All language subtitles for GMMD-11.en_US

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,832 --> 00:00:59,055 Simultaneously, with rapid 2 00:00:59,055 --> 00:01:00,944 Motivator 3 00:01:05,007 --> 00:01:09,168 Screaming 4 00:01:10,352 --> 00:01:13,743 Amazing guys 5 00:01:23,792 --> 00:01:27,055 Cut off the adults' breath 6 00:01:27,536 --> 00:01:28,847 To the death 7 00:02:27,247 --> 00:02:28,271 Goodbye 8 00:02:30,991 --> 00:02:34,063 From here on, human trafficking is taking place 9 00:02:35,407 --> 00:02:40,400 Ah, but, I'll still let you do it! Fall for it completely! 10 00:02:43,919 --> 00:02:48,367 Are you the Aurora, I presume? 11 00:02:49,008 --> 00:02:50,895 A wonderful game of shogi 12 00:02:53,936 --> 00:02:55,183 What are you saying? 13 00:02:56,656 --> 00:03:01,008 As long as there is love, let's fight! Burn our lives away 14 00:03:03,312 --> 00:03:07,759 That's all, beautiful girl. 15 00:03:26,032 --> 00:03:29,616 That's right. Naonicoros! 16 00:03:29,743 --> 00:03:31,728 That's what I'd like to say 17 00:03:32,175 --> 00:03:36,639 You've caused me a tremendous amount of damage so far. 18 00:03:36,639 --> 00:03:40,415 I'll be collecting on that 19 00:03:40,415 --> 00:03:45,360 What's the meaning of this? The auction held by our organization 20 00:03:45,391 --> 00:03:49,936 Let me put you up for sale as the featured item 21 00:04:06,415 --> 00:04:09,807 Next up, today's featured item 22 00:04:09,807 --> 00:04:13,680 It's the heroine of justice, Aurora 23 00:04:13,776 --> 00:04:17,552 Now, let's start with 10 million yen 24 00:04:17,552 --> 00:04:21,711 30 million! Damn it! 70 million! 25 00:04:21,711 --> 00:04:25,279 Go! 26 00:04:25,279 --> 00:04:28,112 150 million! 150 million! 27 00:04:29,295 --> 00:04:33,504 How about it? Good? Good? Good? 28 00:04:33,504 --> 00:04:35,696 Is there anyone else? 29 00:04:36,911 --> 00:04:39,247 With this, the donuts are luxurious! 30 00:04:40,752 --> 00:04:45,199 What about everyone else? It's Aurora! 31 00:04:45,776 --> 00:04:50,704 What are you saying? She's a goddess, Aurora! How about it? 32 00:04:50,704 --> 00:04:54,959 Won't you buy her? 16! Huh? Hey, hey! 33 00:04:54,992 --> 00:04:58,608 One billion? 34 00:05:00,079 --> 00:05:03,951 How about it, everyone? Is there anyone else? 35 00:05:11,184 --> 00:05:14,992 Everyone, it's Corona! It's Corona! 36 00:05:15,663 --> 00:05:19,151 It's impossible, I understand. Well then 37 00:05:19,151 --> 00:05:23,600 The heroine of justice, Aurora, for 1 billion 38 00:05:23,600 --> 00:05:27,600 Hammer price! 39 00:05:27,920 --> 00:05:31,088 Mm! Delicious! 40 00:05:35,216 --> 00:05:37,007 1 billion? 41 00:05:37,423 --> 00:05:41,136 As expected of a treasure master of the Kinzan Consortium 42 00:05:48,336 --> 00:05:51,279 If I can get Aurora for 1 billion 43 00:05:55,536 --> 00:06:00,016 That mask is cheap 44 00:06:00,079 --> 00:06:03,247 Her transformation item again 45 00:06:03,247 --> 00:06:05,648 It's also a source of power 46 00:06:06,223 --> 00:06:10,384 Please be careful not to lose it again 47 00:06:11,728 --> 00:06:13,136 Okay. 48 00:06:15,343 --> 00:06:17,103 Heh heh 49 00:06:56,303 --> 00:06:58,415 From today on, I'm really Jafoo 50 00:06:59,184 --> 00:07:01,680 Is it a material for ominous predictions? 51 00:07:35,759 --> 00:07:39,983 You're just a woman without your powers 52 00:07:40,463 --> 00:07:45,264 Stop your futile resistance 53 00:07:45,264 --> 00:07:48,879 Stop it! 54 00:07:55,439 --> 00:07:59,696 Are you trying to appease me? 55 00:08:05,456 --> 00:08:09,903 Stop crying and throwing a tantrum 56 00:08:34,351 --> 00:08:36,751 It won't stop 57 00:09:23,375 --> 00:09:26,511 Don't keep quiet either 58 00:09:40,272 --> 00:09:42,288 Is this the right place? 59 00:10:10,000 --> 00:10:11,056 Hehe 60 00:10:19,951 --> 00:10:22,255 That's a lewd smell 61 00:10:25,903 --> 00:10:27,248 Nyaa-karyaryuuka 62 00:10:32,399 --> 00:10:36,495 There's a lewd smell permeating 63 00:10:36,879 --> 00:10:39,375 Nuuu 64 00:10:41,871 --> 00:10:42,703 I'm sorry 65 00:11:32,207 --> 00:11:35,312 Hey, let me see your Edwork 66 00:11:39,951 --> 00:11:40,847 Nnn! 67 00:11:52,912 --> 00:11:53,840 What do you mean! 68 00:12:00,655 --> 00:12:05,488 You can still say something like that? 69 00:12:07,344 --> 00:12:08,368 I was blocked. 70 00:12:13,392 --> 00:12:14,288 Don't struggle! 71 00:12:21,423 --> 00:12:23,631 Allow me to take it 72 00:12:34,416 --> 00:12:35,440 Fufu 73 00:12:45,168 --> 00:12:46,543 It's delicious 74 00:13:49,583 --> 00:13:50,927 I don't like it 75 00:13:54,000 --> 00:13:57,744 I'll have you do it again 76 00:22:01,135 --> 00:22:04,880 You are mine now. I'll cherish you every day 77 00:28:38,127 --> 00:28:38,960 Fufufu 78 00:28:50,895 --> 00:28:51,759 Just with words 79 00:29:25,743 --> 00:29:27,663 It seems like I've gone too far 80 00:29:30,415 --> 00:29:31,344 Uu 81 00:30:39,983 --> 00:30:41,231 Sometimes from the plot 82 00:31:03,023 --> 00:31:05,263 My hand is busy with work 83 00:31:29,039 --> 00:31:30,640 Whoa 84 00:31:32,463 --> 00:31:34,160 Hey, I'm going to scrub it 85 00:31:55,695 --> 00:31:56,688 Crunch 86 00:32:39,887 --> 00:32:41,935 Do it while looking at me 87 00:32:53,935 --> 00:32:54,768 Excuse me. 88 00:33:15,920 --> 00:33:19,440 Good, give me a lot of pleasure 89 00:33:28,240 --> 00:33:33,152 I became free faster than I thought. Well 90 00:33:33,152 --> 00:33:37,167 I had you soaked in sex from morning till night 91 00:33:37,743 --> 00:33:40,496 Seigi's heroine also immediately chose a sailor, you see. 92 00:34:33,552 --> 00:34:35,887 My lord, please. 93 00:44:06,576 --> 00:44:07,407 I think I can move. 94 00:47:24,304 --> 00:47:29,007 You are the best, Aurora! You are the best! 95 00:49:54,480 --> 00:49:55,536 Because it's big 96 00:52:24,815 --> 00:52:28,815 It's frustrating, but my body is now completely 97 00:52:28,815 --> 00:52:31,728 This man's, right? 98 00:52:31,791 --> 00:52:36,768 I've already started telling my heart. Me from earlier 99 00:52:36,768 --> 00:52:41,168 I forgot that it was an act to make you let your guard down from the middle and told this man 100 00:52:41,168 --> 00:52:42,608 I was a monk 101 00:52:44,367 --> 00:52:48,143 There's still time. We have to escape quickly 102 00:55:04,880 --> 00:55:05,967 I did it! 103 00:55:32,751 --> 00:55:33,967 This is it! 104 00:55:36,143 --> 00:55:41,135 If we hand this document over to the police, the Kinzan trial will be over. 105 00:56:02,768 --> 00:56:06,000 Aurora there's nowhere left to run 106 00:56:06,255 --> 00:56:09,936 It's just beyond this mansion to the west. You've got guts. 107 00:56:10,735 --> 00:56:12,623 Just let me go! 108 00:56:14,896 --> 00:56:19,311 Let's fight as long as there is love. Until our lives burn out 109 00:56:20,976 --> 00:56:22,288 What is it? 110 00:56:25,135 --> 00:56:26,096 Thwack! 111 00:56:38,512 --> 00:56:39,568 Gulp gulp gulp 112 00:56:40,880 --> 00:56:45,231 S-Stop it! Stop everything! 113 00:56:45,231 --> 00:56:46,063 Here we go! 114 00:56:47,503 --> 00:56:50,608 Everyone is lying. Are you trying to hit your husband? 115 00:56:51,280 --> 00:56:54,192 I don't remember becoming your wife. 116 00:57:05,519 --> 00:57:09,503 I'll spare your life. Once you've atoned for your sins 117 00:57:09,503 --> 00:57:11,791 She's trying to live an honest life 118 01:01:07,632 --> 01:01:08,847 What were you thinking? 119 01:01:15,119 --> 01:01:18,431 Let's go back to that mansion one more time 120 01:01:18,431 --> 01:01:22,831 If you deliberately get yourself caught 121 01:01:22,896 --> 01:01:25,391 Can I be held again 122 01:01:29,615 --> 01:01:30,576 Are you thinking about it 123 01:01:30,768 --> 01:01:34,896 It's unthinkable that a heroine of justice would surrender herself to evil 124 01:01:35,056 --> 01:01:37,840 That's absolutely unacceptable! 125 01:02:08,719 --> 01:02:13,679 It's all because of our boring job 126 01:02:14,543 --> 01:02:19,376 My father has been arrested! Kinzan Finance has collapsed! 127 01:02:19,760 --> 01:02:22,639 The back of the watch face was overflowing with letters 128 01:02:27,056 --> 01:02:28,527 Unfortunately 129 01:02:39,983 --> 01:02:43,264 Even though it's self-inflicted, it's come to this 130 01:02:43,264 --> 01:02:46,655 It's a little sad, and 131 01:02:46,655 --> 01:02:51,280 This man was the one who taught me the joy of sex 132 01:03:05,135 --> 01:03:06,512 There, there! 133 01:03:44,463 --> 01:03:47,887 I’ll leave you here for a while, since I have no choice 134 01:03:47,887 --> 01:03:51,664 Hurry up and get a proper job and earn a living with your own strength 135 01:03:51,664 --> 01:03:53,168 To live a serious life 136 01:03:57,456 --> 01:04:00,880 Understood, Aurora 137 01:04:02,320 --> 01:04:05,840 I'll be in your care 138 01:04:26,096 --> 01:04:26,960 I'm home 139 01:04:30,608 --> 01:04:31,632 Welcome home 140 01:04:35,152 --> 01:04:37,423 You must be tired 141 01:04:38,608 --> 01:04:41,775 Seeing your smile will blow him away, you know. 142 01:04:43,887 --> 01:04:47,983 Should we have dinner? Or take a bath first? 143 01:04:47,983 --> 01:04:51,152 Hmm, let me take a bath first. 144 01:05:12,239 --> 01:05:15,503 Thank you for the tea after the meal. 145 01:05:20,175 --> 01:05:24,112 How was dinner today? It was delicious. 146 01:05:24,208 --> 01:05:26,992 You really are a good cook. 147 01:05:26,992 --> 01:05:30,655 And on top of that, you're strong and kind. 148 01:05:30,655 --> 01:05:34,000 You saved me after I did such terrible things. 149 01:05:36,016 --> 01:05:39,824 The reason I'm alive now and able to reintegrate into society is 150 01:05:40,271 --> 01:05:41,903 because of you. 151 01:05:43,760 --> 01:05:46,159 Thank you. 152 01:05:55,152 --> 01:05:58,096 You weren’t a bad person at your core. 153 01:06:00,431 --> 01:06:05,199 I’m really happy you got a normal job too. 154 01:06:06,768 --> 01:06:09,552 What can I do to repay you 155 01:06:10,384 --> 01:06:12,976 Don't worry about that. 156 01:06:13,679 --> 01:06:18,672 You must be exhausted, right? Let’s go to sleep. Yeah 157 01:06:23,088 --> 01:06:27,407 I'm going to take a shower and then sleep, so you go ahead and sleep. Okay? 158 01:06:27,536 --> 01:06:31,376 I'll go to sleep first. Good night, sleep well. 159 01:08:50,256 --> 01:08:53,872 I am no longer a bad person. 160 01:08:54,448 --> 01:08:58,304 Then, so am I 161 01:08:58,304 --> 01:09:02,032 You don't have to be afraid of yourself 162 01:10:36,144 --> 01:10:39,439 You've been reborn as a wonderful person 163 01:10:40,271 --> 01:10:44,207 I'm happy to belong to you now 164 01:10:47,695 --> 01:10:51,311 See? I like it 165 01:11:15,087 --> 01:11:18,448 I love you too 166 01:11:34,000 --> 01:11:36,560 Mm-hmm Mm-hmm 167 01:13:47,695 --> 01:13:48,944 It's fun 168 01:14:22,511 --> 01:14:27,503 But it feels so good It feels so good 169 01:14:30,000 --> 01:14:33,807 Mmm Mmm 170 01:14:39,536 --> 01:14:40,591 Yes 171 01:16:03,568 --> 01:16:06,688 This part of me since that time 172 01:16:06,688 --> 01:16:08,815 I haven't let anyone use it 173 01:16:39,792 --> 01:16:41,712 It's all yours 174 01:26:13,104 --> 01:26:15,503 Let's rest a little longer 175 01:26:22,927 --> 01:26:26,064 You kept wanting to rape me over and over again 176 01:26:27,568 --> 01:26:29,359 Where did all that energy go? 177 01:27:23,087 --> 01:27:26,032 A lewd, righteous superhero 178 01:29:57,391 --> 01:29:58,703 You're beautiful 179 01:30:42,927 --> 01:30:43,920 I almost peed when I looked 180 01:30:57,583 --> 01:31:00,655 Looking, it's beautiful 181 01:34:02,768 --> 01:34:07,439 You can also pre-order the latest releases on the 2D toaster 182 01:34:07,631 --> 01:34:10,304 And with unlimited parts checking 183 01:34:10,304 --> 01:34:14,912 We consistently provide both the main footage and meeting footage of new works 184 01:34:14,912 --> 01:34:18,000 Unlimited viewing with a physics quantitative gold 185 01:34:19,311 --> 01:34:21,264 The actual method is 186 01:34:22,159 --> 01:34:25,760 Credit cards, bitcash, and bank transfers 187 01:34:25,760 --> 01:34:28,304 It's more advantageous to purchase with points 188 01:34:29,167 --> 01:34:31,663 Now, access it immediately! 189 01:34:36,783 --> 01:34:41,167 Didn't you find something? Ah! Master! Look at that! 190 01:34:46,800 --> 01:34:51,136 Just as I thought, there's no mistake. It's suspicious 191 01:34:51,136 --> 01:34:54,768 This is amazing! It's a gold bar that was pressed early! Failure! 192 01:34:55,087 --> 01:34:59,264 Yes! With this, you can see things that haven't even been released yet 193 01:34:59,264 --> 01:35:01,231 Yeah, and it's free! 194 01:35:09,935 --> 01:35:13,967 Should we all go buy it? Let's buy it all up! 195 01:35:15,024 --> 01:35:18,095 This is also a down-high legend 196 01:35:18,927 --> 01:35:23,119 Thank you very much 197 01:35:23,247 --> 01:35:26,863 You can exchange points for merchandise 198 01:35:26,863 --> 01:35:29,904 What? Points? 199 01:35:31,216 --> 01:35:33,488 Points, points! Points! 200 01:35:34,448 --> 01:35:37,760 Is this the part of the Autumn Battle or something? 201 01:35:37,760 --> 01:35:42,448 Aaaaaah, Filmmit is hmm 202 01:35:45,967 --> 01:35:50,351 Masai-kun, what's wrong? It's this, it's this! 203 01:35:50,351 --> 01:35:53,520 Staff, the one from a moment ago 204 01:35:53,680 --> 01:35:57,583 Could it be, what is this time 205 01:35:58,224 --> 01:36:00,895 Ah! The one from a month from now! Look! 206 01:36:00,895 --> 01:36:03,695 Could it be, one that hasn't been released yet? 207 01:36:04,015 --> 01:36:08,623 My favorite heroine is flying 208 01:36:08,623 --> 01:36:09,775 Thank you very much. 13714

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.