All language subtitles for Garfield His 9 Lives

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 3 00:00:08,108 --> 00:00:12,145 - I feel like creating cat today. 4 00:00:12,178 --> 00:00:13,346 Gimme a cat. 5 00:00:13,380 --> 00:00:15,715 Give it four legs, some fur, fangs. 6 00:00:15,749 --> 00:00:17,417 And some surprises. 7 00:00:17,450 --> 00:00:20,420 Its eyes should shine in the dark. 8 00:00:20,453 --> 00:00:22,989 And it should always land on its feet. 9 00:00:23,023 --> 00:00:24,124 - Sure... - Hmph. 10 00:00:24,157 --> 00:00:25,558 - Give cat six eyes. 11 00:00:25,592 --> 00:00:27,827 - Uh, we only have two eyes left. 12 00:00:27,861 --> 00:00:30,463 - Two eyes. I like that. 13 00:00:30,497 --> 00:00:32,932 - Cranium, 23 panteems, jaw, 12 photocs, 14 00:00:32,966 --> 00:00:34,467 No eyebrows. 15 00:00:34,501 --> 00:00:35,669 - Nice. 16 00:00:35,702 --> 00:00:38,538 Hmm, notice how the heavy lids give it 17 00:00:38,571 --> 00:00:41,274 an arrogant, yet warm expression. 18 00:00:41,307 --> 00:00:43,443 Nice job, staff. 19 00:00:43,476 --> 00:00:46,546 You've designed the perfect animal, Cat. 20 00:00:46,579 --> 00:00:49,916 However, there is one finishing touch. 21 00:00:50,750 --> 00:00:52,619 Give it nine lives. 22 00:00:52,652 --> 00:00:53,720 - What? - (Muttering) 23 00:00:53,753 --> 00:00:55,055 - But why nine lives? 24 00:00:55,088 --> 00:00:57,457 Everyone else gets only one life. 25 00:00:57,490 --> 00:00:58,625 - Well, let's just say, 26 00:00:58,658 --> 00:01:01,861 it would make a great plot for a story, okay? 27 00:01:03,897 --> 00:01:05,298 (soft blues music) 28 00:01:05,331 --> 00:01:08,368 ♪ Ya say ya fall under a bad sign 29 00:01:08,401 --> 00:01:10,403 ♪ Got a reason to cry 30 00:01:10,437 --> 00:01:12,405 ♪ The bad signs I was born under 31 00:01:12,439 --> 00:01:14,574 ♪ Could fill up the sky. 32 00:01:14,607 --> 00:01:17,811 ♪ Yeah, I'm a blues cat 33 00:01:17,844 --> 00:01:20,547 ♪ And I'm broke from paying my dues 34 00:01:23,516 --> 00:01:26,353 ♪ 'Cause when you got nine lives 35 00:01:26,386 --> 00:01:30,090 ♪ You got nine ways to lose. 36 00:01:32,459 --> 00:01:38,098 ♪ Hey, a happy nine lives rolls snake eyes again and again 37 00:01:38,131 --> 00:01:41,901 ♪ And maybe this time I'll roll me a lucky ten 38 00:01:41,935 --> 00:01:44,871 ♪ 'Cause I'm a blues cat 39 00:01:44,904 --> 00:01:48,108 ♪ Got nine pages of bad news 40 00:01:50,577 --> 00:01:53,346 ♪ Yeah, when you got nine lives 41 00:01:53,380 --> 00:01:57,217 ♪ You got nine ways to lose 42 00:01:57,250 --> 00:02:00,720 ♪ Nine ways to lose 43 00:02:03,423 --> 00:02:06,893 (horn music) 44 00:02:06,926 --> 00:02:08,060 - In my first life, 45 00:02:08,061 --> 00:02:10,797 I formulated many of my likes and dislikes. 46 00:02:10,830 --> 00:02:12,532 I disliked my rock bed. 47 00:02:12,565 --> 00:02:13,967 On the other hand, 48 00:02:14,067 --> 00:02:16,936 you wouldn't believe the size of the pteradon drumsticks 49 00:02:19,439 --> 00:02:22,942 (whimsical horn music) 50 00:02:35,088 --> 00:02:36,690 - About 10 million years ago, 51 00:02:36,723 --> 00:02:38,958 the first cat crawled out of the sea. 52 00:02:38,992 --> 00:02:40,593 His first word was... 53 00:02:40,627 --> 00:02:44,130 (gasps) 54 00:02:44,164 --> 00:02:46,633 He had been holding his breath for quite some time. 55 00:02:46,666 --> 00:02:49,135 In those days, the first 'everything was crawling 56 00:02:49,169 --> 00:02:51,438 up out of the sea: the first snake. 57 00:02:54,107 --> 00:02:55,342 The first chicken. 58 00:03:00,280 --> 00:03:01,381 Crab grass. 59 00:03:03,049 --> 00:03:05,051 The first real estate salesman. 60 00:03:11,224 --> 00:03:13,326 And then came the first girl cat. 61 00:03:18,064 --> 00:03:19,099 "Oooman!" 62 00:03:23,403 --> 00:03:26,206 Here, here, Oooman. 63 00:03:31,311 --> 00:03:32,512 - Cat. 64 00:03:32,545 --> 00:03:35,081 - "Cat" was caveman talk for "darn it." 65 00:03:36,583 --> 00:03:39,753 It wasn't long before cave cat learned to talk. 66 00:03:39,786 --> 00:03:41,621 "Foom!" 67 00:03:43,089 --> 00:03:44,958 "Foom?" 68 00:03:44,991 --> 00:03:47,894 "Foom! No, no, no." 69 00:03:48,461 --> 00:03:49,295 Me-ow. 70 00:03:49,329 --> 00:03:50,997 Meow! 71 00:03:51,798 --> 00:03:55,502 Meow. Meow, meow. 72 00:03:55,535 --> 00:03:58,138 (whistling) 73 00:03:58,171 --> 00:04:00,740 Caveman soon domesticated cave cat. 74 00:04:02,275 --> 00:04:05,044 (meows) 75 00:04:05,045 --> 00:04:07,681 - Good cat. Good cat! 76 00:04:09,382 --> 00:04:11,317 Soon, cave cat learned to live with his human 77 00:04:11,351 --> 00:04:13,586 counterparts and spent his time pretty much 78 00:04:13,620 --> 00:04:15,055 as cats do now. 79 00:04:21,761 --> 00:04:25,065 Ahem. Except for the fire breathing mice. 80 00:04:26,066 --> 00:04:28,835 Ah yes, those were simple times. 81 00:04:28,868 --> 00:04:31,604 Times when people had to entertain themselves. 82 00:04:39,112 --> 00:04:41,147 - Big Bob, come. 83 00:04:41,181 --> 00:04:43,350 - Who Big Bob? 84 00:04:43,383 --> 00:04:45,085 - Big Bob big. 85 00:04:46,086 --> 00:04:47,620 Big Bob bad. 86 00:04:48,588 --> 00:04:51,091 Big Bob go whump, whump! 87 00:04:51,124 --> 00:04:52,625 Whump. 88 00:04:52,659 --> 00:04:54,928 Fear Big Bob. 89 00:05:04,270 --> 00:05:06,038 Big Bob. 90 00:05:06,039 --> 00:05:09,943 (panting) 91 00:05:10,043 --> 00:05:12,812 Hence, cats instinctive fear of dogs. 92 00:05:12,846 --> 00:05:14,147 Big Bob slobbered 93 00:05:16,750 --> 00:05:18,218 and ran away. 94 00:05:19,586 --> 00:05:22,956 Cave cat give Big Bob a piece of his mind. 95 00:05:23,056 --> 00:05:25,291 Ah, ha, Big Bob. 96 00:05:25,325 --> 00:05:28,228 Cave cat go whump, whump, whump!! 97 00:05:28,261 --> 00:05:31,464 Oooo, stay away Big Bob or Cave cat 98 00:05:31,498 --> 00:05:33,333 go whump, whump, whump! 99 00:05:37,604 --> 00:05:40,173 - Alas, Big Bob returned with the world's first 100 00:05:40,206 --> 00:05:42,175 and last crab tree. 101 00:05:42,208 --> 00:05:43,677 He wanted to play fetch. 102 00:05:48,815 --> 00:05:51,985 Thus, the world's first and last cave cat bought 103 00:05:52,085 --> 00:05:55,522 the farm for failing to field a fetched crab tree. 104 00:06:02,862 --> 00:06:06,099 - 2000 BC was a good year to be a cat in Egypt. 105 00:06:06,132 --> 00:06:09,034 We were revered, even worshipped. 106 00:06:09,035 --> 00:06:10,770 Ahh, for the good old days. 107 00:06:12,739 --> 00:06:19,446 (loud gong). 108 00:06:19,479 --> 00:06:21,281 Ancient Egypt wasn't the arid wasteland 109 00:06:21,314 --> 00:06:22,849 you might expect. 110 00:06:22,882 --> 00:06:26,586 Nah, it was bustling with activity in 2000 B.C. 111 00:06:26,619 --> 00:06:29,189 The pyramids were still under construction. 112 00:06:29,222 --> 00:06:32,425 In those days, we cats were venerated and worshipped 113 00:06:32,459 --> 00:06:34,794 because of the cat goddess, Bastet. 114 00:06:34,828 --> 00:06:37,797 She was the head of the hierarchy of animal gods. 115 00:06:37,831 --> 00:06:39,766 This was one Egyptian belief that certainly got 116 00:06:39,799 --> 00:06:42,202 no argument from us cats. 117 00:06:42,235 --> 00:06:45,472 Me, I was known as King Cat. 118 00:06:45,505 --> 00:06:48,742 I was the favorite cat of King Amen Hotep the third. 119 00:06:48,775 --> 00:06:50,343 I called him Junior. 120 00:06:52,245 --> 00:06:53,847 Those were happy days. 121 00:06:53,880 --> 00:06:56,082 I had my own personal bevy of slave dogs 122 00:06:56,116 --> 00:06:58,251 and for fun I'd go over to the pyramids and torture 123 00:06:58,284 --> 00:06:59,719 the construction workers. 124 00:07:02,489 --> 00:07:03,890 To the pyramids, you mutts. 125 00:07:03,923 --> 00:07:04,891 Let's get a move on. (whip sound) 126 00:07:04,924 --> 00:07:09,029 (Egyptian music) 127 00:07:17,337 --> 00:07:19,105 It doesn't get any better than this. 128 00:07:19,139 --> 00:07:22,842 (Egyptian music) 129 00:07:33,053 --> 00:07:34,054 Stay. 130 00:07:42,095 --> 00:07:44,898 Did I ever tell you I love it when you grovel? 131 00:07:44,931 --> 00:07:47,133 Okay, okay, enough adoration. 132 00:07:47,167 --> 00:07:48,468 Back to work! 133 00:07:48,501 --> 00:07:51,137 (cracks whip) 134 00:07:51,171 --> 00:07:55,575 ♪ Whomp, whomp, boring. Whomp, whomp, boring. 135 00:07:55,608 --> 00:07:57,911 ♪ Whomp, whomp boring. 136 00:07:57,944 --> 00:07:59,279 - You know, guys... 137 00:07:59,312 --> 00:08:02,349 What if we built a cube instead of a pyramid? 138 00:08:02,382 --> 00:08:04,050 - A cube? (groans) 139 00:08:04,084 --> 00:08:08,054 - Okay, okay, big babies. 140 00:08:08,088 --> 00:08:12,592 ♪ Whomp, whomp, boring. Whomp, whomp, boring. 141 00:08:12,625 --> 00:08:19,899 ♪ Whomp, whomp, boring. ♪ Whomp, whomp, boring. 142 00:08:20,800 --> 00:08:22,435 - Alright, you. Back to work. 143 00:08:22,469 --> 00:08:24,070 We got a deadline to meet, you know. 144 00:08:24,104 --> 00:08:26,339 I want these pyramids built by Thursday. 145 00:08:26,373 --> 00:08:29,843 - Hey, have a heart, mate. I'm doing the best I can. 146 00:08:29,876 --> 00:08:31,211 - If you know what's good for you, 147 00:08:31,244 --> 00:08:33,146 you'll get your shoulder back to the stone. 148 00:08:33,179 --> 00:08:36,049 (slave mumbles) 149 00:08:36,082 --> 00:08:37,751 - What was that? 150 00:08:37,784 --> 00:08:40,052 - I just said, if you know what's good for you, 151 00:08:40,053 --> 00:08:41,921 you'd be back at the temple rather than here 152 00:08:41,955 --> 00:08:44,056 picking on us poor slaves. 153 00:08:44,057 --> 00:08:47,060 - And just what is that supposed to mean? 154 00:08:47,093 --> 00:08:49,696 - Read the glyphs, mate. Writing's on the wall. 155 00:08:54,067 --> 00:08:56,469 - I don't like the looks of this. 156 00:08:56,503 --> 00:08:58,938 - That's right, mate. When the king croaks, 157 00:08:58,972 --> 00:09:01,641 he takes all of his worldly possessions with him. 158 00:09:01,675 --> 00:09:03,710 And you are a possession. 159 00:09:03,743 --> 00:09:05,010 Get the picture? 160 00:09:05,011 --> 00:09:07,180 - I got the picture all too clearly. 161 00:09:07,213 --> 00:09:09,082 Ol' Junior's not even bright enough to come in 162 00:09:09,115 --> 00:09:12,385 out of a sandstorm and then to complicate the situation, 163 00:09:12,419 --> 00:09:14,421 his evil brother, prince Black Bart, 164 00:09:14,454 --> 00:09:17,724 has had his eyes on the throne for some time now. 165 00:09:17,757 --> 00:09:20,293 If my life time is to coincide with Junior's, 166 00:09:20,326 --> 00:09:22,629 I'd better get back there and protect him from Bart. 167 00:09:26,032 --> 00:09:27,167 Giddy up, you doggies. 168 00:09:27,200 --> 00:09:28,168 Time's wastin'. 169 00:09:28,201 --> 00:09:32,238 (soft background music) 170 00:09:36,076 --> 00:09:40,447 (Junior sings) - Do, do, do, dee, doop. 171 00:09:40,480 --> 00:09:42,415 (Black Bart laughs) 172 00:09:42,449 --> 00:09:44,049 - Hey, Junior. 173 00:09:44,050 --> 00:09:46,886 Hey man, you know I have a surprise for you. 174 00:09:46,920 --> 00:09:50,590 - Ooooh, goody, goody, goody. I just love surprises. 175 00:09:50,623 --> 00:09:52,192 Where is it, where is it? 176 00:09:52,225 --> 00:09:54,294 - It's through that door. 177 00:09:56,262 --> 00:09:58,198 Go ahead and step through the door. 178 00:09:58,231 --> 00:10:00,333 I think you're going to be surprised. 179 00:10:00,367 --> 00:10:01,701 - Okay. 180 00:10:03,036 --> 00:10:04,838 - Mush, mush! 181 00:10:15,081 --> 00:10:19,686 - Shucks, I don't see any surprise around here. 182 00:10:19,719 --> 00:10:20,687 Oooo... 183 00:10:20,720 --> 00:10:23,556 Sometimes that Black Bart makes me so mad. 184 00:10:35,168 --> 00:10:36,403 - Rats! 185 00:10:39,906 --> 00:10:41,074 (Thud) 186 00:10:48,214 --> 00:10:52,719 - Hey! You shoved me! 187 00:10:52,752 --> 00:10:54,521 - I'd like to do more than shove you. 188 00:10:54,554 --> 00:10:55,689 I'd like to... 189 00:11:06,966 --> 00:11:07,966 Huh? 190 00:11:08,668 --> 00:11:10,937 I wonder that is. 191 00:11:10,970 --> 00:11:12,472 Oh well, whatever it is, 192 00:11:12,505 --> 00:11:14,708 it probably hasn't been invented yet. 193 00:11:17,510 --> 00:11:19,079 Then again, what do I know? 194 00:11:42,335 --> 00:11:44,537 All dressed up and no place to go, huh Junior? 195 00:11:44,571 --> 00:11:45,939 (laughs) 196 00:11:45,972 --> 00:11:49,009 What am I laughing about? I should be conserving oxygen. 197 00:11:49,109 --> 00:11:50,643 These crypts are air tight. 198 00:11:50,677 --> 00:11:53,279 I only have enough air to last about... 199 00:11:53,313 --> 00:11:56,716 Let's see, this crypt is about 80 by 40. 200 00:11:56,750 --> 00:11:58,117 Let's see... 20 foot ceiling. 201 00:11:58,118 --> 00:12:00,453 (ponders out loud) 202 00:12:00,487 --> 00:12:02,088 (sighs) I'll run out of air in roughly, 203 00:12:02,122 --> 00:12:03,656 73 years. 204 00:12:10,497 --> 00:12:13,833 (dog barking) 205 00:12:21,608 --> 00:12:22,742 Slave dog, 206 00:12:22,776 --> 00:12:25,078 boy am I glad to see you. 207 00:12:30,517 --> 00:12:32,094 I'll see to it there's a little something extra 208 00:12:32,118 --> 00:12:33,553 in your next paycheck. 209 00:12:35,655 --> 00:12:37,257 I owe ya one ol' buddy. 210 00:12:37,290 --> 00:12:40,393 If there's anything I can ever do for you, just let me know. 211 00:12:40,427 --> 00:12:42,962 You know, slave dog, it's friends like you that keep 212 00:12:42,996 --> 00:12:45,699 this tired old world going 'round. 213 00:12:49,302 --> 00:12:51,304 - Be a good dog and run over to the pyramids 214 00:12:51,338 --> 00:12:52,972 and see how things are going. 215 00:12:53,006 --> 00:12:54,140 (dog barks) 216 00:13:00,046 --> 00:13:01,181 - Yes sir, right away, sir. 217 00:13:02,482 --> 00:13:03,950 Anything you wish, sir. 218 00:13:04,050 --> 00:13:06,086 Your wish is my command, sir. 219 00:13:06,119 --> 00:13:09,089 I'd like to meet you in a dark alley sometime, sir. 220 00:13:09,122 --> 00:13:10,122 (dog barks) 221 00:13:14,394 --> 00:13:16,563 - My third life was my favorite. 222 00:13:16,596 --> 00:13:18,765 My body grew old, but I never, never, 223 00:13:18,798 --> 00:13:20,066 never grew up. 224 00:13:23,570 --> 00:13:26,373 ♪ Yellow and orange skies filled with magic 225 00:13:26,406 --> 00:13:30,877 ♪ butterflies made the morning a memory. 226 00:13:30,910 --> 00:13:32,846 These were the mornings Cloey 227 00:13:32,879 --> 00:13:36,983 and the orange kitten liked best. 228 00:13:37,083 --> 00:13:40,787 (whimsical music) 229 00:13:40,820 --> 00:13:44,991 It seemed like it was always summer in the garden. 230 00:13:45,091 --> 00:13:48,228 Uncle Tod built the garden during a very intense 231 00:13:48,261 --> 00:13:51,231 period of just having fun. 232 00:13:51,264 --> 00:13:53,566 He was known for that. 233 00:13:53,600 --> 00:13:58,538 Singing and dancing and being every bit a prankster, 234 00:13:58,571 --> 00:14:02,175 he and the sun laughed a lot. 235 00:14:03,543 --> 00:14:06,846 Uncle Tod joined the circus one spring and 236 00:14:06,880 --> 00:14:11,551 sort of willed the garden to Cloey and the orange kitten. 237 00:14:11,584 --> 00:14:16,156 From then on, the spirit of Uncle Tod seemed to 238 00:14:16,189 --> 00:14:18,391 loom over the plot, 239 00:14:18,425 --> 00:14:21,728 like a great, laughing apparition. 240 00:14:21,761 --> 00:14:23,396 (an accordion plays) 241 00:14:23,430 --> 00:14:27,734 This was not the normal garden you might imagine. 242 00:14:27,767 --> 00:14:29,169 No. 243 00:14:29,202 --> 00:14:33,573 It was inspired by the love of life 244 00:14:33,606 --> 00:14:38,478 and the even greater love of living it. 245 00:14:38,511 --> 00:14:42,182 The garden had a few of the more identifiable features, of course 246 00:14:42,215 --> 00:14:47,721 like plants and rocks and some fencing. 247 00:14:47,754 --> 00:14:50,957 But the things they really enjoyed 248 00:14:50,990 --> 00:14:53,093 were not of the norm. 249 00:14:53,126 --> 00:14:55,595 Designed into the garden were things like, 250 00:14:55,628 --> 00:15:00,033 tubes, cloves, and orbs of the bubble and vinyl persuasion. 251 00:15:00,066 --> 00:15:03,837 The hovering harmonica, the skimming discs 252 00:15:03,870 --> 00:15:06,139 made cheerful sounds 253 00:15:06,172 --> 00:15:09,042 as they glided from point to point. 254 00:15:09,075 --> 00:15:13,380 Their lively syncopated rhythms filled the air. 255 00:15:13,413 --> 00:15:16,116 The great part was, as Cloey and the kitten 256 00:15:16,149 --> 00:15:19,619 moved from one area of the garden to another, 257 00:15:19,652 --> 00:15:23,390 the environment would change. 258 00:15:23,423 --> 00:15:25,959 All the areas were for fun making, 259 00:15:26,059 --> 00:15:30,062 but only a special love and understanding would 260 00:15:30,063 --> 00:15:32,365 make the garden work. 261 00:15:32,399 --> 00:15:36,102 They had a very strong bond. 262 00:15:36,136 --> 00:15:39,139 A rare and valuable treasure called 263 00:15:39,172 --> 00:15:40,407 friendship. 264 00:15:48,615 --> 00:15:50,917 It was a magic life. 265 00:15:50,950 --> 00:15:51,985 An easy life. 266 00:15:52,085 --> 00:15:53,653 A good life. 267 00:15:54,721 --> 00:15:57,157 There was only one condition. 268 00:15:57,190 --> 00:15:58,792 Before Uncle Tod joined the circus, 269 00:15:58,825 --> 00:16:01,494 He left the two a crystal box on a checkered toadstool. 270 00:16:03,096 --> 00:16:05,632 He told them never to open the crystal box. 271 00:16:05,665 --> 00:16:07,767 Cloey and the kitten 272 00:16:07,801 --> 00:16:09,936 were not used to rules. 273 00:16:10,036 --> 00:16:12,505 This never open the crystal box on the checkered toadstool 274 00:16:12,539 --> 00:16:14,407 rule was new to them. 275 00:16:15,942 --> 00:16:20,045 And as all children are want to do, 276 00:16:20,046 --> 00:16:23,216 Cloey and the kitten were overcome with curiosity. 277 00:16:23,249 --> 00:16:25,719 They poked at the crystal box, sniffed it, 278 00:16:25,752 --> 00:16:31,558 and gazed longingly at the simple-to-open latch. 279 00:16:32,826 --> 00:16:38,063 There is something very special about a box that 280 00:16:38,064 --> 00:16:40,867 is not to be opened. 281 00:16:42,802 --> 00:16:46,072 Finally, they decided to take action. 282 00:16:48,475 --> 00:16:51,811 They decided not to open it. 283 00:16:51,845 --> 00:16:54,514 Ha, they danced right by the crystal box, 284 00:16:54,547 --> 00:16:56,081 never to give it another thought. 285 00:16:56,082 --> 00:16:57,217 They loved Uncle Tod 286 00:16:57,250 --> 00:17:01,187 very much and were grateful for the garden 287 00:17:01,221 --> 00:17:05,024 and they lived happily forever and ever, 288 00:17:05,025 --> 00:17:09,062 and ever, and ever, and ever and ever and ever. 289 00:17:09,095 --> 00:17:15,669 (sings softly) 290 00:17:15,702 --> 00:17:19,739 (soft orchestra music) 291 00:17:19,773 --> 00:17:22,676 - I learned to think on my feet in my fourth life. 292 00:17:22,709 --> 00:17:24,811 Thinking was okay, I guess, 293 00:17:24,844 --> 00:17:26,913 but now I avoid it whenever possible. 294 00:17:33,520 --> 00:17:35,855 The year is 1720. 295 00:17:35,889 --> 00:17:37,891 I'm the cat of the court musician to 296 00:17:37,924 --> 00:17:39,492 King George the first. 297 00:17:39,526 --> 00:17:43,062 My owner is a fellow named George Frederic Handel. 298 00:17:43,063 --> 00:17:45,331 I sit around and watch Freddy write music for 299 00:17:45,365 --> 00:17:47,300 George's dinner parties. 300 00:17:47,334 --> 00:17:49,536 Freddy's putting the finishing touches on a fugue 301 00:17:49,569 --> 00:17:51,137 for a big bash tonight. 302 00:17:53,840 --> 00:17:55,108 - Hello, Freddy. 303 00:17:55,141 --> 00:17:58,211 What have we here? - Go away, Jester. 304 00:17:58,244 --> 00:18:00,513 I must have this fugue done for tonight 305 00:18:00,547 --> 00:18:02,315 or the king will have my neck. 306 00:18:02,349 --> 00:18:04,050 (laughs) 307 00:18:04,084 --> 00:18:06,619 - Fugue, fugue, you say? 308 00:18:06,653 --> 00:18:09,021 This is a very important occasion. 309 00:18:09,022 --> 00:18:13,025 George is expecting a concerto, don't you know? 310 00:18:13,026 --> 00:18:14,794 - A concerto? 311 00:18:14,828 --> 00:18:16,062 - Is there an echo? 312 00:18:16,096 --> 00:18:20,033 That's right governor, he's expecting a concerto. 313 00:18:20,066 --> 00:18:21,601 - There's no time. 314 00:18:21,634 --> 00:18:25,171 I can't possibly finish a concerto by this evening. 315 00:18:25,205 --> 00:18:26,373 - Aww. 316 00:18:26,406 --> 00:18:28,475 That's too bad. 317 00:18:28,508 --> 00:18:32,645 Aw well, if we can't enjoy a concerto tonight, 318 00:18:32,679 --> 00:18:35,315 we'll have fun at the execution. 319 00:18:35,348 --> 00:18:36,783 - Execution? 320 00:18:36,816 --> 00:18:38,485 - There's that echo again. 321 00:18:38,518 --> 00:18:40,286 Oh well, ta-ta, Freddy. 322 00:18:40,320 --> 00:18:42,622 Your concerto had better be good. 323 00:18:42,655 --> 00:18:46,292 You know how Georgy hates to be disappointed. 324 00:18:46,326 --> 00:18:47,427 - Here, cat. 325 00:18:47,460 --> 00:18:51,431 I will take the first movement and the second movement 326 00:18:51,464 --> 00:18:53,333 and you do the finale. 327 00:18:53,366 --> 00:18:54,467 Write fast. 328 00:18:54,501 --> 00:18:56,169 There's not much time. 329 00:18:56,202 --> 00:19:02,876 (a harp plays, sound of glasses clinking) 330 00:19:04,044 --> 00:19:06,312 - Your majesty. 331 00:19:06,346 --> 00:19:08,381 Your 'majestress'. 332 00:19:08,415 --> 00:19:10,850 For your listening pleasure this evening, 333 00:19:10,884 --> 00:19:15,488 it is my pleasure to present Freddy and his chamber quartet, 334 00:19:15,522 --> 00:19:19,292 who will play for you an original concerto, 335 00:19:19,325 --> 00:19:20,760 or so we hope, 336 00:19:20,794 --> 00:19:24,230 on this very auspicious occasion. 337 00:19:24,264 --> 00:19:26,766 Freddy, if you please. 338 00:19:31,671 --> 00:19:33,573 (guillotine sound) 339 00:19:33,606 --> 00:19:37,677 (drum roll) 340 00:19:37,711 --> 00:19:41,214 ♪♪ 341 00:19:41,247 --> 00:19:43,550 (sound of paper ripping) 342 00:19:44,484 --> 00:19:51,524 ♪♪ 343 00:19:56,229 --> 00:19:58,365 (trombone sound) 344 00:20:01,301 --> 00:20:08,341 ♪♪ 345 00:20:12,312 --> 00:20:13,980 (slide show sounds) 346 00:20:23,089 --> 00:20:26,693 (dramatic music) 347 00:20:26,726 --> 00:20:28,028 (teeth chattering) 348 00:20:30,764 --> 00:20:37,804 (background music) 349 00:20:42,709 --> 00:20:48,948 (upbeat, blues music) 350 00:20:48,982 --> 00:20:56,022 ♪♪ 351 00:21:01,061 --> 00:21:04,831 - After that night, I never wrote anymore music. 352 00:21:04,864 --> 00:21:08,068 Had I stuck with it, there would have been recording contracts, 353 00:21:08,101 --> 00:21:10,804 the concerts, the agents, the managers, 354 00:21:10,837 --> 00:21:12,305 the roadies, the groupies. 355 00:21:12,339 --> 00:21:14,507 It sounded like a lot of work to me. 356 00:21:16,276 --> 00:21:18,311 Life number five was short. 357 00:21:18,345 --> 00:21:20,647 - Hey cat, you're wanted on the set. 358 00:21:22,148 --> 00:21:23,316 - I'll be right back. 359 00:21:31,391 --> 00:21:32,391 - Cut! 360 00:21:33,560 --> 00:21:34,594 Stunt cat. 361 00:21:41,101 --> 00:21:42,102 Action! 362 00:21:45,205 --> 00:21:46,205 - That's a wrap. 363 00:21:50,977 --> 00:21:52,979 - Six must be my lucky number 364 00:21:53,013 --> 00:21:55,749 because that's the life I fell in love with music. 365 00:21:55,782 --> 00:21:58,651 I also fell in love with a girl who played the piano 366 00:21:58,685 --> 00:21:59,819 just for me. 367 00:21:59,853 --> 00:22:07,293 (soft piano music) 368 00:22:07,327 --> 00:22:09,829 (sighs) - Oh, what a pretty day. 369 00:22:09,863 --> 00:22:12,799 Would you like to hear a cat story, Patches? 370 00:22:12,832 --> 00:22:17,370 (laughs) Well, I'm going to tell you anyway. 371 00:22:17,404 --> 00:22:19,839 My eighth birthday turned out to be one of the most 372 00:22:19,873 --> 00:22:22,709 memorable days of my life. 373 00:22:22,742 --> 00:22:25,178 That was the day I got a new kitten, 374 00:22:25,211 --> 00:22:29,081 and I took my first piano lesson. 375 00:22:29,082 --> 00:22:31,251 Oh, I remember as if it were yesterday. 376 00:22:32,819 --> 00:22:35,955 I was sitting at the kitchen table having breakfast, 377 00:22:35,989 --> 00:22:38,258 when my mother came into the room. 378 00:22:38,291 --> 00:22:39,759 - Happy birthday, Sara. 379 00:22:39,793 --> 00:22:42,094 I have something for you. 380 00:22:42,095 --> 00:22:43,697 - A kitten! 381 00:22:43,730 --> 00:22:45,799 Thank you, mommy. 382 00:22:45,832 --> 00:22:48,468 - If you take good care of your kitten, Sara, 383 00:22:48,501 --> 00:22:52,105 it will be a good, good friend for a long time to come. 384 00:22:53,873 --> 00:22:57,711 - Mother suggested that I name my new kitten Diana, 385 00:22:57,744 --> 00:23:00,347 after the Roman goddess of the hunt. 386 00:23:01,247 --> 00:23:02,215 - Sara. 387 00:23:02,248 --> 00:23:04,851 I have another birthday surprise for you. 388 00:23:04,884 --> 00:23:07,520 This is Mrs. Underwood. 389 00:23:07,554 --> 00:23:10,357 She's going to give you piano lessons. 390 00:23:10,390 --> 00:23:11,725 - Aw, Mom. 391 00:23:11,758 --> 00:23:14,094 I want to play with Diana. 392 00:23:14,127 --> 00:23:15,695 - Come along, Sara. 393 00:23:15,729 --> 00:23:20,300 Someday, you're going to thank me for this. 394 00:23:20,333 --> 00:23:22,969 - Alright Sara, let's begin. 395 00:23:23,069 --> 00:23:26,840 (single piano notes) 396 00:23:26,873 --> 00:23:28,608 - Diana, are you alright? 397 00:23:28,641 --> 00:23:30,477 (cat meows) 398 00:23:30,510 --> 00:23:32,212 During the next few months, 399 00:23:32,245 --> 00:23:36,282 I worked very hard at my piano lessons. 400 00:23:36,316 --> 00:23:39,084 Every time I sat down to play, 401 00:23:39,085 --> 00:23:42,088 I would feel this little paw on my foot. 402 00:23:42,789 --> 00:23:44,958 Diana was so tiny, 403 00:23:44,991 --> 00:23:47,861 She couldn't get up on the piano by herself. 404 00:23:47,894 --> 00:23:50,163 I wanted to be a better piano player, 405 00:23:50,196 --> 00:23:52,966 because Diana always seemed to sense 406 00:23:52,999 --> 00:23:54,601 when I hit a wrong note. 407 00:23:54,634 --> 00:23:56,202 (cat meows) 408 00:23:56,236 --> 00:23:59,105 In just a few years, I was becoming, 409 00:23:59,139 --> 00:24:02,575 by Diana's standards, a fairly good pianist. 410 00:24:02,609 --> 00:24:04,077 (complex piano playing) 411 00:24:04,110 --> 00:24:06,613 Diana loved my music, 412 00:24:06,646 --> 00:24:10,050 and never seemed happier than when I was playing. 413 00:24:10,817 --> 00:24:12,819 Those were happy days. 414 00:24:12,852 --> 00:24:17,290 I remember the sunshine and soft summer breezes 415 00:24:17,323 --> 00:24:19,592 and the fun Diana and I had. 416 00:24:21,461 --> 00:24:24,864 It seemed as though Diana had been part of my life forever. 417 00:24:26,332 --> 00:24:31,071 I had even promised Diana we would never, ever part. 418 00:24:32,439 --> 00:24:35,308 Then came the day I left for college. 419 00:24:36,443 --> 00:24:39,078 That was a sad day. 420 00:24:39,079 --> 00:24:42,081 I didn't know who I was going to miss more, 421 00:24:42,082 --> 00:24:44,951 my parents, or Diana. 422 00:24:47,654 --> 00:24:49,422 Although I was a young woman by the time 423 00:24:49,456 --> 00:24:51,591 I graduated from college, 424 00:24:51,624 --> 00:24:53,960 the little girl in me was still eager to be with 425 00:24:53,993 --> 00:24:55,528 Diana once again. 426 00:24:56,830 --> 00:24:59,833 By that time, my world had changed. 427 00:24:59,866 --> 00:25:04,270 There were more people in my life than Diana and my parents. 428 00:25:04,304 --> 00:25:07,474 And I don't know that Diana approved. 429 00:25:08,608 --> 00:25:10,143 - Mother, father, 430 00:25:10,176 --> 00:25:12,612 Lee and I have decided to marry. 431 00:25:12,645 --> 00:25:15,615 - Oh, that's wonderful dear. 432 00:25:15,648 --> 00:25:16,916 - Ouch. 433 00:25:17,550 --> 00:25:19,919 - Diana! 434 00:25:19,953 --> 00:25:22,622 You'd better pack your bags, old girl. 435 00:25:22,655 --> 00:25:24,758 You're going to be moving soon. 436 00:25:24,791 --> 00:25:26,793 You're coming with me. 437 00:25:28,728 --> 00:25:32,732 My parents had given Lee and me the piano as a wedding present. 438 00:25:32,766 --> 00:25:35,468 We really didn't have the room for it, 439 00:25:35,502 --> 00:25:38,805 But it was our most important piece of furniture. 440 00:25:40,206 --> 00:25:42,074 When little Billy came along, 441 00:25:42,075 --> 00:25:44,244 Diana found a new friend. 442 00:25:45,145 --> 00:25:47,947 I don't think Diana minded. 443 00:25:47,981 --> 00:25:49,249 Too much. 444 00:25:50,517 --> 00:25:54,387 By now, Diana was 14. 445 00:25:54,421 --> 00:25:56,423 Diana could no longer make it on her own 446 00:25:56,456 --> 00:25:59,159 to the top of the piano. 447 00:25:59,192 --> 00:26:03,897 But fortunately, neither could little Billy. 448 00:26:03,930 --> 00:26:07,701 That evening, I could tell Diana wasn't feeling well, 449 00:26:07,734 --> 00:26:12,037 so I put Billy to bed early and performed 450 00:26:12,038 --> 00:26:15,475 a whole concert just for Diana. 451 00:26:15,508 --> 00:26:16,543 ♪♪ 452 00:26:16,576 --> 00:26:19,044 I'd never played better. 453 00:26:19,045 --> 00:26:26,086 ♪♪ (intricate piano music) 454 00:26:34,694 --> 00:26:36,496 When I finished, 455 00:26:36,529 --> 00:26:38,732 Diana didn't want to leave the piano. 456 00:26:43,503 --> 00:26:44,738 Good night, Diana. 457 00:26:48,308 --> 00:26:50,877 Sometime during the night, 458 00:26:52,145 --> 00:26:54,614 Diana managed to get down onto the keyboard. 459 00:26:55,882 --> 00:26:58,184 She layed down, 460 00:26:58,218 --> 00:27:00,520 put her face into her folded paws, 461 00:27:02,222 --> 00:27:04,124 and quietly passed away. 462 00:27:07,460 --> 00:27:12,565 It was Diana's testament to her love for my music. 463 00:27:12,599 --> 00:27:15,735 Would you like me to play something for you, Patches? 464 00:27:24,711 --> 00:27:26,513 It's just as well. 465 00:27:33,953 --> 00:27:36,723 - In my seventh life, I was a laboratory animal. 466 00:27:36,756 --> 00:27:38,858 To this day, everytime I see a test tube, 467 00:27:38,892 --> 00:27:40,126 I throw up. 468 00:27:40,160 --> 00:27:44,064 (ominous music) 469 00:28:00,847 --> 00:28:03,116 - Hold on to that cat good and tight now, Larry. 470 00:28:03,149 --> 00:28:04,150 Easy now fella. 471 00:28:04,184 --> 00:28:05,318 Easy, there. 472 00:28:08,021 --> 00:28:11,057 (cat meowing) 473 00:28:11,091 --> 00:28:13,025 I don't know about you Larry, but these experiments 474 00:28:13,026 --> 00:28:15,428 sound like something out of a horror movie to me. 475 00:28:15,462 --> 00:28:18,498 - All I know is if this research goes bad, 476 00:28:18,531 --> 00:28:20,209 I'm gonna put plenty of distance between me 477 00:28:20,233 --> 00:28:21,534 and this laboratory. 478 00:28:23,937 --> 00:28:26,473 (soft music) 479 00:28:33,079 --> 00:28:35,315 - Larry, get 19-GB ready for dissection. 480 00:28:35,348 --> 00:28:36,950 We'll see if it experienced any 481 00:28:37,050 --> 00:28:38,818 preliminary organ modification. 482 00:28:43,923 --> 00:28:45,057 Get that cat! 483 00:28:45,058 --> 00:28:46,893 - I'm trying, I'm trying! 484 00:28:46,926 --> 00:28:49,796 (dramatic music) 485 00:29:00,774 --> 00:29:04,110 (helicopter taking off) 486 00:29:06,312 --> 00:29:09,582 (dramatic theme music) 487 00:29:36,109 --> 00:29:38,545 (soft music) 488 00:29:43,083 --> 00:29:46,119 (crickets chirping) 489 00:29:53,159 --> 00:29:55,695 (dog barking) 490 00:30:03,203 --> 00:30:05,739 (dog barking) 491 00:30:14,647 --> 00:30:17,517 (water splashing) 492 00:30:18,918 --> 00:30:21,354 (soft music) 493 00:30:57,624 --> 00:31:00,360 (dog growling) 494 00:31:00,393 --> 00:31:02,929 (dog howling) 495 00:31:07,500 --> 00:31:10,136 (dogs barking) 496 00:31:11,971 --> 00:31:13,173 - Anybody been down this hill? 497 00:31:13,206 --> 00:31:14,841 - Way over there by the hedgerow. 498 00:31:16,076 --> 00:31:17,944 - Okay, look over here. 499 00:31:22,282 --> 00:31:25,085 Sure Kevin, let's call it off guys, 500 00:31:25,118 --> 00:31:26,786 we'll never find him now. 501 00:31:36,196 --> 00:31:38,264 - All that I ever was made me what I am 502 00:31:38,298 --> 00:31:40,100 in my eighth life. 503 00:31:40,133 --> 00:31:43,570 Somehow, it's falling short of my expectations. 504 00:31:51,411 --> 00:31:55,115 (whimsical Italian music) 505 00:32:12,399 --> 00:32:14,634 - Welcome to the world, little fella. 506 00:32:14,668 --> 00:32:17,504 I think I'll call you Garfield. 507 00:32:17,537 --> 00:32:20,740 - I'm hungry, where are we, Mom? 508 00:32:20,774 --> 00:32:23,075 - In the kitchen of an Italian restaurant. 509 00:32:23,076 --> 00:32:26,446 - Are Italians good to eat? 510 00:32:26,479 --> 00:32:29,082 - You have a lot to learn, Garfield. 511 00:32:29,983 --> 00:32:33,586 (whimsical Italian music) 512 00:32:36,322 --> 00:32:38,725 - Garfield the newborn kitten is getting ready 513 00:32:38,758 --> 00:32:40,860 to rub up against his first leg. 514 00:32:40,894 --> 00:32:43,563 On my mark, get set, 515 00:32:43,596 --> 00:32:44,664 rub up. 516 00:32:44,698 --> 00:32:45,732 - Whoa! 517 00:32:52,939 --> 00:32:56,776 (meowing and hissing) 518 00:33:04,084 --> 00:33:06,353 (slurping) 519 00:33:09,956 --> 00:33:13,059 (fireworks sounding) 520 00:33:14,461 --> 00:33:17,297 I think I'm gonna like this thing called eating. 521 00:33:18,732 --> 00:33:21,267 (soft music) 522 00:33:27,474 --> 00:33:31,111 Pasta, infinite mountains of pasta. 523 00:33:37,584 --> 00:33:40,186 Garfield one, fettuccine nothing. 524 00:33:49,095 --> 00:33:52,999 This spaghetti could stand to be cooked a little longer. 525 00:33:53,099 --> 00:33:54,467 - Come with me, kitty. 526 00:33:54,501 --> 00:33:57,470 You eaten me outta my business. 527 00:33:57,504 --> 00:34:00,473 I'm taken you kitty to the pet shop. 528 00:34:00,507 --> 00:34:02,642 I cant let him stay here. 529 00:34:02,676 --> 00:34:05,278 - No, you can't take him, he's too young. 530 00:34:05,311 --> 00:34:07,280 - Aw, come on Mom, I'm a big boy. 531 00:34:07,313 --> 00:34:08,915 I'm five minutes old now. 532 00:34:08,948 --> 00:34:11,050 Besides I'm getting tired of hanging around 533 00:34:11,051 --> 00:34:12,619 the house all the time. 534 00:34:12,652 --> 00:34:14,921 - Take care of yourself, little boy. 535 00:34:14,954 --> 00:34:16,122 I love you. 536 00:34:16,156 --> 00:34:18,058 - I love you too, Mom. 537 00:34:18,091 --> 00:34:20,527 And thanks for everything you've done for me. 538 00:34:20,560 --> 00:34:22,495 I'll write when I get a chance. 539 00:34:22,529 --> 00:34:25,065 (jazzy music) 540 00:34:26,700 --> 00:34:29,336 (dogs barking) 541 00:34:31,805 --> 00:34:34,207 Thanks for the ride. Hi guys. 542 00:34:36,176 --> 00:34:38,378 So, what's the program here? 543 00:34:38,411 --> 00:34:40,180 - Oh, it's simple, all you have to do 544 00:34:40,213 --> 00:34:41,314 is look cute. 545 00:34:41,348 --> 00:34:44,150 Someone comes in, buys you, and takes you home. 546 00:34:44,184 --> 00:34:45,585 - That shouldn't take long. 547 00:34:45,618 --> 00:34:47,087 - Don't count on it. 548 00:34:47,120 --> 00:34:49,622 Old Eli been here 17 years. 549 00:34:49,656 --> 00:34:51,991 - I'm cute, take me home. 550 00:34:54,461 --> 00:34:55,395 - Aah! 551 00:34:55,428 --> 00:34:56,896 What's that? 552 00:34:56,930 --> 00:34:58,832 - Oh that, that's a dog. 553 00:34:58,865 --> 00:35:01,434 People actually buy them and take them home as pets. 554 00:35:01,468 --> 00:35:04,070 (bells ringing) 555 00:35:04,104 --> 00:35:06,106 - Hello there, I'd like to buy a cat. 556 00:35:06,139 --> 00:35:07,340 - Take me, take me. 557 00:35:07,374 --> 00:35:08,718 I'll catch you mice, fetch your paper, 558 00:35:08,742 --> 00:35:10,143 scratch your back, take me. 559 00:35:10,176 --> 00:35:12,078 - Well this one seems friendly. 560 00:35:12,112 --> 00:35:15,047 - I sleep till noon and I desire my milk tepid. 561 00:35:15,048 --> 00:35:17,150 I require three daily scratchings and I eat 562 00:35:17,183 --> 00:35:18,284 a pasta-based diet. 563 00:35:18,318 --> 00:35:19,753 No substitutions. 564 00:35:22,622 --> 00:35:25,325 (upbeat music) 565 00:35:28,695 --> 00:35:30,630 - How are you this morning, Garfield? 566 00:35:30,663 --> 00:35:35,101 - I'm in a good mood, I let the mailman live. 567 00:35:35,135 --> 00:35:39,939 - Ah, sit down Garfield, I have something to tell you. 568 00:35:39,973 --> 00:35:42,308 - I am sitting down. 569 00:35:42,342 --> 00:35:46,112 - You must be lonely, I think you need a playmate. 570 00:35:46,146 --> 00:35:47,981 - Not really, I have my mirror. 571 00:35:48,081 --> 00:35:49,983 - So I bought a dog. 572 00:35:50,083 --> 00:35:51,084 - Aah! 573 00:35:55,221 --> 00:35:56,723 Oh no! 574 00:35:56,756 --> 00:35:58,792 No, no, no, no, no, no. 575 00:36:02,062 --> 00:36:04,297 - Your taking it rather badly Garfield. 576 00:36:04,330 --> 00:36:06,066 - I think I'm okay now. 577 00:36:06,099 --> 00:36:08,033 Where is this dog? 578 00:36:08,034 --> 00:36:09,569 (barking) 579 00:36:09,602 --> 00:36:11,304 - Garfield meet Odie. 580 00:36:11,338 --> 00:36:12,372 - Ah! 581 00:36:16,409 --> 00:36:18,144 It's not a dog, its a tongue 582 00:36:18,178 --> 00:36:19,713 with eyeballs and feet. 583 00:36:19,746 --> 00:36:23,116 It's as though I know Odie from a former life. 584 00:36:23,149 --> 00:36:24,250 A bad one. 585 00:36:25,919 --> 00:36:29,823 Well its taken a lot of hard work, intimidation and abuse. 586 00:36:29,856 --> 00:36:32,058 But it was worth the effort to lay claim to my 587 00:36:32,092 --> 00:36:35,662 position as the rightful head of this household. 588 00:36:35,695 --> 00:36:37,797 Odie, oh, Odie. 589 00:36:37,831 --> 00:36:40,065 (barking) 590 00:36:40,066 --> 00:36:42,202 Be a good boy and fetch my slippers. 591 00:36:42,235 --> 00:36:43,403 (barking) 592 00:36:46,606 --> 00:36:48,808 (panting) 593 00:36:54,080 --> 00:36:56,483 They're on the wrong feet, dummy. 594 00:37:00,387 --> 00:37:02,155 Now run, fetch my owner. 595 00:37:05,658 --> 00:37:08,027 - You called, master? 596 00:37:08,028 --> 00:37:09,396 - Ain't life great. 597 00:37:09,429 --> 00:37:11,865 - I assume you would like to have lunch now. 598 00:37:11,898 --> 00:37:14,367 Yes and I desire a picnic on the lawn. 599 00:37:14,401 --> 00:37:16,436 - You want what? - Read my lips, John, 600 00:37:16,469 --> 00:37:18,271 I want to eat outside today. 601 00:37:18,304 --> 00:37:20,040 - Very well sir. 602 00:37:20,073 --> 00:37:22,409 - It's hard to find good help. 603 00:37:22,442 --> 00:37:24,177 (lighthearted music playing) 604 00:37:24,210 --> 00:37:26,246 C'mon Odie, it's the ice cream truck. 605 00:37:26,279 --> 00:37:28,048 (Odie barking) 606 00:37:35,522 --> 00:37:37,557 You must have a death wish, fella. 607 00:37:38,491 --> 00:37:41,461 (horn sounding) 608 00:37:41,494 --> 00:37:45,231 If Odie hadn't stopped me I would've been a cat pancake. 609 00:37:45,265 --> 00:37:50,270 A pavement pelt, a sail cat, a greasy spot on Main Street. 610 00:37:50,303 --> 00:37:52,105 (Odie whimpering) 611 00:37:52,138 --> 00:37:54,140 You saved my life old buddy. 612 00:37:55,975 --> 00:37:59,779 Listen, I may not be wildly successful in this life, Odie, 613 00:37:59,813 --> 00:38:01,881 but at least I'm alive to live it. 614 00:38:01,915 --> 00:38:03,783 And that means something. 615 00:38:03,817 --> 00:38:06,219 I'll forever be grateful to you Odie. 616 00:38:06,252 --> 00:38:08,054 I'll never forget this. 617 00:38:08,088 --> 00:38:10,123 (Odie barking) 618 00:38:10,156 --> 00:38:14,761 Gather round children, it's story time. 619 00:38:14,794 --> 00:38:18,698 It was back in the 80's, or was it the 90's? 620 00:38:19,399 --> 00:38:20,567 Who cares? 621 00:38:20,600 --> 00:38:24,137 At any rate, I was a big TV celebrity. 622 00:38:24,170 --> 00:38:26,539 And a mouser of some note. 623 00:38:26,573 --> 00:38:30,577 Well sir, one day Odie and I spotted the ice cream truck 624 00:38:30,610 --> 00:38:32,045 across the street. 625 00:38:32,078 --> 00:38:35,047 As Odie was just about to run into the street, 626 00:38:35,048 --> 00:38:38,151 I saw this big truck a-coming. 627 00:38:38,184 --> 00:38:41,654 I had determined that Odie was gonna be seriously hurt 628 00:38:41,688 --> 00:38:43,223 if he crossed the street. 629 00:38:43,256 --> 00:38:45,959 And so I wrestled him to the ground at the last minute 630 00:38:46,059 --> 00:38:48,595 before the truck came rushing by and squashed him. 631 00:38:48,628 --> 00:38:50,397 (growling) 632 00:38:53,233 --> 00:38:55,669 (harp music) 633 00:38:57,303 --> 00:39:01,141 I'd like to think I'd live forever but hey, I'm only human. 634 00:39:01,174 --> 00:39:03,843 Here's a sneak preview of my ninth life. 635 00:39:08,014 --> 00:39:10,750 (drum music) 636 00:39:12,185 --> 00:39:13,787 Space. 637 00:39:13,820 --> 00:39:16,523 One thing to be said for space, 638 00:39:16,556 --> 00:39:18,458 there sure is a lot of it out there. 639 00:39:19,659 --> 00:39:21,628 So what do you do with space? 640 00:39:21,661 --> 00:39:24,029 You can take part in grand intergalactic 641 00:39:24,030 --> 00:39:26,599 battles that encompass whole solar systems. 642 00:39:26,633 --> 00:39:29,636 Or you can bravely forge new worlds of exploration 643 00:39:29,669 --> 00:39:32,038 by traveling through uncharted territory. 644 00:39:32,072 --> 00:39:34,708 Or you can get lost. 645 00:39:34,741 --> 00:39:37,344 Me, I'm lost. 646 00:39:37,377 --> 00:39:40,313 Finding out where the heck I am is still secondary though. 647 00:39:40,347 --> 00:39:43,616 What I wanna know is, why am I here? 648 00:39:43,650 --> 00:39:46,051 - Welcome to space mister cat. 649 00:39:46,052 --> 00:39:49,322 I suppose you are wondering why you are here? 650 00:39:49,356 --> 00:39:51,591 - A keen grasp of the obvious. 651 00:39:51,624 --> 00:39:53,927 - Well, it is really quite simple. 652 00:39:53,960 --> 00:39:58,063 You see, all we require is that you survive, Mr. Cat. 653 00:39:58,064 --> 00:40:00,433 We are monitoring the survival instincts of a cat 654 00:40:00,467 --> 00:40:02,102 in his last life. 655 00:40:02,135 --> 00:40:05,138 - In his last, what, last life? 656 00:40:05,171 --> 00:40:08,942 - As you are well aware, a cat has nine lives. 657 00:40:08,975 --> 00:40:10,744 - And ah, don't tell me, 658 00:40:10,777 --> 00:40:13,046 I'm living life number nine? 659 00:40:13,079 --> 00:40:16,683 - I tell it like it is, Baby Cakes. 660 00:40:16,716 --> 00:40:18,752 - Well that's just great. 661 00:40:18,785 --> 00:40:20,787 Somehow my lives didn't mean so much when I had 662 00:40:20,820 --> 00:40:22,822 a few of them to burn. 663 00:40:22,856 --> 00:40:24,758 So here I am in the one that really counts 664 00:40:24,791 --> 00:40:26,459 and they stick me in the middle of nowhere 665 00:40:26,493 --> 00:40:28,428 in this time bomb. 666 00:40:28,461 --> 00:40:31,398 Well I better gather my wits about me. 667 00:40:31,431 --> 00:40:34,868 My survival sounds like a job for O, D, I, E. 668 00:40:34,901 --> 00:40:37,904 My Operations Data Index Element. 669 00:40:37,937 --> 00:40:40,540 It's the smartest machine in the galaxy. 670 00:40:40,573 --> 00:40:44,044 Hey Odie, index and read all variables for my survival 671 00:40:44,077 --> 00:40:46,146 and give me a progressive plan. 672 00:40:46,179 --> 00:40:47,147 - Arf. 673 00:40:47,180 --> 00:40:48,648 - Arf, he says. 674 00:40:48,682 --> 00:40:51,317 Odie must have been built by the lowest bidder. 675 00:40:51,351 --> 00:40:54,688 Well, I guess its up to me now. 676 00:40:54,721 --> 00:40:57,857 Just what do I have on hand to survive with. 677 00:40:57,891 --> 00:41:01,261 Lets see, I have food, water, 678 00:41:01,294 --> 00:41:02,929 artificial gravity 679 00:41:02,962 --> 00:41:04,864 and sand. 680 00:41:04,898 --> 00:41:07,834 Well time to start surviving. 681 00:41:07,867 --> 00:41:08,867 Lets eat. 682 00:41:09,602 --> 00:41:12,172 (jazzy piano) 683 00:41:13,940 --> 00:41:16,743 (jazzy music) 684 00:41:17,944 --> 00:41:18,944 Rats! 685 00:41:22,182 --> 00:41:25,151 Oh well, everything tasted like lettuce anyway. 686 00:41:25,185 --> 00:41:28,288 (Odie barking) 687 00:41:28,321 --> 00:41:30,090 Okay Odie, what is it? 688 00:41:33,526 --> 00:41:34,661 Hey? 689 00:41:35,628 --> 00:41:37,297 Where's gravity when you need it? 690 00:41:37,330 --> 00:41:40,133 (Odie barking) 691 00:41:40,166 --> 00:41:41,935 What are you trying to say, Odie 692 00:41:41,968 --> 00:41:44,404 (harp music) 693 00:41:50,710 --> 00:41:51,945 Uh-oh. 694 00:41:51,978 --> 00:41:54,447 - Hey you, kitty cat. 695 00:41:54,481 --> 00:41:56,016 - What, who? 696 00:41:56,116 --> 00:41:58,385 - I'm Commander Mendelson, 697 00:41:58,418 --> 00:42:02,522 leader of the Incredibly Huge Galactic War Fleet. 698 00:42:02,555 --> 00:42:05,125 The IHGWF for short. 699 00:42:05,158 --> 00:42:07,861 We do not like you being here. 700 00:42:07,894 --> 00:42:11,097 And to show you we mean business, we will atomize 701 00:42:11,131 --> 00:42:13,733 your craft in five minutes. 702 00:42:13,767 --> 00:42:16,336 Any questions? 703 00:42:16,369 --> 00:42:18,605 I said, any questions! 704 00:42:18,638 --> 00:42:20,306 - Only answers, Mack. 705 00:42:20,340 --> 00:42:22,108 Here, take this! 706 00:42:28,615 --> 00:42:31,351 I've been de-clawed. 707 00:42:31,384 --> 00:42:35,188 Hey, guys, could you give me just a little more time? 708 00:42:35,221 --> 00:42:37,424 This place is a fright and I couldn't meet my maker 709 00:42:37,457 --> 00:42:38,792 looking like this. 710 00:42:38,825 --> 00:42:40,660 Come on, have a heart. 711 00:42:40,694 --> 00:42:46,366 - I'm sorry, we of the IHGWF, have no hearts. 712 00:42:46,399 --> 00:42:49,269 We do however appreciate the tiny ship. 713 00:42:49,302 --> 00:42:52,939 We will give you seven minutes instead of five. 714 00:42:52,972 --> 00:42:54,908 - Gee thanks. 715 00:42:54,941 --> 00:42:57,711 There's not much time, I need more hands. 716 00:42:57,744 --> 00:42:59,145 That's it, hands. 717 00:42:59,179 --> 00:43:01,581 If I could just get over to the crew cloner here 718 00:43:01,614 --> 00:43:03,450 I'll clone a crew mate 719 00:43:07,854 --> 00:43:10,724 (machine ringing) 720 00:43:13,126 --> 00:43:15,195 I hate vending machines. 721 00:43:15,228 --> 00:43:16,930 - Six minutes. 722 00:43:16,963 --> 00:43:18,565 - Hay Odie we got to do something 723 00:43:18,598 --> 00:43:20,065 about this gravity. 724 00:43:20,066 --> 00:43:23,737 (Odie grunting and huffing) 725 00:43:25,105 --> 00:43:28,375 That's it, the gravity machine, pull the handle. 726 00:43:33,380 --> 00:43:34,814 That's better. 727 00:43:34,848 --> 00:43:37,984 Just when things look bleak, something goes right. 728 00:43:38,084 --> 00:43:39,486 (Odie grunting) 729 00:43:39,519 --> 00:43:42,288 (device ringing) 730 00:43:45,291 --> 00:43:46,993 The plot thickens. 731 00:43:47,093 --> 00:43:48,862 - Five minutes! 732 00:43:50,597 --> 00:43:52,932 - Now to get those guns working. 733 00:43:53,967 --> 00:43:56,569 (dogs barking) 734 00:43:59,339 --> 00:44:03,276 Get outta' here, shoo, shoo, get back. 735 00:44:03,309 --> 00:44:05,879 Why don't you guys play in traffic or something. 736 00:44:06,513 --> 00:44:07,547 That's it! 737 00:44:07,580 --> 00:44:08,615 Odie, 738 00:44:10,550 --> 00:44:13,186 take these guys down to the launch platform. 739 00:44:13,219 --> 00:44:15,088 Put these clones in the drones. 740 00:44:15,121 --> 00:44:17,624 We'll launch an all out attack on Commander Mendelson. 741 00:44:17,657 --> 00:44:20,960 And his igwa-waga-haga-waga, whatever. 742 00:44:21,061 --> 00:44:22,796 Hurry! (Odie barking) 743 00:44:22,829 --> 00:44:25,298 Okay commander, brace yourself. 744 00:44:25,331 --> 00:44:28,068 This cat has a thing or two up his sleeve. 745 00:44:29,135 --> 00:44:32,272 (heroic theme music) 746 00:44:40,580 --> 00:44:43,383 Odie, are the drones in place for launching? 747 00:44:43,416 --> 00:44:45,618 (Odie barking) 748 00:44:45,652 --> 00:44:48,855 Commander Mendelson, Commander Mendelson, are you there? 749 00:44:48,888 --> 00:44:51,791 - You have three minutes. 750 00:44:51,825 --> 00:44:53,193 - What happened to four minutes? 751 00:44:53,226 --> 00:44:55,195 - Well I eh... 752 00:44:55,228 --> 00:44:56,296 - You what? 753 00:44:56,329 --> 00:44:59,466 - I had to go to the little boys room. 754 00:44:59,499 --> 00:45:01,701 - I have a surprise for you, Commander. 755 00:45:01,735 --> 00:45:03,136 Take this! 756 00:45:04,471 --> 00:45:06,606 (heroic theme music) 757 00:45:18,084 --> 00:45:21,054 (jazzy band music) 758 00:45:31,131 --> 00:45:33,466 Now I really got to get those guns working. 759 00:45:33,500 --> 00:45:35,101 - One minute. 760 00:45:35,902 --> 00:45:37,303 - Boy what a day. 761 00:45:37,337 --> 00:45:40,306 Lost, no food a twit for a computer, an imbecile 762 00:45:40,340 --> 00:45:42,275 for a crew mate but no matter. 763 00:45:42,308 --> 00:45:45,178 I'm a hero and heroes don't die. 764 00:45:45,211 --> 00:45:47,247 We always win our space battles. 765 00:45:47,280 --> 00:45:49,081 This oughtta do it. 766 00:45:49,082 --> 00:45:51,084 - Zero! 767 00:45:52,686 --> 00:45:54,521 (loud popping) 768 00:45:54,554 --> 00:45:56,256 - Nice touch. 769 00:46:04,397 --> 00:46:06,031 - Names? 770 00:46:06,032 --> 00:46:08,401 - Ah, my name is Garfield 771 00:46:08,435 --> 00:46:10,303 and this is my friend, Odie. 772 00:46:10,337 --> 00:46:11,805 (Odie whimpering) 773 00:46:11,838 --> 00:46:14,039 - I understand you boys had a rough go of it 774 00:46:14,040 --> 00:46:15,508 in your last life. 775 00:46:15,542 --> 00:46:18,712 - Yes sir, and that's why I'm here frankly. 776 00:46:18,745 --> 00:46:21,715 I know cats have nine lives and I certainly appreciate 777 00:46:21,748 --> 00:46:23,950 the opportunity to have them but 778 00:46:24,050 --> 00:46:25,552 I don't think it was fair for anyone 779 00:46:25,585 --> 00:46:28,053 to put us in the position we were in. 780 00:46:28,054 --> 00:46:30,323 And I'm sorry but that's the way it is. 781 00:46:31,358 --> 00:46:32,392 - You're right. 782 00:46:32,425 --> 00:46:34,728 - But sir, I... 783 00:46:34,761 --> 00:46:36,196 I'm right? 784 00:46:36,229 --> 00:46:39,699 - Yes you are, you may have your life back. 785 00:46:39,733 --> 00:46:41,201 (Odie barking) 786 00:46:41,234 --> 00:46:45,071 Ooh, by the way, which life was that? 787 00:46:45,105 --> 00:46:48,375 - You mean, which life of my nine was that? 788 00:46:48,408 --> 00:46:50,110 - Yes. 789 00:46:50,143 --> 00:46:52,345 - You mean you don't keep track? 790 00:46:52,379 --> 00:46:54,347 - Normally I do but our computers are on 791 00:46:54,381 --> 00:46:55,849 the blink right now. 792 00:46:57,083 --> 00:46:59,586 - Why that was my um, 793 00:47:00,687 --> 00:47:02,021 my first life sir. 794 00:47:02,022 --> 00:47:06,059 - Very well, and your entitled to all nine lives. 795 00:47:06,092 --> 00:47:07,927 And your friend there is he a cat too? 796 00:47:08,028 --> 00:47:10,897 - Well... (Odie whimpering) 797 00:47:14,100 --> 00:47:15,568 Yeah, he is. 798 00:47:17,337 --> 00:47:18,838 - Meow. 799 00:47:18,872 --> 00:47:20,373 - Then so be it. 800 00:47:24,044 --> 00:47:26,913 You both have all nine lives. 801 00:47:31,851 --> 00:47:34,320 We have to stick together, you know. 802 00:47:36,389 --> 00:47:40,593 (bluesy band music)52170

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.