33:01,855 --> 00:33:03,653
Mudo, no una palabra.
302
00:33:04,441 --> 00:33:06,318
¿Sabes por qué?
303
00:33:06,818 --> 00:33:09,617
Porque esa mujer, este auto,
Todo lo que tiene ...
304
00:33:09,779 --> 00:33:11,076
Ls todo el nuestro.
305
00:33:13,450 --> 00:33:15,828
Bien, estás aprendiendo.
306
00:33:19,623 --> 00:33:23,924
Gennaro, tú y yo juntos ...
No se puede vencer.
307
00:33:26,087 --> 00:33:29,682
- Antonio, estás distraído.
- Sucede, Don Pietro.
308
00:33:42,020 --> 00:33:43,397
¿Cómo fue?
309
00:33:47,609 --> 00:33:49,828
Me dieron 10 años.
310
00:33:59,579 --> 00:34:01,957
No pienses en eso, mantén la calma.
311
00:34:04,251 --> 00:34:06,345
¿Sabes lo que haremos?
312
00:34:06,503 --> 00:34:08,597
Mañana llamamos a su abogado,
313
00:34:08,797 --> 00:34:11,391
Haz que solicite arresto domiciliario.
314
00:34:11,591 --> 00:34:14,595
El peor escenario, vas a la rehabilitación.
315
00:34:27,107 --> 00:34:30,111
Genny, Genny, Genny!
316
00:35:12,527 --> 00:35:14,120
Gracias por venir.
317
00:35:14,321 --> 00:35:16,744
¿Entonces? ¿Qué hay para decirme?
318
00:35:18,283 --> 00:35:20,285
Me siento como un rey esta noche
319
00:35:20,869 --> 00:35:22,587
¿Quieres ser mi reina?
320
00:35:35,008 --> 00:35:36,385
¡Mi amor!
321
00:35:39,095 --> 00:35:41,268
¡Ve, Genny, eres el mejor!
322
00:35:57,697 --> 00:36:00,701
- ¿A dónde me llevas?
- Es una sorpresa.
323
00:36:08,667 --> 00:36:10,385
Por favor, correcto de esta manera.
324
00:36:13,463 --> 00:36:14,680
- Tonino!
- ¡Tío!
325
00:36:14,881 --> 00:36:16,178
¡Estás de vuelta!
326
00:36:16,341 --> 00:36:18,435
- Gennaro, entra.
- Evenin '.
327
00:36:18,677 --> 00:36:20,270
¿Están bien las cosas?
328
00:36:21,096 --> 00:36:22,689
Por favor, entra.
329
00:36:22,889 --> 00:36:24,687
¡Un placer conocerte!
330
00:36:24,891 --> 00:36:27,895
- Mi hijo siempre habla de ti.
- El placer es mío.
331
00:36:29,062 --> 00:36:30,905
¡Tómalos en el balcón!
332
00:36:31,064 --> 00:36:32,691
Por favor, adelante.
333
00:37:34,502 --> 00:37:36,129
¿Ese es Alessio?
334
00:37:36,671 --> 00:37:39,345
Te dije,
Eres una reina esta noche.
335
00:37:44,763 --> 00:37:46,765
Incluso todo, ¡escuchémoslo!
336
00:37:48,600 --> 00:37:51,399
- ¿Qué canción quieres escuchar?
- "Sigue siendo nosotros ...
337
00:37:56,441 --> 00:37:59,661
- "Sigue siendo nosotros"!
- ¿A quién está dedicado?
338
00:38:00,737 --> 00:38:03,741
Noemi, la hermosa chica a mi lado
339
00:38:03,907 --> 00:38:06,535
y a papá, injustamente encarcelado,
340
00:38:06,743 --> 00:38:09,838
Y a ese trozo de basura
Salvatore Conte,
341
00:38:10,079 --> 00:38:13,083
quien mierda en sus pantalones
y salió corriendo a España.
342
00:38:23,259 --> 00:38:25,102
¡Manos arriba!
343
00:39:24,195 --> 00:39:26,618
Pasqualino, ¡abre esta puertas puertas!
344
00:39:28,658 --> 00:39:30,456
¡Abre esta puertas puertas!
345
00:39:30,660 --> 00:39:32,253
¡Antonio!
346
00:39:32,871 --> 00:39:35,169
Llame a los guardias.
Chicos, dan una mano!
347
00:40:13,870 --> 00:40:15,497
¡Ve a llamar a los guardias!
348
00:40:32,472 --> 00:40:33,974
¡Guardias!
349
00:40:34,515 --> 00:40:36,517
¡Guardias!
350
00:40:41,105 --> 00:40:43,107
¡Date prisa, 32!
351
00:41:05,129 --> 00:41:07,507
Guardián, celda 32.
352
00:41:23,940 --> 00:41:25,317
Saca a todos.
353
00:41:26,484 --> 00:41:28,077
¡Afuera!
354
00:41:48,756 --> 00:41:50,429
¡Gracias!
355
00:41:55,555 --> 00:41:58,559
¡Alessio, Alessio, Alessio!
356
00:42:02,979 --> 00:42:04,356
Gracias.
357
00:42:11,654 --> 00:42:14,032
Vamos, no queda nada por hacer aquí.
358
00:42:14,240 --> 00:42:17,244
Colega,
Ponga los dos primeros en la celda 40.
359
00:42:17,452 --> 00:42:20,251
Genny, Genny, Genny!
360
00:42:30,131 --> 00:42:33,305
'No es mentira decir:
"Eso es suficiente",
361
00:42:33,509 --> 00:42:35,728
decir: "Eso es ... suficiente".
362
00:42:36,846 --> 00:42:40,225
Y en el silencio de la noche
quieres morir ... '
363
00:42:41,059 --> 00:42:42,857
Gracias a todos.
364
00:43:07,043 --> 00:43:08,636
¡Oye, ma!
365
00:43:09,504 --> 00:43:10,926
Venga conmigo.
366
00:43:13,633 --> 00:43:16,432
Mamá, esto es noemi
367
00:43:16,636 --> 00:43:19,230
¿Quién está robando mi corazón?
368
00:43:21,432 --> 00:43:24,060
Noemi, esto es IMMA, mi madre.
369
00:43:25,019 --> 00:43:26,191
Un placer.
370
00:43:27,188 --> 00:43:28,189
Mi placer.
371
00:43:33,027 --> 00:43:35,655
Entra por un momento
Tengo que hablar contigo.
372
00:43:37,824 --> 00:43:39,451
Espérame.
373
00:43:57,426 --> 00:44:00,646
Llegas a casa a esta hora
en esta forma?
374
00:44:01,430 --> 00:44:04,525
¿Cómo te atreves a traer a una chica a casa?
sin decirme?
375
00:44:07,854 --> 00:44:09,026
Mamá...
376
00:44:12,024 --> 00:44:14,447
No tienes
preocuparse por cualquier cosa
377
00:44:15,194 --> 00:44:17,196
He crecido
378
00:44:17,405 --> 00:44:19,624
Ahora sé lo que estoy haciendo.
379
00:44:23,202 --> 00:44:25,204
Me ocuparé de todo.
380
00:44:26,497 --> 00:44:28,499
Además, escuchaste a papá
381
00:44:28,666 --> 00:44:31,966
¡Soy el hombre aquí ahora!
382
00:44:36,666 --> 00:44:46,656
Risk por mstoll
27226
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.