All language subtitles for Fragiles.2005.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,717 --> 00:00:16,383 Como o Hospital Mercy Falls que fica, 2 00:00:16,592 --> 00:00:19,050 muito perto do local do acidente, 3 00:00:19,217 --> 00:00:21,050 ironicamente está para fechar, 4 00:00:21,217 --> 00:00:23,967 todos os feridos serão levados para o St. James, 5 00:00:24,133 --> 00:00:25,800 no centro da ilha. 6 00:00:25,967 --> 00:00:28,550 O que se teme é que isso irá sobrecarregá-lo, 7 00:00:28,800 --> 00:00:32,008 visto que o número de feridos já está em trinta e cinco, 8 00:00:32,300 --> 00:00:34,342 número que poderá aumentar consideravelmente 9 00:00:34,550 --> 00:00:37,050 com o trabalho incessante das equipes de buscas e emergência. 10 00:00:37,300 --> 00:00:39,883 O número de mortos pode chegar a dez, 11 00:00:40,050 --> 00:00:43,133 mas até agora não houve nenhum comunicado oficial 12 00:00:43,300 --> 00:00:45,133 confirmando o número de vítimas fatais 13 00:00:45,300 --> 00:00:47,800 ou informando as causas possíveis deste terrível acidente, 14 00:00:47,967 --> 00:00:50,258 que é sem dúvida o mais trágico na história da ilha. 15 00:00:50,425 --> 00:00:52,842 Uma análise preliminar dos bombeiros e peritos 16 00:00:53,008 --> 00:00:56,675 parece indicar não ter ocorrido obstrução ou falhas nos trilhos, 17 00:00:56,842 --> 00:01:00,092 o que coloca erro humano como causa mais provável. 18 00:01:00,258 --> 00:01:03,008 Uma vez que o maquinista é uma das vítimas fatais 19 00:01:03,217 --> 00:01:06,425 isso só será determinado após investigação minuciosa. 20 00:01:07,008 --> 00:01:09,217 Sendo a indústria principal da ilha o turismo, 21 00:01:09,425 --> 00:01:12,800 teme-se que muitos dos mortos e feridos possam ser estrangeiros. 22 00:01:13,092 --> 00:01:17,092 Pelo menos dois sobreviventes estão sendo atendidos por ferimentos leves 23 00:01:17,258 --> 00:01:20,008 eram turistas franceses, que nos visitavam pela 1ª vez. 24 00:01:20,217 --> 00:01:23,425 Descreveram o acidente como uma cena dantesca 25 00:01:23,592 --> 00:01:26,092 e falaram do ruído arrepiante de metal triturado 26 00:01:26,300 --> 00:01:29,175 quando os dois vagões da frente sairam dos trilhos. 27 00:01:29,383 --> 00:01:32,925 Moradores locais afirmam que uma queixa formal foi... 28 00:01:38,675 --> 00:01:39,925 Susan... 29 00:01:41,258 --> 00:01:42,758 O que você está fazendo acordada? 30 00:01:43,258 --> 00:01:44,675 Ela está vindo. 31 00:01:46,675 --> 00:01:50,300 Maggie, já disse que não quero mais falar desse assunto. 32 00:01:50,925 --> 00:01:53,633 Mas estou sentindo... - Volte para a cama. 33 00:01:53,883 --> 00:01:56,967 É a nossa última noite aqui, amanhã já teremos ido embora. 34 00:01:58,758 --> 00:02:00,342 Vamos! 35 00:02:53,467 --> 00:02:54,800 Está doendo... 36 00:02:55,008 --> 00:02:57,967 Certo, mas estamos aqui para cuidar de você agora, está bem? 37 00:02:58,217 --> 00:03:00,883 O que aconteceu? - Ele começou a gritar de repente. 38 00:03:01,217 --> 00:03:02,675 Tem algo errado... 39 00:03:02,967 --> 00:03:05,050 Eu já avisei que tem acontecido coisas estranhas... 40 00:03:05,258 --> 00:03:07,925 mas ninguém me dá ouvidos. - Susan, por favor... 41 00:03:11,383 --> 00:03:13,092 Um, dois, três... 42 00:03:17,633 --> 00:03:19,008 Bom garoto. 43 00:03:28,717 --> 00:03:31,133 Agora, quero que não se mexa só um pouquinho. 44 00:03:35,342 --> 00:03:38,675 De certeza que ele não caiu da cama? - Tenho certeza. 45 00:03:38,842 --> 00:03:41,342 Se tivesse caído não estaria no no chão quando o encontrei? 46 00:03:48,092 --> 00:03:52,925 Muito bem, você é um rapazinho muito corajoso. 47 00:03:53,092 --> 00:03:55,800 Vamos ter de fazer a mesma coisa de novo, certo? 48 00:03:57,633 --> 00:04:01,925 É importante que nos conte como isso aconteceu. 49 00:04:03,050 --> 00:04:04,842 Não sei... 50 00:04:06,967 --> 00:04:08,133 Está bem. 51 00:04:11,300 --> 00:04:15,217 Não faz ideia, foi o que ele disse. 52 00:04:21,175 --> 00:04:22,550 Isso não faz sentido... 53 00:04:22,717 --> 00:04:26,050 Exatamente, eu já lhe disse. 54 00:04:26,550 --> 00:04:28,967 Mas seja o que for a culpa não é sua. 55 00:04:36,758 --> 00:04:40,133 Fique quietinho, Simon. 56 00:06:09,592 --> 00:06:12,925 Dois dias mais tarde 57 00:07:32,508 --> 00:07:34,050 Senhorita Nichols? 58 00:07:37,800 --> 00:07:39,800 Amy? - Sou eu. 59 00:07:39,967 --> 00:07:41,300 Bem-vinda à ilha. 60 00:07:41,467 --> 00:07:43,383 Sou o Roy. Desculpe o atraso, tive que ir buscar isso aqui. 61 00:07:43,550 --> 00:07:45,967 Se puder levar isso aqui, sim... 62 00:07:46,925 --> 00:07:48,175 Fez boa viagem? 63 00:07:48,883 --> 00:07:51,383 Não sabia que era americana, está na Inglaterra há muito tempo? 64 00:07:52,258 --> 00:07:54,133 É uma longa história... 65 00:07:54,758 --> 00:07:56,717 Na mala tem um filme para as crianças, 66 00:07:56,883 --> 00:07:59,592 um rapaz de Manchester me envia, uma vez por semana. 67 00:07:59,800 --> 00:08:02,175 Filmes mesmo, não vídeos. 68 00:08:02,967 --> 00:08:04,467 Gosta de filmes? 69 00:08:05,050 --> 00:08:07,550 Gosto, quando são bons... 70 00:08:11,967 --> 00:08:15,425 Prepare-se para enfrentar um longo caminho, Mercy Falls é no meio do nada, 71 00:08:16,092 --> 00:08:19,467 receio que seja por isso que esteja sendo fechado. 72 00:08:19,758 --> 00:08:23,633 Já devíamos ter ido embora há alguns dias, aliás, 73 00:08:24,508 --> 00:08:29,592 a maioria das crianças já está no St. James, no centro da ilha. 74 00:08:29,758 --> 00:08:33,758 Mas devido ao desastre na ferrovia já estão com falta de leitos, 75 00:08:33,925 --> 00:08:38,467 por isso fomos obrigados a esperar. 76 00:08:39,300 --> 00:08:43,967 A senhorita Folder, a enfermeira chefe, vai coloca-la a par da situação. 77 00:10:06,842 --> 00:10:08,633 Desculpe ter sido tão às pressas, 78 00:10:08,800 --> 00:10:11,383 mas uma enfermeira adoeceu de repente há duas noites 79 00:10:11,633 --> 00:10:14,133 e não imaginei que tivéssemos de substituí-la, 80 00:10:14,342 --> 00:10:16,592 mas como você está vendo, ainda estamos por aqui... 81 00:10:16,758 --> 00:10:20,217 O Roy te colocou a par da situação? - Mais ou menos... 82 00:10:20,550 --> 00:10:22,883 Espero que seja só por poucos dias, 83 00:10:23,050 --> 00:10:26,758 como está vendo o pessoal foi reduzido ao mínimo possível. 84 00:10:28,592 --> 00:10:31,467 Acredite que a situação não é cômoda para nenhum de nós. 85 00:10:31,800 --> 00:10:34,092 As crianças que ficaram estão no andar de cima, 86 00:10:34,383 --> 00:10:39,133 este aqui já foi todo desmontado, só ficou o mínimo necessário. 87 00:10:39,342 --> 00:10:43,467 Mais uma coisa, se precisar telefonar, só poderá fazê-lo com seu celular; 88 00:10:43,883 --> 00:10:46,925 as linhas telefônicas foram desativadas ontem. 89 00:10:48,550 --> 00:10:49,883 Onde você quer isso aqui? 90 00:10:50,092 --> 00:10:52,633 Deixe alí, eu desço já. 91 00:10:58,883 --> 00:11:01,342 Está vendo, não tem botão para o 2º andar. 92 00:11:04,633 --> 00:11:06,258 Já tiraram tudo de lá? 93 00:11:06,425 --> 00:11:10,633 Não, e nem seria preciso, o andar está desativado desde 1959. 94 00:11:11,008 --> 00:11:14,675 E se não o esvaziaram até agora, porque iriam se preocupar com isso? 95 00:11:14,883 --> 00:11:17,508 Já está desativado até hoje. 96 00:11:23,550 --> 00:11:26,758 Senhorita Pérez, esta é a Senhorita Nichols, 97 00:11:27,092 --> 00:11:29,925 que fará o turno da noite até nós irmos embora. 98 00:11:30,092 --> 00:11:31,425 Prazer em conhecê-la. 99 00:11:31,717 --> 00:11:34,800 Vou deixa-la com a Senhorita Pérez, ela vai lhe passar todas as informações necessárias. 100 00:11:35,008 --> 00:11:39,425 Acomode ela no quarto 7... Estão precisando de mim lá em baixo, dê licença. 101 00:11:40,092 --> 00:11:42,675 Pode me chamar de Helen. - Amy. 102 00:11:42,842 --> 00:11:44,383 Venha, vou te mostrar tudo. 103 00:11:44,633 --> 00:11:47,550 Apesar de já não termos muito mais o que ver... 104 00:11:47,758 --> 00:11:50,092 Sim, foi o que me disseram. 105 00:11:54,133 --> 00:11:56,217 Aqui é a sala de recreação. 106 00:11:57,258 --> 00:12:00,175 Como você está vendo não faltam coisas para mantê-los ocupados, 107 00:12:00,342 --> 00:12:02,925 por isso não dão muito trabalho. 108 00:12:03,550 --> 00:12:06,508 E por acaso hoje estão muito tranquilos... 109 00:12:06,717 --> 00:12:09,008 Porquê? - Foi dia de visita. 110 00:12:09,258 --> 00:12:11,758 Os pais acabaram de sair. 111 00:12:12,133 --> 00:12:14,342 Quantas crianças ainda restam? - Só oito. 112 00:12:14,592 --> 00:12:16,800 Casos de problemas pulmonares, depois eu te mostro. 113 00:12:16,967 --> 00:12:19,050 Gostaria de verificar os casos clínicos antes de começar a trabalhar. 114 00:12:19,258 --> 00:12:23,008 Calma, você vai ter muito tempo pra isso... 115 00:12:24,008 --> 00:12:26,508 Venha conhecer as crianças. 116 00:12:31,133 --> 00:12:33,383 Meninos, prestem atenção. 117 00:12:33,592 --> 00:12:35,425 Quero que conheçam a Amy, 118 00:12:35,633 --> 00:12:38,217 que será a enfermeira da noite até irmos embora. 119 00:12:40,383 --> 00:12:44,633 E a Susan? - Teve que ir embora. 120 00:12:47,550 --> 00:12:49,258 Como estão? 121 00:12:49,550 --> 00:12:51,258 Estamos doentes. 122 00:13:03,675 --> 00:13:05,300 Como é seu nome? 123 00:13:25,425 --> 00:13:29,133 Maggie... - Reynolds. 124 00:13:29,675 --> 00:13:32,050 Você viu seus pais hoje? 125 00:13:32,925 --> 00:13:35,175 Eu não tenho pais. 126 00:13:36,508 --> 00:13:38,342 Eu também não... 127 00:13:44,300 --> 00:13:48,508 Esses cubos devem ser muito divertidos, para que você fique brincando sozinha com eles? 128 00:13:48,717 --> 00:13:50,758 Não são para brincar. 129 00:13:52,925 --> 00:13:55,092 Então são para quê? 130 00:13:55,508 --> 00:13:57,258 Para conversar. 131 00:13:58,758 --> 00:14:00,675 Com quem? 132 00:14:02,342 --> 00:14:07,425 Vamos lá, arrumem tudo, o jantar é daqui a 5 minutos. 133 00:14:07,633 --> 00:14:10,008 E não quero ter que dizer duas vezes. 134 00:14:10,175 --> 00:14:11,758 Até logo, Maggie. 135 00:14:12,050 --> 00:14:14,592 E você, coloque isso aí no lugar, 136 00:14:15,092 --> 00:14:18,633 estou farta de ver esses cubos espalhaddos por aí. 137 00:14:31,342 --> 00:14:34,467 Colocamos todos eles aqui para poder esvaziar os outros quartos. 138 00:14:34,717 --> 00:14:37,842 Às vezes fazem muita bagunça, mas facilita um pouco as coisas. 139 00:14:38,008 --> 00:14:40,592 Este é o David... - Olá, David. 140 00:14:41,342 --> 00:14:44,425 E este, o Richard, faz três semanas que está na ventilação artificial, 141 00:14:44,633 --> 00:14:47,092 mas tem melhorado todos os dias, não é, Richard? 142 00:14:47,300 --> 00:14:49,467 Quando precisamos vir verificar? - Só de vez em quando. 143 00:14:49,675 --> 00:14:53,383 O controle é automático, não precisa se preocupar muito com isso. 144 00:14:54,842 --> 00:14:56,217 Helen, pode me dar uma mãozinha? 145 00:14:56,508 --> 00:14:59,175 Você fez tudo o que podia para vir parar aqui? 146 00:15:01,050 --> 00:15:02,800 Agora são todos teus. 147 00:15:04,258 --> 00:15:06,092 Vamos lá, no três? 148 00:15:06,842 --> 00:15:10,633 Um, dois... três! 149 00:15:11,425 --> 00:15:13,175 Sou a Amy, a nova enfermeira da noite. 150 00:15:13,383 --> 00:15:16,258 Eu sei... Bom, aproveite, vá descansar. 151 00:15:17,175 --> 00:15:20,467 Helen, o Simon vai amanhã a Londres fazer uns exames, 152 00:15:20,675 --> 00:15:22,633 prepare ele logo depois do almoço. 153 00:15:22,842 --> 00:15:24,967 Bem-vinda, Amy. - Obrigada. 154 00:15:26,717 --> 00:15:28,467 Então, o que aconteceu? 155 00:15:28,967 --> 00:15:32,842 O Simon quebrou a perna outro dia, mas já está quase bom. 156 00:15:33,008 --> 00:15:34,633 Quebrou, como? 157 00:15:35,467 --> 00:15:37,258 Boa pergunta. 158 00:16:40,008 --> 00:16:41,842 Só têm 40 segundos... 159 00:16:58,092 --> 00:17:01,133 Alguém me ouviu dizer "O tempo acabou"? 160 00:17:17,050 --> 00:17:19,633 Aquela menina me deixa louca. 161 00:17:19,842 --> 00:17:21,883 Qual? - A Maggie. 162 00:17:22,550 --> 00:17:24,383 Vejo que já os encontrou... 163 00:17:24,842 --> 00:17:27,258 Devem ter manter ocupada por algumas horas. 164 00:17:30,008 --> 00:17:32,800 Matt, daqui a 5 minutos, apague as luzes. 165 00:17:38,175 --> 00:17:41,050 Se precisar de alguma coisa ele fica a noite toda no andar de baixo. 166 00:17:41,217 --> 00:17:44,758 E o Robert está quase chegando; é o médico da noite. 167 00:17:45,092 --> 00:17:47,758 Sei que vocês dois serão uma ótima equipe. 168 00:17:48,383 --> 00:17:50,550 Já vou... Boa sorte. 169 00:17:50,717 --> 00:17:52,050 Obrigada. 170 00:18:46,383 --> 00:18:50,383 O que você está fazendo acordada? - Não consigo dormir. 171 00:18:57,425 --> 00:18:58,842 Que gracinha... 172 00:18:59,508 --> 00:19:02,258 Quando era pequena também tinha um. 173 00:19:02,467 --> 00:19:04,425 Sabe qual era o nome dele? 174 00:19:07,133 --> 00:19:09,425 Sr. Dorminhoco. 175 00:19:11,717 --> 00:19:16,717 Porque me ajudava a adormecer. Certo, vamos... 176 00:19:20,800 --> 00:19:22,425 Charlotte. 177 00:19:23,133 --> 00:19:24,675 Como? 178 00:19:25,675 --> 00:19:30,217 Os cubos são para falar com a Charlotte. 179 00:19:34,217 --> 00:19:38,258 Quem é a Charlotte? - Acho que é uma menina. 180 00:19:39,342 --> 00:19:43,675 Ela não sabe falar? - Não, é diferente... 181 00:19:44,008 --> 00:19:46,258 É... mecânica. 182 00:19:52,258 --> 00:19:54,133 Uma menina mecânica... 183 00:19:55,925 --> 00:19:57,967 E vocês conversam sobre o quê? 184 00:19:58,217 --> 00:20:02,633 Nesses dias ela não tem falado muito. 185 00:20:02,800 --> 00:20:07,675 Então, e se fôssemos vê-la? Você sabe onde ela está? 186 00:20:09,842 --> 00:20:11,967 Lá em cima. 187 00:20:13,967 --> 00:20:17,425 Achei que lá em cima não tivesse ninguém. 188 00:20:23,717 --> 00:20:26,967 Olha, se a Charlotte voltar, 189 00:20:27,133 --> 00:20:29,883 nós duas poderíamos conversar com ela com ela, o que acha? 190 00:20:33,217 --> 00:20:34,883 Boa noite. 191 00:23:24,300 --> 00:23:28,217 Está tudo bem, voltem todos para a cama. 192 00:23:28,425 --> 00:23:32,217 Vamos, andem para a cama, está tudo bem, eu prometo. 193 00:23:35,342 --> 00:23:37,342 Vamos, Richard, calma... 194 00:23:37,508 --> 00:23:38,925 O que foi isso? - Não sei. 195 00:23:39,717 --> 00:23:41,675 Alguma coisa nos canos. 196 00:23:42,467 --> 00:23:46,092 Foi ela, eu te disse. 197 00:23:47,883 --> 00:23:50,467 Ela está com muita raiva. 198 00:24:06,842 --> 00:24:09,425 Faz dez minutos que tento falar com você. 199 00:24:09,925 --> 00:24:11,717 Aconteceu alguma coisa? - Não sei. 200 00:24:12,050 --> 00:24:14,842 Ouvi uma coisa e pensei que poderia teria ouvido também. 201 00:24:15,008 --> 00:24:16,800 Não, não ouvi nada. 202 00:24:17,217 --> 00:24:18,467 Sério? 203 00:24:21,092 --> 00:24:23,592 O que foi, deveria ter ouvido? 204 00:24:24,967 --> 00:24:29,342 Não sei, mas parecia vir do segundo andar. 205 00:24:30,217 --> 00:24:33,383 Do segundo andar? - Isso, e me assustou. 206 00:24:33,633 --> 00:24:34,842 E às crianças também. 207 00:24:35,092 --> 00:24:39,133 O prédio é antigo, têm dutos de ventilação em todo o teto. 208 00:24:42,133 --> 00:24:44,133 Você vai se acostumar. 209 00:24:45,842 --> 00:24:47,967 Mas posso chamar o Dr. Kerry... 210 00:24:50,508 --> 00:24:52,300 Não é preciso. 211 00:26:24,633 --> 00:26:27,258 Vamos, calma, não empurrem. 212 00:26:28,508 --> 00:26:32,258 Nós vamos voar de helicóptero? - Receio que não. 213 00:27:01,758 --> 00:27:04,800 Amy, como está indo? 214 00:27:05,967 --> 00:27:08,467 Hoje à noite vou projetar o filme para as cranças. 215 00:27:08,633 --> 00:27:12,717 E como será o último vai ser especial, posso contar com sua presença? 216 00:27:12,967 --> 00:27:15,175 Eu vou, sim... 217 00:27:16,050 --> 00:27:17,842 Algum problerma? 218 00:27:19,342 --> 00:27:21,217 Estou um pouco chateada... 219 00:27:21,425 --> 00:27:23,633 Já, mas acabou de chegar!? 220 00:27:24,592 --> 00:27:26,717 Com uma das meninas. 221 00:27:27,550 --> 00:27:30,883 Ela está obcecada com a ideia de que tem alguém no 2º andar. 222 00:27:31,050 --> 00:27:34,092 Ah, entendo, já sei, a Charlotte outra vez? 223 00:27:35,633 --> 00:27:38,217 Não se preocupe muito com isso, não é a primeira vez. 224 00:27:38,383 --> 00:27:40,508 Escute, estou aqui há vários anos 225 00:27:40,717 --> 00:27:44,342 e sempre teve alguma criança ou outra jurando que viu alguém, 226 00:27:44,550 --> 00:27:47,342 é praticamente uma lenda urbana. 227 00:27:48,258 --> 00:27:52,175 Não deixe que ela te pertube muito... Bom, até logo. 228 00:28:22,633 --> 00:28:26,258 Eu não me importo com o helicóptero, "o que eu quero é ir embora". 229 00:28:26,425 --> 00:28:28,925 Mas vais ter que esperar e ter paciência, está bem? 230 00:28:29,175 --> 00:28:31,092 Ela ficou com medo. - Não fiquei nada! 231 00:28:31,258 --> 00:28:34,092 Mas que bobagem, medo de quê? 232 00:28:34,258 --> 00:28:36,717 De ontem à noite. - Porquê, que aconteceu? 233 00:28:36,925 --> 00:28:38,300 Nada. 234 00:28:38,883 --> 00:28:43,758 Os canos fizeram um barulho estranho e ficamos todos um pouco assustados. 235 00:28:44,133 --> 00:28:47,675 Como está se saindo? Está mais relaxada? 236 00:28:49,008 --> 00:28:52,092 A Maggie e eu estamos nos conhecendo melhor. 237 00:28:54,550 --> 00:28:58,425 Cuidado com essa menina, ela às vezes é um pouco... 238 00:28:58,592 --> 00:29:00,133 complicada. 239 00:29:00,800 --> 00:29:03,925 Já que você está aqui, pode tomar conta deles um instante? 240 00:29:04,133 --> 00:29:06,133 Claro. - Obrigada. 241 00:29:06,342 --> 00:29:08,842 Vamos lá vista o casaco... 242 00:29:09,008 --> 00:29:10,925 Pronto para ir? 243 00:29:11,758 --> 00:29:14,008 Quase pronto. 244 00:29:14,217 --> 00:29:15,633 Você deve ser a Amy? 245 00:29:16,050 --> 00:29:18,633 Dr. Kerry. Robert... 246 00:29:22,675 --> 00:29:24,842 Você não é do turno da noite? 247 00:29:25,258 --> 00:29:27,300 Sim, só que não ia deixar 248 00:29:27,467 --> 00:29:31,258 o Simon aqui ir embora sem me despedir. 249 00:29:34,383 --> 00:29:36,508 Somos velhos amigos, não é? 250 00:29:39,258 --> 00:29:42,342 O Matt me disse que ontem teve um "festinha" por aqui? 251 00:29:42,758 --> 00:29:46,717 Não foi nada, eu só fiquei... 252 00:29:46,883 --> 00:29:48,133 Assustada. 253 00:29:48,383 --> 00:29:50,842 Este hospital às vezes nos mete medo à noite 254 00:29:51,092 --> 00:29:53,300 mas também pode ser muito chato, 255 00:29:53,550 --> 00:29:57,133 portanto da próxima vez, me chame. Cinco minutos Helen. 256 00:29:59,842 --> 00:30:02,925 Meninos, venham se despedir do Simon. 257 00:30:03,175 --> 00:30:05,217 Você já voou em helicóptero? 258 00:30:06,425 --> 00:30:07,967 Eu também não. 259 00:30:13,967 --> 00:30:16,967 Te vejo daqui uns instantes, hein? - Não vou ver o filme... 260 00:30:17,133 --> 00:30:19,508 Então não vai perder muita coisa, é só um monte de besteiras. 261 00:30:20,550 --> 00:30:24,258 Se anime... E melhore logo, está ouvindo? 262 00:30:28,008 --> 00:30:30,508 Não, eu avisei pra ela não usar o banheiro das enfermeiras, 263 00:30:30,675 --> 00:30:32,300 está sem água. 264 00:30:32,467 --> 00:30:34,175 Não me diga? 265 00:30:49,800 --> 00:30:53,425 Susan... você está bem? 266 00:30:56,342 --> 00:30:57,717 Não. 267 00:31:06,217 --> 00:31:08,050 O que foi? 268 00:31:08,842 --> 00:31:10,675 Não sei. 269 00:31:20,675 --> 00:31:22,175 Roy! 270 00:31:27,133 --> 00:31:28,717 Ah, pronto. 271 00:31:31,508 --> 00:31:33,383 Foi na direcção errada. 272 00:31:44,800 --> 00:31:47,175 Não tenha medo, já vai começar a descer. 273 00:31:53,550 --> 00:31:55,050 Simon? 274 00:32:01,300 --> 00:32:02,633 O que foi, Amy? 275 00:32:02,800 --> 00:32:04,342 Mas que...? 276 00:32:12,508 --> 00:32:14,508 Eu trago já a chave! 277 00:32:15,717 --> 00:32:19,258 Você, fique aí, fiquem aí. 278 00:32:22,258 --> 00:32:24,717 Simon, cadê o seu inalador? - Eu quero sair! 279 00:32:24,925 --> 00:32:26,842 Simon, cadê o seu inalador? 280 00:32:30,467 --> 00:32:33,258 Está tudo bem, tente respirar. 281 00:32:33,425 --> 00:32:35,633 Respire normalmente. 282 00:32:39,550 --> 00:32:41,467 Mas que porra...? 283 00:32:56,175 --> 00:32:58,550 Ela quer me machucar. - O quê? 284 00:32:58,800 --> 00:33:00,883 A menina mecânica. 285 00:33:01,342 --> 00:33:03,592 A Maggie me falou sobre dela. 286 00:33:08,842 --> 00:33:12,425 Pelo amor de Deus, não se mexam, já vamos aí buscá-los! 287 00:33:12,842 --> 00:33:15,133 Não saiam daí. - Calma, Amy! 288 00:33:16,050 --> 00:33:19,092 O que foi? - Chame o Dr. Marcus. 289 00:33:26,675 --> 00:33:28,425 Está tudo bem, fique quieto. 290 00:33:28,592 --> 00:33:30,342 Ai, meu Deus... 291 00:33:30,550 --> 00:33:33,592 Calma, Amy, está ouvindo?! 292 00:33:33,758 --> 00:33:35,633 Não se mexa. 293 00:33:35,883 --> 00:33:39,550 Pelo amor de Deus, não se mexa. 294 00:33:43,300 --> 00:33:44,967 Saiam, lá para baixo! 295 00:34:53,592 --> 00:34:55,675 As crianças finalemente acalmaram. 296 00:35:05,383 --> 00:35:06,633 Desculpe... 297 00:35:06,883 --> 00:35:09,425 O quê? Nada disto foi culpa sua. 298 00:35:09,800 --> 00:35:13,925 Ainda bem que não foi comigo, eu não sei o que faria. 299 00:35:14,175 --> 00:35:17,217 Uma vez fiquei presa seis horas em um elevador. 300 00:35:17,467 --> 00:35:20,342 E não sendo suficiente, a minha mãe estava comigo. 301 00:35:20,508 --> 00:35:21,717 E se vocês soubessem como é a minha mãe... 302 00:35:21,883 --> 00:35:25,425 Senhorita Pérez, poderia ir ver como as crianças estão? 303 00:35:25,633 --> 00:35:27,175 Estou vindo de lá... 304 00:35:28,008 --> 00:35:30,300 certo, mas volte lá. 305 00:35:35,758 --> 00:35:38,550 Você devia ir descansar um pouco, eu pego o seu turno. 306 00:35:38,717 --> 00:35:40,092 Não, eu estou bem. 307 00:35:41,425 --> 00:35:42,842 Obrigada. 308 00:35:43,008 --> 00:35:45,842 Tudo bem. 309 00:37:17,175 --> 00:37:18,550 Matt? 310 00:37:34,217 --> 00:37:35,883 Que dia, hã? 311 00:37:38,008 --> 00:37:40,383 Desculpe, eu te assustei? 312 00:37:42,133 --> 00:37:43,633 O que foi? 313 00:37:46,300 --> 00:37:47,883 Nada... 314 00:37:49,092 --> 00:37:51,342 Nada, não importa. 315 00:37:55,342 --> 00:37:57,217 O que você está fazendo? 316 00:37:57,675 --> 00:37:59,133 Nada. 317 00:38:00,133 --> 00:38:02,092 Quer ajuda? 318 00:38:10,217 --> 00:38:13,675 Então, está se dando bem com as crianças? 319 00:38:13,842 --> 00:38:17,342 Excelente, tem tudo ido muito bem. 320 00:38:17,508 --> 00:38:19,467 Especialmente com a Maggie. 321 00:38:19,633 --> 00:38:22,592 Ah, sim, ela caiu em suas graças? 322 00:38:24,008 --> 00:38:26,383 Ela é órfã, não é? 323 00:38:26,800 --> 00:38:31,008 Isso e fibrose cística... Quem imaginaria um azar desses? 324 00:38:31,925 --> 00:38:37,342 É sério, só podemos tentar fazê-la sentir-se o melhor possível. 325 00:38:37,550 --> 00:38:43,175 E aquilo com a Susan não deve ter ajudado muito. 326 00:38:43,342 --> 00:38:44,592 Do que vocês estão falando? 327 00:38:44,883 --> 00:38:47,800 A Maggie gostava mesmo dela, 328 00:38:49,425 --> 00:38:52,633 e ela não faz amigos facilmente. 329 00:38:56,425 --> 00:39:00,717 Estou sentindo frio, vou buscar uma camisola. 330 00:39:19,842 --> 00:39:22,842 Maggie, o que está fazendo aqui, você está bem? 331 00:39:23,008 --> 00:39:25,300 Você viu ela? - Outra vez não, Maggie. 332 00:39:25,508 --> 00:39:27,967 Não vamos falar disso de novo. 333 00:39:28,633 --> 00:39:31,925 Mas o elevador subiu, você tem que ter visto ela! 334 00:39:32,133 --> 00:39:36,008 Mas não vi. E não vi por não tem ninguém lá para ver. 335 00:39:36,425 --> 00:39:38,508 Ela não existe. 336 00:39:39,008 --> 00:39:41,217 Só existe aqui. 337 00:39:42,383 --> 00:39:45,133 Não estou inventando, Amy. 338 00:39:45,925 --> 00:39:48,633 Foi ela que machucou o Simon. 339 00:39:49,008 --> 00:39:52,050 Ninguém machucou o Simon, ele só... 340 00:39:52,300 --> 00:39:55,467 Então porque ninguém consegue explicar o que aconteceu? 341 00:39:58,383 --> 00:40:03,300 Pergunte à Susan, ela vai ter dizer. 342 00:40:32,717 --> 00:40:35,300 Robert, quero que me conte o que aconteceu. 343 00:40:38,925 --> 00:40:40,467 Com o Simon. 344 00:40:41,842 --> 00:40:44,800 Ele fracturou o fémur. 345 00:40:45,050 --> 00:40:47,467 Foi uma fratura dupla. Porquê? 346 00:40:48,425 --> 00:40:51,925 Nesta radiografia conseguimos ver uma fratura. 347 00:40:52,133 --> 00:40:53,592 Só uma. 348 00:40:56,758 --> 00:41:00,842 E nesta aqui, tirada só três minutos depois, já são duas. 349 00:41:01,050 --> 00:41:03,258 Como você me explica isso? 350 00:41:04,092 --> 00:41:07,342 Não sabemos o que aconteceu. 351 00:41:07,758 --> 00:41:11,717 Por isso o colocamos em observação e o mandamos para Londres. 352 00:41:11,967 --> 00:41:15,175 E a Susan, foi embora porque estava com medo? 353 00:41:16,133 --> 00:41:19,008 Aonde voce quer chegar? - Me responda. 354 00:41:25,592 --> 00:41:28,883 Talvez tenha sido... 355 00:42:03,467 --> 00:42:05,425 Desculpe incomodar mas... 356 00:42:06,800 --> 00:42:09,592 queria falar com a Susan. 357 00:42:20,050 --> 00:42:21,758 Vamos, pronto... 358 00:42:28,383 --> 00:42:31,758 Desculpe por ela. Você é amiga da Susan? 359 00:42:32,467 --> 00:42:35,217 Não, nem sequer a conheço. 360 00:42:35,425 --> 00:42:39,342 Só queria falar com ela, trabalho lá no hospital. 361 00:42:41,175 --> 00:42:43,967 A Susan morreu ontem. 362 00:42:44,342 --> 00:42:49,008 O carro dela saiu da estrada... Foi um acidente horrível. 363 00:42:53,842 --> 00:42:55,467 Sinto muito... 364 00:42:58,258 --> 00:43:00,467 Também está preocupada, não é? 365 00:43:04,883 --> 00:43:06,717 A Susan estava. 366 00:43:08,425 --> 00:43:11,925 Ela sempre me contava todos os seus problemas, desde criança. 367 00:43:12,175 --> 00:43:17,175 Confiava em mim, mas ultimamente estava desconfiada... 368 00:43:17,383 --> 00:43:21,092 Aqui pra nós, acho que estava com medo de alguma coisa. 369 00:43:22,342 --> 00:43:24,717 Mas não me contou nada. 370 00:43:25,592 --> 00:43:30,925 Seja lá o que fosse, decidiu procurar outro tipo de ajuda. 371 00:43:32,300 --> 00:43:34,592 Que tipo de ajuda? 372 00:43:35,008 --> 00:43:40,217 Parabéns, princesinha. Levei muito tempo para te encontrar, 373 00:43:40,383 --> 00:43:43,675 mas aí está você, e agora que completou dezasseis anos, 374 00:43:43,842 --> 00:43:48,883 chegou a hora de ficar totalmente sob minha guarda! 375 00:44:07,467 --> 00:44:09,133 Não, Rose... 376 00:44:09,300 --> 00:44:10,675 Não toque em nada! 377 00:44:10,883 --> 00:44:14,258 Não vou deixar ninguém se intrometer e impedi-la de morrer. 378 00:44:21,675 --> 00:44:25,342 Se acham mesmo que conseguirão enganar a Rainha do Mal 379 00:44:25,592 --> 00:44:27,967 quero só ver a caras de vocês 380 00:44:28,175 --> 00:44:31,675 quando entregar o corpo de sua filha! 381 00:44:37,425 --> 00:44:41,008 Acorde, Rose. 382 00:45:05,258 --> 00:45:07,550 Meu Deus, que horror... 383 00:45:11,175 --> 00:45:13,300 Eu não fazia ideia. 384 00:45:17,842 --> 00:45:20,675 Mas não entedi, por que você quis ir falar com ela? 385 00:45:22,300 --> 00:45:25,133 Eu queria saber do que ela estava com medo. 386 00:45:26,133 --> 00:45:28,425 Que história é essa agora? 387 00:45:29,133 --> 00:45:31,592 Viu o que aconteceu ao elevador. 388 00:45:32,842 --> 00:45:36,258 E tenho ouvido coisas... - Coisas? 389 00:45:36,675 --> 00:45:39,467 Não me diga que está falando de fantasmas? 390 00:45:43,633 --> 00:45:45,008 Bom, se dá licença, 391 00:45:45,258 --> 00:45:47,717 quero escrever uma carta de condolências à família de Susan. 392 00:45:47,883 --> 00:45:50,175 Você sabe quem é a Charlotte? 393 00:45:52,508 --> 00:45:54,675 Uma das meninas, a Maggie, fala de uma... 394 00:45:54,883 --> 00:45:56,550 Senhorita Nichols, 395 00:45:56,717 --> 00:46:01,008 a Maggie é uma criança muito especial, como já deve ter notado. 396 00:46:01,217 --> 00:46:04,050 Se ela se deixa levar pela imaginação acho que não tem nada demais, 397 00:46:04,217 --> 00:46:06,550 mas a senhorita acho que já está um pouco velha para essas coisas. 398 00:46:06,758 --> 00:46:08,883 Acho que alguém se deve assumir a responsabilidade. 399 00:46:09,092 --> 00:46:12,133 Assumir a responsabilidade? Não me faça rir. 400 00:46:12,342 --> 00:46:14,800 Sei exatamente quem você é, Senhorita Nichols, 401 00:46:15,008 --> 00:46:17,258 deve imaginar que nunca a teria chamado 402 00:46:17,425 --> 00:46:19,967 sem ler primeiro o seu currículo? 403 00:46:20,133 --> 00:46:23,967 Não me faça arrepender da minha decisão. 404 00:47:36,133 --> 00:47:38,217 Então, gostaram? 405 00:47:38,675 --> 00:47:40,800 Pronto, então agora quero todos na cama. 406 00:48:03,633 --> 00:48:08,550 Não acredito, a Maggie está sem o seu Sr. Dorminhoco? 407 00:48:13,092 --> 00:48:14,883 Sabe o que eu acho? 408 00:48:16,300 --> 00:48:19,092 Acho que o príncipe a salva 409 00:48:19,383 --> 00:48:22,758 por que gosta muito dela. 410 00:48:23,133 --> 00:48:26,925 É também o que eu acho. - E é por isso que a beija. 411 00:48:27,342 --> 00:48:30,467 Mas tem de ser um beijo de amor. 412 00:48:30,967 --> 00:48:33,050 Um beijo de amor? 413 00:48:37,133 --> 00:48:40,217 Como sabemos quando um beijo é de amor? 414 00:48:41,258 --> 00:48:45,050 Quando é na boca. 415 00:48:51,925 --> 00:48:54,550 O Simon já voltou? 416 00:49:03,592 --> 00:49:06,467 Faça tudo mais não toque nele. 417 00:49:06,675 --> 00:49:08,508 Cala a boca, Maggie... 418 00:49:50,883 --> 00:49:52,425 O que foi? 419 00:49:54,508 --> 00:49:56,925 As crianças estavam lá e viram, pergunte a eles. 420 00:49:57,092 --> 00:50:00,258 Já perguntei e elas só viram a Amy em pânico... 421 00:50:00,425 --> 00:50:01,758 é claro que ficaram assustadas. 422 00:50:01,925 --> 00:50:05,008 Alguma coisa aconteceu naquele quarto, porque você não acredita? 423 00:50:05,175 --> 00:50:08,675 Eu acredito, mas com certeza tem uma explicação lógica. 424 00:50:08,842 --> 00:50:12,175 A Maggie dise que já a viu antes. - A Maggie é criança. 425 00:50:12,550 --> 00:50:14,633 É possível que tenha visto. 426 00:50:14,842 --> 00:50:16,675 Tinha alguma coisa debaixo daquele lençol. 427 00:50:16,925 --> 00:50:20,342 Veja se se controla, está bem? 428 00:50:22,717 --> 00:50:24,592 As crianças já estão bem. 429 00:50:27,467 --> 00:50:30,175 Se não precisa de mais nada... - Não, obrigada. 430 00:50:30,342 --> 00:50:32,175 ... estarei lá em baixo. 431 00:50:43,967 --> 00:50:46,092 Se quiser eu faço o seu... 432 00:50:48,175 --> 00:50:49,925 Isso não vai ajudar. 433 00:50:50,092 --> 00:50:52,550 Como diabos você sabe disso? Você não sabe nada a meu respeito. 434 00:50:53,508 --> 00:50:57,717 Isso, não sei... Mas sei o que aconteceu com você. 435 00:50:58,258 --> 00:51:00,550 A Folder me contou. 436 00:51:01,175 --> 00:51:04,508 E foi um erro, sim. 437 00:51:07,092 --> 00:51:09,092 Foi um erro? 438 00:51:14,300 --> 00:51:18,592 Sim, era o que devia ter dito, 439 00:51:19,008 --> 00:51:21,717 devia ter dito à mãe dele que tinha sido um erro. 440 00:51:22,008 --> 00:51:25,508 Mas não, Robert, aquilo foi negligência! 441 00:51:25,800 --> 00:51:28,883 Foi negligência, porra! 442 00:51:29,092 --> 00:51:31,258 Cale a... Não me toque! 443 00:51:31,467 --> 00:51:34,758 É um trabalho muito dificil. Deus sabe que é dificil... 444 00:51:36,883 --> 00:51:39,925 E às vezes fico arrasada. 445 00:51:42,633 --> 00:51:46,675 E todos cometemos erros, já cometi muito, muitos... 446 00:51:46,842 --> 00:51:49,050 Mas não pode carregá-los nas costas o resto da vida. 447 00:51:49,217 --> 00:51:51,550 Não, não, por favor... 448 00:51:51,717 --> 00:51:54,842 Não diga como lidar com isso, certo? 449 00:51:55,050 --> 00:51:57,633 O que acho é que talvez seja isso o que te assusta tanto, 450 00:51:57,842 --> 00:52:00,092 o fato de ter medo de fazer alguma besteira. 451 00:52:12,842 --> 00:52:14,258 Escute, 452 00:52:14,925 --> 00:52:18,675 é a primeira vez que trabalha depois do que aconteceu; 453 00:52:19,217 --> 00:52:22,842 é muito natural que ainda não esteja bem o bastante. 454 00:52:23,050 --> 00:52:26,592 Você está querendo dizer que inventei tudo isso? Que estou enlouquecendo? 455 00:52:26,800 --> 00:52:29,967 Não, só estou dizendo que possivelmente 456 00:52:30,217 --> 00:52:33,675 esteja protegendo demais as crianças porque está com medo. 457 00:52:33,883 --> 00:52:37,383 Por ter medo de si mesma, não sei, estou tentando entender 458 00:52:37,592 --> 00:52:39,633 e acredite ou não, estou tentando te ajudar. 459 00:52:39,842 --> 00:52:41,050 Que diabos. 460 00:53:15,633 --> 00:53:17,258 Mas que bonito... 461 00:53:19,508 --> 00:53:21,050 O que é? 462 00:53:24,842 --> 00:53:29,342 Ele não lhe vai responder, o Adam é autista. 463 00:53:29,675 --> 00:53:32,467 Muitas vezes nem se dá conta das outras pessoas. 464 00:53:39,925 --> 00:53:43,217 O Padre Tom ligou e avisou que talvez viesse. 465 00:53:43,508 --> 00:53:47,508 Não tem nada a ver com "ver para crer", quando ele manda alguém me procurar. 466 00:53:47,675 --> 00:53:50,092 Você disse que tinham falado com a Susan... 467 00:53:51,467 --> 00:53:55,092 Ela veio nos procurar a algumas semanas. 468 00:53:55,467 --> 00:53:59,008 Aqui vem muita gente, quando estão com medo ou precisam de respostas. 469 00:53:59,800 --> 00:54:02,092 Mas não é tão fácil assim... 470 00:54:03,342 --> 00:54:07,133 Sabe o que é a vida, Senhorita Nichols? 471 00:54:07,425 --> 00:54:11,883 Nada mais que uma jornada entre dois mundos. 472 00:54:12,092 --> 00:54:14,383 O nosso, o mundo dos vivos, 473 00:54:14,633 --> 00:54:17,092 e o mundo dos que já morreram. 474 00:54:19,175 --> 00:54:23,300 São dois mundos separados. 475 00:54:23,550 --> 00:54:26,842 Os que vivem neste, não podem ver o outro, 476 00:54:27,092 --> 00:54:29,467 por mais que queiram. 477 00:54:29,717 --> 00:54:32,300 Isso não é para nós, ainda não. 478 00:54:32,550 --> 00:54:34,217 Mas há algumas pessoas que, 479 00:54:34,508 --> 00:54:37,717 quando estão muito próximas do outro, 480 00:54:37,967 --> 00:54:41,008 conseguem ver algumas coisas dele 481 00:54:41,217 --> 00:54:44,425 que se aproximaram do nosso. 482 00:54:45,592 --> 00:54:48,258 A Susan estva muito perto... 483 00:54:48,550 --> 00:54:50,758 Ela ia morrer. 484 00:54:51,217 --> 00:54:54,300 Por isso conseguia ver. 485 00:54:56,633 --> 00:54:58,633 A Charlotte... 486 00:54:59,175 --> 00:55:04,258 Temo que haja alguma coisa do outro mundo naquele hospital 487 00:55:04,425 --> 00:55:08,425 que, por alguma razão, se aproximou do nosso. 488 00:55:08,758 --> 00:55:11,717 Alguma coisa que não aceita 489 00:55:12,425 --> 00:55:16,717 - ou não entende - que morreu. 490 00:55:18,508 --> 00:55:20,258 Alguém que morreu no hospital? 491 00:55:20,550 --> 00:55:22,842 Não, não importa onde morreram. 492 00:55:23,133 --> 00:55:27,717 Nem sequer onde viveram, é muito mais simples que isso. 493 00:55:27,925 --> 00:55:31,842 Limitam-se a ficar perto das coisas que amaram. 494 00:55:32,092 --> 00:55:34,467 É o que os mantém aqui. 495 00:55:42,133 --> 00:55:45,133 Olha, afinal parece que você entendeu... 496 00:55:46,383 --> 00:55:49,717 Nunca tinha dado um presente a ninguém. 497 00:55:55,467 --> 00:55:58,425 Tem outra pessoa dizendo que também a vê. 498 00:55:58,592 --> 00:56:00,800 Eu sei, a Susan nos contou. 499 00:56:01,633 --> 00:56:04,633 Essa mocinha precisa do seu amor, 500 00:56:04,800 --> 00:56:07,633 precisa mesmo dele. 501 00:56:34,300 --> 00:56:36,133 A Folder está querendo falar com você. 502 00:56:36,342 --> 00:56:38,092 Porquê, o que foi? 503 00:56:38,508 --> 00:56:39,925 A Maggie... 504 00:56:51,217 --> 00:56:52,383 Só um minuto. 505 00:56:53,800 --> 00:56:55,758 Pronto, já está estável. 506 00:57:02,717 --> 00:57:04,633 Teve outro ataque. 507 00:57:05,675 --> 00:57:08,592 Ultimamente têm sido cada vez mais frequentes. 508 00:57:30,550 --> 00:57:35,383 Olá, como você está? - Obrigada. 509 00:57:36,300 --> 00:57:38,133 Estacionei lá fora. 510 00:57:41,050 --> 00:57:45,383 Aquelas criaças de que falou, os que falavam da Charlotte... 511 00:57:47,050 --> 00:57:49,258 Preciso que me faça outro favor. 512 00:57:56,133 --> 00:58:00,175 Não sei se devia fazer isso, estas fichas são confidenciais. 513 00:58:00,383 --> 00:58:01,758 Eu não me importo. 514 00:58:05,508 --> 00:58:07,883 Acho que está procurando por elas... 515 00:58:14,092 --> 00:58:18,300 Ah, Marvin Jones. 516 00:58:18,883 --> 00:58:20,925 Isso foi há vários anos... 517 00:58:25,425 --> 00:58:28,050 Ele falava muito nela. 518 00:58:28,383 --> 00:58:30,342 Ainda me lembro dele, 519 00:58:31,383 --> 00:58:33,717 era um chorão... 520 00:58:33,925 --> 00:58:37,383 Morreu na mesa de operações, o desgraçado. 521 00:58:43,717 --> 00:58:47,467 Evelyn Thomas, anos 80. 522 00:58:51,342 --> 00:58:53,217 Um verdadeiro anjo... 523 00:58:54,758 --> 00:58:57,842 "Uma amiga secreta", ela a chamava assim. 524 00:59:03,050 --> 00:59:06,300 Esqueça, não interessa. 525 00:59:06,508 --> 00:59:11,300 Amy, o que foi? 526 00:59:11,925 --> 00:59:13,967 Ainda não sei. 527 00:59:18,342 --> 00:59:20,717 Vou te perguntar uma coisa. 528 00:59:21,133 --> 00:59:23,717 E preciso que me fale a verdade. 529 00:59:24,800 --> 00:59:26,217 Você promete? 530 00:59:29,342 --> 00:59:31,592 É sobre a Charlotte. 531 00:59:36,383 --> 00:59:38,675 Você realmente a viu? 532 01:00:25,383 --> 01:00:27,050 NÃO TOQUE NELE. 533 01:00:28,592 --> 01:00:30,008 NÃO É SEU. 534 01:01:16,467 --> 01:01:17,800 Nós já vamos. 535 01:01:23,967 --> 01:01:25,550 Como estão as crianças? 536 01:01:25,883 --> 01:01:29,758 Estão com a Helen, parece que não perceberam nada. 537 01:01:29,967 --> 01:01:32,008 Ainda bem... E a Maggie? 538 01:01:32,175 --> 01:01:34,508 Está bem, voltou para a enfermaria, 539 01:01:35,133 --> 01:01:37,092 ela fica mais calma junto às outras. 540 01:01:40,175 --> 01:01:43,133 Bom, como você vai explicar isto? 541 01:01:43,508 --> 01:01:46,675 Este homem está morto! E ninguém sabe explicar como aconteceu. 542 01:01:46,842 --> 01:01:49,008 E o Simon? E todas as coisas estranhas? 543 01:01:49,175 --> 01:01:51,008 Não me importo com o que você acha. 544 01:01:51,175 --> 01:01:53,467 Temos de tirar as crianças daqui. 545 01:01:54,633 --> 01:01:56,508 Há alguma coisa maligna naquele... 546 01:01:56,675 --> 01:01:58,550 Agora, chega! 547 01:01:59,008 --> 01:02:02,300 Estamos recebendo criticas pelo que aconteceu e estamos fazendo o que podemos. 548 01:02:02,508 --> 01:02:04,633 Veja se consegue controlar-se. 549 01:02:05,800 --> 01:02:08,550 Talvez afinal, tenha sido um mal negócio contratá-la. 550 01:02:13,258 --> 01:02:15,758 Não é ficando com raiva de todo mundo que melhoramos as coisas... 551 01:02:15,967 --> 01:02:18,717 Você quer, que me encha de comprimidos 552 01:02:18,883 --> 01:02:21,008 e finja que não está acontecendo nada, assim como vocês? 553 01:02:21,217 --> 01:02:22,842 Que fuja, como a Susan? 554 01:02:23,175 --> 01:02:25,175 Mas não, eu não vou fugir. 555 01:02:26,133 --> 01:02:28,383 Não vou deixar ninguém machucar aquelas crianças, 556 01:02:28,633 --> 01:02:30,633 não vou acabar com tudo novamente. 557 01:02:43,300 --> 01:02:45,008 Que chatice, hã? 558 01:02:46,008 --> 01:02:49,217 O dia estava lindo quando saí hoje de manhã, e agora... 559 01:02:49,383 --> 01:02:51,800 Veja, parece um dilúvio. 560 01:02:52,467 --> 01:02:55,800 Aqui só chove, chove, chove... 561 01:02:56,050 --> 01:02:58,050 Queria nunca ter saído de Madrid. 562 01:02:58,592 --> 01:03:01,633 Não tenho guarda-chuva, tenho que ir a pé para casa 563 01:03:01,842 --> 01:03:04,633 e a última coisa que eu queria era lavar esta porcaria de bata! 564 01:03:04,800 --> 01:03:06,508 Helen, pelo amor de Deus. 565 01:03:06,717 --> 01:03:09,925 Não está vendo o que aconteceu? O Roy está morto. 566 01:03:16,550 --> 01:03:17,925 Você sabia... 567 01:03:19,175 --> 01:03:21,050 A Susan te contou, não foi? 568 01:03:23,050 --> 01:03:24,758 A Susan era doida... 569 01:03:25,050 --> 01:03:28,050 Não era nada. 570 01:03:28,258 --> 01:03:32,633 E pare de fingir que não está acontecendo nada, isso não nos ajuda. 571 01:03:33,175 --> 01:03:34,967 Agora, estou te pedindo... 572 01:03:36,342 --> 01:03:38,467 Me substitua. 573 01:03:51,675 --> 01:03:55,050 Tem certeza? - Tenho, eu estou bem. 574 01:03:55,258 --> 01:03:58,175 O Dr. Kerry disse que já posso me levantar. 575 01:04:11,217 --> 01:04:12,592 É ali. 576 01:04:15,925 --> 01:04:19,467 Como voce sabe? - A Susan me disse. 577 01:04:29,300 --> 01:04:31,342 Maggie, você tem que voltar para a cama... 578 01:04:32,217 --> 01:04:35,342 Por favor, você ainda não está bem. 579 01:04:37,592 --> 01:04:40,342 Por favor, vamos. 580 01:10:16,717 --> 01:10:18,425 Amy, fuja. 581 01:10:20,133 --> 01:10:21,425 Fuja! 582 01:10:35,717 --> 01:10:38,550 Vá para sua cama. - Para onde diabos vocês foram? 583 01:10:38,758 --> 01:10:40,300 Cadê a Folder? - Foi para casa. 584 01:10:40,550 --> 01:10:45,300 O meu Sr. Dorminhoco... - Vamos, se deite, certo? 585 01:10:47,508 --> 01:10:49,008 Fique aí quietinha. 586 01:10:57,050 --> 01:10:59,175 Droga, Robert, olhe para ela. 587 01:10:59,883 --> 01:11:01,883 É só um retrato... 588 01:11:02,717 --> 01:11:06,592 E existem muitas Charlottes. - A menina mecânica. 589 01:11:11,800 --> 01:11:13,383 Por favor... 590 01:11:58,342 --> 01:12:00,175 Não tem Charlotte nenhuma. 591 01:12:04,508 --> 01:12:06,300 Onde está o projetor do Roy? 592 01:12:33,592 --> 01:12:35,050 O que é isto? 593 01:12:36,550 --> 01:12:38,925 Osteogenesis imperfeita. 594 01:12:39,717 --> 01:12:41,758 A doença dos ossos frágeis. 595 01:12:43,592 --> 01:12:47,467 É muito rara, uma espécie de mutação do tecido ósseo 596 01:12:47,633 --> 01:12:49,508 que leva à sua redução. 597 01:12:49,717 --> 01:12:51,967 Os ossos tornam-se anormalmente frágeis 598 01:12:52,467 --> 01:12:54,967 e seriamente sujeitos a fraturas. 599 01:13:01,592 --> 01:13:04,383 Sabiam pouco sobre a doença nessa época, 600 01:13:04,967 --> 01:13:08,342 o tratamento era bastante primitivo. 601 01:13:16,258 --> 01:13:17,842 Ai meu Deus... 602 01:13:21,258 --> 01:13:24,008 Acessos de raiva são muito frequentes, 603 01:13:24,633 --> 01:13:27,342 a dor provoca a ira. 604 01:13:31,300 --> 01:13:35,967 Não sei como mas esta menina continua aqui. 605 01:13:38,842 --> 01:13:39,800 Vamos... 606 01:13:39,967 --> 01:13:43,008 A Maggie disse a verdade, ela realmente a viu. 607 01:13:45,217 --> 01:13:47,258 E a Susan, também. 608 01:13:49,175 --> 01:13:51,217 Por isso ela fugiu. 609 01:13:52,175 --> 01:13:54,425 Mas porquê só elas? Não faz sentido nenhum. 610 01:13:54,592 --> 01:13:56,383 A Susan ia morrer. 611 01:13:57,092 --> 01:14:00,508 É preciso estar perto da morte para ver, e ela estava. 612 01:14:00,717 --> 01:14:02,342 E a Maggie... 613 01:14:04,592 --> 01:14:06,133 Você sabe. 614 01:14:11,883 --> 01:14:15,092 Pense nisso, pense em tudo o que aconteceu. 615 01:14:15,342 --> 01:14:18,050 Ela quer que todos sofram como ela sofreu, 616 01:14:18,383 --> 01:14:20,967 por isso quebra as coisas. Está furiosa. 617 01:14:21,175 --> 01:14:22,508 Está acontecendo de novo! 618 01:14:22,675 --> 01:14:26,008 Amy, isto foi há quarenta anos, por que aconteceria agora? 619 01:14:26,217 --> 01:14:28,508 Não sei o motivo. 620 01:14:29,508 --> 01:14:32,008 Mas sei que ela está aqui. 621 01:14:33,050 --> 01:14:35,592 Isso é um absurdo, não me pode pedir que acredite em uma coisa dessas. 622 01:14:35,758 --> 01:14:37,675 Eu também já a vi... 623 01:14:41,717 --> 01:14:43,425 Ela estava ali. 624 01:14:45,300 --> 01:14:47,675 Bem diante dos meus olhos. 625 01:14:57,133 --> 01:14:58,842 Bom, vamos sair daqui. 626 01:15:02,633 --> 01:15:05,842 Eu ligo para o St. James, o Marcus está lá. 627 01:15:06,050 --> 01:15:09,050 Digo que é uma emergência e eles vêm nos buscar. 628 01:15:11,633 --> 01:15:13,758 Vá lá em cima ajudar a Helen a preparar as crianças, 629 01:15:14,008 --> 01:15:16,008 Vamos embora. - O que aconteceu? 630 01:15:16,175 --> 01:15:17,467 Mexa-se! 631 01:15:19,133 --> 01:15:21,050 Merda, não tem sinal. 632 01:15:21,633 --> 01:15:22,842 Deve ser a tempestade. 633 01:15:25,675 --> 01:15:29,342 A Folder mora na praia lá atrás, eu poderia ligar de lá. 634 01:15:31,175 --> 01:15:32,758 Eu vou até lá. 635 01:15:48,967 --> 01:15:50,883 Vamos, vistam os casacos. 636 01:15:51,300 --> 01:15:53,925 Nós vamos embora? - Isso mesmo. 637 01:15:54,092 --> 01:15:55,342 No helicóptero? 638 01:15:55,550 --> 01:15:58,008 Não, Nicholas, hoje não será no helicóptero. 639 01:15:59,675 --> 01:16:01,842 Emma, venha aqui. 640 01:16:03,092 --> 01:16:05,758 Helen... - Eu já vou, amor. 641 01:16:13,342 --> 01:16:15,842 Que diabos está acontecendo? - Não sei. 642 01:16:16,050 --> 01:16:18,175 Ela está ficando mais furiosa. 643 01:16:43,050 --> 01:16:45,925 O Richard está na ventilação artificial, vai precisar de um ventilador portátil. 644 01:16:46,092 --> 01:16:49,092 Verifique no porão, acho que ainda ficou algum material por lá. 645 01:16:51,008 --> 01:16:54,300 Eu volto já. - Vou já tirar isso de você, certo? 646 01:17:07,758 --> 01:17:10,300 O que você está fazendo aqui porque não está com as crianças? 647 01:17:10,508 --> 01:17:12,092 Temos que tirar elas de lá. 648 01:17:12,258 --> 01:17:16,467 Preciso que você ligue para o St. James para virem buscar elas, agora! 649 01:17:16,633 --> 01:17:18,050 Ficou maluca? 650 01:17:19,925 --> 01:17:21,508 Estou implorando. 651 01:17:34,967 --> 01:17:38,675 Está tudo bem, não entre em pânico. 652 01:17:41,758 --> 01:17:43,050 Pra trás! 653 01:18:09,008 --> 01:18:11,050 Já mandei recuar! 654 01:18:31,342 --> 01:18:35,883 Ela estava apavorada... - Você devia ter percebido o motivo. 655 01:18:36,675 --> 01:18:40,258 E ter me dado ouvidos. - Como ia eu poderia saber? 656 01:18:40,967 --> 01:18:42,967 É tudo tão absurdo... 657 01:18:45,883 --> 01:18:48,550 Eu tinha acabado de chegar quando aconteceu. 658 01:18:49,342 --> 01:18:51,467 Foi um escândalo... 659 01:18:52,008 --> 01:18:55,133 Você está falando de quê? - Da enfermeira dela. 660 01:18:56,675 --> 01:18:58,967 Contrataram ela para tomar conta da menina. 661 01:18:59,133 --> 01:19:02,050 E depois? - Não sei muito bem. 662 01:19:03,008 --> 01:19:05,092 A menina começou a melhorar... 663 01:19:06,717 --> 01:19:09,133 E os médicos iam mandá-la para outro hospital 664 01:19:09,300 --> 01:19:11,258 quando teve uma recaída súbita. 665 01:19:11,508 --> 01:19:14,008 Ninguém percebeu o motivo, até descobrirem. 666 01:19:14,800 --> 01:19:16,300 O quê? 667 01:19:17,092 --> 01:19:20,467 A enfermeira foi acusada de provocar as fraturas. 668 01:19:21,550 --> 01:19:25,300 Estava obcecada por ela e não queria deixá-la ir embora. 669 01:19:27,175 --> 01:19:30,092 Foi feita uma investigação e a despediram. 670 01:19:30,467 --> 01:19:33,800 Parece que não suportava a ideia de ficar longe das crianças. 671 01:19:34,967 --> 01:19:38,300 E então aquilo aconteceu... - O que foi que ela fez? 672 01:19:40,425 --> 01:19:42,842 Sufocou ela. 673 01:19:43,092 --> 01:19:44,842 Pegou os aparelhos ortopédicos da menina 674 01:19:45,050 --> 01:19:47,300 e atirou-se no poço do elevador. 675 01:19:49,133 --> 01:19:51,550 Você não imagina o alvoroço. 676 01:19:51,842 --> 01:19:54,467 Falaram até em fechar o hospital. 677 01:19:56,758 --> 01:20:00,675 Mas selaram só o 2º andar e tudo foi esquecido. 678 01:20:35,758 --> 01:20:37,550 Vamos, vamos lá! 679 01:20:43,550 --> 01:20:45,217 Foda-se! 680 01:22:09,133 --> 01:22:11,342 Amy, pra onde você foi? - Todos já estão prontos? 681 01:22:11,508 --> 01:22:14,800 Menos o Richard, o Matt foi ao porão procurar um ventilador portátil. 682 01:22:15,050 --> 01:22:16,883 Deixe que ele resolve. 683 01:22:17,050 --> 01:22:18,883 E o Robert, onde está? - Não sei... 684 01:22:19,092 --> 01:22:20,800 Eu lá sei do Robert! 685 01:22:21,008 --> 01:22:23,258 E não sabia onde você estava, não sei de ninguém! 686 01:22:23,425 --> 01:22:26,842 Leva as crianças lá para fora. E fiquem juntas. 687 01:22:35,300 --> 01:22:37,300 - Onde você estava? - Não é ela. 688 01:22:38,342 --> 01:22:42,925 A menina chamava-se Mandy Phillips, está tudo aqui. 689 01:22:45,717 --> 01:22:48,675 E o nome da enfermeira era Charlotte Rivers. 690 01:22:55,342 --> 01:22:57,050 Ela é diferente... 691 01:22:57,633 --> 01:22:59,300 É mecânica. 692 01:22:59,758 --> 01:23:04,217 Limitam-se a ficar perto das coisas que amaram. 693 01:23:04,925 --> 01:23:07,300 É por isso que começou agora. 694 01:23:08,300 --> 01:23:10,008 Porquê? 695 01:23:10,300 --> 01:23:13,842 Ela provocava as fraturas para não levarem a menina. 696 01:23:15,383 --> 01:23:17,675 E está fazendo a mesma coisa agora. 697 01:23:19,425 --> 01:23:22,842 Esteve aqui estes anos todos porque precisa das crianças. 698 01:23:24,050 --> 01:23:25,883 Vamos, vamos embora. 699 01:23:31,133 --> 01:23:34,092 Começou com a transferência... - Não podemos sair. 700 01:23:36,467 --> 01:23:37,967 Venham! 701 01:23:47,342 --> 01:23:49,675 Vai dar tudo certo. 702 01:23:49,883 --> 01:23:52,967 Ela não as deixará sair. - Temos de mantê-las aqui. 703 01:23:59,675 --> 01:24:01,217 Segure firme em mim. 704 01:24:02,425 --> 01:24:04,383 Depressa, corram! 705 01:24:06,967 --> 01:24:09,092 Voltem! 706 01:24:10,008 --> 01:24:11,467 Temos que levá-los daqui! 707 01:24:25,050 --> 01:24:26,967 Podemos estar enganados... 708 01:24:46,258 --> 01:24:49,675 Viemos evacuar o hospital. - Robert, faça alguma coisa! 709 01:24:49,842 --> 01:24:51,800 Não podem tirar estas crianças daqui! 710 01:24:56,092 --> 01:24:57,758 Eu sou o pediatra responsável 711 01:24:57,967 --> 01:25:00,758 e digo que estas crianças estão correndo um sério risco! 712 01:25:06,550 --> 01:25:07,842 Espere... 713 01:25:08,883 --> 01:25:10,967 Não está acontecendo nada? 714 01:25:11,967 --> 01:25:15,300 Então, também não estou entendendo. 715 01:25:15,508 --> 01:25:17,050 Talvez seja seguro... 716 01:25:17,675 --> 01:25:19,258 Eu fico com isso. 717 01:25:27,592 --> 01:25:29,383 Dr. Kerry, por favor. 718 01:25:32,092 --> 01:25:33,842 Onde está a Maggie? 719 01:25:34,758 --> 01:25:36,508 Não estou achando ela. 720 01:25:45,133 --> 01:25:47,842 Helen, onde está a Maggie? 721 01:25:48,925 --> 01:25:51,675 Helen, onde está a Maggie?! 722 01:25:52,133 --> 01:25:56,300 Ela queria um cobertor, queria um... 723 01:25:59,008 --> 01:26:00,592 Ai meu Deus. 724 01:26:01,008 --> 01:26:02,425 Lá em cima. 725 01:26:04,883 --> 01:26:07,217 Por isso ela não está fazendo nada. 726 01:26:09,050 --> 01:26:10,883 Ela está com a Maggie. 727 01:26:58,633 --> 01:27:01,133 Eu queria o Sr. Dorminhoco... 728 01:27:01,342 --> 01:27:04,508 Deixe isso aí, não tenha medo, vamos... 729 01:27:09,508 --> 01:27:11,592 Ela não me vai deixar sair. 730 01:27:11,758 --> 01:27:14,050 Está tudo bem, Maggie. 731 01:27:15,258 --> 01:27:17,467 Não se mexa. 732 01:27:25,592 --> 01:27:27,717 Vai dar tudo certo. 733 01:27:31,883 --> 01:27:35,342 Escute com muita atenção, você vai ter de ficar aqui. 734 01:27:36,342 --> 01:27:39,425 Não, confie em mim, está tudo bem. 735 01:27:40,133 --> 01:27:43,967 Ela vai cuidar bem de você, é muito amorosa. 736 01:27:45,300 --> 01:27:47,675 Você será muito feliz aqui. 737 01:27:50,467 --> 01:27:52,800 Agarre-se ao Sr. Dorminhoco. 738 01:27:53,467 --> 01:27:55,758 Aperte ele o mais forte que puder. 739 01:29:16,217 --> 01:29:20,175 Encontramos um enfermeiro no porão com fraturas múltiplas, 740 01:29:20,925 --> 01:29:22,675 mas ainda vivo. 741 01:29:24,758 --> 01:29:26,383 Duas, talvez três... 742 01:30:06,800 --> 01:30:08,675 Ela está morta. 743 01:30:12,717 --> 01:30:14,508 Mande alguém para ajudar. 744 01:30:22,508 --> 01:30:26,467 Não importa, agora acabou. 745 01:30:26,633 --> 01:30:29,758 As crianças foram embora... 746 01:30:31,675 --> 01:30:34,550 Não tem nada mais que a mantenha aqui. 747 01:30:35,883 --> 01:30:38,133 Ela se foi. 748 01:30:45,217 --> 01:30:47,175 Eu a vi. 749 01:30:49,133 --> 01:30:51,258 Vou morrer... 750 01:30:54,842 --> 01:30:58,342 Não me importa o que você viu, vou tira-la daqui. 751 01:31:04,967 --> 01:31:06,675 Ela perdeu muito sangue. 752 01:31:07,383 --> 01:31:08,925 Preciso de três unidades. 753 01:31:11,175 --> 01:31:12,925 Ela não está respirando. 754 01:31:30,133 --> 01:31:32,758 200 joules. Afastem-se. 755 01:31:36,508 --> 01:31:40,050 360, afastem-se. 756 01:31:43,258 --> 01:31:45,342 Bom, iniciando massagem cardiaca. 757 01:31:47,258 --> 01:31:48,592 Vamos lá, Amy. 758 01:31:52,550 --> 01:31:54,717 Vamos, Amy, vamos lá. 759 01:31:59,592 --> 01:32:01,633 Amy, volte! 760 01:32:01,842 --> 01:32:03,592 Não vale a pena... 761 01:32:05,550 --> 01:32:07,633 360, mais uma vez. 762 01:32:09,342 --> 01:32:10,758 Afastem-se. 763 01:32:13,467 --> 01:32:14,925 Ela morreu. 764 01:32:15,175 --> 01:32:18,550 360, outra vez, afastem-se. 765 01:32:20,800 --> 01:32:22,050 Vamos, Amy! 766 01:32:22,300 --> 01:32:24,883 360, outra vez. - Desista... 767 01:32:51,300 --> 01:32:52,883 Sabe o que eu acho? 768 01:32:56,175 --> 01:32:57,883 Que uma princesa 769 01:32:58,258 --> 01:33:01,175 precisa de um beijo, para ser salva. 770 01:33:04,467 --> 01:33:06,675 Um beijo de amor. 771 01:33:08,383 --> 01:33:11,425 360, afastem-se. 772 01:33:38,717 --> 01:33:40,383 Como se sente? 773 01:33:43,175 --> 01:33:45,258 Você tem visitas. 774 01:33:52,633 --> 01:33:55,633 Vimos a notícia na televisão. 775 01:33:56,342 --> 01:34:00,092 E o médico nos contou o que aconteceu. 776 01:34:01,508 --> 01:34:04,133 Você teve muita sorte. 777 01:34:04,925 --> 01:34:06,342 Porquê? 778 01:34:07,758 --> 01:34:09,717 Por continuar por aqui. 779 01:34:14,050 --> 01:34:16,175 Mas por que a vi? 780 01:34:18,300 --> 01:34:20,050 Não era para... 781 01:34:20,217 --> 01:34:24,425 Amy, às vezes é melhor não perguntar. 782 01:34:27,800 --> 01:34:30,342 Ela precisa descansar... 783 01:34:33,633 --> 01:34:34,925 Tchau. 784 01:34:45,217 --> 01:34:47,633 Alguém mais veio aqui? 785 01:34:48,217 --> 01:34:50,800 Que eu saiba não, porquê? 786 01:34:57,175 --> 01:35:00,675 Você não pode ser culpar dessa vez. 787 01:35:01,633 --> 01:35:04,133 A menina precisou de você 788 01:35:05,008 --> 01:35:07,467 e você ficou com ela até o fim. 789 01:35:09,133 --> 01:35:11,008 E ela sabia disso. 790 01:35:14,217 --> 01:35:15,800 Eu sei. 791 01:35:22,258 --> 01:35:25,008 Não se afaste muito... 792 01:35:53,133 --> 01:35:59,050 Não é onde morrem que importa, nem sequer onde viviam. 793 01:35:59,883 --> 01:36:03,467 É muito mais simples que isso, 794 01:36:03,758 --> 01:36:08,050 limitam-se a ficar perto dos que amaram. 795 01:36:10,592 --> 01:36:13,633 É isso o que os mantém aqui. 796 01:36:16,633 --> 01:36:18,925 E nada mais. 797 01:36:21,967 --> 01:36:24,508 Para Madeleine. 798 01:36:24,800 --> 01:36:28,092 Que nunca partiu de verdade. 799 01:36:31,883 --> 01:36:36,050 Tradução de Anubis78 59770

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.