Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:49,711 --> 00:01:51,311
Oh, jeez!
2
00:01:54,247 --> 00:01:56,551
- Oh, no, no, no! No!
- Shit!
3
00:01:58,553 --> 00:02:00,588
-Back up, goddammit!
-I'm on it, I'm on it!
4
00:02:09,196 --> 00:02:10,565
What happened,
Shaun-boy?
5
00:02:10,632 --> 00:02:12,700
Sorry, Bull, it was a pothole.
I didn't see it.
6
00:02:12,767 --> 00:02:14,468
Clean it up, for Chrissake!
7
00:02:16,169 --> 00:02:18,640
Come on, move it!
8
00:02:20,875 --> 00:02:22,342
Move!
9
00:02:29,617 --> 00:02:31,351
And lock it
this time.
10
00:02:35,690 --> 00:02:36,991
Now you drive.
11
00:02:37,058 --> 00:02:38,726
We have to move, Bull!
12
00:02:40,193 --> 00:02:42,195
Let's go!
13
00:03:05,520 --> 00:03:08,690
Shit.
How much further?
14
00:03:14,261 --> 00:03:16,698
Here. Sawbridge.
15
00:03:16,764 --> 00:03:18,265
We're nearly there.
16
00:03:21,002 --> 00:03:22,136
-Look out!
-Shit!
17
00:03:22,202 --> 00:03:24,072
Shit!
18
00:03:25,740 --> 00:03:26,974
Shit!
19
00:03:27,041 --> 00:03:29,677
Shit!
20
00:03:32,180 --> 00:03:33,213
Shit!
21
00:03:38,019 --> 00:03:39,754
No, no, no, no, no.
22
00:03:40,387 --> 00:03:42,590
Agh! It's jammed! It's jammed!
23
00:03:42,657 --> 00:03:44,424
-What do we do?
-Just shut up!
24
00:03:44,491 --> 00:03:45,860
Let me think, let me think!
25
00:03:47,294 --> 00:03:49,396
-Christ!
-Just get out!
26
00:03:53,067 --> 00:03:55,837
Oh, shit!
27
00:04:05,513 --> 00:04:06,748
Fuck!
28
00:04:10,551 --> 00:04:12,653
Get 'em out of there.
29
00:04:20,293 --> 00:04:21,929
Talk fast, Dwightie.
30
00:04:21,996 --> 00:04:23,197
What could I do?
31
00:04:23,263 --> 00:04:25,566
It was standing in
the middle of the bloody road!
32
00:04:25,633 --> 00:04:26,701
So?
33
00:04:26,768 --> 00:04:29,504
You're supposed to go
through 'em, not around them!
34
00:04:29,570 --> 00:04:31,939
I didn't have time to think,
Bull. I just--
35
00:04:32,006 --> 00:04:33,241
I'm sorry.
36
00:04:34,776 --> 00:04:37,444
We can get it
out of there, I swear we can.
37
00:04:37,512 --> 00:04:40,181
No one's gonna find it
at least. It's safe for now.
38
00:04:40,248 --> 00:04:43,251
Oh, yeah, it's safe. Hmm?
39
00:04:43,316 --> 00:04:46,554
It's safe...
for all fucking eternity!
40
00:04:46,621 --> 00:04:48,122
I will get it out of there,
Bull.
41
00:04:48,189 --> 00:04:50,191
I swear on my mother's life,
I will.
42
00:04:50,725 --> 00:04:53,227
Okay.
43
00:04:53,293 --> 00:04:55,029
It's alright, Dwightie.
Alright?
44
00:04:56,230 --> 00:04:58,331
I'll do it myself, yeah?
45
00:05:23,825 --> 00:05:25,358
What's the plan?
46
00:05:26,326 --> 00:05:27,862
I'm working on it.
47
00:05:28,830 --> 00:05:30,231
Cranes.
48
00:05:30,731 --> 00:05:32,499
Don't they have cranes
for this type of thing?
49
00:05:32,567 --> 00:05:35,368
No cranes.
We'd draw too much attention.
50
00:05:38,405 --> 00:05:40,575
Now, what we need is divers.
51
00:05:40,641 --> 00:05:42,076
- Divers?
- Yeah.
52
00:05:42,143 --> 00:05:45,847
You know, with the big helmets
and the rubber togs?
53
00:05:45,913 --> 00:05:48,916
-Find me some fuckin' divers.
-Got it, Bull.
54
00:06:29,257 --> 00:06:31,592
-How'd you go?
-No good.
55
00:06:31,659 --> 00:06:33,761
That valve's gonna need
a bigger spring.
56
00:06:33,828 --> 00:06:37,231
Dammit. I was hoping
third time would be a charm.
57
00:06:37,298 --> 00:06:38,900
We've never been that lucky.
58
00:06:38,966 --> 00:06:42,503
No. But if anyone can do it,
Jimmy, it's you.
59
00:06:49,977 --> 00:06:51,145
Where's Ernie?
60
00:06:54,348 --> 00:06:56,083
Is he still not awake?
61
00:06:59,520 --> 00:07:01,255
He's gonna sleep
the whole day away.
62
00:07:01,322 --> 00:07:03,024
Was he on the sauce again?
63
00:07:03,090 --> 00:07:04,424
All night.
64
00:07:05,425 --> 00:07:07,061
What was it this time?
65
00:07:07,128 --> 00:07:08,763
He wouldn't say.
66
00:07:23,077 --> 00:07:25,880
Oh! Ohh...
67
00:07:25,947 --> 00:07:27,848
Oh...
68
00:07:28,582 --> 00:07:30,384
What time is it?
69
00:07:30,450 --> 00:07:32,186
Almost midday.
70
00:07:33,087 --> 00:07:35,423
Shit!
71
00:07:35,488 --> 00:07:36,924
By the way,
72
00:07:36,991 --> 00:07:38,592
that new hose you ordered
finally arrived.
73
00:07:38,659 --> 00:07:40,995
I paid with a check.
Is that alright?
74
00:07:41,062 --> 00:07:43,364
Will be. Till it bounces.
75
00:07:43,431 --> 00:07:44,598
Ooh, and Jimmy
will have the valve
76
00:07:44,665 --> 00:07:46,367
on helmet two repaired today.
77
00:07:46,434 --> 00:07:48,636
Which means we're all set
and ready to go.
78
00:07:49,103 --> 00:07:50,972
Tell him there's no rush.
79
00:07:51,906 --> 00:07:53,674
We didn't get
the bridge contract.
80
00:07:53,741 --> 00:07:56,476
Why not?
I thought it was settled.
81
00:07:56,544 --> 00:07:58,312
They changed their minds.
82
00:07:58,379 --> 00:07:59,814
They went with the Alberts.
83
00:07:59,880 --> 00:08:02,316
But we can do it better,
and at a better price--
84
00:08:02,383 --> 00:08:03,718
Not anymore.
85
00:08:03,784 --> 00:08:05,453
Not without our own boat.
86
00:08:05,987 --> 00:08:07,521
But how will we afford one
87
00:08:07,588 --> 00:08:10,591
if we keep losing
all of these big contracts?
88
00:08:12,827 --> 00:08:15,495
Yeah, it means I won't be able
to pay ya for last month.
89
00:08:15,563 --> 00:08:17,164
You or Jimmy.
90
00:08:18,032 --> 00:08:19,499
I'm sorry, kiddo.
91
00:08:19,567 --> 00:08:22,069
Everything's just gone
to hell in a hand basket.
92
00:08:26,440 --> 00:08:28,209
Hey...
93
00:08:30,411 --> 00:08:31,979
We'll survive.
94
00:08:32,046 --> 00:08:34,148
We always do.
95
00:08:34,215 --> 00:08:35,249
Somehow.
96
00:08:35,950 --> 00:08:37,985
And, look, if the Alberts are
busy for the next three months,
97
00:08:38,052 --> 00:08:39,887
that leave everything for us,
right?
98
00:08:39,954 --> 00:08:41,088
Sure.
99
00:08:41,155 --> 00:08:43,024
If there's anything else.
100
00:08:43,090 --> 00:08:45,059
Always the optimist.
101
00:08:45,126 --> 00:08:47,461
Right. Come on. Get dressed.
102
00:08:47,528 --> 00:08:49,063
Go and help Jimmy
with that valve.
103
00:08:49,130 --> 00:08:51,599
I-I've got to weld
that damn winch on the truck.
104
00:08:51,665 --> 00:08:53,367
-It's come loose again.
-Leave that to me.
105
00:08:53,434 --> 00:08:54,735
I'm not the one
trying to sober up.
106
00:08:54,802 --> 00:08:56,904
Eh, uh-- Just be careful.
107
00:09:29,070 --> 00:09:30,539
Oh!
108
00:09:30,604 --> 00:09:33,274
Hello. How can I help?
109
00:09:33,340 --> 00:09:35,109
Who is boss here?
110
00:09:35,676 --> 00:09:37,411
Oh, well, um... that's Ernie.
111
00:09:37,478 --> 00:09:39,914
But, um...
he's a little busy right now.
112
00:09:39,980 --> 00:09:42,216
Is there anything
I can help with?
113
00:09:42,283 --> 00:09:45,252
No. We need to speak to him.
114
00:09:45,953 --> 00:09:46,987
Right.
115
00:09:47,054 --> 00:09:49,657
Alright,
well, give me a minute.
116
00:09:53,727 --> 00:09:55,963
Ernie.
There's two gentlemen outside.
117
00:09:56,030 --> 00:09:58,332
They want to speak
to the man in charge.
118
00:10:05,739 --> 00:10:06,807
You the boss?
119
00:10:06,874 --> 00:10:09,477
Yes. Ernie Morgan.
Owner/operator.
120
00:10:09,544 --> 00:10:11,245
- Dylan Maddock.
- Mr Maddock.
121
00:10:11,312 --> 00:10:14,215
I hear that you're the bloke
to see about a special job.
122
00:10:14,281 --> 00:10:15,649
Of course!
123
00:10:17,485 --> 00:10:19,186
It's just this way.
124
00:10:24,058 --> 00:10:25,693
Take a seat.
125
00:10:26,327 --> 00:10:27,661
Excuse the mess.
126
00:10:27,728 --> 00:10:30,097
You caught us at a good time.
127
00:10:35,102 --> 00:10:37,238
So you were in the service,
I see.
128
00:10:38,806 --> 00:10:41,275
Royal Navy
during the Great War.
129
00:10:41,342 --> 00:10:43,144
Four years. You?
130
00:10:43,210 --> 00:10:44,778
'41 to '42.
131
00:10:44,845 --> 00:10:46,647
Infantry.
We were in North Africa.
132
00:10:46,714 --> 00:10:48,449
Oh! Heard that was
a helluva fight.
133
00:10:48,517 --> 00:10:49,950
That it was.
134
00:10:50,017 --> 00:10:52,686
So you, uh,
you been a diver ever since?
135
00:10:52,753 --> 00:10:54,589
Yes. Worked in pearl
and abalone farms.
136
00:10:54,655 --> 00:10:56,056
In the north, mostly.
137
00:10:56,123 --> 00:10:58,692
Ah, there wouldn't be much call
for that round here, surely.
138
00:10:58,759 --> 00:11:00,394
Oh, we do whatever's needed.
139
00:11:00,461 --> 00:11:02,696
Underwater salvage, repairs,
140
00:11:02,763 --> 00:11:04,633
maintenance, piping.
141
00:11:04,698 --> 00:11:06,568
Your crew... Are they good?
142
00:11:06,635 --> 00:11:07,968
They're the best.
143
00:11:08,035 --> 00:11:11,438
I run a three-man team,
unless the job requires more.
144
00:11:11,506 --> 00:11:14,208
So what's this,
uh, special job?
145
00:11:14,275 --> 00:11:15,577
It's like this.
146
00:11:15,644 --> 00:11:19,246
Friend of mine,
stupid fucking idiot he is,
147
00:11:19,313 --> 00:11:21,849
he drove into a river
about 40 miles north of here.
148
00:11:21,916 --> 00:11:23,017
Oh.
149
00:11:23,083 --> 00:11:26,153
Now, inside that car were
some things that belong to me.
150
00:11:26,220 --> 00:11:29,323
The job's simple. Find the car
and bring them back.
151
00:11:29,390 --> 00:11:30,625
What's in the car?
152
00:11:30,691 --> 00:11:31,792
Confidential.
153
00:11:31,859 --> 00:11:34,495
Truth is, Ernie,
in my line of work,
154
00:11:34,563 --> 00:11:36,263
I don't like
a lot of questions.
155
00:11:36,330 --> 00:11:37,898
What's your line of work?
156
00:11:43,572 --> 00:11:45,039
So, what's this gonna cost me?
157
00:11:46,073 --> 00:11:48,008
Ten quid a day, plus expenses.
158
00:11:48,075 --> 00:11:51,912
But not knowing what we're
salvaging... could be more.
159
00:11:51,979 --> 00:11:55,049
We pay two fifty, up front.
160
00:11:56,750 --> 00:11:59,753
Plus another two fifty
when the job's done.
161
00:11:59,820 --> 00:12:02,022
But I want no questions, Ernie.
162
00:12:02,089 --> 00:12:04,425
Not from you or your men.
163
00:12:04,491 --> 00:12:06,628
And this job
stays off the books.
164
00:12:07,161 --> 00:12:09,730
That's the deal.
Plain and simple.
165
00:12:09,797 --> 00:12:11,465
Take it or leave it.
166
00:12:27,616 --> 00:12:29,517
What was that all about?
167
00:12:29,584 --> 00:12:32,353
That is our next meal ticket,
kiddos.
168
00:12:33,420 --> 00:12:34,488
Well, I don't like it.
169
00:12:34,556 --> 00:12:37,424
We should at least know
who it is we're working for.
170
00:12:38,125 --> 00:12:40,427
This is our first paid job
in over four months.
171
00:12:40,494 --> 00:12:41,730
You should
be happy as Larry.
172
00:12:41,795 --> 00:12:44,965
They said no questions,
and that's fine by me.
173
00:12:45,032 --> 00:12:47,001
Yes, but that's
what bothers me.
174
00:12:47,067 --> 00:12:49,870
What are they hiding?
Who are we even working for?
175
00:12:51,071 --> 00:12:52,507
Listen, kiddo.
176
00:12:52,574 --> 00:12:55,610
If we don't take this job,
we won't last the year.
177
00:12:55,677 --> 00:12:57,679
I'll have to sell up
to pay off my debts.
178
00:12:57,746 --> 00:12:59,246
I don't want to send Jimmy home
179
00:12:59,313 --> 00:13:01,215
with nothing but
the clothes on his back.
180
00:13:01,282 --> 00:13:03,083
And what about you?
181
00:13:03,150 --> 00:13:05,386
You think Rod Albert's
gonna hire you?
182
00:13:05,452 --> 00:13:08,489
He doesn't believe women should
even be in the workforce.
183
00:13:08,556 --> 00:13:09,790
Hmm?
184
00:13:11,158 --> 00:13:12,893
Ah.
185
00:13:14,795 --> 00:13:16,797
-What's this?
-That...
186
00:13:16,864 --> 00:13:18,499
is what they're paying us.
187
00:13:18,566 --> 00:13:20,301
-Two fifty.
-Really?
188
00:13:20,367 --> 00:13:23,804
Plus an extra two fifty
when the job's done.
189
00:13:25,607 --> 00:13:27,609
But this means
we can buy a boat.
190
00:13:27,676 --> 00:13:29,043
We can buy a boat!
191
00:13:29,109 --> 00:13:30,944
-Yes!
-Oh! Okay, Clara--
192
00:13:31,011 --> 00:13:33,715
-Okay, okay, okay--
-I'm sorry. I can't believe it.
193
00:13:33,782 --> 00:13:35,049
Well, believe it.
194
00:13:35,115 --> 00:13:37,686
That's enough for a boat,
a motorized air pump,
195
00:13:37,752 --> 00:13:40,020
a dive platform,
the whole kit and kaboodle.
196
00:13:40,087 --> 00:13:41,822
We can finally do
that deep-sea dive
197
00:13:41,889 --> 00:13:43,457
you've been pestering me about.
198
00:13:43,525 --> 00:13:45,560
-Are you serious?
-It's a promise.
199
00:13:45,627 --> 00:13:47,161
But only if you stop
200
00:13:47,227 --> 00:13:49,496
giving me the third degree
about this job.
201
00:13:51,065 --> 00:13:52,232
Deal.
202
00:13:53,133 --> 00:13:55,436
Now I'm happy as Larry.
203
00:13:55,503 --> 00:13:57,505
Good-- Good!
204
00:14:36,845 --> 00:14:38,278
Hello again.
205
00:14:40,615 --> 00:14:42,216
Follow me.
206
00:14:42,282 --> 00:14:43,317
Okay.
207
00:15:25,860 --> 00:15:28,730
You got here fast.
I'm impressed.
208
00:15:28,797 --> 00:15:30,397
Come and meet my crew.
209
00:15:30,464 --> 00:15:32,801
-You've meet Clara.
-Hello again.
210
00:15:32,867 --> 00:15:34,502
And this is Jimmy.
211
00:15:41,308 --> 00:15:43,944
Hey, you said you had
a three-man team.
212
00:15:44,011 --> 00:15:46,079
Alright? Not a skirt
and a darkie.
213
00:15:46,146 --> 00:15:47,481
I'm paying you good money,
Ernie.
214
00:15:47,549 --> 00:15:49,884
-For that, I expect the best.
-They are the best.
215
00:15:50,518 --> 00:15:53,588
What's he best at, huh?
Chuckin' spears?
216
00:15:53,655 --> 00:15:57,024
Listen, Jimmy's one of
the best divers in the country.
217
00:15:57,090 --> 00:15:58,225
You're lucky to have him.
218
00:15:58,292 --> 00:15:59,993
Is that so?
219
00:16:07,201 --> 00:16:08,903
So, what makes you the best?
220
00:16:08,969 --> 00:16:11,506
- Jimmy's been on--
- Let the native speak.
221
00:16:15,476 --> 00:16:19,980
Been diving since I was a kid.
Been under water half my life.
222
00:16:24,786 --> 00:16:26,320
And what about you, sweetheart?
223
00:16:26,386 --> 00:16:28,121
It's a bit early for nicknames,
isn't it?
224
00:16:28,188 --> 00:16:30,525
Now, now.
I'm just trying to be pleasant.
225
00:16:31,626 --> 00:16:33,360
Well, I've been
a licensed diver for a year.
226
00:16:33,427 --> 00:16:35,229
Been with the Sea Dogs
for six months.
227
00:16:35,295 --> 00:16:37,699
During the war, I was in the
Australian Women's Land Army.
228
00:16:37,765 --> 00:16:39,500
Doing what, huh?
Feeding the chooks?
229
00:16:40,502 --> 00:16:41,903
I worked the
shipyards, factories.
230
00:16:41,970 --> 00:16:43,070
I was cleaning engines.
231
00:16:43,136 --> 00:16:44,739
Before that,
I was a research assistant
232
00:16:44,806 --> 00:16:45,974
at the University of Sydney.
233
00:16:46,039 --> 00:16:48,108
Wow.
You're a real smart cookie.
234
00:16:48,175 --> 00:16:50,645
Mmm. Smarter than some.
235
00:16:52,680 --> 00:16:54,081
Well, well, boys...
236
00:16:54,147 --> 00:16:57,017
Despite appearances,
looks like we have Captain Nemo
237
00:16:57,084 --> 00:16:59,554
and his finest on the job.
238
00:16:59,621 --> 00:17:01,756
Let's see what they can do.
239
00:17:16,103 --> 00:17:18,438
Okay. Let's get
you two in the water.
240
00:17:18,506 --> 00:17:20,340
Well, don't you
want me up top?
241
00:17:22,209 --> 00:17:24,044
I don't want to go fumbling
around in that muck.
242
00:17:24,111 --> 00:17:25,747
I figured you would.
243
00:17:25,813 --> 00:17:27,481
Well, you figured right.
244
00:17:27,549 --> 00:17:29,149
Great. Let's go.
245
00:17:54,374 --> 00:17:56,911
When should we tell them
what's in the boxes?
246
00:17:56,978 --> 00:17:59,146
They'll figure it out
soon enough.
247
00:17:59,212 --> 00:18:01,214
Besides...
248
00:18:01,281 --> 00:18:03,718
...once it's done,
they're dead anyway.
249
00:18:04,519 --> 00:18:05,687
Mm.
250
00:19:33,975 --> 00:19:35,375
Here we go, gentlemen.
251
00:20:01,102 --> 00:20:03,270
Hearing me, kiddos?
252
00:20:03,336 --> 00:20:05,039
Roger. Loud and clear.
253
00:20:05,106 --> 00:20:06,306
Hearing you, boss.
254
00:20:09,944 --> 00:20:11,646
Visibility is poor.
255
00:20:11,713 --> 00:20:14,448
Can't see more than
a foot or two ahead.
256
00:20:14,515 --> 00:20:16,651
Wait till it gets deep.
257
00:20:16,718 --> 00:20:18,953
Working in a riveris like working in a cave.
258
00:20:21,823 --> 00:20:24,759
There's lots of
fallen trees.
259
00:20:24,826 --> 00:20:26,828
Don't snag your line, Jimmy.
260
00:20:26,894 --> 00:20:28,428
Yep. Copy that.
261
00:20:31,065 --> 00:20:33,233
Coming up to a hundred feet.
262
00:20:33,300 --> 00:20:35,603
You must be getting close.
What's your depth?
263
00:20:35,670 --> 00:20:39,040
My guess is15, 18 feet at most?
264
00:20:39,107 --> 00:20:40,608
Roger that.
265
00:20:51,451 --> 00:20:53,453
Whoa. Did you feel that?
266
00:20:54,889 --> 00:20:56,323
What was it?
267
00:20:56,389 --> 00:20:58,425
Couldn't tell,
but pretty big.
268
00:21:35,963 --> 00:21:37,799
Found it!
269
00:21:37,865 --> 00:21:40,001
Jimmy, over here.
270
00:21:40,067 --> 00:21:41,235
Found the van.
271
00:21:41,301 --> 00:21:42,670
Excellent.
272
00:22:00,888 --> 00:22:03,925
Ernie, it's landed
on its side.
273
00:22:03,991 --> 00:22:06,661
There's no way we can
winch it out without a crane.
274
00:22:06,727 --> 00:22:09,864
Look, we don't care about
the van - only what's inside.
275
00:22:11,098 --> 00:22:12,900
Clara, can you open it up?
276
00:22:12,967 --> 00:22:14,467
No problem.
277
00:22:14,535 --> 00:22:16,804
Tying off
the guideline now.
278
00:22:28,182 --> 00:22:29,584
Guideline attached.
279
00:22:29,650 --> 00:22:31,886
Copy that. Good job.
280
00:22:45,700 --> 00:22:47,500
Clara, look at this.
281
00:22:47,568 --> 00:22:49,136
What have they got
in there?
282
00:22:49,203 --> 00:22:50,504
A lot of boxes.
283
00:22:50,571 --> 00:22:52,206
Boxes of what?
284
00:22:52,273 --> 00:22:54,041
Let's find out.
285
00:22:56,210 --> 00:22:57,477
Locked.
286
00:22:57,545 --> 00:22:59,547
Maybe the key's
still be in the ignition.
287
00:22:59,614 --> 00:23:01,282
Do you reckon
you could reach it?
288
00:23:01,349 --> 00:23:02,950
Maybe.
289
00:23:16,130 --> 00:23:17,999
The keys are here.
290
00:23:22,837 --> 00:23:25,106
There are labels
on the boxes.
291
00:23:25,172 --> 00:23:27,008
I can't quite make them out.
292
00:23:32,580 --> 00:23:33,881
Clara, what happened?
293
00:23:33,948 --> 00:23:36,317
What's goin' ondown there?
294
00:23:36,384 --> 00:23:38,085
Something knocked me over.
295
00:23:38,152 --> 00:23:39,452
What was it?
296
00:23:39,520 --> 00:23:41,188
I didn't see.
It just came out of nowhere.
297
00:24:03,911 --> 00:24:05,012
Clara!
298
00:24:06,981 --> 00:24:09,383
Clara, talk to me!
Can you hear me?
299
00:24:09,449 --> 00:24:11,085
Jesus!
300
00:24:14,822 --> 00:24:16,724
Shit! Her air line's come out!
301
00:24:20,161 --> 00:24:21,896
Can you hear me? Clara!
302
00:24:25,733 --> 00:24:28,569
Christ! Jimmy, you gotta find
her before she runs out of air!
303
00:24:28,636 --> 00:24:30,371
I'm tracking her.
304
00:24:45,052 --> 00:24:46,587
Jimmy!What's going on?
305
00:24:46,654 --> 00:24:47,855
Clara!
306
00:24:48,456 --> 00:24:49,690
Ernie, I found her!
307
00:24:49,757 --> 00:24:52,760
- Good! Okay.
- Clara! Clara!
308
00:24:52,827 --> 00:24:55,596
She's passed out.
I'm gonna do a blow up.
309
00:24:55,663 --> 00:24:57,798
- Roger that.
- Get ready to pull us in.
310
00:24:57,865 --> 00:25:00,701
-Hey... crank the wheel!
-Go on.
311
00:25:04,105 --> 00:25:05,573
Here we come.
312
00:25:06,874 --> 00:25:08,509
Faster, come on!
313
00:25:12,279 --> 00:25:15,182
Clara, hold on.
Hold on.
314
00:25:25,259 --> 00:25:26,694
Oh, kiddo.
315
00:25:26,761 --> 00:25:27,795
God...
316
00:25:27,862 --> 00:25:29,830
Oh, God.
317
00:25:29,897 --> 00:25:30,931
Hey. Hey.
318
00:25:30,998 --> 00:25:32,233
Okay, kiddo.
319
00:25:32,299 --> 00:25:33,868
Okay. Alright.
320
00:25:33,934 --> 00:25:35,069
Hey, hey!
321
00:25:35,136 --> 00:25:37,738
Come on. Come on, wake up.
You can do it.
322
00:25:37,805 --> 00:25:40,041
That's it. Slow. Slow.
323
00:25:40,107 --> 00:25:42,443
Oh, that's it. That's it.
324
00:25:42,511 --> 00:25:43,878
Shhh. That's it.
325
00:25:43,944 --> 00:25:45,980
Look there.
326
00:25:46,047 --> 00:25:48,315
Okay, okay...
327
00:25:48,382 --> 00:25:50,117
Are you okay, kid?
328
00:25:54,355 --> 00:25:56,590
-Wamba?
-Wamba.
329
00:25:57,491 --> 00:25:58,759
You're kidding me.
330
00:25:58,826 --> 00:26:01,162
A fucking shark in the river?
331
00:26:01,228 --> 00:26:02,496
It's a bull shark.
332
00:26:02,563 --> 00:26:04,865
It lives in
fresh and salt water.
333
00:26:04,932 --> 00:26:06,600
But what the hell's
it doing up here?
334
00:26:06,667 --> 00:26:08,102
It's 50 miles from the coast.
335
00:26:08,169 --> 00:26:10,304
Bull sharks swim up rivers.
Hundreds of miles.
336
00:26:10,371 --> 00:26:12,039
Have babies,
then swim back out.
337
00:26:12,106 --> 00:26:14,108
The ones that remain upriver
are usually juveniles.
338
00:26:14,175 --> 00:26:17,978
But, judging by its size,
this one's an adult female.
339
00:26:18,045 --> 00:26:19,713
The females
are always bigger.
340
00:26:19,780 --> 00:26:21,715
Alright, so how big
are we talking here?
341
00:26:21,782 --> 00:26:24,519
Ah, 12, 15 feet. Nose to tail.
342
00:26:24,585 --> 00:26:27,021
Big deal.
That's not so big.
343
00:26:27,088 --> 00:26:28,789
Well, most bull sharks
are only eight feet.
344
00:26:28,856 --> 00:26:30,658
They're also
the most aggressive.
345
00:26:30,724 --> 00:26:32,660
Oh, well, that's just great.
346
00:26:33,160 --> 00:26:36,430
Isn't this what you divers
deal with every other week?
347
00:26:36,497 --> 00:26:38,432
What, you're telling me
you shit yourself
348
00:26:38,499 --> 00:26:41,202
every time a shark turns up,
huh?
349
00:26:41,268 --> 00:26:42,504
Get a load of this, guys.
350
00:26:42,571 --> 00:26:44,772
Professional divers.
Scared of a fuckin' fish!
351
00:26:44,839 --> 00:26:46,974
A bull shark
is not just any fish.
352
00:26:47,041 --> 00:26:48,709
Certainly not one
that's fearless enough
353
00:26:48,776 --> 00:26:49,944
to attack a diver.
354
00:26:50,010 --> 00:26:52,413
I don't care
if it's Moby Dick in there.
355
00:26:52,480 --> 00:26:54,815
You got a job to do.
Get back to work.
356
00:26:59,920 --> 00:27:03,090
My team's not going back in
until that shark's dealt with.
357
00:27:03,157 --> 00:27:04,825
So you want me
to catch it for you?
358
00:27:04,892 --> 00:27:06,360
I don't care who catches it.
359
00:27:07,128 --> 00:27:10,898
But until someone does...
we don't dive.
360
00:27:12,800 --> 00:27:14,335
Jesus Christ.
361
00:27:15,336 --> 00:27:19,073
You want this thing caught -
it comes out of your purse.
362
00:27:19,140 --> 00:27:20,674
Saddle up, boys.
363
00:27:20,741 --> 00:27:23,077
Let's go find ourselves
a fisherman.
364
00:27:23,677 --> 00:27:25,713
One with a set of balls.
365
00:27:27,616 --> 00:27:29,551
I know where to go.
366
00:27:54,341 --> 00:27:55,577
Hey.
367
00:27:55,644 --> 00:27:57,077
You did good today.
368
00:27:57,144 --> 00:28:00,214
You saved her life.
I'm proud of you.
369
00:28:00,281 --> 00:28:02,883
By the way, did you see
what was inside the van?
370
00:28:02,950 --> 00:28:05,219
Couldn't tell.
Just wooden boxes.
371
00:28:05,286 --> 00:28:06,420
What do you think it is?
372
00:28:06,487 --> 00:28:07,955
I don't know.
373
00:28:08,022 --> 00:28:10,925
But next dive, find out, okay?
374
00:28:12,126 --> 00:28:16,030
Oh, Jimmy!
Keep it quiet.
375
00:28:22,571 --> 00:28:24,138
Knock, knock?
376
00:28:24,205 --> 00:28:25,306
Come in.
377
00:28:27,041 --> 00:28:29,143
Ah, feeling better, kiddo?
378
00:28:29,743 --> 00:28:31,879
Yeah, I'm getting there.
379
00:28:31,946 --> 00:28:34,649
Well, first sign of any
sore joints or headaches,
380
00:28:34,715 --> 00:28:36,450
you let me know, right?
381
00:28:37,451 --> 00:28:39,019
Yes. No, I, um...
382
00:28:39,787 --> 00:28:42,356
-I think I'm okay. Yep.
-Mm.
383
00:28:43,090 --> 00:28:44,158
Um...
384
00:28:45,426 --> 00:28:46,860
Okay.
385
00:28:52,066 --> 00:28:55,402
You wanna stay up top
from here on, that's fine.
386
00:28:56,737 --> 00:28:59,139
I feel like I let you down.
387
00:28:59,840 --> 00:29:01,475
Let you all down.
388
00:29:01,543 --> 00:29:03,712
Hey. You didn't
let anyone down.
389
00:29:03,777 --> 00:29:05,179
Could've been any one of us.
390
00:29:05,246 --> 00:29:08,782
You're alive. Jimmy's alive.
That's all that matters.
391
00:29:12,786 --> 00:29:15,189
I reckon you could use a drink.
392
00:29:16,991 --> 00:29:18,826
I reckon we all could.
393
00:29:41,081 --> 00:29:42,049
Any luck?
394
00:29:42,116 --> 00:29:44,385
We found a local fisherman
in town.
395
00:29:44,952 --> 00:29:47,121
He'll be here
first thing tomorrow.
396
00:29:49,223 --> 00:29:52,594
Claims to be an expert
catching sharks in this river.
397
00:29:52,661 --> 00:29:54,361
Lucky for you, he works cheap.
398
00:29:55,229 --> 00:29:56,430
That's great.
399
00:29:57,498 --> 00:29:59,900
Helluva first day, hey, lads?
400
00:30:00,568 --> 00:30:02,303
So, how's the drowned rat?
401
00:30:03,638 --> 00:30:06,140
I'm alright. Thanks for asking.
402
00:30:06,206 --> 00:30:07,107
You're welcome.
403
00:30:07,174 --> 00:30:08,809
Are you boys
staying here tonight?
404
00:30:08,876 --> 00:30:11,780
Hell no.
Got a hotel back in town.
405
00:30:11,845 --> 00:30:13,515
It's a shit-hole, but...
406
00:30:13,581 --> 00:30:16,050
better than being out here
with the flies and these bugs.
407
00:30:16,116 --> 00:30:18,052
Oh, not afraid of a few bugs,
are you?
408
00:30:21,656 --> 00:30:23,257
Not a drinker, Jimmy-boy?
409
00:30:24,058 --> 00:30:26,761
Oh, that's right - it's not
legal for you lot, is it?
410
00:30:26,827 --> 00:30:27,895
That's a shame.
411
00:30:27,961 --> 00:30:29,296
Why is it illegal?
412
00:30:29,363 --> 00:30:32,299
Because the blacks like
getting on the piss too much.
413
00:30:32,866 --> 00:30:34,736
Not as much as you whities.
414
00:30:40,174 --> 00:30:41,241
Yeah.
415
00:30:45,846 --> 00:30:48,282
Now, he does make
a good point there, Ernie.
416
00:30:49,950 --> 00:30:51,352
That he does.
417
00:30:51,418 --> 00:30:54,522
Man enough to fight and die
for his country they say,
418
00:30:54,589 --> 00:30:56,791
but not man enough
to buy a beer.
419
00:30:56,857 --> 00:30:58,359
He was in the service?
420
00:30:58,425 --> 00:31:01,061
Yeah, fought
the Japanese. New Guinea.
421
00:31:02,463 --> 00:31:03,565
Ah...
422
00:31:04,532 --> 00:31:05,866
Well, well, well.
423
00:31:21,750 --> 00:31:23,718
Have you ever been
attacked by a shark?
424
00:31:23,785 --> 00:31:25,620
Oh, yeah. Plenty of times.
425
00:31:25,687 --> 00:31:27,121
Mostly little ones.
426
00:31:27,187 --> 00:31:29,591
They come over,
trying to take a bite.
427
00:31:29,657 --> 00:31:31,291
Is that where
your scar came from?
428
00:31:31,959 --> 00:31:34,962
No. This was from the war.
429
00:31:35,429 --> 00:31:38,767
But my uncle was swimming
one day and lost an arm.
430
00:31:38,833 --> 00:31:41,335
From here, down... Gone.
431
00:31:41,402 --> 00:31:42,637
Big, big wamba.
432
00:31:43,203 --> 00:31:46,473
My grandfather was
a great hunter of wamba.
433
00:31:46,541 --> 00:31:48,475
I get my tribal name from him.
434
00:31:48,543 --> 00:31:49,878
Barriakada.
435
00:31:49,943 --> 00:31:51,679
Barri-akad-a?
436
00:31:51,746 --> 00:31:53,414
- Barriakada.
- Barri...
437
00:31:53,480 --> 00:31:56,183
He crossed all over my country
with his long spear.
438
00:31:56,250 --> 00:31:58,952
And he cross
every river, hunting,
439
00:31:59,019 --> 00:32:01,355
but wamba,
it's hard to catch.
440
00:32:01,422 --> 00:32:03,625
But if we catch him,
it's good eating.
441
00:32:03,691 --> 00:32:06,226
That's if he doesn't eat you
first.
442
00:32:06,994 --> 00:32:08,863
Very lucky she let you go.
443
00:32:08,929 --> 00:32:10,964
Very lucky you found me.
444
00:32:11,031 --> 00:32:13,434
Trick is,
get straight back in the water.
445
00:32:13,500 --> 00:32:15,637
Mmm. Straight back
on the horse, right?
446
00:32:17,137 --> 00:32:18,972
That's good advice.
447
00:32:23,210 --> 00:32:26,648
Jeez, your boss - he sure can
put 'em away, can't he?
448
00:32:29,082 --> 00:32:31,653
Unfortunately, yes.
449
00:32:31,719 --> 00:32:33,353
I'll deal with him.
450
00:32:33,420 --> 00:32:34,321
Thank you.
451
00:32:39,293 --> 00:32:40,961
It's the local lang--
Do you want some?
452
00:32:41,028 --> 00:32:42,129
Yeah, good.
453
00:32:46,568 --> 00:32:47,702
Yes, why not?
454
00:32:49,737 --> 00:32:51,171
- Come on.- Hey!
455
00:32:51,238 --> 00:32:52,807
- That's enough.- Huh?
456
00:32:52,874 --> 00:32:54,475
I think you've had enough.
Come on...
457
00:32:54,542 --> 00:32:57,077
Where the hell'd your
boss find that kid anyway?
458
00:32:57,144 --> 00:32:59,213
Ernie was working on the pearl
farms a few years ago,
459
00:32:59,279 --> 00:33:00,915
when his hose got disconnected.
460
00:33:00,981 --> 00:33:02,349
It was Jimmy that found him
461
00:33:02,416 --> 00:33:03,984
lying unconscious
on the seabed.
462
00:33:04,051 --> 00:33:05,419
Saved his life.
463
00:33:05,486 --> 00:33:06,821
What about you?
464
00:33:07,254 --> 00:33:09,122
How does a pretty little skirt
get herself
465
00:33:09,189 --> 00:33:10,825
into professional diving?
466
00:33:10,892 --> 00:33:12,459
Same way the boys do.
467
00:33:13,227 --> 00:33:15,329
Don't seem like much fun,
468
00:33:15,395 --> 00:33:17,998
freezing your arse off
in those rubber togs.
469
00:33:18,065 --> 00:33:20,969
I daresay my idea of fun
differs greatly from yours.
470
00:33:21,034 --> 00:33:22,670
So why do it?
471
00:33:22,737 --> 00:33:24,338
The ocean.
472
00:33:24,404 --> 00:33:27,074
It's the last frontier
on Earth.
473
00:33:27,140 --> 00:33:29,443
So few people get to see it.
474
00:33:29,511 --> 00:33:32,747
You know, I was fortunate that
Ernie gave me the opportunity.
475
00:33:32,814 --> 00:33:34,414
Nobody else would.
476
00:33:34,949 --> 00:33:36,383
He your boyfriend?
477
00:33:38,318 --> 00:33:41,088
He's my boss.
478
00:33:41,154 --> 00:33:43,658
Hey, just making conversation.
479
00:33:44,759 --> 00:33:45,894
Mm.
480
00:33:46,661 --> 00:33:48,563
If you want to know details
about my life,
481
00:33:48,630 --> 00:33:50,865
why don't you tell me
something about yours?
482
00:33:50,932 --> 00:33:52,967
Like what?
483
00:33:53,033 --> 00:33:57,005
Like... what business
are you in, exactly?
484
00:33:57,070 --> 00:33:59,039
Men's grooming.
485
00:33:59,106 --> 00:34:01,275
And those boxes,
they're filled with?
486
00:34:01,809 --> 00:34:03,443
Grooming products.
487
00:34:04,512 --> 00:34:05,713
Right.
488
00:34:09,349 --> 00:34:12,419
We've got an early start.
Goodnight.
489
00:34:26,433 --> 00:34:27,569
Oh...
490
00:34:27,635 --> 00:34:28,636
- Ernie?
- Mmm.
491
00:34:28,703 --> 00:34:30,838
I'm telling you
there is something wrong here.
492
00:34:30,905 --> 00:34:32,172
I don't trust him.
493
00:34:32,239 --> 00:34:34,074
Same.
He scares the shit outta me.
494
00:34:34,141 --> 00:34:35,309
Exactly.
495
00:34:35,375 --> 00:34:37,210
Look, we don't know
what's in those boxes,
496
00:34:37,277 --> 00:34:38,345
but it can't be good.
497
00:34:38,412 --> 00:34:39,981
Let's just pack up and go.
Tonight.
498
00:34:40,048 --> 00:34:41,281
We'll give them
their money back.
499
00:34:41,348 --> 00:34:43,116
No!
We finish the job.
500
00:34:43,183 --> 00:34:45,185
Ernie.
There will be other jobs.
501
00:34:45,252 --> 00:34:46,888
We can manage without this one.
502
00:34:46,955 --> 00:34:48,790
There are
no other jobs!
503
00:34:50,558 --> 00:34:53,360
We're not leaving.
That's the end of it.
504
00:34:53,427 --> 00:34:56,263
Leave me alone.
505
00:34:56,330 --> 00:34:57,364
Right.
506
00:35:29,697 --> 00:35:32,132
-Morning.
-Morning.
507
00:35:35,435 --> 00:35:37,437
Ernie.
508
00:35:38,840 --> 00:35:40,742
Good morning.
509
00:35:40,808 --> 00:35:42,242
Sergeant.
510
00:35:42,309 --> 00:35:43,678
Hey.
511
00:35:45,412 --> 00:35:47,749
Well, that's some interesting
equipment you've got there.
512
00:35:49,517 --> 00:35:50,350
Yes.
513
00:35:50,417 --> 00:35:52,285
Uh, we're helping
these gentlemen
514
00:35:52,352 --> 00:35:54,354
recover a car from the river.
515
00:35:54,421 --> 00:35:58,191
Oh. I had no report on that.
Was anyone hurt?
516
00:35:59,093 --> 00:36:00,928
Y-- you'll have to
talk to them.
517
00:36:04,699 --> 00:36:07,234
So... why didn't you
report the accident?
518
00:36:07,300 --> 00:36:08,770
I didn't know I had to.
519
00:36:08,836 --> 00:36:10,303
Was anyone else involved?
520
00:36:10,370 --> 00:36:13,574
Nope. It was just me.
But I got out in time.
521
00:36:13,641 --> 00:36:14,976
Luck of the Irish.
522
00:36:17,645 --> 00:36:18,813
Quite.
523
00:36:19,747 --> 00:36:22,349
Well, if you're thinking of
venturing into the river
524
00:36:22,416 --> 00:36:24,118
you ought to be careful.
525
00:36:24,184 --> 00:36:25,620
There are sharks in there.
526
00:36:25,687 --> 00:36:29,356
Yes, we know. We had a nasty
brush with one yesterday.
527
00:36:29,423 --> 00:36:32,827
We're waiting on
a shark catcher. Bob Drummond.
528
00:36:32,894 --> 00:36:35,897
Oh. I know Bob.
He's a good man.
529
00:36:35,963 --> 00:36:37,497
Well, he'll sort you out.
530
00:36:37,565 --> 00:36:39,199
Thanks for dropping by,
officer.
531
00:36:39,266 --> 00:36:40,535
Good luck.
532
00:36:44,906 --> 00:36:45,940
Yep.
533
00:36:49,577 --> 00:36:50,611
Ma'am.
534
00:37:01,288 --> 00:37:03,290
Oi! He's here.
535
00:37:13,400 --> 00:37:15,169
"Out of the boat,"
they say...
536
00:37:15,235 --> 00:37:16,871
He can't be serious.
537
00:37:22,977 --> 00:37:25,646
Hey, young fella...
here you go.
538
00:37:26,881 --> 00:37:28,816
Ah, good morning, gentlemen!
539
00:37:28,883 --> 00:37:30,184
Bob.
540
00:37:30,250 --> 00:37:31,485
Big fella.
541
00:37:32,486 --> 00:37:33,955
So...
542
00:37:34,021 --> 00:37:35,923
who wants to go fishing,
then, eh?
543
00:37:35,990 --> 00:37:37,792
We'll leave that to the expert.
544
00:37:37,859 --> 00:37:40,161
But you bring this baby
back by lunch,
545
00:37:40,228 --> 00:37:42,230
there'll be a fifty quid bonus.
546
00:37:42,295 --> 00:37:46,234
Mmm. You got yourself
a deal there.
547
00:37:46,299 --> 00:37:47,501
Righto.
548
00:37:47,568 --> 00:37:48,936
Right, so,
I guess you all heard about
549
00:37:49,003 --> 00:37:51,773
the Great White caught
off Bondi a few months ago?
550
00:37:51,839 --> 00:37:53,674
It was all in the papers.
551
00:37:53,741 --> 00:37:54,809
That was me.
552
00:37:54,876 --> 00:37:56,878
Right, I caught more sharks
than I can remember.
553
00:37:56,944 --> 00:37:58,513
That's not saying much, but...
554
00:37:58,579 --> 00:38:01,749
All along this stretch
of the river here. Righto?
555
00:38:01,816 --> 00:38:04,317
This was the biggest
bull shark I've ever seen.
556
00:38:04,384 --> 00:38:06,353
Female. They're always bigger.
557
00:38:06,419 --> 00:38:08,756
She could be pregnant. Might
be why she's so aggressive.
558
00:38:08,823 --> 00:38:10,357
Yep. More than likely.
559
00:38:10,423 --> 00:38:13,060
And your, uh,
little diving expedition here
560
00:38:13,127 --> 00:38:15,362
is in her neck of the woods,
and she don't like it none.
561
00:38:15,428 --> 00:38:17,231
What are the fuckin' odds?
562
00:38:17,297 --> 00:38:18,566
Don't fret.
563
00:38:18,633 --> 00:38:20,935
If she's still down there,
I'll catch her.
564
00:38:21,002 --> 00:38:22,302
Alright?
565
00:38:22,369 --> 00:38:25,506
Now, I need two volunteers.
Who's coming with me?
566
00:38:25,573 --> 00:38:28,676
Ah-ah! Sorry, missy. Bad luck
to have a woman on board.
567
00:38:28,743 --> 00:38:30,611
If she's as big
as you say she is,
568
00:38:30,678 --> 00:38:32,847
we need all the muscle
we can get, don't we?
569
00:38:32,914 --> 00:38:34,749
And not you, brawny -
you fart, you'll tip us!
570
00:38:34,816 --> 00:38:36,316
-Who else?
-I'll go.
571
00:38:36,383 --> 00:38:37,718
Ah, good lad. Come on.
572
00:38:37,785 --> 00:38:39,720
Bet you've caught a fish or two
in your life, have ya?
573
00:38:39,787 --> 00:38:41,522
Good. Ya know how
to work a motor, son?
574
00:38:41,589 --> 00:38:43,624
-Yep.
-Jump on in.
575
00:38:43,691 --> 00:38:46,260
Sure beats a bark canoe,
doesn't it, eh?
576
00:38:47,427 --> 00:38:49,096
-Righto, who else?
-Shaun-boy.
577
00:38:49,163 --> 00:38:51,065
You just volunteered.
578
00:38:53,835 --> 00:38:55,870
Are you kidding me?
I'm not gettin' in that boat.
579
00:38:56,637 --> 00:38:57,839
What did you just say?
580
00:38:57,905 --> 00:39:00,107
Look, I'm not gettin' in that
boat. Make one of them do it.
581
00:39:00,908 --> 00:39:02,109
Two choices.
582
00:39:02,176 --> 00:39:03,811
You get your ass in that boat,
583
00:39:03,878 --> 00:39:05,847
or my boot in your ass.
584
00:39:08,583 --> 00:39:09,617
Alright.
585
00:39:11,786 --> 00:39:13,453
Are we good to go?
586
00:39:13,521 --> 00:39:15,723
Righto, this here's
for the big ones.
587
00:39:15,790 --> 00:39:17,625
They don't like
getting caught none.
588
00:39:17,692 --> 00:39:19,827
A little bit of incentive,
alright? Show her who's boss.
589
00:39:19,894 --> 00:39:23,130
You do know that bullets slow
down when they hit the water?
590
00:39:23,197 --> 00:39:25,967
Well, I'll shoot her when
she's out of the water, then,
591
00:39:26,033 --> 00:39:27,467
won't I, missy?
592
00:39:27,535 --> 00:39:29,570
Righto,
can ya handle that, son?
593
00:39:29,637 --> 00:39:31,471
Is the Pope Catholic?
594
00:39:31,539 --> 00:39:33,440
Got a helluva kick.
Watch her, alright?
595
00:39:33,507 --> 00:39:35,610
Righto, good to go.
Wish us luck!
596
00:39:35,676 --> 00:39:37,111
Mate, uh, give us a shove out,
will ya?
597
00:39:37,178 --> 00:39:38,279
Sure.
598
00:39:38,346 --> 00:39:39,847
Alright, jump up front.
599
00:39:41,048 --> 00:39:41,983
Righto, Jingo!
600
00:39:43,150 --> 00:39:44,218
No, Jingo.
601
00:39:44,285 --> 00:39:46,187
Don't embarrass me now, Jingo,
come on.
602
00:39:46,888 --> 00:39:49,891
You know what to do.
There's people watching here...
603
00:39:49,957 --> 00:39:51,158
Let's go.
604
00:39:53,027 --> 00:39:54,228
There we go!
605
00:39:54,295 --> 00:39:56,597
Let's go fishing! You beauty!
606
00:39:58,900 --> 00:40:00,101
Beautiful day...
607
00:40:13,981 --> 00:40:16,884
I like the feel
of this spot here, boys.
608
00:40:16,951 --> 00:40:17,952
Cutting engine.
609
00:40:18,019 --> 00:40:20,321
Chuck us that rod first.
610
00:40:20,388 --> 00:40:22,056
Just throw that anchor out.
611
00:40:23,090 --> 00:40:24,358
Careful.
612
00:40:24,424 --> 00:40:26,661
Yes. This is the spot.
613
00:40:29,263 --> 00:40:30,798
Righto.
614
00:40:32,033 --> 00:40:34,501
Just throw a little bit
of this beautiful stuff out.
615
00:40:35,503 --> 00:40:37,905
There's nothing more
these sharks love
616
00:40:37,972 --> 00:40:40,274
than the smell
of blood in the water.
617
00:40:40,341 --> 00:40:42,310
Drives the buggers crazy.
618
00:40:42,376 --> 00:40:44,378
Whips 'em into a frenzy.
619
00:40:44,444 --> 00:40:47,248
Sometimes they even start
eating 'emselves.
620
00:40:47,315 --> 00:40:49,183
It's a helluva sight,
I tell ya!
621
00:40:50,351 --> 00:40:51,585
Yep.
622
00:40:56,489 --> 00:40:59,260
Alright, here we go.
Let's get in the water.
623
00:40:59,327 --> 00:41:00,795
Ahh.
624
00:41:04,464 --> 00:41:06,200
Right on, righto.
625
00:41:08,169 --> 00:41:09,870
So, what now?
626
00:41:09,937 --> 00:41:12,139
Well, now...
627
00:41:12,206 --> 00:41:13,541
we wait.
628
00:41:16,377 --> 00:41:17,645
Right.
629
00:41:47,375 --> 00:41:49,110
Here we go, boys.
630
00:41:55,383 --> 00:41:57,551
Come on, take a big bite.
631
00:41:58,419 --> 00:42:01,122
Okay...
632
00:42:01,188 --> 00:42:03,224
Gimme a hand!
633
00:42:03,290 --> 00:42:04,458
Gimme a hand!
634
00:42:15,069 --> 00:42:16,270
No!
635
00:42:19,306 --> 00:42:20,875
- Oh, shit.
- Bloody hell.
636
00:42:21,776 --> 00:42:23,711
Give me that tacklebox, Jimmy.
637
00:42:24,311 --> 00:42:26,714
- What happened?
- Ah, she got lucky, is all.
638
00:42:26,781 --> 00:42:28,849
So did you. You almost went in.
639
00:42:28,916 --> 00:42:31,218
- Yeah.
- Thanks, mate.
640
00:42:32,186 --> 00:42:33,988
Boys, she's comin' back!
641
00:42:35,356 --> 00:42:36,624
If you can plug her, plug her.
642
00:42:36,690 --> 00:42:38,292
Plug it!
643
00:42:38,359 --> 00:42:40,294
Ah, shit...
644
00:42:40,361 --> 00:42:41,829
Here!
645
00:42:43,497 --> 00:42:45,299
Ernie?
646
00:42:45,366 --> 00:42:47,034
Are you seeing this?
647
00:42:59,313 --> 00:43:00,748
Keep it.
648
00:43:02,116 --> 00:43:03,584
Christ...
649
00:43:11,592 --> 00:43:13,194
- Take a shot!
- Shoot it!
650
00:43:13,260 --> 00:43:14,829
Come on!
651
00:43:17,264 --> 00:43:18,632
Gimme the fuckin' harpoon.
652
00:43:18,699 --> 00:43:20,334
-What?
-Gimme the harpoon!
653
00:43:21,168 --> 00:43:22,436
Come on!
654
00:43:22,504 --> 00:43:23,538
Good.
655
00:43:26,273 --> 00:43:27,875
Where are you?
656
00:43:35,182 --> 00:43:37,885
Yes. Come on.
657
00:43:48,662 --> 00:43:51,600
I can't get up!
658
00:43:51,665 --> 00:43:53,734
Move around and hold it steady.
659
00:43:59,840 --> 00:44:01,142
Hurry, up!
660
00:44:03,043 --> 00:44:05,779
-Get in the boat!
-Goddammit! Agh!
661
00:44:20,194 --> 00:44:21,662
Come on!
662
00:44:32,239 --> 00:44:33,608
No... No!
663
00:44:36,310 --> 00:44:37,778
Jesus Christ.
664
00:44:43,017 --> 00:44:44,451
We are in deep bloody shit!
665
00:44:44,519 --> 00:44:47,354
Get us
outta here! Come on! Come on!
666
00:45:01,636 --> 00:45:02,571
Jimmy!
667
00:45:04,104 --> 00:45:06,541
-Are you alright? You okay?
-I'm okay.
668
00:45:06,608 --> 00:45:08,242
-Yeah?
-I'm okay.
669
00:45:10,844 --> 00:45:13,380
Ah, I see you've been
swimming again, Shaun-boy.
670
00:45:13,447 --> 00:45:16,518
I guess old Bob wasn't
all he was cracked up to be.
671
00:45:16,585 --> 00:45:19,019
You think this is funny?
A man is dead!
672
00:45:19,086 --> 00:45:21,021
What the hell
is wrong with you?!
673
00:45:22,356 --> 00:45:24,526
Where do you think
you're goin', Ernie?
674
00:45:24,593 --> 00:45:26,260
Gotta report it to the police.
675
00:45:26,327 --> 00:45:28,028
You ain't reportin' nothing.
676
00:45:28,095 --> 00:45:29,263
Why not?
677
00:45:29,330 --> 00:45:31,398
-You got a job to do.
-And what exactly is our job?
678
00:45:31,465 --> 00:45:34,235
Put a fuckin' muzzle on her,
Ernie, before I do.
679
00:45:35,604 --> 00:45:37,371
This job's over.
680
00:45:40,074 --> 00:45:42,309
Clara, Jimmy,
let's pack up the truck.
681
00:45:43,477 --> 00:45:46,046
-Ernie!
-Uh-uh-uh-uh-uh!
682
00:45:48,882 --> 00:45:51,519
Nothing is over
until I say it is.
683
00:45:51,986 --> 00:45:54,689
I will personally feed you,
the skirt and the darkie
684
00:45:54,755 --> 00:45:56,223
to that fucking fish.
685
00:45:56,290 --> 00:45:58,492
One juicy chunk at a time.
Got that?
686
00:45:58,560 --> 00:45:59,827
What's in the boxes?
687
00:45:59,893 --> 00:46:02,664
What was the deal, Ernie?
No questions.
688
00:46:03,430 --> 00:46:06,701
I swear to God, no one keeps
their fuckin' word anymore.
689
00:46:09,870 --> 00:46:11,573
Shark or no shark,
690
00:46:11,640 --> 00:46:13,073
you're going back
in that river.
691
00:46:13,140 --> 00:46:16,810
You tell us what's in there,
or we take a look ourselves.
692
00:46:17,344 --> 00:46:18,580
Gold bullion.
693
00:46:18,647 --> 00:46:21,148
And before you ask,
yeah, I stole it.
694
00:46:21,215 --> 00:46:24,318
You realize how long
that's gonna take to bring up?
695
00:46:25,853 --> 00:46:27,354
That's your problem, Ernie.
696
00:46:28,222 --> 00:46:30,725
That's why I pay you
the big bucks.
697
00:46:30,791 --> 00:46:33,494
You'll figure it out. And fast.
698
00:46:35,730 --> 00:46:38,767
And what happens then?
To us. When it's done.
699
00:46:38,832 --> 00:46:41,402
Well, you get paid
and you go home.
700
00:46:41,468 --> 00:46:43,270
Everyone's happy.
701
00:47:08,996 --> 00:47:12,900
You speak English,
or you don't speak.
702
00:47:27,615 --> 00:47:30,250
The hell is this? A raft?
703
00:47:30,317 --> 00:47:31,553
It's a sled.
704
00:47:31,619 --> 00:47:34,888
We walk it out, load it up,
then winch it back to shore.
705
00:47:34,955 --> 00:47:36,190
Provided it doesn't snag.
706
00:47:36,256 --> 00:47:38,192
There's fallen trees
everywhere down there.
707
00:47:38,258 --> 00:47:39,927
We'll make a path best we can.
708
00:47:39,993 --> 00:47:41,830
We should also set up
a decoy down river.
709
00:47:41,895 --> 00:47:43,130
Some meat on a rope and hook.
710
00:47:43,197 --> 00:47:44,932
Might keep the shark
distracted long enough
711
00:47:44,998 --> 00:47:46,867
to give us a chance.
712
00:47:46,934 --> 00:47:49,103
See? Just like I said...
713
00:47:49,169 --> 00:47:50,805
People are never more creative
714
00:47:50,871 --> 00:47:52,973
than when they got
a gun to their head.
715
00:47:55,976 --> 00:47:57,645
So, what are we waiting for?
716
00:48:05,953 --> 00:48:07,421
Right, watch closely.
717
00:48:07,488 --> 00:48:09,524
You see it being taken,
that's our cue.
718
00:48:25,272 --> 00:48:26,907
Ernie?
719
00:48:26,974 --> 00:48:28,743
Let me go back down there.
720
00:48:28,810 --> 00:48:30,545
You haven't been in a suit
in months.
721
00:48:30,612 --> 00:48:32,346
You're not going in that river.
722
00:48:33,480 --> 00:48:36,618
Besides, you're good on the
wheels. You're better than me.
723
00:48:40,154 --> 00:48:43,558
I got us into this mess,
when I should've walked away.
724
00:48:44,958 --> 00:48:46,661
This one's on me.
725
00:48:49,531 --> 00:48:52,466
Let's get it done,
and then we can go home.
726
00:48:53,835 --> 00:48:54,869
Right.
727
00:48:54,935 --> 00:48:56,403
Okay.
728
00:48:56,470 --> 00:48:57,605
Ready?
729
00:49:21,663 --> 00:49:23,497
It's taken the bait!
730
00:49:26,033 --> 00:49:27,802
Ernie, the shark'staken the decoy.
731
00:49:27,869 --> 00:49:29,269
You should be all clear.
732
00:49:29,336 --> 00:49:32,339
Thanks, Clara.
Jimmy, stay alert.
733
00:49:34,007 --> 00:49:35,743
You feed out the lines.
734
00:49:53,093 --> 00:49:54,629
Christ...
735
00:49:54,696 --> 00:49:57,498
I can't see
a damn thing down here!
736
00:49:58,633 --> 00:50:00,033
Watch out for snags.
737
00:50:00,100 --> 00:50:02,302
You should be at the vanin a couple of minutes.
738
00:50:29,329 --> 00:50:31,331
Ernie, how's it going
down there?
739
00:50:31,398 --> 00:50:33,166
Decoy won't last forever.
740
00:50:33,233 --> 00:50:34,969
Going as fast
as we can.
741
00:50:40,942 --> 00:50:43,511
There. I see it - right ahead.
742
00:50:43,578 --> 00:50:46,614
Okay, Jimmy,
let's get it opened up.
743
00:51:07,067 --> 00:51:08,570
Door's open.
744
00:51:08,636 --> 00:51:10,137
We're in business.
745
00:51:14,609 --> 00:51:15,877
Bloody hell.
746
00:51:15,944 --> 00:51:17,210
What is it?
747
00:51:17,277 --> 00:51:19,446
There must be
two dozen boxes down here.
748
00:51:19,514 --> 00:51:21,883
There's no way we can
take this in in one haul.
749
00:51:21,950 --> 00:51:23,818
We're gonna need two trips.
750
00:51:23,885 --> 00:51:25,553
You'll be lucky to survive one.
751
00:51:25,620 --> 00:51:28,355
No choice - the winchcan only handle so much.
752
00:51:28,422 --> 00:51:30,959
Come on.
No time to lose.
753
00:51:31,526 --> 00:51:33,160
I'll start loading,
Jimmy.
754
00:51:33,226 --> 00:51:36,296
- You get the work lamp up.
- Copy that.
755
00:51:47,842 --> 00:51:49,176
It's done.
756
00:51:49,242 --> 00:51:50,812
Good work.
757
00:51:51,311 --> 00:51:54,582
Now jump in and start passing
those boxes through.
758
00:51:55,683 --> 00:51:57,317
I'm on it.
759
00:52:29,449 --> 00:52:32,687
Better tell them to watch it,
the decoy is gone.
760
00:52:34,088 --> 00:52:36,524
Ernie, Jim, decoy's gone.
761
00:52:36,591 --> 00:52:38,793
Be careful down there.The shark could be anywhere.
762
00:52:38,860 --> 00:52:40,460
We're almost done anyway.
763
00:52:40,528 --> 00:52:42,462
The sled can't take much more.
764
00:52:43,097 --> 00:52:44,832
Okay, Jimmy, last one.
765
00:52:46,400 --> 00:52:47,702
Here you go.
766
00:52:50,303 --> 00:52:52,239
Help me strap 'em on.
767
00:52:59,514 --> 00:53:01,115
I can handle the rest.
768
00:53:01,181 --> 00:53:03,651
You keep an eye out
for that shark. Okay?
769
00:53:03,718 --> 00:53:04,852
On it.
770
00:53:04,919 --> 00:53:07,287
Clara, start the winch.
771
00:53:07,354 --> 00:53:08,488
Let's see if she'll take it.
772
00:53:08,556 --> 00:53:11,092
Roger that.
Retract the winch - now!
773
00:53:18,265 --> 00:53:19,667
It's jammed!
774
00:53:20,835 --> 00:53:22,070
No good - it's too heavy.
775
00:53:22,136 --> 00:53:24,237
Roger that.
We'll lighten the load.
776
00:53:29,510 --> 00:53:31,344
Ernie, how's it goingdown there?
777
00:53:31,411 --> 00:53:32,880
Almost done.
778
00:53:35,215 --> 00:53:36,450
Boss?
779
00:53:36,951 --> 00:53:38,318
Oh, shit.
780
00:53:41,789 --> 00:53:43,624
Ernie, I think she's back.
781
00:53:45,358 --> 00:53:46,728
Try now.
782
00:53:46,794 --> 00:53:48,228
Try it again.
783
00:53:51,298 --> 00:53:52,834
It's working.
784
00:53:52,900 --> 00:53:55,703
Slow, but it's on its way back.
785
00:53:55,770 --> 00:53:57,739
Roger that.
786
00:54:02,977 --> 00:54:04,011
Ernie!
787
00:54:05,345 --> 00:54:06,446
It's onto us, alright.
788
00:54:06,514 --> 00:54:08,049
Stay in the van.
789
00:54:08,116 --> 00:54:10,184
Once we've got the sledback up, we'll haul you in.
790
00:54:10,752 --> 00:54:12,987
Roger that.
791
00:54:14,088 --> 00:54:15,455
That was close.
792
00:54:36,210 --> 00:54:38,679
It's snagged on something.
It's not moving.
793
00:54:39,247 --> 00:54:41,149
Ernie, it's snagged.
794
00:54:42,550 --> 00:54:44,585
Come on, Jimmy. Let's go.
795
00:54:44,652 --> 00:54:46,521
What about the shark?
796
00:54:46,587 --> 00:54:48,623
We'll have to
take our chances.
797
00:54:53,493 --> 00:54:55,428
Stay close to me, Jimmy.
798
00:55:09,376 --> 00:55:11,712
Hey, Clara,
we found it.
799
00:55:11,779 --> 00:55:12,680
Great.
800
00:55:12,747 --> 00:55:14,549
- Shit.
- What?
801
00:55:14,615 --> 00:55:16,150
It's jammed
against a log.
802
00:55:16,217 --> 00:55:17,350
Oh, no.
803
00:55:17,417 --> 00:55:20,121
Alright,
you take that side.
804
00:55:20,188 --> 00:55:21,454
Come on.
805
00:55:22,123 --> 00:55:23,958
Put your shoulder into it.
806
00:55:25,026 --> 00:55:26,060
Come on.
807
00:55:27,061 --> 00:55:28,629
Go.
808
00:55:28,696 --> 00:55:29,429
Push.
809
00:55:34,101 --> 00:55:36,037
It's too heavy.
810
00:55:36,103 --> 00:55:38,906
Jimmy... let's try over here.
811
00:55:46,948 --> 00:55:49,016
Give me some slack
on the cable.
812
00:55:49,083 --> 00:55:50,450
Back off the winch!
813
00:55:55,056 --> 00:55:56,489
Christ!
814
00:55:56,557 --> 00:55:58,192
It's too damn heavy.
815
00:55:58,259 --> 00:56:02,330
Clara, when I say,
start that winch.
816
00:56:02,395 --> 00:56:03,531
Okay.
817
00:56:03,598 --> 00:56:05,432
When that winch starts,
Jimmy,
818
00:56:05,498 --> 00:56:07,969
push the sled out
and around that tree.
819
00:56:08,035 --> 00:56:09,436
Hit it, Clara!
820
00:56:17,545 --> 00:56:19,680
It's free!
It's on its way!
821
00:56:20,581 --> 00:56:22,583
Yes! It's working!
822
00:56:23,450 --> 00:56:25,186
Stand by,
we're coming back.
823
00:56:25,253 --> 00:56:26,687
Roger that.
824
00:56:39,466 --> 00:56:41,068
- Ernie?
- Christ!
825
00:56:41,135 --> 00:56:42,570
- Ernie?
- Ernie!
826
00:56:42,637 --> 00:56:44,105
Jimmy, tell mewhat's going on down there.
827
00:56:44,171 --> 00:56:46,807
Clara, I'm gonna cut
his weights. You haul him in.
828
00:56:46,874 --> 00:56:48,776
Roger that.
829
00:56:49,510 --> 00:56:53,915
I'm walkin' back. Hold onto
this, you might need it.
830
00:56:53,981 --> 00:56:55,049
Haul him in, quickly!
831
00:56:56,851 --> 00:56:59,120
Now! Haul him in!
832
00:56:59,954 --> 00:57:01,454
Chrissake... Haul him in.
833
00:57:03,891 --> 00:57:06,327
Hold on, Ernie.
Hold on.
834
00:57:15,269 --> 00:57:17,805
Pull it faster! Pull!
835
00:57:21,876 --> 00:57:22,777
Oh, my God!
836
00:57:22,843 --> 00:57:25,046
Ernie, it's heading
straight for you!
837
00:57:26,547 --> 00:57:29,116
Pull faster! Pull!
838
00:57:32,186 --> 00:57:33,486
No!
839
00:57:45,465 --> 00:57:48,035
Clara! What's goin' on?
840
00:58:05,052 --> 00:58:06,354
Come on.
841
00:58:16,230 --> 00:58:18,399
One down, one to go.
842
00:58:25,673 --> 00:58:27,375
No, Ernie.
843
00:58:27,441 --> 00:58:28,476
No...
844
00:58:28,542 --> 00:58:30,344
No, no, no, no, no, no, no...
845
00:58:30,411 --> 00:58:31,846
- Ernie...
- Clara...
846
00:58:31,912 --> 00:58:34,181
Hold still, Ernie. We're gonna
get you out of here.
847
00:58:34,248 --> 00:58:35,583
We're gonna get you
out of here.
848
00:58:35,649 --> 00:58:38,319
We have to stop the bleeding.
849
00:58:38,386 --> 00:58:40,154
Ernie, we have to get you
out of this suit.
850
00:58:40,221 --> 00:58:41,622
We have to get you out of here.
851
00:58:43,457 --> 00:58:44,592
We have to cut it off.
852
00:58:44,658 --> 00:58:45,826
Clara...
853
00:58:46,660 --> 00:58:49,196
You got to...
get out of here...
854
00:58:49,263 --> 00:58:51,866
Ernie, we are not
going anywhere.
855
00:58:51,932 --> 00:58:53,000
Run. Run...
856
00:58:53,067 --> 00:58:55,503
Ernie, no, just please, just---
Just hang on.
857
00:58:55,569 --> 00:58:56,837
Just hang on.
858
00:58:56,904 --> 00:59:00,775
We have to get him
to a hospital! Please!
859
00:59:00,841 --> 00:59:01,942
Please!
860
00:59:03,077 --> 00:59:04,812
You bastards!
861
00:59:11,452 --> 00:59:12,486
- Ernie?
- No, no, no...
862
00:59:12,553 --> 00:59:13,988
Ernie?!
863
00:59:14,055 --> 00:59:15,423
Ernie!
864
00:59:15,923 --> 00:59:17,858
Ernie, please, please, please.
865
00:59:17,925 --> 00:59:19,693
Just hang on,
just hang on, please.
866
00:59:19,760 --> 00:59:22,596
Please, please...
Oh, God...
867
00:59:22,663 --> 00:59:24,932
Oh, God! Oh, God!
868
00:59:24,999 --> 00:59:26,167
No...
869
00:59:28,169 --> 00:59:30,137
No!
870
00:59:38,379 --> 00:59:39,313
Jimmy.
871
00:59:47,221 --> 00:59:49,023
Look out!
872
00:59:53,562 --> 00:59:55,396
You want to kill us, boy?
873
00:59:55,463 --> 00:59:57,198
Let's see you try, huh?
874
00:59:57,264 --> 00:59:58,833
Jimmy. No.
875
00:59:58,899 --> 01:00:01,268
-Put it down.
-No, no. Let him have a go.
876
01:00:02,136 --> 01:00:04,171
I'll make it fair for you.
877
01:00:08,075 --> 01:00:11,278
Come on, boy.
What are you waiting for, huh?
878
01:00:11,345 --> 01:00:12,847
What are you waiting for?
Come on.
879
01:00:12,913 --> 01:00:15,249
Come on, Jimmy.
Let's see what you're made of!
880
01:00:15,316 --> 01:00:16,484
- Jimmy... No.
- Huh?
881
01:00:16,551 --> 01:00:18,486
Come on, boy, come on!
882
01:00:18,553 --> 01:00:21,622
Do your worst! Come on!
883
01:00:28,229 --> 01:00:30,931
Fucking black bastard!
884
01:00:32,032 --> 01:00:33,200
No!
885
01:00:34,235 --> 01:00:35,236
You kill him,
886
01:00:35,302 --> 01:00:37,238
there's no getting back
the rest of your gold.
887
01:00:37,304 --> 01:00:38,607
I still have you.
888
01:00:38,672 --> 01:00:41,142
Are you gonna man the pumps?
You gonna suit me up?
889
01:00:55,956 --> 01:00:57,758
That was a nice shot, Jimmy.
890
01:01:00,227 --> 01:01:01,295
Stop!
891
01:01:03,063 --> 01:01:04,331
Stop!
892
01:01:04,398 --> 01:01:05,699
Stop.
893
01:01:05,766 --> 01:01:08,269
Now, we're still
ten boxes short.
894
01:01:08,335 --> 01:01:09,703
So, tomorrow,
895
01:01:09,770 --> 01:01:12,873
you and your boyfriend are
gonna go and get 'em for me.
896
01:01:12,940 --> 01:01:13,974
Okay?
897
01:01:16,076 --> 01:01:17,211
Jimmy?
898
01:01:17,278 --> 01:01:18,212
Jimmy...
899
01:01:36,931 --> 01:01:40,801
Jimmy.
900
01:01:42,503 --> 01:01:44,104
Jimmy.
901
01:02:47,835 --> 01:02:49,870
Come on. Get up.
902
01:02:55,644 --> 01:02:57,712
Ow!
903
01:02:57,778 --> 01:02:59,146
Shut up.
904
01:03:07,421 --> 01:03:08,723
Morning.
905
01:03:08,789 --> 01:03:10,424
Big day ahead.
906
01:03:11,559 --> 01:03:13,494
So, who's going swimming?
907
01:03:13,561 --> 01:03:14,629
I will.
908
01:03:14,696 --> 01:03:16,297
No. I'll go.
909
01:03:16,363 --> 01:03:17,898
No.
910
01:03:17,965 --> 01:03:20,134
I think little missy here
should have the honours.
911
01:03:20,200 --> 01:03:22,202
See if she's got what it takes.
912
01:03:22,870 --> 01:03:25,873
Come on.
Now's your one big chance.
913
01:03:25,939 --> 01:03:28,342
Make old Ernie proud.
914
01:03:33,347 --> 01:03:34,448
Go and get his body.
915
01:03:34,516 --> 01:03:37,585
It'll make a good decoy.
Keep the big fish occupied.
916
01:03:37,652 --> 01:03:39,953
You touch him,
I'll bloody kill you.
917
01:03:41,355 --> 01:03:43,692
Ah, suit yourself, mate.
918
01:03:43,758 --> 01:03:45,593
It's your girlfriend in there.
919
01:03:52,734 --> 01:03:55,035
You're going to kill me now?
920
01:04:26,233 --> 01:04:28,837
The rest of the boxes
should all fit on the sled.
921
01:04:28,902 --> 01:04:30,739
Just make sure
you lash them on tight.
922
01:04:30,805 --> 01:04:32,172
Got it.
923
01:04:34,542 --> 01:04:38,345
Today you must become
stronger than the wamba.
924
01:04:39,547 --> 01:04:41,415
Stronger than the wamba.
925
01:04:44,552 --> 01:04:47,221
She's going in there,
she needs the knife.
926
01:04:47,287 --> 01:04:50,424
Shaun-boy, get her the knife.
927
01:04:57,064 --> 01:04:58,932
Now, you're gonna
stay down there
928
01:04:58,999 --> 01:05:01,502
until every one of those boxes
is accounted for.
929
01:05:01,569 --> 01:05:04,972
The faster you get it done,
the sooner you get to go home.
930
01:05:05,038 --> 01:05:08,810
Will you, though?
Let us go home?
931
01:05:08,877 --> 01:05:10,645
That's the deal.
932
01:05:13,080 --> 01:05:15,315
You try anything stupid,
933
01:05:15,382 --> 01:05:17,484
I will blow the darkie's
head off, cut your air
934
01:05:17,552 --> 01:05:19,953
and leave you down there for
the shark and all her babies.
935
01:05:20,020 --> 01:05:21,488
You got that?
936
01:05:24,759 --> 01:05:26,193
That a girl.
937
01:06:07,869 --> 01:06:09,269
How you doing, Clara?
938
01:06:09,336 --> 01:06:11,238
No sign of her yet.
939
01:06:36,831 --> 01:06:38,499
Okay, I'm here.
940
01:06:39,466 --> 01:06:40,702
Copy that.
941
01:06:40,768 --> 01:06:42,269
Be careful.
942
01:06:58,987 --> 01:07:01,021
Right,
that's all of them.
943
01:07:01,088 --> 01:07:03,390
Ten boxes
and they're strapped down.
944
01:07:03,457 --> 01:07:05,693
- Start that winch, Jimmy.
- Roger that.
945
01:07:10,598 --> 01:07:12,232
It's on its way.
946
01:07:19,541 --> 01:07:22,109
Shit.
She knows I'm here.
947
01:07:22,175 --> 01:07:23,410
It's okay.
948
01:07:23,477 --> 01:07:26,346
Find somewhere to hideuntil she loses interest.
949
01:07:29,851 --> 01:07:31,753
Do you copy, Clara?
950
01:07:31,819 --> 01:07:32,954
Clara!
951
01:07:33,021 --> 01:07:34,722
Yes, I copy that.
952
01:07:34,789 --> 01:07:36,256
I'll hide.
953
01:07:44,331 --> 01:07:45,967
Clara, are you okay?
954
01:07:46,034 --> 01:07:48,670
Yes. Yes, I'm inside the van.
955
01:07:49,871 --> 01:07:52,272
I'll wait for her
to lose interest.
956
01:07:52,339 --> 01:07:54,042
Good idea. Stay put.
957
01:07:54,107 --> 01:07:55,510
Okay.
958
01:08:13,226 --> 01:08:14,494
It's working.
959
01:08:15,195 --> 01:08:16,698
Okay, good.
960
01:08:33,548 --> 01:08:36,050
Clara!
961
01:08:37,919 --> 01:08:39,654
Talk to me, Clara!
962
01:08:42,090 --> 01:08:43,290
Clara!
963
01:08:44,224 --> 01:08:45,927
Clara, are you safe?
964
01:08:46,628 --> 01:08:49,998
I'm okay.
She's trapped inside.
965
01:08:50,064 --> 01:08:51,699
I'm gonna try and jam the door.
966
01:08:51,766 --> 01:08:53,266
Roger that.
967
01:08:58,773 --> 01:09:00,407
She's trapped inside the van.
968
01:09:00,474 --> 01:09:02,275
Good.Now get back fast.
969
01:09:30,004 --> 01:09:32,940
Jimmy.
In my belt, quick.
970
01:09:34,809 --> 01:09:35,877
Hide it.
971
01:09:48,188 --> 01:09:50,758
We're home free, boys.
Well done.
972
01:09:50,825 --> 01:09:53,226
Can we finally kill them now?
973
01:09:56,030 --> 01:09:57,497
We're gonna take 'em
out to the river,
974
01:09:57,565 --> 01:10:00,835
strap those heavy boots on 'em
and dump 'em over the side.
975
01:10:00,902 --> 01:10:04,204
The three of us will be
out of here before you know it.
976
01:10:05,740 --> 01:10:08,375
Shaun-boy, get this loaded
into the truck.
977
01:10:08,442 --> 01:10:09,476
On it.
978
01:10:14,381 --> 01:10:16,349
Well done, missy.
979
01:10:16,416 --> 01:10:18,251
You made it back in one piece.
980
01:10:18,318 --> 01:10:20,487
We kept our end of the deal.
Now keep yours.
981
01:10:20,555 --> 01:10:23,591
Oh, I'm sorry, sweetheart.
That's not gonna happen.
982
01:10:23,658 --> 01:10:26,594
We can't have you running off
to the coppers now, can we?
983
01:10:27,427 --> 01:10:29,429
But that was the agreement.
984
01:10:29,496 --> 01:10:31,566
You know
your gullibility is sweet,
985
01:10:31,632 --> 01:10:32,834
you know that?
986
01:10:32,900 --> 01:10:34,669
It's stupid, but it's sweet.
987
01:10:34,736 --> 01:10:37,805
Now go get your boss
and put him in the boat.
988
01:10:37,872 --> 01:10:38,840
What for?
989
01:10:38,906 --> 01:10:40,474
We're giving him a sea burial.
990
01:10:40,942 --> 01:10:42,744
Same as we're gonna give you.
991
01:10:48,216 --> 01:10:49,449
Move.
992
01:11:19,279 --> 01:11:21,414
What is going on here?
993
01:11:25,753 --> 01:11:27,722
Just a spot of fishing,
officer.
994
01:11:29,389 --> 01:11:30,925
And you need guns for that,
do ya?
995
01:11:31,324 --> 01:11:33,661
Drop it.
996
01:11:33,728 --> 01:11:35,362
Kick it away.
997
01:11:46,174 --> 01:11:47,508
Now, all of you,
998
01:11:47,575 --> 01:11:48,910
keep your hands
where I can see 'em.
999
01:11:48,976 --> 01:11:50,645
-Sergeant--
-Quiet!
1000
01:11:53,781 --> 01:11:57,285
And what about you, big fella?
Hmm?
1001
01:11:57,350 --> 01:11:59,452
I said hand over the gun.
1002
01:12:03,090 --> 01:12:04,559
There we go.
1003
01:12:06,359 --> 01:12:07,762
Now kick it away.
1004
01:12:09,163 --> 01:12:11,364
-And what about you two?
-We're hostages.
1005
01:12:11,431 --> 01:12:13,568
-Hostages?
-Yes, we're hostages.
1006
01:12:23,376 --> 01:12:24,846
Freeze!
1007
01:13:33,114 --> 01:13:35,082
Jimmy! Get in the water!
1008
01:13:46,360 --> 01:13:48,461
No-o-o!
1009
01:13:49,397 --> 01:13:50,831
You're dead!
1010
01:13:50,898 --> 01:13:52,465
Both of ya!
1011
01:14:47,254 --> 01:14:48,289
Come on.
1012
01:14:48,889 --> 01:14:50,958
You can't stay down there
forever.
1013
01:15:11,078 --> 01:15:12,313
Come on.
1014
01:15:12,380 --> 01:15:13,981
You can hide from me,
1015
01:15:14,048 --> 01:15:16,917
but that shark
won't stay trapped forever!
1016
01:15:32,299 --> 01:15:34,769
I got you, you little bastard.
1017
01:15:40,875 --> 01:15:42,209
Aghh!
1018
01:15:53,087 --> 01:15:54,722
You bitch!
1019
01:16:23,951 --> 01:16:24,985
No--!
1020
01:16:56,817 --> 01:16:59,353
Clara! Get outta there!
1021
01:16:59,420 --> 01:17:01,122
Wamba!
1022
01:17:02,323 --> 01:17:04,091
Get outta there!
1023
01:17:08,597 --> 01:17:09,830
Come on, Clara.
1024
01:17:36,157 --> 01:17:38,759
What are you gonna do
with that, sweetheart?
1025
01:17:38,826 --> 01:17:41,762
Call me that again. I dare you.
1026
01:17:41,829 --> 01:17:44,832
What are ya gonna do?
You gonna shoot me?
1027
01:17:44,899 --> 01:17:47,602
Come on, sweetheart.
What are you waitin' for?
1028
01:17:49,837 --> 01:17:52,873
Not one step closer.
1029
01:17:54,909 --> 01:17:57,011
You're down to your last shot.
1030
01:17:58,212 --> 01:17:59,880
You think you can get me
with one shot?
1031
01:17:59,947 --> 01:18:03,817
I'm a farmer's daughter,
and a better shot than he was.
1032
01:18:03,884 --> 01:18:06,020
That don't make you a killer.
1033
01:18:07,354 --> 01:18:09,089
Are you a killer?
1034
01:18:10,391 --> 01:18:11,425
Are ya?!
1035
01:18:13,528 --> 01:18:14,929
No.
1036
01:18:16,163 --> 01:18:17,231
But she is.
1037
01:18:47,828 --> 01:18:49,763
Keep the pressure on it.
1038
01:18:51,899 --> 01:18:54,301
That true,
you a farmer's daughter?
1039
01:18:54,368 --> 01:18:55,903
No.
1040
01:18:57,304 --> 01:18:59,206
He was a lawyer.
1041
01:18:59,608 --> 01:19:01,475
You had me fooled.
1042
01:20:01,368 --> 01:20:04,371
Sorry I'm late.
Had to pick up a few things.
1043
01:20:05,406 --> 01:20:07,007
Whose car is that out front?
1044
01:20:07,074 --> 01:20:08,876
Said they wanted
to speak to us.
1045
01:20:08,942 --> 01:20:10,645
Been waiting almost an hour.
1046
01:20:10,712 --> 01:20:11,945
Oh, God.
1047
01:20:12,012 --> 01:20:14,982
No more police
or damned journalists. Please.
1048
01:20:16,950 --> 01:20:18,285
Good morning, gentlemen.
1049
01:20:18,352 --> 01:20:21,221
I'm so sorry to have kept you
both waiting. I'm Clara.
1050
01:20:21,288 --> 01:20:23,257
Paul Whitemore.
First National Bank of Sydney.
1051
01:20:23,324 --> 01:20:25,694
Frank Sturgess.
Benchley & Shaw Solicitors.
1052
01:20:25,760 --> 01:20:27,227
I represent Ernie's estate.
1053
01:20:27,294 --> 01:20:29,463
Now, Ernie had no family
to speak of,
1054
01:20:29,531 --> 01:20:32,534
and, quite bluntly, everything
he owned is in this shed.
1055
01:20:32,600 --> 01:20:35,804
But what he did do was,
some time ago, write a will.
1056
01:20:35,869 --> 01:20:38,972
And in that will, he left
everything to you, Jimmy.
1057
01:20:39,039 --> 01:20:42,544
The Sea Dog Diving Company
is all yours. Congratulations.
1058
01:20:42,610 --> 01:20:43,877
Thank you.
1059
01:20:43,944 --> 01:20:46,413
Uh, on top of that,
it seems you were unaware,
1060
01:20:46,480 --> 01:20:49,950
the bank was offering a reward
of twenty five hundred pound
1061
01:20:50,017 --> 01:20:51,753
for any information which led
1062
01:20:51,820 --> 01:20:54,388
to the successful recovery
of the bullion.
1063
01:20:54,455 --> 01:20:57,659
Now, thanks to you two,
it was recovered in full.
1064
01:20:57,726 --> 01:20:59,093
So...
1065
01:20:59,993 --> 01:21:01,362
the reward is yours.
1066
01:21:04,632 --> 01:21:06,400
Er...
1067
01:21:10,772 --> 01:21:12,072
Thank you.
1068
01:21:12,139 --> 01:21:14,341
I... I don't really know
what else what to say.
1069
01:21:14,408 --> 01:21:15,943
'Thank you' will do fine.
1070
01:21:16,009 --> 01:21:18,312
If you do need anything
in the future,
1071
01:21:18,379 --> 01:21:20,981
please don't hesitate
to contact me personally.
1072
01:21:21,048 --> 01:21:23,551
-Of course.
-Good luck to you both.
1073
01:21:25,919 --> 01:21:27,154
Bye.
1074
01:21:34,395 --> 01:21:36,897
-Give me the keys.
-Where are we going?
1075
01:21:36,964 --> 01:21:38,566
To buy ourselves a boat.
72567
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.