All language subtitles for Gomorra.2014.S01E03.BDRip-x264-AMIRITE.English-WWW.MY-SUBS.CO-es-419

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Traducido por la comunidad de www.my-subs.com 1 00:01:01,660 --> 00:01:11,663 Risk por mstoll 2 00:01:16,660 --> 00:01:18,503 ADMISIÓN 3 00:01:33,552 --> 00:01:35,975 - ¿Eres? - Savastano, Pietro. 4 00:01:48,275 --> 00:01:50,778 Abre la boca. 5 00:01:53,947 --> 00:01:55,745 Levanta la lengua. 6 00:02:01,997 --> 00:02:03,590 Agacharse 7 00:02:05,500 --> 00:02:06,877 ¡Extiende las piernas más! 8 00:02:07,085 --> 00:02:09,304 ¿Sabe tu esposa? ¿Te gustan estas cosas? 9 00:02:09,755 --> 00:02:11,553 Más abajo. 10 00:02:14,092 --> 00:02:15,264 Tos. 11 00:02:27,731 --> 00:02:30,735 - Tomaré eso. - ¡Interno, sigue trabajando! 12 00:02:49,211 --> 00:02:52,306 La política solía ser Diferente aquí, 13 00:02:52,464 --> 00:02:55,092 Pero conmigo Es el recto y estrecho. 14 00:02:55,801 --> 00:02:57,394 Sin privilegios. 15 00:02:57,969 --> 00:03:00,188 ¿Lo tienes, Savastano? 16 00:03:00,347 --> 00:03:02,145 Para nadie. 17 00:03:03,100 --> 00:03:05,478 Todos ustedes son lo mismo para mí. 18 00:03:10,482 --> 00:03:12,280 Célula 32. 19 00:03:23,870 --> 00:03:27,295 - No hay razonamiento con este tipo, ¿eh? - No, no se doblará. 20 00:03:27,499 --> 00:03:31,299 Es un dolor, pero no te preocupes. 21 00:03:31,461 --> 00:03:33,463 Consígueme un teléfono celular. 22 00:03:41,680 --> 00:03:43,899 Colega, celda 32. 23 00:03:51,773 --> 00:03:55,152 Don Pietro Savastano's ¡próximo! 24 00:04:00,866 --> 00:04:02,288 ¡Don Pietro! 25 00:04:03,493 --> 00:04:05,871 - ¡Es él! - ¡Hola, Don Pietro! 26 00:04:06,663 --> 00:04:08,665 Hola, Don Pietro. 27 00:04:12,419 --> 00:04:15,218 - Don Pietro, a tu disposición! - ¡Estamos aquí, lo que sea que necesite! 28 00:04:17,299 --> 00:04:19,472 - Hola, Don Pietro ... - Mis respetos. 29 00:04:29,478 --> 00:04:31,071 ¡Tipo! 30 00:04:31,271 --> 00:04:34,070 - Hola, Don Pietro. - ¡Hola, chicos! 31 00:04:34,274 --> 00:04:35,901 Tomaré eso. 32 00:04:36,860 --> 00:04:38,077 - Peppino! - Dime. 33 00:04:38,278 --> 00:04:40,280 - Café para Don Pietro. - ¡A tu servicio! 34 00:04:40,489 --> 00:04:43,368 Luciano, ayúdame a hacer su cama. 35 00:04:43,575 --> 00:04:46,454 Don Pietro está cansado y quiere descansar. 36 00:04:46,620 --> 00:04:49,624 - ¿Todavía estás aquí? - Recibí oraciones consecutivas. 37 00:04:50,499 --> 00:04:52,877 Diego, a tu servicio. 38 00:04:53,335 --> 00:04:55,337 Meta la hoja. 39 00:04:57,881 --> 00:05:01,260 Estoy listo para juicio Me atraparon con 52 bolsas de coca cola. 40 00:05:03,220 --> 00:05:07,066 - ¿Y tú, Pasqualino? - Yo también estoy despierto, tío. 41 00:05:07,224 --> 00:05:10,854 Robo y secuestro En una joyería en Nápoles. 42 00:05:11,061 --> 00:05:14,031 El gilipollas presionó la alarma Entonces lo tomé como rehén. 43 00:05:15,148 --> 00:05:17,025 Todo el infierno estalló! 44 00:05:17,234 --> 00:05:21,034 De repente había policías, helicópteros, 45 00:05:21,238 --> 00:05:23,036 Al igual que una película estadounidense. 46 00:05:23,865 --> 00:05:26,493 Empecé con un atraco de joyería en Nápoles también. 47 00:05:28,370 --> 00:05:32,625 Apuesto a que mantuvimos el mismo culo, 30 años de diferencia. 48 00:05:32,833 --> 00:05:37,714 Pero ahora el idiota tiene una alarma. 49 00:05:38,713 --> 00:05:41,307 ¿Cuánto obtuviste en ese golpe? 50 00:05:41,508 --> 00:05:44,728 Sin dinero, todavía no lo sé cuánto tiempo en la cárcel. 51 00:05:44,928 --> 00:05:47,932 El agua está hirviendo, Trae el resto de las cosas. 52 00:05:48,139 --> 00:05:50,107 Daniele, coloca la mesa. 53 00:05:50,892 --> 00:05:53,065 Ve a ayudar a Antonio. 54 00:06:08,869 --> 00:06:10,291 ¡ 55 00:06:11,288 --> 00:06:12,881 Cosas bien? 56 00:06:13,665 --> 00:06:17,090 Como mierda, el director siempre de espaldas. 57 00:06:17,294 --> 00:06:20,889 Él también nos ha registrado. 58 00:06:21,464 --> 00:06:23,341 Entonces coloca esto en tu trasero. 59 00:06:24,301 --> 00:06:27,896 Dile Gennaro's Fuera del hospital, está bien. 60 00:06:28,096 --> 00:06:30,565 Don Pietro se pone todo lo que quiere, claro? 61 00:06:30,765 --> 00:06:33,359 - No te preocupes, Ciro. - Cuidarse. 62 00:06:41,943 --> 00:06:43,570 ¡Vamos, femenino! 63 00:06:43,820 --> 00:06:46,494 Uno, dos ... ¡vamos! 64 00:06:50,994 --> 00:06:54,294 Para lingües de camarones Necesitas un poco de salsa de tomate. 65 00:06:54,497 --> 00:06:58,377 Primero salteo ajo, aceite y pimiento picante, 66 00:06:58,877 --> 00:07:01,096 Luego me frego los camarones, 67 00:07:01,296 --> 00:07:03,298 una buena copa de vino blanco, 68 00:07:03,465 --> 00:07:05,684 un par de tomates 69 00:07:05,884 --> 00:07:07,261 y luego... 70 00:07:07,469 --> 00:07:10,473 Don Pietro no pudo importarle un maldito Estoy hablando de mí mismo. 71 00:07:19,189 --> 00:07:20,816 ¿Qué lo está comiendo? 72 00:07:40,460 --> 00:07:43,088 - Chicos, Don Pietro! - Hola. 73 00:07:44,673 --> 00:07:47,472 - Mis respetos, Don Pietro. - Hola. 74 00:07:49,469 --> 00:07:51,471 Hola, Don Pietro. 75 00:07:54,683 --> 00:07:56,276 Hola. 76 00:08:03,191 --> 00:08:05,193 ¡Otro día desaparecido! 77 00:08:09,906 --> 00:08:12,329 'No puedo tomar esta vida 78 00:08:12,534 --> 00:08:14,207 Simplemente no es para mi 79 00:08:14,869 --> 00:08:17,668 Hay estrés todo el tiempo ... ' 80 00:08:18,665 --> 00:08:20,292 Guardia, 81 00:08:20,500 --> 00:08:24,300 se tiene que hacer algo sobre El agua, es como la orina de la gallina. 82 00:08:26,089 --> 00:08:27,966 Savastano, regresa a tu celda. 83 00:08:28,174 --> 00:08:32,179 Estoy llegando, solo tiempo Para que esta orina me enjuague. 84 00:08:51,698 --> 00:08:53,291 Pasqualino ... 85 00:08:56,036 --> 00:08:57,629 ¿Qué pasa? 86 00:09:00,081 --> 00:09:02,755 La próxima semana de mi juicio, Tengo un mal presentimiento. 87 00:09:03,001 --> 00:09:06,801 No te preocupes, todo irá bien. 88 00:09:07,297 --> 00:09:08,674 ¡Savastano! 89 00:09:16,056 --> 00:09:18,229 ¿Pidiste esto? 90 00:09:18,433 --> 00:09:20,435 - Sí. - Firmar por ello. 91 00:09:24,397 --> 00:09:26,491 Tu hijo fuera del hospital 92 00:09:26,691 --> 00:09:28,068 y esta bien. 93 00:09:40,580 --> 00:09:43,003 Las cosas no conte, 94 00:09:43,666 --> 00:09:45,760 Pero no está mal 95 00:09:45,960 --> 00:09:47,758 Y el precio es bueno. 96 00:09:47,962 --> 00:09:49,179 ¡Sentarse! 97 00:09:50,465 --> 00:09:52,308 Ciro, el teléfono celular! 98 00:09:57,097 --> 00:09:59,099 Es él. 99 00:10:01,768 --> 00:10:03,566 La Palabra del Señor. 100 00:10:04,062 --> 00:10:06,485 Don Pietro, Te pondré en el altavoz. 101 00:10:07,482 --> 00:10:09,280 Nos escuchas? 102 00:10:09,859 --> 00:10:12,703 - '¿Están bien las cosas?' - Sí, ahora que te escuchamos. 103 00:10:12,862 --> 00:10:16,082 - ¡Te echamos de menos! - ¿Cómo estás allí? 104 00:10:16,282 --> 00:10:18,501 Pan comido. 105 00:10:19,077 --> 00:10:20,954 ¿Y ese contrato del Tercer Mundo? 106 00:10:21,162 --> 00:10:24,041 Todo está bien, De Rosa, gracias. 107 00:10:24,290 --> 00:10:27,089 Dígale que deje de romper las bolas ahora. 108 00:10:28,294 --> 00:10:30,888 El tipo en el proyecto de vivienda tiene que decirle a Curcio 109 00:10:31,089 --> 00:10:33,558 Para reunirse con Russo, ¿escucharme? 110 00:10:35,009 --> 00:10:36,010 ¿Fumar? 111 00:10:36,219 --> 00:10:40,099 Un canal se abre con Di Vaio y Carluccio, 112 00:10:40,265 --> 00:10:42,108 Pero son ladrillos de mierda, 113 00:10:42,267 --> 00:10:45,271 Dicen que si van en contra de Conte, 114 00:10:45,520 --> 00:10:48,740 Tienen que estar seguros Eres el número uno, incluso en la cárcel. 115 00:10:48,940 --> 00:10:52,410 Déjame hablar con ellos, lo diré Estos Nobodies que están al mando. 116 00:10:52,861 --> 00:10:54,829 A una, dame el número. 117 00:10:56,364 --> 00:10:59,243 - Me tengo que ir. - ¡Cuidarse! 118 00:11:03,121 --> 00:11:04,338 ¿Qué es esto? 119 00:11:04,539 --> 00:11:07,418 ¿Qué estás haciendo ahí abajo? ¡Cara a la pared, ahora! 120 00:11:12,839 --> 00:11:15,137 ¿Eres sordo? Cara a la pared! 121 00:11:15,884 --> 00:11:18,262 ¿Qué perdiste? 122 00:11:22,807 --> 00:11:24,809 ¡Mierda! 123 00:11:27,061 --> 00:11:29,063 ¡Cara a la pared, Savastano! 124 00:11:35,695 --> 00:11:36,787 ¡Bastardo! 125 00:11:40,575 --> 00:11:42,452 ¡Qué diablos ... vamos! 126 00:11:42,660 --> 00:11:44,628 ¡Tómelo con calma, oficial! 127 00:11:44,829 --> 00:11:46,831 Eres demasiado nervioso. 128 00:11:49,792 --> 00:11:51,794 No tenemos platos. 129 00:11:52,879 --> 00:11:54,677 Don Pietro, palitos de pan. 130 00:11:55,089 --> 00:11:56,682 ¡Inspección! 131 00:11:58,009 --> 00:12:00,011 ¡Ahora mismo, mientras estamos comiendo! 132 00:12:02,263 --> 00:12:05,267 ¡Dios, no hay tiempo para sentarse! 133 00:12:10,021 --> 00:12:12,240 ¡Vamos, dos a la vez! 134 00:12:12,899 --> 00:12:15,277 - Afuera. - ¡Muévalo! 135 00:12:15,902 --> 00:12:18,121 ¡Muévete, afuera! 136 00:12:19,280 --> 00:12:22,875 Afuera, todos En la célula de transición, ¡vamos! 137 00:12:23,284 --> 00:12:24,877 ¡En silencio, muévase! 138 00:12:45,265 --> 00:12:46,687 Zecchinetta! 139 00:12:46,891 --> 00:12:49,269 - ¿Cómo están las cosas, Totò? - Bien, él está conmigo. 140 00:12:49,477 --> 00:12:50,899 Llegas un poco temprano. 141 00:12:51,062 --> 00:12:54,487 Queremos estar seguros para hablar con Don Pietro. 142 00:12:55,066 --> 00:12:58,866 - Es un honor para nosotros. - Porque no cuentas mierda, sí. 143 00:12:59,070 --> 00:13:00,868 Estás obteniendo un gran descanso. 144 00:13:01,114 --> 00:13:04,789 Claro, pero míralo a nuestro camino: Esos son los contactos, las rutas. 145 00:13:05,368 --> 00:13:08,622 Si vamos en contra de Conte Tenemos que asegurarnos de que estamos protegidos. 146 00:13:08,830 --> 00:13:11,629 - ¿Mi palabra no es suficiente? - Para mí, claro. 147 00:13:11,874 --> 00:13:13,547 Pero tenemos que convencer a la gente 148 00:13:14,085 --> 00:13:17,965 Si saben que hablo directamente Para Don Pietro, es diferente. 149 00:13:18,631 --> 00:13:20,304 El contacto tiene que ser directo. 150 00:13:21,092 --> 00:13:25,097 Ser paciente, hablarás directamente con él 151 00:13:26,097 --> 00:13:28,099 Como quieres. 152 00:13:48,870 --> 00:13:50,497 Pasqualino! 153 00:13:52,081 --> 00:13:54,504 ¡Mira lo que te hicieron! 154 00:13:55,460 --> 00:13:57,679 Pasquale, ¿qué te hicieron? 155 00:14:11,476 --> 00:14:14,070 ¿Qué es, tío? ¿Estás preocupado? 156 00:14:15,480 --> 00:14:18,484 Tuve un problema realmente importante para resolver 157 00:14:19,692 --> 00:14:24,289 y este gilipollas está perdiendo el tiempo. 158 00:14:32,872 --> 00:14:34,749 ¡Es tarde, Zecchinetta! 159 00:14:35,291 --> 00:14:37,089 Me tengo que ir. 160 00:14:37,877 --> 00:14:40,300 Lo intentaremos de nuevo mañana, Toto. 161 00:14:40,671 --> 00:14:42,673 Lo intentaremos de nuevo mañana. 162 00:14:42,882 --> 00:14:44,680 Cuídate, Zecchinetta. 163 00:15:04,862 --> 00:15:07,706 Estos dos son ladrillos de mierda, 164 00:15:08,282 --> 00:15:11,661 los idiotas no tienen las bolas para ir con nosotros. 165 00:15:11,869 --> 00:15:14,873 Pero no podemos dejar nuestros mercados sin humo 166 00:15:15,081 --> 00:15:18,881 Tenemos que ser agudos, La gente puede juntar dos y dos. 167 00:15:19,085 --> 00:15:23,090 Salvatore Conte en España, Don Pietro en la cárcel y el problema es nuestro. 168 00:15:24,882 --> 00:15:28,261 Por ahora, la solución más rápida Son estos dos idiotas. 169 00:15:43,276 --> 00:15:45,370 ¡Mi querido Guardián! 170 00:15:46,070 --> 00:15:48,072 ¿A qué debo esta visita? 171 00:15:49,282 --> 00:15:51,080 Pensé que nos entendíamos, 172 00:15:51,284 --> 00:15:53,662 Pero esto muestra que estaba equivocado. 173 00:15:54,245 --> 00:15:58,921 ¡Demasiado! El aislamiento te ayudará Vea cómo nos comportamos aquí. 174 00:15:59,125 --> 00:16:00,502 FUC ... 175 00:16:02,879 --> 00:16:05,473 ¡Estoy a tu disposición, Guardián! 176 00:16:12,096 --> 00:16:15,270 'Tengo que tener un amante, 177 00:16:15,475 --> 00:16:18,069 O me pondré una cuerda alrededor del cuello. 178 00:16:18,853 --> 00:16:23,654 No hay luz en esta casa, siempre gritando, sin paz ... ' 179 00:18:34,071 --> 00:18:35,288 Niño, 180 00:18:36,073 --> 00:18:37,700 Esto es mierda. 181 00:18:37,867 --> 00:18:41,497 - Estoy enfermo sin mi droga. - Vamos, lo superarás. 182 00:18:41,662 --> 00:18:42,663 ¡Muévalo! 183 00:18:42,872 --> 00:18:44,670 Francesco, tome esta basura. 184 00:18:44,874 --> 00:18:46,091 Ábralo. 185 00:18:48,085 --> 00:18:50,087 ¡Consigue todas las cosas! 186 00:18:54,425 --> 00:18:56,723 ¡Así, Pasqualino! 187 00:19:44,892 --> 00:19:46,894 Cierre las puertas de la explosión. 188 00:20:21,470 --> 00:20:24,098 Tonino, consigue dama inmA un lugar en la fila. 189 00:20:29,895 --> 00:20:31,272 - señora ... - ¿Qué es? 190 00:20:31,480 --> 00:20:34,484 - La esposa de Pietro Savastano está aquí. - ¿Entonces? 191 00:20:34,692 --> 00:20:37,491 - Ella tiene que entrar por delante. - ¿Adelante? 192 00:20:37,695 --> 00:20:40,744 - ¡Estuvimos aquí a las 7 a.m.! - No importa. 193 00:20:49,874 --> 00:20:53,469 Bien, entonces la dejamos entrar por delante Y solo relájate. 194 00:21:29,079 --> 00:21:30,672 Hola, papá. 195 00:21:33,834 --> 00:21:36,838 - ¿Cómo estás? - Estoy bien. 196 00:21:38,339 --> 00:21:40,717 - ¿Tú? - Está bien, gracias a Dios, está bien. 197 00:21:40,925 --> 00:21:44,520 Su chequeo fue bueno La sangre fue reabsorbida. 198 00:21:44,720 --> 00:21:48,395 - ¿En realidad? ¿Te sientes mejor? - Sí, estoy bien, papá. 199 00:21:49,892 --> 00:21:52,486 Sácame de aquí lo antes posible. 200 00:21:52,686 --> 00:21:55,906 No se preocupe, dijo el abogado No debes preocuparte. 201 00:21:56,106 --> 00:21:58,985 ¡Es fácil cuando no es su trasero! 202 00:22:00,486 --> 00:22:02,580 ¿Estás seguro de que estás bien? 203 00:22:10,871 --> 00:22:12,498 ¿Tienes una buena celda? 204 00:22:12,665 --> 00:22:14,963 ¿Rino te está ayudando? 205 00:22:15,167 --> 00:22:17,636 Ese gilipollas tengo rino transferido, 206 00:22:18,838 --> 00:22:20,636 Pero no es un problema, 207 00:22:20,840 --> 00:22:23,434 Se acerca la audiencia preliminar, 208 00:22:23,634 --> 00:22:25,853 Si el abogado hace su trabajo. 209 00:22:26,887 --> 00:22:29,686 Ciro dice el nuevo contacto no funcionó. 210 00:22:30,683 --> 00:22:34,688 - ¿Qué hacemos? - ¿Qué? Encontramos otro. 211 00:22:37,940 --> 00:22:41,911 Tomar musi el dinero y dile que lo mantenga líquido. 212 00:22:44,530 --> 00:22:46,123 El dinero arregla todo. 213 00:22:48,075 --> 00:22:50,453 ¿Qué le hiciste a tu cabello? 214 00:22:50,619 --> 00:22:53,839 - Nada, ¿por qué? - Te ves más salvaje. 215 00:22:55,332 --> 00:22:58,211 - Más como una leona. - ¡Corte! 216 00:22:58,419 --> 00:23:00,012 ¡Lo digo en serio! 217 00:23:14,894 --> 00:23:17,067 Eres el hombre de la casa ahora. 218 00:23:32,620 --> 00:23:35,840 Comemos bien hoy Mamá me trajo pollo y papas 219 00:23:36,040 --> 00:23:37,917 cocinó a su manera ... 220 00:23:58,270 --> 00:23:59,692 Pasqualino, ¿qué estás haciendo? 221 00:23:59,897 --> 00:24:03,071 Lo siento, mi audiencia es hoy Pero parezco una quemadura. 222 00:24:03,901 --> 00:24:06,324 ¡Tengo 'culpable' en mi cara! 223 00:24:07,863 --> 00:24:10,582 El juez ni siquiera me dejará sentarme. 224 00:24:15,120 --> 00:24:16,542 Aquí, 225 00:24:17,915 --> 00:24:19,713 usa esto. 226 00:24:21,543 --> 00:24:24,422 No, tío, no te preocupes. 227 00:24:25,047 --> 00:24:27,641 Pasqualino, usa la camisa. 228 00:24:46,777 --> 00:24:50,247 ¿Ver? Ahora miras Como un hombre honesto. 229 00:24:51,615 --> 00:24:53,617 Gracias, Don Pietro. 230 00:24:54,284 --> 00:24:58,289 Puedes decir que esto cuesta mucho. 231 00:24:59,081 --> 00:25:00,503 Pasqualino, 232 00:25:00,666 --> 00:25:03,670 El dinero hace a un hombre honesto. 233 00:25:22,646 --> 00:25:24,239 ¿Qué es este hedor? 234 00:25:25,899 --> 00:25:28,493 Junkies llena su dinero en su ropa interior 235 00:25:28,694 --> 00:25:30,367 ¿Crees que está perfumado? 236 00:25:32,781 --> 00:25:36,877 Una vez que está en tu billetera, Ya no apesta, confía en mí. 237 00:25:51,300 --> 00:25:53,268 ¿Qué estás pensando, Gennaro? 238 00:25:53,886 --> 00:25:56,890 Cuantos pares de ropa interior para mantener todo este dinero. 239 00:26:36,845 --> 00:26:39,644 Lástima que se cerrara un lugar tan agradable. 240 00:26:39,848 --> 00:26:41,850 Nunca se abrió 241 00:26:42,518 --> 00:26:44,316 Siempre ha sido cerrado. 242 00:26:55,030 --> 00:26:57,328 Bien, podemos ir 243 00:26:57,533 --> 00:26:59,535 Musi estará aquí pronto. 244 00:27:00,994 --> 00:27:02,792 Es una gran familia. 245 00:27:03,288 --> 00:27:05,290 La familia es importante. 246 00:27:06,166 --> 00:27:08,385 Este parmesano de berenjena, ¡Qué gran olor! 247 00:27:09,044 --> 00:27:12,264 - Tu esposa tiene un toque mágico. - Gracias. 248 00:27:16,593 --> 00:27:18,812 ¿Todos te han lavado las manos? 249 00:27:19,012 --> 00:27:20,605 ¡Listo en la mesa! 250 00:27:25,227 --> 00:27:28,948 - Inspección! - Nunca podemos comer en paz. 251 00:27:36,822 --> 00:27:38,039 ¡Vamos! 252 00:27:38,240 --> 00:27:40,038 ¡Vamos! 253 00:27:40,659 --> 00:27:42,036 ¡Rápido! 254 00:28:04,433 --> 00:28:06,060 ¡Armas arriba! 255 00:28:12,858 --> 00:28:14,235 ¡Arriba! 256 00:28:29,458 --> 00:28:32,462 ¿Qué pasó con Don Pietro? ¿Puedes arreglarlo? 257 00:28:34,046 --> 00:28:36,048 Todavía no sabemos nada. 258 00:28:36,590 --> 00:28:39,594 Pero él sigue siendo el jefe Incluso en la cárcel. 259 00:28:40,427 --> 00:28:42,429 Mi padre es un león. 260 00:28:43,847 --> 00:28:45,224 Entonces, 261 00:28:45,682 --> 00:28:48,276 El dinero que te trajimos debe permanecer líquido, 262 00:28:48,477 --> 00:28:50,275 Es posible que lo necesitemos. 263 00:28:50,771 --> 00:28:53,775 - Triple A los Bonos del Gobierno. - Dije: ¡líquido! 264 00:28:53,941 --> 00:28:57,036 Es como efectivo Puedes venderlos en 5 minutos, 265 00:28:57,236 --> 00:28:59,455 Además, "Triple A" significa riesgo cero. 266 00:28:59,655 --> 00:29:01,908 No se mueve pero crece. 267 00:29:02,115 --> 00:29:04,914 ¿Por qué renunciar a ese interés? 268 00:29:06,036 --> 00:29:07,037 Bueno. 269 00:29:08,247 --> 00:29:10,249 Sabes cómo se hace. 270 00:29:10,457 --> 00:29:14,507 Yo diría que Finlandia, es el solo triple a con una perspectiva estable, 271 00:29:14,711 --> 00:29:16,509 Básicamente es efectivo. 272 00:29:21,260 --> 00:29:22,853 Tú decides. 273 00:29:24,554 --> 00:29:26,773 ¿Hemos terminado? 274 00:29:55,627 --> 00:29:57,629 - ¡Dios mío! - ¿Qué es? 275 00:29:57,838 --> 00:30:01,433 - ¡Joder sollozos! - ¡Todo es un desastre! 276 00:30:02,050 --> 00:30:04,052 ¡No tenemos agua! 277 00:30:04,261 --> 00:30:06,138 ¿Sin agua? 278 00:30:06,305 --> 00:30:09,275 Ninguno en el grifo o el John. 279 00:30:09,474 --> 00:30:12,273 Es ese jodido alcaide, 280 00:30:12,853 --> 00:30:14,230 Realmente me está cabreando. 281 00:30:14,438 --> 00:30:17,408 Es una batalla perdida, está a cargo. 282 00:30:17,607 --> 00:30:18,483 ¿Oh sí? 283 00:30:38,879 --> 00:30:40,677 ¡Joder bastardo! 284 00:30:40,881 --> 00:30:43,680 - ¡Oye, jefe! - Piece de mierda! 285 00:30:51,058 --> 00:30:53,060 ¡Tranquilo! 286 00:30:56,730 --> 00:30:58,528 ¡Cierra esa puerta! 287 00:31:00,233 --> 00:31:02,235 ¡Vuelve, vamos! 288 00:31:04,696 --> 00:31:06,869 ¡Cerralos! 289 00:31:31,848 --> 00:31:34,226 Gennaro, dime algo, 290 00:31:35,060 --> 00:31:37,233 ¿Cuánto tiempo desde que has tenido un tornillo? 291 00:31:39,022 --> 00:31:41,445 Debemos hacer algo al respecto. 292 00:31:46,029 --> 00:31:48,031 Esa rubia? 293 00:31:48,532 --> 00:31:51,536 De Casavatore, el que levantaste el infierno. 294 00:31:55,038 --> 00:31:56,460 Deseo, 295 00:31:57,374 --> 00:31:58,751 Pero es imposible. 296 00:32:01,420 --> 00:32:03,218 Déjame hacer una llamada. 297 00:32:16,518 --> 00:32:19,112 Lo quiero todo configurado bien 298 00:32:19,521 --> 00:32:21,319 Como yo digo. 299 00:32:23,233 --> 00:32:26,453 Tengo que irme, hablar contigo más tarde. 300 00:32:57,601 --> 00:33:01,196 - ¿Viste su rostro? - Y él se quedó callado. 301 00:33:01,855 --> 00:33:03,653 Mudo, no una palabra. 302 00:33:04,441 --> 00:33:06,318 ¿Sabes por qué? 303 00:33:06,818 --> 00:33:09,617 Porque esa mujer, este auto, Todo lo que tiene ... 304 00:33:09,779 --> 00:33:11,076 Ls todo el nuestro. 305 00:33:13,450 --> 00:33:15,828 Bien, estás aprendiendo. 306 00:33:19,623 --> 00:33:23,924 Gennaro, tú y yo juntos ... No se puede vencer. 307 00:33:26,087 --> 00:33:29,682 - Antonio, estás distraído. - Sucede, Don Pietro. 308 00:33:42,020 --> 00:33:43,397 ¿Cómo fue? 309 00:33:47,609 --> 00:33:49,828 Me dieron 10 años. 310 00:33:59,579 --> 00:34:01,957 No pienses en eso, mantén la calma. 311 00:34:04,251 --> 00:34:06,345 ¿Sabes lo que haremos? 312 00:34:06,503 --> 00:34:08,597 Mañana llamamos a su abogado, 313 00:34:08,797 --> 00:34:11,391 Haz que solicite arresto domiciliario. 314 00:34:11,591 --> 00:34:14,595 El peor escenario, vas a la rehabilitación. 315 00:34:27,107 --> 00:34:30,111 Genny, Genny, Genny! 316 00:35:12,527 --> 00:35:14,120 Gracias por venir. 317 00:35:14,321 --> 00:35:16,744 ¿Entonces? ¿Qué hay para decirme? 318 00:35:18,283 --> 00:35:20,285 Me siento como un rey esta noche 319 00:35:20,869 --> 00:35:22,587 ¿Quieres ser mi reina? 320 00:35:35,008 --> 00:35:36,385 ¡Mi amor! 321 00:35:39,095 --> 00:35:41,268 ¡Ve, Genny, eres el mejor! 322 00:35:57,697 --> 00:36:00,701 - ¿A dónde me llevas? - Es una sorpresa. 323 00:36:08,667 --> 00:36:10,385 Por favor, correcto de esta manera. 324 00:36:13,463 --> 00:36:14,680 - Tonino! - ¡Tío! 325 00:36:14,881 --> 00:36:16,178 ¡Estás de vuelta! 326 00:36:16,341 --> 00:36:18,435 - Gennaro, entra. - Evenin '. 327 00:36:18,677 --> 00:36:20,270 ¿Están bien las cosas? 328 00:36:21,096 --> 00:36:22,689 Por favor, entra. 329 00:36:22,889 --> 00:36:24,687 ¡Un placer conocerte! 330 00:36:24,891 --> 00:36:27,895 - Mi hijo siempre habla de ti. - El placer es mío. 331 00:36:29,062 --> 00:36:30,905 ¡Tómalos en el balcón! 332 00:36:31,064 --> 00:36:32,691 Por favor, adelante. 333 00:37:34,502 --> 00:37:36,129 ¿Ese es Alessio? 334 00:37:36,671 --> 00:37:39,345 Te dije, Eres una reina esta noche. 335 00:37:44,763 --> 00:37:46,765 Incluso todo, ¡escuchémoslo! 336 00:37:48,600 --> 00:37:51,399 - ¿Qué canción quieres escuchar? - "Sigue siendo nosotros ... 337 00:37:56,441 --> 00:37:59,661 - "Sigue siendo nosotros"! - ¿A quién está dedicado? 338 00:38:00,737 --> 00:38:03,741 Noemi, la hermosa chica a mi lado 339 00:38:03,907 --> 00:38:06,535 y a papá, injustamente encarcelado, 340 00:38:06,743 --> 00:38:09,838 Y a ese trozo de basura Salvatore Conte, 341 00:38:10,079 --> 00:38:13,083 quien mierda en sus pantalones y salió corriendo a España. 342 00:38:23,259 --> 00:38:25,102 ¡Manos arriba! 343 00:39:24,195 --> 00:39:26,618 Pasqualino, ¡abre esta puertas puertas! 344 00:39:28,658 --> 00:39:30,456 ¡Abre esta puertas puertas! 345 00:39:30,660 --> 00:39:32,253 ¡Antonio! 346 00:39:32,871 --> 00:39:35,169 Llame a los guardias. Chicos, dan una mano! 347 00:40:13,870 --> 00:40:15,497 ¡Ve a llamar a los guardias! 348 00:40:32,472 --> 00:40:33,974 ¡Guardias! 349 00:40:34,515 --> 00:40:36,517 ¡Guardias! 350 00:40:41,105 --> 00:40:43,107 ¡Date prisa, 32! 351 00:41:05,129 --> 00:41:07,507 Guardián, celda 32. 352 00:41:23,940 --> 00:41:25,317 Saca a todos. 353 00:41:26,484 --> 00:41:28,077 ¡Afuera! 354 00:41:48,756 --> 00:41:50,429 ¡Gracias! 355 00:41:55,555 --> 00:41:58,559 ¡Alessio, Alessio, Alessio! 356 00:42:02,979 --> 00:42:04,356 Gracias. 357 00:42:11,654 --> 00:42:14,032 Vamos, no queda nada por hacer aquí. 358 00:42:14,240 --> 00:42:17,244 Colega, Ponga los dos primeros en la celda 40. 359 00:42:17,452 --> 00:42:20,251 Genny, Genny, Genny! 360 00:42:30,131 --> 00:42:33,305 'No es mentira decir: "Eso es suficiente", 361 00:42:33,509 --> 00:42:35,728 decir: "Eso es ... suficiente". 362 00:42:36,846 --> 00:42:40,225 Y en el silencio de la noche quieres morir ... ' 363 00:42:41,059 --> 00:42:42,857 Gracias a todos. 364 00:43:07,043 --> 00:43:08,636 ¡Oye, ma! 365 00:43:09,504 --> 00:43:10,926 Venga conmigo. 366 00:43:13,633 --> 00:43:16,432 Mamá, esto es noemi 367 00:43:16,636 --> 00:43:19,230 ¿Quién está robando mi corazón? 368 00:43:21,432 --> 00:43:24,060 Noemi, esto es IMMA, mi madre. 369 00:43:25,019 --> 00:43:26,191 Un placer. 370 00:43:27,188 --> 00:43:28,189 Mi placer. 371 00:43:33,027 --> 00:43:35,655 Entra por un momento Tengo que hablar contigo. 372 00:43:37,824 --> 00:43:39,451 Espérame. 373 00:43:57,426 --> 00:44:00,646 Llegas a casa a esta hora en esta forma? 374 00:44:01,430 --> 00:44:04,525 ¿Cómo te atreves a traer a una chica a casa? sin decirme? 375 00:44:07,854 --> 00:44:09,026 Mamá... 376 00:44:12,024 --> 00:44:14,447 No tienes preocuparse por cualquier cosa 377 00:44:15,194 --> 00:44:17,196 He crecido 378 00:44:17,405 --> 00:44:19,624 Ahora sé lo que estoy haciendo. 379 00:44:23,202 --> 00:44:25,204 Me ocuparé de todo. 380 00:44:26,497 --> 00:44:28,499 Además, escuchaste a papá 381 00:44:28,666 --> 00:44:31,966 ¡Soy el hombre aquí ahora! 382 00:44:36,666 --> 00:44:46,656 Risk por mstoll 27226

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.