All language subtitles for Family.Sins.2004.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:21,448 --> 00:00:23,068 Hello, Mr. Henderson. 4 00:00:23,206 --> 00:00:24,586 Good evening, Barbara. Nice night, isn't it? 5 00:00:24,724 --> 00:00:25,724 Yes, it is. 6 00:00:25,862 --> 00:00:27,068 Goodnight. Goodnight. 7 00:00:38,275 --> 00:00:39,551 [HOWLING] 8 00:00:39,689 --> 00:00:40,896 [DOG WHIMPERING] 9 00:01:22,827 --> 00:01:25,793 Mother's Day is very special to me. 10 00:01:25,931 --> 00:01:26,965 What could be more special 11 00:01:27,103 --> 00:01:28,793 than a mother, the giver of life? 12 00:01:29,965 --> 00:01:31,931 So, I can only pray, 13 00:01:33,862 --> 00:01:35,103 that Brenda Geck has brought along 14 00:01:35,241 --> 00:01:37,724 her famous apple pie for after the service. 15 00:01:40,310 --> 00:01:42,206 Joey, go in there and help him with the camera. 16 00:01:45,689 --> 00:01:47,310 Okay, everybody. 17 00:01:47,448 --> 00:01:48,655 Everybody, stand up straight. Stand up straight. 18 00:01:48,793 --> 00:01:50,068 All right. 19 00:01:50,206 --> 00:01:52,000 What do we say when we take a picture? 20 00:01:52,137 --> 00:01:53,344 What do we say? We say... 21 00:01:53,482 --> 00:01:55,965 ALL: Cheese! 22 00:01:56,103 --> 00:01:58,241 You keep track of the bows, please. 23 00:02:01,344 --> 00:02:02,965 Oh, my! 24 00:02:03,103 --> 00:02:04,551 Oh, my! 25 00:02:04,689 --> 00:02:06,655 Oh, wow! 26 00:02:07,655 --> 00:02:08,724 Wow! Nice choice. 27 00:02:08,862 --> 00:02:10,379 BRENDA: Thank you, Joey. 28 00:02:10,517 --> 00:02:11,620 You're welcome. 29 00:02:11,758 --> 00:02:12,758 KENNETH: Aw! 30 00:02:13,344 --> 00:02:14,344 [LAUGHS] 31 00:02:16,517 --> 00:02:20,000 [GASPS] Oh, look at this, it's expensive. 32 00:02:20,137 --> 00:02:22,000 My son has taste. 33 00:02:22,137 --> 00:02:23,413 KENNETH: Nice, Joey. 34 00:02:23,551 --> 00:02:24,655 Thanks, Dad. 35 00:02:24,793 --> 00:02:26,448 Happy Mother's Day. 36 00:02:26,586 --> 00:02:27,758 Well, thank you, Gary. 37 00:02:27,896 --> 00:02:29,034 Carol, thank you. 38 00:02:29,172 --> 00:02:30,034 You're welcome. 39 00:02:33,896 --> 00:02:36,965 Oh, that's nice. 40 00:02:38,034 --> 00:02:39,724 Thank you, guys. 41 00:02:42,482 --> 00:02:43,931 It's on sale. 42 00:02:44,068 --> 00:02:46,206 And a sweet deal at that. 43 00:02:46,344 --> 00:02:47,793 [LAUGHS] 44 00:02:50,137 --> 00:02:52,000 Marie, you got a gift for Mama? 45 00:02:54,413 --> 00:02:55,793 Ah. 46 00:02:55,931 --> 00:02:57,206 You forget what today is, Marie? 47 00:03:01,172 --> 00:03:03,068 Only the most important day of the year around here. 48 00:03:03,206 --> 00:03:04,758 It's fine. 49 00:03:04,896 --> 00:03:08,172 Mother's Day is about a lot more than just giving presents. 50 00:03:09,655 --> 00:03:10,896 [SQUAWKING] 51 00:03:11,034 --> 00:03:12,172 [PEOPLE CHATTING] 52 00:03:18,413 --> 00:03:19,586 ...like you said. 53 00:03:19,724 --> 00:03:21,448 Mmm-hmm. 54 00:03:21,586 --> 00:03:24,034 Mayor Haines. Philip Rothman, my wife Joyce. 55 00:03:24,172 --> 00:03:25,793 It's very nice to meet you. 56 00:03:25,931 --> 00:03:27,172 You too. My wife, Chantelle. 57 00:03:27,310 --> 00:03:29,068 Nice to meet you. I know who you are. 58 00:03:29,206 --> 00:03:31,448 Best damn assistant attorney general we got. 59 00:03:31,586 --> 00:03:33,344 Well, thank you. 60 00:03:33,482 --> 00:03:35,103 HAINES: I'd like you to meet my good friends, Ken and Brenda Geck. 61 00:03:35,241 --> 00:03:36,758 How do you do? How do you do? 62 00:03:36,896 --> 00:03:38,172 Big supporters of this event. 63 00:03:38,310 --> 00:03:39,344 My pleasure, Mr. Rothman. 64 00:03:40,413 --> 00:03:42,275 And correct me if I'm wrong. 65 00:03:42,413 --> 00:03:44,344 But haven't you won every single case you've ever prosecuted? 66 00:03:45,241 --> 00:03:46,724 Well, yeah. 67 00:03:47,862 --> 00:03:49,655 And such a lovely wife. 68 00:03:49,793 --> 00:03:50,896 You two have kids? 69 00:03:51,034 --> 00:03:52,551 We have two. BRENDA: Two? 70 00:03:52,689 --> 00:03:54,586 How old are they? 71 00:03:54,724 --> 00:03:57,068 BRENDA: The other thing I believe is people love to haggle. 72 00:03:57,206 --> 00:03:58,965 I mean, look at this. 73 00:03:59,103 --> 00:04:01,000 Everybody loves the almighty bargain. 74 00:04:01,137 --> 00:04:02,379 [LAUGHS] 75 00:04:02,517 --> 00:04:04,758 Brenda, will you organize next year's church sale? 76 00:04:05,724 --> 00:04:06,827 I will. 77 00:04:08,655 --> 00:04:10,517 Norelle. Munchkin. 78 00:04:10,655 --> 00:04:12,137 Jimmy's had enough cookies. 79 00:04:12,275 --> 00:04:13,275 Here, offer the reverend a cookie. 80 00:04:13,413 --> 00:04:14,862 Thank you. 81 00:04:15,000 --> 00:04:16,931 BRENDA: Norelle and I made these last night. 82 00:04:17,827 --> 00:04:18,931 Guess what? 83 00:04:19,068 --> 00:04:20,793 What, sweetheart? 84 00:04:20,931 --> 00:04:22,620 I know almost every swear word now. 85 00:04:23,793 --> 00:04:25,517 Oh, my God. Oh, dear. 86 00:04:25,655 --> 00:04:28,034 Oh, where do children get this stuff? 87 00:04:28,172 --> 00:04:29,689 Jimmy, shame on you. 88 00:04:29,827 --> 00:04:31,551 Listen up, everybody. 89 00:04:31,689 --> 00:04:34,655 The reverend gets 50 percent off on anything he wants. 90 00:04:34,793 --> 00:04:35,517 Just 50? 91 00:04:35,655 --> 00:04:37,068 PAUL: Hey, Brenda. 92 00:04:37,206 --> 00:04:38,896 I got some more stuff for your sale. 93 00:04:39,034 --> 00:04:40,724 Where do you want me to put it? 94 00:04:40,862 --> 00:04:42,379 Uh, just put it right here and I'll go through it. 95 00:04:42,517 --> 00:04:43,758 There's lots of stuff here. 96 00:04:43,896 --> 00:04:45,689 Oh, thanks, Paul. You're a prince. 97 00:04:45,827 --> 00:04:47,655 Not a problem at all. 98 00:04:47,793 --> 00:04:48,896 Oh, help yourself to some cookies. 99 00:04:49,034 --> 00:04:49,793 Cookies! I love cookies. 100 00:04:49,931 --> 00:04:51,068 [LAUGHS] 101 00:04:52,344 --> 00:04:54,517 His wife and I co-chair the PTA. 102 00:04:54,655 --> 00:04:57,137 They're just wonderful people. 103 00:04:57,275 --> 00:04:59,827 Nice of you to show up. Where have you been? 104 00:04:59,965 --> 00:05:01,517 Hey, Paul. How's it going? Hello, Ken. 105 00:05:01,655 --> 00:05:02,448 Good. CAROL: You were supposed to be here at 8:00. 106 00:05:02,586 --> 00:05:03,448 Thanks for bringing this stuff. 107 00:05:03,586 --> 00:05:05,241 Oh, my gosh! 108 00:05:05,379 --> 00:05:07,068 Where were you? Probably out with boys again. 109 00:05:07,206 --> 00:05:10,689 I had told these two they were too young to get married. 110 00:05:10,827 --> 00:05:12,620 That's great. That's really great. Thanks for your help. 111 00:05:12,758 --> 00:05:14,689 Honey, could you sort of break this up? 112 00:05:14,827 --> 00:05:16,586 GARY: Relax. 113 00:05:16,724 --> 00:05:18,344 No, that's fine. The kids and I are just gonna be fine. 114 00:05:18,482 --> 00:05:20,000 Just go! 115 00:05:20,137 --> 00:05:21,896 Hey, knock it off. 116 00:05:22,034 --> 00:05:23,413 You two, knock it off. 117 00:05:23,551 --> 00:05:24,620 You were supposed to be here two hours ago. 118 00:05:24,758 --> 00:05:25,793 I'm sorry. I'm sorry. 119 00:05:25,931 --> 00:05:27,551 KENNETH: Where have you been? 120 00:05:27,689 --> 00:05:29,206 Carol, would you do what you're supposed to do? 121 00:05:29,344 --> 00:05:30,379 Gary, come with me, we got some stuff in the house. 122 00:05:30,517 --> 00:05:32,000 Excuse me. 123 00:05:32,137 --> 00:05:33,172 KENNETH: Come on, right now. 124 00:05:34,379 --> 00:05:35,586 Mmm. 125 00:05:35,724 --> 00:05:37,068 Good morning. 126 00:05:37,206 --> 00:05:39,103 Make me an offer and they're yours. 127 00:05:39,241 --> 00:05:40,724 They are mine. 128 00:05:40,862 --> 00:05:41,931 My wedding... 129 00:05:42,896 --> 00:05:44,965 My baby! Really? 130 00:05:45,103 --> 00:05:46,586 My birthdays. 131 00:05:46,724 --> 00:05:47,965 Someone broke into my apartment and I... 132 00:05:48,103 --> 00:05:49,655 Oh, you poor thing. 133 00:05:50,724 --> 00:05:52,241 But, how did they get here? 134 00:05:53,275 --> 00:05:54,517 That's a good question. 135 00:05:54,655 --> 00:05:56,137 Joey. 136 00:05:56,275 --> 00:05:57,517 Can you come here a sec? Mmm. 137 00:05:57,655 --> 00:05:59,724 Yeah. 138 00:05:59,862 --> 00:06:01,758 Where did you get this box of tapes? 139 00:06:01,896 --> 00:06:03,517 Oh, yeah, those kids from the school donated them. 140 00:06:03,655 --> 00:06:05,275 School? 141 00:06:05,413 --> 00:06:06,931 BRENDA: Well, that makes it sound really... 142 00:06:07,068 --> 00:06:08,965 You know what, honey. Help her to the car with these. 143 00:06:09,103 --> 00:06:10,793 Yeah, sure. They're actually hers. 144 00:06:10,931 --> 00:06:12,241 Oh, my God. Okay. 145 00:06:12,379 --> 00:06:13,965 You know what? 146 00:06:14,103 --> 00:06:15,931 I want you to take these as a gift from us. 147 00:06:16,068 --> 00:06:18,344 These are brand new darling little picture frames. 148 00:06:18,482 --> 00:06:20,655 Why don't you put these in your bedroom, 149 00:06:20,793 --> 00:06:22,793 or anywhere in the kitchen and, and God bless you. 150 00:06:24,275 --> 00:06:25,206 Thanks. Yeah. 151 00:06:31,448 --> 00:06:33,931 Did you decide to help us out with the yard sale? 152 00:06:34,068 --> 00:06:35,620 No, I just came out to get a cookie. 153 00:06:35,758 --> 00:06:37,931 Oh, honey, you know those are there for the customers. 154 00:06:38,068 --> 00:06:39,000 I'm sorry. 155 00:06:42,310 --> 00:06:44,275 What am I gonna do with you two? 156 00:06:46,068 --> 00:06:47,551 [GIBBERING] 157 00:07:12,448 --> 00:07:14,551 [GRUNTS] No, no, no, no, no. 158 00:07:14,689 --> 00:07:16,103 Put the little ones on the bottom and the big one on top 159 00:07:16,241 --> 00:07:18,482 or you won't have any room. 160 00:07:18,620 --> 00:07:19,448 God! 161 00:07:31,344 --> 00:07:32,793 Good morning. 162 00:07:32,931 --> 00:07:34,000 I'd like to... Oh, my. 163 00:07:34,137 --> 00:07:35,482 Your nose. 164 00:07:35,620 --> 00:07:36,689 Does that hurt? 165 00:07:36,827 --> 00:07:38,241 Only when I pick it. 166 00:07:39,310 --> 00:07:41,172 You need help? 167 00:07:41,310 --> 00:07:42,931 Yeah, my kids got me all this stuff I don't need. 168 00:07:43,068 --> 00:07:44,344 And I just thought, "Why don't I get a refund 169 00:07:44,482 --> 00:07:46,517 "and buy myself something I really do need." 170 00:07:46,655 --> 00:07:49,586 What? Don't like any of the stuff? 171 00:07:49,724 --> 00:07:51,689 Mother's Day is about family. 172 00:07:51,827 --> 00:07:53,034 Whatever! 173 00:07:53,172 --> 00:07:54,586 Got the receipts? 174 00:07:54,724 --> 00:07:56,931 Yeah, that's the other thing about my kids. 175 00:07:57,068 --> 00:07:59,241 You know, they would lose their heads if they weren't screwed on. 176 00:07:59,379 --> 00:08:02,310 But I do have all the, uh... 177 00:08:03,724 --> 00:08:05,206 Price tags, would that do? 178 00:08:05,344 --> 00:08:06,310 Whatever! 179 00:08:13,689 --> 00:08:15,034 MAN: Yeah, I got it, honey. 180 00:08:15,172 --> 00:08:17,000 Blue tennis sneakers, size four. Right. 181 00:08:21,896 --> 00:08:23,379 Meet you outside the dry cleaners. Yeah. 182 00:08:36,000 --> 00:08:37,310 Oh, there you are. 183 00:08:37,448 --> 00:08:39,758 Don't stand by the thrash. 184 00:08:39,896 --> 00:08:41,551 Did you get anything? Excuse me, Miss. 185 00:08:41,689 --> 00:08:42,827 Don't you have some things you haven't paid for? 186 00:08:42,965 --> 00:08:44,931 I beg your pardon. Take your hands off her. 187 00:08:45,068 --> 00:08:46,241 Are you her mother? No. 188 00:08:48,413 --> 00:08:50,034 Foster mother. What's the problem? 189 00:08:50,172 --> 00:08:51,517 Ask her. I saw her stealing. 190 00:08:52,413 --> 00:08:53,620 What! 191 00:08:53,758 --> 00:08:54,655 Is that true? 192 00:09:00,137 --> 00:09:01,310 Whose is this? The store's or yours? 193 00:09:01,448 --> 00:09:02,275 Mine. 194 00:09:04,724 --> 00:09:05,896 Oh, my God. 195 00:09:07,137 --> 00:09:09,310 Don't believe this! 196 00:09:09,448 --> 00:09:10,379 [GASPS] [ONLOOKERS GASP] 197 00:09:11,137 --> 00:09:14,206 I am so sorry. I... 198 00:09:14,344 --> 00:09:16,344 The police don't have to get involved, do they? 199 00:09:16,482 --> 00:09:18,000 I'll give you all your stuff back 200 00:09:18,137 --> 00:09:18,620 and I'll make sure she never comes in this store again. 201 00:09:18,758 --> 00:09:20,103 Is that it? 202 00:09:20,241 --> 00:09:22,655 Is it all of it? Yes! 203 00:09:22,793 --> 00:09:25,000 Please, she won't come in this store again. 204 00:09:25,137 --> 00:09:25,965 She better not. 205 00:09:27,103 --> 00:09:28,241 She won't. 206 00:09:28,379 --> 00:09:29,655 Are you happy now? 207 00:09:29,793 --> 00:09:31,137 Pick up your... 208 00:09:31,275 --> 00:09:33,275 You made yourself look good, didn't you? 209 00:09:33,413 --> 00:09:35,034 'Cause that's what counts, right? 210 00:09:35,172 --> 00:09:36,413 God, I hate you. 211 00:09:37,103 --> 00:09:38,275 I hate you! 212 00:09:38,413 --> 00:09:39,758 I hate you! 213 00:09:39,896 --> 00:09:40,965 [SCREAMING] I hate you! 214 00:09:41,103 --> 00:09:42,517 I hate you! 215 00:09:42,655 --> 00:09:43,758 You walk home. I hate you! 216 00:09:43,896 --> 00:09:45,827 I hate you! 217 00:09:45,965 --> 00:09:47,034 I hate you! 218 00:09:47,896 --> 00:09:48,793 [TV PLAYING] 219 00:09:51,689 --> 00:09:52,931 [ANNOUNCER ON TV] It's easy money time. 220 00:09:53,068 --> 00:09:55,689 The easy money show where everybody wins. 221 00:09:55,827 --> 00:09:57,862 Mama. What, Norelle? 222 00:09:58,000 --> 00:10:00,586 I can't sleep. It's still light out. 223 00:10:00,724 --> 00:10:02,620 I know. 224 00:10:02,758 --> 00:10:04,137 That's the bad thing about summer. 225 00:10:05,206 --> 00:10:07,379 It stays light so late. 226 00:10:07,517 --> 00:10:09,000 Come around here. 227 00:10:09,137 --> 00:10:11,344 Lay down. Sit by Mama. 228 00:10:12,827 --> 00:10:13,896 Maybe you'll get sleepy. 229 00:10:14,034 --> 00:10:15,000 [DOOR OPENS] 230 00:10:15,137 --> 00:10:16,379 JOEY: Hey, Devereau, 231 00:10:16,517 --> 00:10:17,655 Mama wants to talk to you here. [HUMMING] 232 00:10:22,206 --> 00:10:23,896 JOEY: Okay, look. Mama told us what happened. 233 00:10:24,034 --> 00:10:25,931 What you said... 234 00:10:26,068 --> 00:10:28,655 It's not very nice after all she's done. 235 00:10:28,793 --> 00:10:29,620 JEREMY: Hi, Mama. 236 00:10:29,758 --> 00:10:31,482 Huh? 237 00:10:31,620 --> 00:10:33,206 JOEY: Don't you think you owe her an apology? 238 00:10:33,344 --> 00:10:34,551 I'm sorry, Mama. 239 00:10:34,689 --> 00:10:35,862 Hmm. 240 00:10:36,827 --> 00:10:38,448 Babies are so precious. 241 00:10:39,379 --> 00:10:41,034 They need you. 242 00:10:41,172 --> 00:10:44,103 Nothing more basic than that. 243 00:10:44,241 --> 00:10:46,310 Or more fulfilling, if you're a good mother. 244 00:10:48,724 --> 00:10:51,172 Come to bed, Jeremy. 245 00:10:51,310 --> 00:10:52,689 BRENDA: Goodnight, dear. 246 00:10:52,827 --> 00:10:54,379 Jeremy's sleeping with me, tonight. 247 00:10:56,793 --> 00:10:58,482 [HUMMING] 248 00:10:58,620 --> 00:11:00,103 JEREMY: Love you. 249 00:11:00,241 --> 00:11:02,172 BRENDA: Do you want some popcorn, baby boy? 250 00:11:02,310 --> 00:11:03,379 Yeah. Yeah. 251 00:11:17,551 --> 00:11:19,206 Look at this mess. 252 00:11:19,344 --> 00:11:21,482 BRENDA: Susan Carter is white thrash. 253 00:11:22,413 --> 00:11:23,758 [BABY CRYING] 254 00:11:24,620 --> 00:11:26,034 [KNOCKING ON DOOR] 255 00:11:31,655 --> 00:11:33,551 Oh, Mrs. Geck. 256 00:11:33,689 --> 00:11:34,896 Mr. Geck. Hi. 257 00:11:35,034 --> 00:11:36,413 Is this all your stuff out here? 258 00:11:36,551 --> 00:11:37,931 Oh, I was going to pick that up. 259 00:11:39,275 --> 00:11:40,241 It's about the rent. 260 00:11:41,620 --> 00:11:42,896 It's overdue by a month. 261 00:11:43,034 --> 00:11:44,068 Again. 262 00:11:45,241 --> 00:11:46,482 Yeah. My mommy. 263 00:11:46,620 --> 00:11:49,517 Yeah. Look... 264 00:11:49,655 --> 00:11:51,413 Things have been tough. Really? 265 00:11:51,551 --> 00:11:53,275 Looks to me like you can still afford toys. 266 00:11:54,862 --> 00:11:56,310 I'm good for it. 267 00:11:56,448 --> 00:11:58,206 Monday. I promise. 268 00:11:59,034 --> 00:12:00,586 Monday? 269 00:12:00,724 --> 00:12:02,000 Don't make me chase you. 270 00:12:02,137 --> 00:12:03,172 No. 271 00:12:04,241 --> 00:12:06,482 Oh, that cockroach thing. 272 00:12:06,620 --> 00:12:07,620 I called the city today cause I... 273 00:12:07,758 --> 00:12:09,000 KENNETH: What? 274 00:12:09,137 --> 00:12:10,931 You called the city? 275 00:12:11,068 --> 00:12:12,793 Honey, it's okay. 276 00:12:12,931 --> 00:12:14,344 We'll have Helen fix it. 277 00:12:15,448 --> 00:12:16,551 It's all right. 278 00:12:17,413 --> 00:12:18,758 Come on, sweetie. 279 00:12:19,551 --> 00:12:20,379 Monday. 280 00:12:22,344 --> 00:12:23,448 [SIGHS] 281 00:12:24,793 --> 00:12:27,551 HELEN: Why do you never use a calculator? 282 00:12:27,689 --> 00:12:29,310 Calculators take away control of the mind. 283 00:12:29,448 --> 00:12:30,551 Helen, I don't like them. 284 00:12:31,965 --> 00:12:33,620 And I don't like cockroaches. 285 00:12:33,758 --> 00:12:35,034 So what do you want me to do? 286 00:12:35,172 --> 00:12:36,862 You got me handling so many buildings now, 287 00:12:37,000 --> 00:12:38,517 there's bound to be some cockroaches. 288 00:12:38,655 --> 00:12:40,655 I just don't like complaints to the city. 289 00:12:40,793 --> 00:12:41,827 Fix it. 290 00:12:44,310 --> 00:12:45,896 [SIRENS WAILING] 291 00:12:49,827 --> 00:12:51,103 [SHOUTING INDISTINCTLY] 292 00:12:55,862 --> 00:12:57,827 SUSAN: But I live here. You have to let me through. 293 00:12:57,965 --> 00:12:59,827 Okay, you're Susan Carter and you live here. 294 00:12:59,965 --> 00:13:01,206 Can you tell me how did this start? 295 00:13:01,344 --> 00:13:02,896 I don't know. I wasn't here. 296 00:13:03,034 --> 00:13:04,551 I just got here. 297 00:13:04,689 --> 00:13:06,172 Kim, can you take Emily? 298 00:13:06,310 --> 00:13:07,310 Sure. 299 00:13:07,448 --> 00:13:09,068 I don't... I don't know. 300 00:13:09,206 --> 00:13:10,931 Uh, I work late. 301 00:13:11,827 --> 00:13:13,655 What have you done now? 302 00:13:13,793 --> 00:13:16,034 OFFICER: Excuse me, who are you, ma'am? 303 00:13:16,172 --> 00:13:18,896 Officer, I am the person who owns this house. 304 00:13:19,034 --> 00:13:20,034 What did you do here? 305 00:13:20,172 --> 00:13:22,000 SUSAN: I didn't do anything! 306 00:13:22,137 --> 00:13:25,103 This is horrifying. I mean, where is your baby? 307 00:13:25,241 --> 00:13:27,896 OFFICER: Okay, ladies, I need to get some information. 308 00:13:29,206 --> 00:13:30,517 BRENDA: This is horrifying. 309 00:13:32,724 --> 00:13:34,034 [FOOTSTEPS APPROACHING] 310 00:13:45,551 --> 00:13:46,793 [DOORKNOB RATTLING] 311 00:13:55,517 --> 00:13:56,551 Let's go. 312 00:14:10,931 --> 00:14:11,862 Come on. Let's go. 313 00:14:14,620 --> 00:14:16,758 Okay. Can we just slow down? 314 00:14:16,896 --> 00:14:17,827 No. 315 00:14:20,758 --> 00:14:23,275 BRENDA: Oh, my God. They're gone. 316 00:14:23,413 --> 00:14:25,103 She took him. 317 00:14:25,241 --> 00:14:26,551 She took the baby. 318 00:14:29,517 --> 00:14:31,482 Well, do something. 319 00:14:31,620 --> 00:14:33,172 All right. Geez. 320 00:14:38,620 --> 00:14:40,241 Here, let me look at you here, okay? 321 00:14:40,379 --> 00:14:41,965 Why are you crying? 322 00:14:42,965 --> 00:14:44,103 Where are we going? 323 00:14:44,241 --> 00:14:45,689 I don't know yet. 324 00:14:45,827 --> 00:14:47,482 Mommy's gonna figure it out, okay? 325 00:14:47,620 --> 00:14:49,241 Okay. Okay. 326 00:14:49,379 --> 00:14:50,724 Here, take this. 327 00:15:03,655 --> 00:15:06,034 It might help if you stop crying. 328 00:15:06,172 --> 00:15:08,448 Just tell us exactly what your complaint is. 329 00:15:08,586 --> 00:15:10,068 I already told you. 330 00:15:11,655 --> 00:15:13,551 Those people, the DCYF, they didn't believe me 331 00:15:13,689 --> 00:15:15,758 and you, you don't believe me either, do you? 332 00:15:21,551 --> 00:15:22,482 [SOBBING] 333 00:15:22,620 --> 00:15:23,793 Any experience? 334 00:15:23,931 --> 00:15:25,689 References? 335 00:15:25,827 --> 00:15:29,586 No. Uh, do I... Do I need references? 336 00:15:29,724 --> 00:15:31,310 Yeah, it would help. 337 00:15:32,275 --> 00:15:33,068 Oh. 338 00:15:35,827 --> 00:15:36,724 Sorry. 339 00:15:40,448 --> 00:15:44,172 Uh, some advice. 340 00:15:44,310 --> 00:15:46,862 If you want to find a job, clean yourself up. 341 00:15:47,000 --> 00:15:47,931 You look like crap. 342 00:15:49,482 --> 00:15:50,862 [RADIO PLAYING] 343 00:15:55,275 --> 00:15:57,310 Okay. So, the job is 7:00 a.m. to 4:00 p.m. 344 00:15:57,448 --> 00:15:59,724 Five days a week, okay? 345 00:15:59,862 --> 00:16:02,310 And I'm gonna need you some Saturdays and Sundays. 346 00:16:02,448 --> 00:16:03,137 Okay. You okay with that? 347 00:16:03,275 --> 00:16:05,586 Yeah. 348 00:16:05,724 --> 00:16:07,689 Look, the job comes with a trailer, too. 349 00:16:07,827 --> 00:16:09,172 If you want it. 350 00:16:12,241 --> 00:16:15,413 Thank you. Thank you so much. 351 00:16:15,551 --> 00:16:16,689 Thank you very much. Come on, let me show you the trailer. 352 00:16:16,827 --> 00:16:17,655 Okay. 353 00:16:31,068 --> 00:16:31,862 [EXHALES] 354 00:16:33,551 --> 00:16:34,655 And that's it. 355 00:16:37,310 --> 00:16:38,689 And I've been to everybody. 356 00:16:38,827 --> 00:16:41,827 Uh, the DCYF, the police. 357 00:16:41,965 --> 00:16:43,689 Nobody believes me. 358 00:16:44,517 --> 00:16:45,724 Do you? 359 00:16:47,000 --> 00:16:48,586 I'll check it out. 360 00:16:50,172 --> 00:16:50,931 You will? 361 00:16:53,172 --> 00:16:55,448 Yeah. I'll have someone look into it. 362 00:16:55,586 --> 00:16:57,344 That's great. 363 00:16:57,482 --> 00:16:58,965 KENNETH: That Marie has always been trouble. 364 00:16:59,103 --> 00:17:00,482 Lying, stealing. You name it. 365 00:17:01,206 --> 00:17:03,275 This... 366 00:17:03,413 --> 00:17:05,655 I just can't believe all these horrible things she's saying about us. 367 00:17:05,793 --> 00:17:07,758 Look, there is a complaint. 368 00:17:07,896 --> 00:17:09,137 So I had to... No, no, no, no, no. 369 00:17:09,275 --> 00:17:10,724 What you're doing... No. 370 00:17:10,862 --> 00:17:12,310 Absolutely. This is your job. 371 00:17:13,965 --> 00:17:16,275 When she left, she didn't say anything. 372 00:17:16,413 --> 00:17:18,586 And frankly, I'm so worried about the baby. 373 00:17:18,724 --> 00:17:21,034 Oh, the poor baby, honey. 374 00:17:21,172 --> 00:17:24,172 Uh, you see this. I brought this to show you. 375 00:17:24,310 --> 00:17:25,931 A reporter did a story a few years back 376 00:17:26,068 --> 00:17:28,965 about how we're always helping out so many foster kids. 377 00:17:29,103 --> 00:17:30,448 We're licensed by the State. 378 00:17:30,586 --> 00:17:31,793 We do a lot of good work. 379 00:17:31,931 --> 00:17:33,241 My wife just gives and gives... 380 00:17:33,379 --> 00:17:34,655 Oh. 381 00:17:34,793 --> 00:17:36,103 This is the thanks we get. 382 00:17:37,931 --> 00:17:39,689 Uh, sorry to have disturbed you. 383 00:17:40,482 --> 00:17:43,448 No, not at all. 384 00:17:43,586 --> 00:17:45,620 Oh, and here. Please, help yourself. 385 00:17:45,758 --> 00:17:46,793 Take some more cookies. 386 00:17:46,931 --> 00:17:47,931 Thanks. Some for your buds. 387 00:17:48,068 --> 00:17:50,758 Thanks, I, uh... 388 00:17:50,896 --> 00:17:52,275 You, uh... You have a nice day. 389 00:17:52,413 --> 00:17:54,068 You have a nice day, too. 390 00:17:57,620 --> 00:17:58,896 [SIGHS] 391 00:18:00,586 --> 00:18:02,034 You okay, mama? 392 00:18:02,172 --> 00:18:04,034 Where you going? 393 00:18:04,172 --> 00:18:05,137 I'm going to go down to the basement a minute. 394 00:18:24,482 --> 00:18:25,689 [INAUDIBLE] 395 00:18:41,827 --> 00:18:43,000 [DOG BARKING] 396 00:18:47,103 --> 00:18:48,862 Dear Mr... 397 00:18:49,586 --> 00:18:52,758 Dear Mr. Cain. 398 00:18:55,655 --> 00:19:01,000 My name is Marie Devereau. 399 00:19:03,862 --> 00:19:05,965 RADIO ANNOUNCER: And now, in his award winning weekly series 400 00:19:06,103 --> 00:19:09,103 on issues affecting our city, Douglas Cain. 401 00:19:09,241 --> 00:19:10,551 CAIN: In our ongoing series, 402 00:19:10,689 --> 00:19:12,724 on how the state's foster care system 403 00:19:12,862 --> 00:19:16,275 is failing those it's supposed to protect, 404 00:19:16,413 --> 00:19:17,896 I want to tell you about Marie Devereau, 405 00:19:18,034 --> 00:19:20,379 who recently wrote me a letter. 406 00:19:20,517 --> 00:19:22,103 She's making serious allegations 407 00:19:22,241 --> 00:19:24,724 against a prominent family. 408 00:19:24,862 --> 00:19:28,034 Yet no one, including the Department of Children, Youth and Families 409 00:19:28,172 --> 00:19:30,689 is doing anything about it. 410 00:19:30,827 --> 00:19:33,206 She claims to have received death threats 411 00:19:33,344 --> 00:19:35,413 and before anything happens to her, 412 00:19:35,551 --> 00:19:36,931 she wants it all to come out. 413 00:19:39,482 --> 00:19:42,793 It's quite the drama that you set up going to the media like that. 414 00:19:42,931 --> 00:19:45,275 What was I supposed to do? 415 00:19:45,413 --> 00:19:46,965 I never heard back from you. 416 00:19:47,103 --> 00:19:49,586 Isn't it your job to put bad people away? 417 00:19:49,724 --> 00:19:51,862 My job is to prosecute, not to investigate. 418 00:19:52,000 --> 00:19:53,724 I can't go on your word alone. 419 00:19:53,862 --> 00:19:56,344 I need corroboration and I didn't get it from the police report. 420 00:19:58,310 --> 00:20:00,379 Do you have anybody who can back up your claims? 421 00:20:01,344 --> 00:20:02,172 There might be. 422 00:20:06,586 --> 00:20:07,793 Gary Crandall. 423 00:20:07,931 --> 00:20:08,793 Carol Geck's husband. 424 00:20:08,931 --> 00:20:09,896 Brenda's son-in-law. 425 00:20:10,034 --> 00:20:11,586 Why him? 426 00:20:11,724 --> 00:20:13,103 'Cause he left Carol. 427 00:20:13,241 --> 00:20:15,793 'Cause he finally got out of that house. 428 00:20:15,931 --> 00:20:17,655 All right, Mr. Crandall, you've wasted enough of my time. 429 00:20:17,793 --> 00:20:18,965 You don't wanna talk, suit yourself. 430 00:20:19,103 --> 00:20:20,241 From what my witness tells me 431 00:20:20,379 --> 00:20:23,034 you'll be facing charges of arson, robbery. 432 00:20:26,551 --> 00:20:27,620 All right, wait. 433 00:20:31,413 --> 00:20:32,448 [SIGHS] 434 00:21:23,482 --> 00:21:24,310 State police! 435 00:21:26,655 --> 00:21:28,068 Go! 436 00:21:28,206 --> 00:21:29,137 [DOG BARKING] 437 00:21:39,965 --> 00:21:41,344 This is the police. 438 00:21:41,482 --> 00:21:43,103 You're under arrest. Get some clothes on. 439 00:21:43,241 --> 00:21:46,344 KENNETH: Hey, hey, hey. What's going on here? 440 00:21:46,482 --> 00:21:48,448 What's going on here? Sir, you're also under arrest. 441 00:21:48,586 --> 00:21:49,344 KENNETH: Somebody have a search warrant for me? 442 00:21:49,482 --> 00:21:50,551 Hey! 443 00:21:52,793 --> 00:21:54,000 [INDISTINCT CLAMOR] 444 00:22:00,965 --> 00:22:02,517 JOEY: Back off! Stop shoving at me. 445 00:22:02,655 --> 00:22:04,413 Get dressed right now and come downstairs. 446 00:22:04,551 --> 00:22:06,586 You're scaring these babies. 447 00:22:06,724 --> 00:22:08,068 Ma'am, just calm down. 448 00:22:08,206 --> 00:22:09,137 I am calm. 449 00:22:19,620 --> 00:22:21,310 [INDISTINCT CLAMOR] 450 00:22:25,724 --> 00:22:26,724 BRENDA: Don't touch me. 451 00:22:28,827 --> 00:22:30,551 Oh, for God's sake! 452 00:22:30,689 --> 00:22:32,586 All right, let's take them out on the porch. 453 00:22:33,758 --> 00:22:35,965 Get that out of my face. 454 00:22:36,103 --> 00:22:37,931 Take them outside, read them their rights. 455 00:22:38,068 --> 00:22:39,620 BRENDA: Mr. Rothman. Mrs. Geck. 456 00:22:39,758 --> 00:22:40,862 What a surprise! 457 00:22:42,551 --> 00:22:45,620 OFFICER: Mr. Rothman, we're going to the basement. 458 00:22:45,758 --> 00:22:48,586 The base... There's nothing in the basement. 459 00:23:09,241 --> 00:23:11,344 OFFICER: Is anybody in there? 460 00:23:11,482 --> 00:23:13,068 [KNOCKING] Is anybody in there? 461 00:23:15,103 --> 00:23:16,103 Cut it off. 462 00:23:49,758 --> 00:23:50,931 Nadine Devereau. 463 00:23:51,068 --> 00:23:52,482 [SIRENS WAILING] 464 00:23:52,620 --> 00:23:54,137 We're here to free you. 465 00:24:02,137 --> 00:24:03,931 Did you read them their rights? OFFICER: Yes, Sir. 466 00:24:04,068 --> 00:24:04,896 Good. Take them to the car. Mom. 467 00:24:05,034 --> 00:24:06,551 Hey, ma'am. 468 00:24:06,689 --> 00:24:08,344 Stop. You can't go over there. Mom. 469 00:24:08,482 --> 00:24:11,482 Oh, Marie, I thought you forgot about me. 470 00:24:11,620 --> 00:24:12,862 No, never. 471 00:24:13,000 --> 00:24:14,241 And I won't ever leave you again. 472 00:24:14,379 --> 00:24:15,724 I promise. Okay. 473 00:24:15,862 --> 00:24:16,965 You're safe now. 474 00:24:17,103 --> 00:24:19,862 I thought you forgot about me. 475 00:24:20,000 --> 00:24:21,206 Hi, Brenda. 476 00:24:21,344 --> 00:24:23,068 Hi, Kenny. 477 00:24:23,206 --> 00:24:25,655 Where are they going? 478 00:24:25,793 --> 00:24:28,241 It's okay, honey. Mama's gonna be right back. 479 00:24:28,379 --> 00:24:30,896 Jimmy, call my attorneys. 480 00:24:31,034 --> 00:24:32,000 Make sure the kids get breakfast. 481 00:24:37,758 --> 00:24:40,517 Marie, I'm sorry that I doubted you. 482 00:24:40,655 --> 00:24:42,689 I, uh... It's okay. 483 00:24:42,827 --> 00:24:44,448 It's over now. 484 00:24:44,586 --> 00:24:46,793 No. Now the hard part begins. 485 00:24:46,931 --> 00:24:48,862 Making sure they stay behind bars. 486 00:24:49,000 --> 00:24:50,413 Come on, Mom, let's go. 487 00:24:50,551 --> 00:24:51,724 Where are we going? 488 00:24:51,862 --> 00:24:52,862 MARIE: We're gonna get you some food... 489 00:24:53,000 --> 00:24:54,517 I'm gonna go report in. 490 00:24:54,655 --> 00:24:56,172 ...and we're gonna get you some clothes, and then home. 491 00:24:56,310 --> 00:24:57,310 Home? 492 00:24:59,689 --> 00:25:01,689 BRENDA: So, Nadine, what are we gonna do here? 493 00:25:01,827 --> 00:25:03,172 You haven't paid rent in three months. 494 00:25:03,310 --> 00:25:04,827 The baby's daddy just left. 495 00:25:04,965 --> 00:25:06,137 I don't know what to do. [BABY WAILING] 496 00:25:06,275 --> 00:25:07,862 I don't have... I don't have any money. 497 00:25:09,517 --> 00:25:11,275 It's okay, baby. Coming, Marie. 498 00:25:11,413 --> 00:25:12,482 Hey, grab a diaper. 499 00:25:12,620 --> 00:25:14,310 Maybe she needs a diaper change. 500 00:25:14,448 --> 00:25:15,448 Shh! It's okay. 501 00:25:15,586 --> 00:25:16,586 [BABY CRYING] 502 00:25:19,000 --> 00:25:21,068 Oh, God! 503 00:25:21,206 --> 00:25:24,206 How can you live like this when you have a baby, Nadine? 504 00:25:29,896 --> 00:25:32,620 Just give me the diaper and I'll change her. 505 00:25:32,758 --> 00:25:36,275 [SOBBING] I don't have any more. 506 00:25:36,413 --> 00:25:39,103 You don't have any diapers for your baby? 507 00:25:39,241 --> 00:25:41,620 [SOBBING] 508 00:25:41,758 --> 00:25:43,172 Oh, I'm sorry. I'm sorry. 509 00:25:43,896 --> 00:25:45,034 I'm sorry. 510 00:25:46,206 --> 00:25:47,793 Listen, I got an idea. 511 00:25:47,931 --> 00:25:50,137 Maybe it's crazy, but listen. 512 00:25:50,275 --> 00:25:52,655 What if you and Marie moved in with us for a while? 513 00:25:52,793 --> 00:25:54,344 You know, just till you got back on your feet. 514 00:25:54,482 --> 00:25:55,793 You could help around the house 515 00:25:55,931 --> 00:25:57,862 with the chores and things, just... 516 00:25:58,000 --> 00:25:58,758 Does something like that sound good? 517 00:25:58,896 --> 00:26:00,482 Oh, Brenda. 518 00:26:01,827 --> 00:26:04,793 Oh, God. You're such an angel. 519 00:26:04,931 --> 00:26:06,206 You are such an angel. 520 00:26:27,310 --> 00:26:29,482 I don't think of myself as a landlord. 521 00:26:29,620 --> 00:26:30,896 I don't even like the word. 522 00:26:32,241 --> 00:26:33,655 What I do is about helping people 523 00:26:33,793 --> 00:26:35,655 and building a community, you know. 524 00:26:36,482 --> 00:26:37,689 Whoosh! 525 00:26:37,827 --> 00:26:39,103 [GLASS SHATTERING] 526 00:26:42,103 --> 00:26:43,793 [ENGINE REVVING] 527 00:26:43,931 --> 00:26:47,275 What about... What about the woman who lived there? 528 00:26:48,827 --> 00:26:51,724 Nadine? She's fine. She lives with us now. 529 00:26:51,862 --> 00:26:53,000 Do you have any kids? 530 00:26:54,448 --> 00:26:55,689 No. 531 00:26:55,827 --> 00:26:57,241 [SIRENS WAILING] 532 00:27:00,551 --> 00:27:03,206 BRENDA: I just... Honestly, I just don't understand why 533 00:27:03,344 --> 00:27:06,827 the newspaper would be interested in somebody like me. 534 00:27:08,379 --> 00:27:09,965 It was the Mayor's suggestion. 535 00:27:10,103 --> 00:27:12,310 Oh, he's a wonderful man, isn't he? 536 00:27:13,034 --> 00:27:14,862 Yeah. 537 00:27:15,000 --> 00:27:17,793 Well, it's not everyone who takes in so many foster kids. 538 00:27:19,137 --> 00:27:20,103 How many? Four? 539 00:27:20,241 --> 00:27:21,206 Five. 540 00:27:21,344 --> 00:27:23,034 Five. 541 00:27:23,172 --> 00:27:25,551 There's, uh, little Marie. 542 00:27:25,689 --> 00:27:30,448 And, uh, four others whose parents have passed away. 543 00:27:30,586 --> 00:27:33,965 And Nadine, who I just sort of help out. 544 00:27:35,482 --> 00:27:37,344 What makes you wanna give so much? 545 00:27:37,482 --> 00:27:41,103 I believe that we were put here on this earth... 546 00:27:41,241 --> 00:27:42,413 Mmm-mmm. Mmm-mmm. 547 00:27:42,551 --> 00:27:44,896 ...to help others, 548 00:27:45,034 --> 00:27:46,689 and in doing so... 549 00:27:46,827 --> 00:27:47,896 Okay. 550 00:27:48,034 --> 00:27:49,310 ...we help ourselves. 551 00:27:50,758 --> 00:27:53,482 Do you think that'll be in the paper? 552 00:27:54,344 --> 00:27:56,241 Yeah. Yeah. 553 00:27:56,379 --> 00:27:58,482 Um, oh, and this one, 554 00:27:58,620 --> 00:28:00,793 this one, Marie, is turning 12 today, 555 00:28:00,931 --> 00:28:02,551 so later on today, we're gonna go 556 00:28:02,689 --> 00:28:05,655 on a shopping spree for her birthday. 557 00:28:05,793 --> 00:28:08,482 So the most important part is that you don't 558 00:28:08,620 --> 00:28:10,206 attract attention to yourself, okay? 559 00:28:10,344 --> 00:28:12,103 No fast movements like... 560 00:28:12,241 --> 00:28:13,965 All right? 561 00:28:14,103 --> 00:28:15,620 What you do is you pretend like you're looking at this. 562 00:28:15,758 --> 00:28:16,862 Oh! 563 00:28:17,000 --> 00:28:18,793 Or that. 564 00:28:18,931 --> 00:28:20,931 This. 565 00:28:21,068 --> 00:28:26,137 And then you very carefully slip something 566 00:28:26,275 --> 00:28:28,517 into the slit I made in the lining of your coat. 567 00:28:30,241 --> 00:28:31,034 Right there. 568 00:28:33,275 --> 00:28:34,965 Easy. Understand? 569 00:28:35,896 --> 00:28:37,172 Yes. 570 00:28:37,310 --> 00:28:38,413 Excuse me. 571 00:28:39,034 --> 00:28:40,344 Yes, Mama. 572 00:28:41,620 --> 00:28:44,482 I'm just not sure I can do it. 573 00:28:44,620 --> 00:28:47,517 Well, you know, Joey and Jimmy, they do it. 574 00:28:47,655 --> 00:28:49,448 Carol, too. You want to be like them, don't you? 575 00:28:50,758 --> 00:28:53,241 Come on, it'll be fun. 576 00:28:53,379 --> 00:28:54,517 Let's make it a game. 577 00:28:58,517 --> 00:29:00,000 BRENDA: I love this color, but I don't know. 578 00:29:00,137 --> 00:29:02,793 Do you have this in a size 14? 579 00:29:02,931 --> 00:29:04,482 Uh, yes. Let me just check. 580 00:29:06,482 --> 00:29:08,620 Wonderful. 581 00:29:08,758 --> 00:29:10,827 [WOMAN OVER PA] Customer needs help in home electronics. 582 00:29:23,413 --> 00:29:24,586 Oh! 583 00:29:26,482 --> 00:29:27,724 Oh, my goodness. My back. 584 00:29:27,862 --> 00:29:29,275 What happened? My back. I... 585 00:29:29,413 --> 00:29:31,413 Oh, God. 586 00:29:31,551 --> 00:29:33,344 I just slipped on these. 587 00:29:33,482 --> 00:29:34,793 Well, now, madam, that's... 588 00:29:34,931 --> 00:29:35,931 What's wrong with you people? 589 00:29:40,137 --> 00:29:41,482 Did you have fun? 590 00:29:41,620 --> 00:29:42,965 What'd you get? 591 00:29:45,965 --> 00:29:47,068 That's good. 592 00:29:47,206 --> 00:29:48,620 Very good. 593 00:29:50,344 --> 00:29:52,379 That's a good girl. 594 00:29:52,517 --> 00:29:54,137 Do you know what good girls get? 595 00:29:57,689 --> 00:29:58,862 Remember that. 596 00:30:00,482 --> 00:30:01,586 [CAR ALARM BEEPS] 597 00:30:14,275 --> 00:30:16,000 Marie got you some stuff at the store today. 598 00:30:17,482 --> 00:30:20,000 Socks. Underwear. 599 00:30:22,413 --> 00:30:24,034 You need to change your underwear. 600 00:30:24,172 --> 00:30:25,448 Okay. Thanks, Brenda. I will. 601 00:30:28,344 --> 00:30:30,103 Oh, uh, Brenda. 602 00:30:31,241 --> 00:30:32,344 Um... 603 00:30:33,827 --> 00:30:36,517 Do you think I might be able 604 00:30:36,655 --> 00:30:38,448 to get some food? 605 00:30:42,896 --> 00:30:44,379 Food? Yeah. 606 00:30:44,517 --> 00:30:46,551 I haven't eaten in two days. 607 00:30:46,689 --> 00:30:48,241 Well, you're right. 608 00:30:49,689 --> 00:30:51,310 You do need to eat. 609 00:30:53,275 --> 00:30:55,000 And you also need to 610 00:30:57,620 --> 00:31:00,482 learn how to fold towels right. 611 00:31:02,827 --> 00:31:04,586 You fold them in half. 612 00:31:04,724 --> 00:31:06,827 Make sure the tag is in the inside. 613 00:31:06,965 --> 00:31:09,379 And you fold them in thirds. 614 00:31:09,517 --> 00:31:11,068 You know, the funny thing about this is 615 00:31:11,206 --> 00:31:13,068 I have told you how to do this 616 00:31:13,206 --> 00:31:16,310 over and over and over again. 617 00:31:16,448 --> 00:31:18,827 Don't you think I have anything better to do with my time 618 00:31:18,965 --> 00:31:20,758 than to teach you how to fold a damn towel? 619 00:31:22,620 --> 00:31:24,034 No, you're right, Brenda. 620 00:31:24,172 --> 00:31:26,068 I will try really hard to get it right next time. 621 00:31:26,896 --> 00:31:27,724 Good. 622 00:31:29,965 --> 00:31:31,275 I'll send Ken down with some food. 623 00:31:31,413 --> 00:31:32,448 Ken? 624 00:31:34,758 --> 00:31:37,379 No, I'm sorry. I'm sorry, okay. That's fine. 625 00:31:38,689 --> 00:31:40,103 I have to go to bed. 626 00:31:40,241 --> 00:31:41,551 My back's killing me. 627 00:31:46,310 --> 00:31:47,620 You do know that I lock this at night 628 00:31:47,758 --> 00:31:48,758 for your own good, don't you? 629 00:31:49,965 --> 00:31:51,517 Oh, yeah. 630 00:31:51,655 --> 00:31:54,137 Just, you know, like you always say. 631 00:31:54,275 --> 00:31:56,827 You got your hands full with those kids of yours. 632 00:31:58,758 --> 00:31:59,931 Don't let the bed bugs bite. 633 00:32:01,827 --> 00:32:02,793 Ken! 634 00:32:14,758 --> 00:32:16,586 [HUMMING] 635 00:32:23,034 --> 00:32:24,793 Ah, that's better. 636 00:32:29,517 --> 00:32:31,137 [MUMBLING] 637 00:32:42,689 --> 00:32:45,241 Now, do you know who I am? What I do? 638 00:32:45,379 --> 00:32:48,068 A social worker from the DC... 639 00:32:48,206 --> 00:32:49,310 DCYF. 640 00:32:49,448 --> 00:32:50,862 That's right. 641 00:32:51,000 --> 00:32:52,551 Department of Children, Youth and Families. 642 00:32:52,689 --> 00:32:54,241 It's our job to make sure that foster kids 643 00:32:54,379 --> 00:32:55,896 are in good homes and are happy. 644 00:32:56,034 --> 00:32:57,931 I'm glad we can have this private chat 645 00:32:58,068 --> 00:32:59,620 so you can be as candid as you like. 646 00:33:00,758 --> 00:33:01,655 Are you being treated well? 647 00:33:03,137 --> 00:33:05,137 Yeah. Sure. 648 00:33:05,275 --> 00:33:06,275 You've been missing school quite a bit. 649 00:33:06,413 --> 00:33:08,103 What's with that? 650 00:33:08,241 --> 00:33:10,517 I've been sick. 651 00:33:10,655 --> 00:33:12,896 Oh, that's too bad. 652 00:33:14,137 --> 00:33:15,448 You feeling better now? 653 00:33:20,310 --> 00:33:21,206 What's that mark on your arm? 654 00:33:22,655 --> 00:33:24,275 I tripped outside. 655 00:33:25,551 --> 00:33:26,586 Okay. 656 00:33:29,413 --> 00:33:32,517 Marie, are you happy with the Gecks? Do you like it here? 657 00:33:34,517 --> 00:33:36,620 The Gecks are nice people. 658 00:33:36,758 --> 00:33:38,034 They're my family. 659 00:33:45,241 --> 00:33:47,068 [MUSIC PLAYING] 660 00:33:47,206 --> 00:33:48,758 [PEOPLE CHATTING] 661 00:33:53,689 --> 00:33:54,655 All right. 662 00:33:58,655 --> 00:33:59,862 Well, I'm gonna go get some drinks. 663 00:34:00,000 --> 00:34:02,068 Yeah. Get Carol a juice and I... 664 00:34:02,206 --> 00:34:03,827 Okay, I'll take these. 665 00:34:03,965 --> 00:34:05,000 All right. All right. 666 00:34:05,137 --> 00:34:06,586 Scotch. 667 00:34:06,724 --> 00:34:07,793 Excuse me, coming through. 668 00:34:09,413 --> 00:34:11,344 Hi, Mrs. Geck. 669 00:34:11,482 --> 00:34:13,896 [LAUGHS] Mrs. Geck. 670 00:34:14,034 --> 00:34:15,793 You know, under the circumstances, 671 00:34:15,931 --> 00:34:17,793 it would be fine if you'd call me mama now. 672 00:34:20,275 --> 00:34:21,758 Okay. 673 00:34:21,896 --> 00:34:24,586 Mama. I like that. 674 00:34:24,724 --> 00:34:26,379 So I hear you're gonna be working with us. 675 00:34:26,517 --> 00:34:27,724 Uh, yeah. 676 00:34:27,862 --> 00:34:31,103 Yeah. Um, doing what? 677 00:34:31,241 --> 00:34:33,137 Oh, Lord, we have so many buildings 678 00:34:33,275 --> 00:34:36,344 that I couldn't tell you what we do from day to day. 679 00:34:36,482 --> 00:34:38,827 But it's an adventure. Yeah. 680 00:34:38,965 --> 00:34:40,896 And speaking of adventures, this new baby... Oh! 681 00:34:42,103 --> 00:34:43,862 [LAUGHS] 682 00:34:44,000 --> 00:34:46,275 I want you to have lots of babies, mister. 683 00:34:46,413 --> 00:34:47,793 You understand? 684 00:34:47,931 --> 00:34:50,758 All right, yeah. I'll give it the old college try. 685 00:34:50,896 --> 00:34:52,310 [LAUGHS] 686 00:34:52,448 --> 00:34:54,482 Now that you're a member of our family, 687 00:34:54,620 --> 00:34:58,413 there's really no reason for you to ever see or talk to your family again. 688 00:34:59,310 --> 00:35:00,655 [LAUGHS] 689 00:35:02,241 --> 00:35:04,137 You're kidding, right? 690 00:35:04,275 --> 00:35:06,310 You need to get used to the Geck sense of humor. 691 00:35:06,448 --> 00:35:07,482 [LAUGHING] 692 00:35:11,344 --> 00:35:14,000 Um, you know what they say. 693 00:35:14,137 --> 00:35:15,862 "Till death do us part." 694 00:35:16,000 --> 00:35:17,000 Uh... 695 00:35:19,137 --> 00:35:20,000 See you, son. 696 00:35:24,448 --> 00:35:27,965 Nadine eats when I say she eats. 697 00:35:29,896 --> 00:35:31,482 Have you ever heard of a brush? 698 00:35:40,655 --> 00:35:43,310 LEROY: So what's the deal this time? 699 00:35:43,448 --> 00:35:45,758 Same as before. Move the stuff, you get your cut. 700 00:35:45,896 --> 00:35:47,827 Thirty percent. 701 00:35:47,965 --> 00:35:49,793 All this stuff from tenants? 702 00:35:49,931 --> 00:35:52,206 Hey, if they are late with the rent, it's our right as landlords. 703 00:35:54,344 --> 00:35:55,965 Forty percent. 704 00:35:56,103 --> 00:35:57,172 KENNETH: Hey, that's not... Deal. 705 00:36:02,000 --> 00:36:03,103 That's not the deal... JOEY: Watch it, Dad. 706 00:36:03,241 --> 00:36:04,448 Coming through. 707 00:36:06,310 --> 00:36:07,206 Clean out day. 708 00:36:09,413 --> 00:36:10,517 It's always something. 709 00:36:11,586 --> 00:36:12,586 Thanks, baby. 710 00:36:13,275 --> 00:36:14,448 Bye, baby. 711 00:36:14,586 --> 00:36:15,827 Cute kids. Thanks. 712 00:36:15,965 --> 00:36:16,689 JOEY: We got lots more coming, Mama. 713 00:36:16,827 --> 00:36:18,000 Babies love me. 714 00:36:18,724 --> 00:36:20,896 They adore me. 715 00:36:21,034 --> 00:36:22,896 You remember where Mama told you to put these? 716 00:36:23,034 --> 00:36:24,241 Uh-huh. 717 00:36:29,517 --> 00:36:30,931 Nadine. 718 00:36:53,620 --> 00:36:55,137 Officer, please. 719 00:36:55,275 --> 00:36:57,172 My daughter and I need your help because 720 00:36:57,310 --> 00:36:59,068 this woman... 721 00:36:59,206 --> 00:37:00,310 OFFICER: Slow down, slow down. 722 00:37:00,448 --> 00:37:01,551 My daughter and I need your help. 723 00:37:01,689 --> 00:37:02,793 Nadine? 724 00:37:03,896 --> 00:37:04,862 Nadine. 725 00:37:06,586 --> 00:37:07,793 Are you okay? 726 00:37:07,931 --> 00:37:09,586 Is everything all right? 727 00:37:09,724 --> 00:37:11,241 It's okay. I'll take care of this. 728 00:37:11,379 --> 00:37:12,344 Okay. 729 00:37:12,482 --> 00:37:14,137 Nadine. 730 00:37:14,275 --> 00:37:15,689 Where's Brenda? 731 00:37:17,000 --> 00:37:18,896 Look at me. Are you here by yourself? 732 00:37:19,724 --> 00:37:20,793 Where's Brenda? 733 00:37:26,758 --> 00:37:28,000 Nadine. 734 00:37:28,137 --> 00:37:30,620 We have been so worried about you. 735 00:37:30,758 --> 00:37:32,103 Where have you been? 736 00:37:34,655 --> 00:37:36,413 Are you okay? 737 00:37:36,551 --> 00:37:37,620 Is she okay? 738 00:37:37,758 --> 00:37:38,827 I think she's fine. 739 00:37:38,965 --> 00:37:40,379 Thanks, Paul. It's okay. 740 00:37:40,517 --> 00:37:41,482 How's Jane and the kids? 741 00:37:41,620 --> 00:37:43,379 Uh, the kids are fine. 742 00:37:43,517 --> 00:37:45,034 Look, are you sure everything's all right? 743 00:37:45,172 --> 00:37:46,793 Because she seems a little disoriented. 744 00:37:46,931 --> 00:37:48,724 I know. She's confused. She's always confused. 745 00:37:48,862 --> 00:37:50,689 But we're gonna take her right home 746 00:37:50,827 --> 00:37:53,241 and give her a little snack. 747 00:37:53,379 --> 00:37:55,689 Honey, you did the best job with that gardening today. 748 00:37:57,965 --> 00:37:59,172 Am I in trouble again? 749 00:38:02,344 --> 00:38:03,068 Bye, bye. 750 00:38:04,137 --> 00:38:05,689 Thank you so much. 751 00:38:05,827 --> 00:38:07,551 Say hi to Jane and the kids for me. Okay. 752 00:38:07,689 --> 00:38:08,655 [ENGINE REVVING] 753 00:38:13,275 --> 00:38:14,827 No one leaves this house now. 754 00:38:14,965 --> 00:38:16,448 No one. 755 00:38:16,586 --> 00:38:17,517 Right, Marie? 756 00:38:19,000 --> 00:38:20,275 [SHOUTING] Right, Marie? 757 00:38:20,413 --> 00:38:21,379 Hey. 758 00:38:21,517 --> 00:38:22,689 Yes, Mama. 759 00:38:28,896 --> 00:38:30,517 We're all family. 760 00:38:31,551 --> 00:38:32,862 We love you. 761 00:38:34,620 --> 00:38:37,068 And you love us. 762 00:38:37,206 --> 00:38:38,724 That's why you need to call the police 763 00:38:38,862 --> 00:38:42,241 and take back what you said. 764 00:38:42,379 --> 00:38:44,000 Otherwise, you know what they'll do? 765 00:38:45,655 --> 00:38:47,206 No. 766 00:38:47,344 --> 00:38:49,137 They'll send you away. 767 00:38:51,551 --> 00:38:52,965 They'll take you away from us. 768 00:38:54,724 --> 00:38:57,137 Away from Marie. 769 00:38:57,275 --> 00:38:58,896 And that's not what you want to happen, is it? 770 00:38:59,034 --> 00:39:00,931 No, Brenda. 771 00:39:01,068 --> 00:39:03,379 You know, the only thing I'm wanting here is to help. 772 00:39:03,517 --> 00:39:05,379 That's... That's what I do. 773 00:39:05,517 --> 00:39:07,689 I try my best and I just hope that you see that. 774 00:39:08,655 --> 00:39:09,862 Yes, Brenda. 775 00:39:10,655 --> 00:39:11,517 I'm sorry. 776 00:39:13,068 --> 00:39:15,827 I won't ever tell on you again. 777 00:39:21,689 --> 00:39:22,827 [BRENDA SOBBING] 778 00:39:24,068 --> 00:39:26,275 Don't cry, Brenda. 779 00:39:26,413 --> 00:39:27,862 I'm sorry. I won't tell. 780 00:39:29,758 --> 00:39:30,896 I won't tell. 781 00:39:31,034 --> 00:39:32,137 Don't cry. 782 00:39:32,275 --> 00:39:33,517 BRENDA: Thank you. 783 00:39:34,862 --> 00:39:36,034 Because if you do 784 00:39:38,620 --> 00:39:39,896 I'll kill you. 785 00:39:44,206 --> 00:39:45,275 I'll kill you. 786 00:39:52,586 --> 00:39:54,862 Would you put this in the drawer where it belongs? 787 00:40:06,068 --> 00:40:07,793 [GASPING] 788 00:40:07,931 --> 00:40:10,206 You know, if you took the time 789 00:40:12,482 --> 00:40:15,448 you could almost be beautiful. 790 00:40:15,586 --> 00:40:19,310 When I was your age I didn't have anyone to look after me. 791 00:40:19,448 --> 00:40:22,103 Do you know how lucky you are to have me? 792 00:40:29,931 --> 00:40:31,482 [DOORKNOB RATTLING] 793 00:40:37,482 --> 00:40:38,448 [JOEY SHUSHING] 794 00:41:02,482 --> 00:41:03,931 Pretend I'm someone you like. 795 00:41:18,068 --> 00:41:19,103 Make sure my eggs are over easy. 796 00:41:20,379 --> 00:41:22,344 And don't break those yolks. 797 00:41:22,482 --> 00:41:24,620 And Jimmy wants bacon, crisp. 798 00:41:24,758 --> 00:41:27,241 After breakfast, you and Gary need to 799 00:41:27,379 --> 00:41:29,724 get over there to Baker Street and clean that up. 800 00:41:29,862 --> 00:41:31,344 It seems there was a break in. 801 00:41:32,827 --> 00:41:34,620 Poor woman. 802 00:41:34,758 --> 00:41:36,103 You should have seen her face when she walked in there 803 00:41:36,241 --> 00:41:37,275 and saw that mess. 804 00:41:37,413 --> 00:41:38,896 It almost made me cry. 805 00:41:40,172 --> 00:41:41,758 Mama, look at this. 806 00:41:41,896 --> 00:41:43,310 The mayor's under investigation. 807 00:41:45,793 --> 00:41:48,551 Oh, my God! Why don't people just be grateful 808 00:41:48,689 --> 00:41:50,137 for everything he's done for this city. 809 00:41:50,275 --> 00:41:51,034 [VACUUM CLEANER WHIRRING] 810 00:41:52,965 --> 00:41:54,931 Two insurance checks this morning. 811 00:41:55,068 --> 00:41:56,896 Nadine's disability check, welfare... 812 00:41:57,034 --> 00:41:59,344 Hello! Hello! 813 00:42:02,517 --> 00:42:04,241 Yeah, we're having breakfast here. 814 00:42:04,379 --> 00:42:06,275 You think you could go do the laundry or something? 815 00:42:06,413 --> 00:42:08,206 Oh, okay. I'm sorry. I'll get right to that. 816 00:42:14,034 --> 00:42:15,034 Does this look crisp? 817 00:42:18,241 --> 00:42:19,344 No. 818 00:42:20,965 --> 00:42:21,965 Nadine, come here a second. 819 00:42:24,413 --> 00:42:26,896 Does Marie look like she's getting fat to you? 820 00:42:27,034 --> 00:42:30,931 No, seriously. Look. Look. 821 00:42:31,068 --> 00:42:34,413 Doesn't this look like a girl who's just getting fat. 822 00:42:36,206 --> 00:42:37,413 What do you think? 823 00:42:39,931 --> 00:42:41,000 Doesn't it to you? 824 00:42:42,931 --> 00:42:44,206 It's because I'm pregnant. 825 00:42:49,965 --> 00:42:51,000 [GROANS] 826 00:42:51,137 --> 00:42:53,000 No, Mama. Mama! 827 00:42:53,137 --> 00:42:54,689 No, she's carrying a baby, Mama. 828 00:42:54,827 --> 00:42:56,275 Get your hands off me. 829 00:42:56,413 --> 00:42:57,827 JAMES: Mama, no! 830 00:42:57,965 --> 00:42:59,448 It's not Ken's, it's Joey's. 831 00:43:01,206 --> 00:43:02,551 Is it true? Is it? 832 00:43:04,620 --> 00:43:06,931 It's Joey's, that's the truth. 833 00:43:07,068 --> 00:43:08,517 Get out of here, Nadine. Now! 834 00:43:08,655 --> 00:43:10,241 Now! Go find something to do. 835 00:43:14,275 --> 00:43:16,793 You listen to me. The second you drop this kid 836 00:43:16,931 --> 00:43:18,275 you're getting your tubes tied. Got it? 837 00:43:18,413 --> 00:43:19,931 Yes, Mama. 838 00:43:20,068 --> 00:43:20,896 Good! 839 00:43:23,344 --> 00:43:25,413 If you ever diss me again. 840 00:43:28,034 --> 00:43:29,068 Sorry, Mama. 841 00:43:33,827 --> 00:43:37,068 What are you doing? I told you, go do the laundry. 842 00:43:39,620 --> 00:43:41,275 Then why don't you just leave? 843 00:43:42,206 --> 00:43:43,413 My mom. 844 00:43:44,275 --> 00:43:46,206 They'll kill her. 845 00:43:46,344 --> 00:43:48,344 Well, I don't know how much more of this I can take. 846 00:43:50,103 --> 00:43:51,655 I'm leaving tonight. 847 00:43:51,793 --> 00:43:53,000 What about your babies? 848 00:43:54,275 --> 00:43:55,379 They're coming with me. 849 00:43:55,517 --> 00:43:56,517 Oh. 850 00:43:56,655 --> 00:43:57,517 [CLEARING THROAT] 851 00:43:59,137 --> 00:44:00,344 What about Carol? 852 00:44:01,965 --> 00:44:03,000 Yeah. 853 00:44:04,413 --> 00:44:06,103 [SIGHS] I don't know. 854 00:44:06,241 --> 00:44:07,827 She's... 855 00:44:07,965 --> 00:44:10,000 She's too scared. 856 00:44:10,137 --> 00:44:11,862 I don't want my baby to live like this. 857 00:44:13,655 --> 00:44:14,689 I don't. 858 00:44:16,586 --> 00:44:18,103 Here he is, everybody. 859 00:44:19,517 --> 00:44:21,896 The newest addition to our family. 860 00:44:22,034 --> 00:44:25,517 Jeremy Joseph Geck. 861 00:44:25,655 --> 00:44:27,068 Here, I'll take him now. No, I have him. 862 00:44:27,206 --> 00:44:28,862 No, it's okay. 863 00:44:29,000 --> 00:44:31,793 No, no. I want you to be able to mingle 864 00:44:31,931 --> 00:44:34,517 and everybody to congratulate you. 865 00:44:34,655 --> 00:44:36,344 Yes. [GASPS] 866 00:44:36,482 --> 00:44:39,793 Oh, my! 867 00:44:39,931 --> 00:44:42,586 Okay, everybody. Let's go out in the yard for a family photo. Come on. 868 00:44:42,724 --> 00:44:44,758 WOMAN: Yeah, let's take a picture. 869 00:44:44,896 --> 00:44:46,137 BRENDA: Come on. 870 00:44:50,551 --> 00:44:53,310 He is beautiful. 871 00:44:55,379 --> 00:44:56,896 I took some food from the hospital. 872 00:44:57,034 --> 00:44:59,310 [GASPS] Oh, thank you. 873 00:45:03,862 --> 00:45:06,413 Brenda is just gonna love that baby. 874 00:45:08,413 --> 00:45:09,827 What? 875 00:45:09,965 --> 00:45:11,448 What did I say? 876 00:45:12,103 --> 00:45:15,689 No. No, don't be sad. 877 00:45:16,862 --> 00:45:18,551 What's the matter? 878 00:45:19,551 --> 00:45:21,344 This is a happy time. 879 00:45:24,482 --> 00:45:26,379 BRENDA: Right. What am I gonna do with you? 880 00:45:26,517 --> 00:45:30,931 What, you just were gonna run over to your mommy's and leave Carol alone? 881 00:45:31,068 --> 00:45:33,586 Nobody abandons my daughter. No. 882 00:45:33,724 --> 00:45:36,137 I mean, what were you thinking, man? 883 00:45:36,275 --> 00:45:39,862 And then she tells me that you're thinking of taking full custody 884 00:45:40,000 --> 00:45:41,517 of the children. 885 00:45:41,655 --> 00:45:43,275 No. I mean... 886 00:45:43,413 --> 00:45:45,517 You ever stopped once to think about my sister? 887 00:45:45,655 --> 00:45:48,137 Huh? Huh? [GROANS] 888 00:45:48,275 --> 00:45:50,448 BRENDA: You think you can take my babies away from me? 889 00:45:50,586 --> 00:45:52,172 They love me. They need me. 890 00:45:52,310 --> 00:45:54,551 And you will never leave this house with my babies. 891 00:45:57,413 --> 00:45:58,931 GARY: You're all sick. 892 00:46:00,344 --> 00:46:02,068 You demented bitch. 893 00:46:02,206 --> 00:46:04,827 [GASPS] Ooh! You're a tough guy. Ooh. 894 00:46:04,965 --> 00:46:06,517 Not smart for such a tough guy. 895 00:46:06,655 --> 00:46:08,034 Do you see this? 896 00:46:08,172 --> 00:46:10,034 This is today's paper. Huh? 897 00:46:10,172 --> 00:46:11,862 You see this guy? 898 00:46:12,000 --> 00:46:13,758 I mean, it's simple. You can make front page tomorrow, Gary. 899 00:46:13,896 --> 00:46:15,344 I mean, you want to be on the front cover, huh? 900 00:46:15,482 --> 00:46:17,172 You want to make front page? Huh? 901 00:46:17,310 --> 00:46:19,137 You want to make front page? Hey, what's going on? 902 00:46:19,275 --> 00:46:21,862 Shut up! You want to make front page? 903 00:46:22,000 --> 00:46:25,413 Now, you go home, you grab your stuff 904 00:46:25,551 --> 00:46:27,413 and you come back where you belong. Okay? 905 00:46:32,000 --> 00:46:35,034 Hi, sweetie. I was just thinking about you. 906 00:46:35,172 --> 00:46:36,241 How's Jeremy? 907 00:46:36,379 --> 00:46:39,000 Good. He's asleep. 908 00:46:39,137 --> 00:46:40,758 You know, I was thinking that maybe, uh, 909 00:46:40,896 --> 00:46:43,413 maybe Gary could help me with the 910 00:46:43,551 --> 00:46:46,379 fire tonight, because, I've never done one on my own 911 00:46:46,517 --> 00:46:50,896 and I don't want to screw it up and... 912 00:46:51,034 --> 00:46:55,896 I guess it's possible she's finally got a brain in her head. 913 00:46:56,034 --> 00:46:57,724 Gary, what do you think about that idea, hmm? 914 00:47:01,275 --> 00:47:03,103 Gary? 915 00:47:03,241 --> 00:47:04,620 [BREATHING HEAVILY] 916 00:47:12,448 --> 00:47:14,862 So, you're okay, then? You'll be able to lift everything? 917 00:47:15,000 --> 00:47:16,620 Yeah, yeah, I'm fine. 918 00:47:18,103 --> 00:47:19,344 Are you ready? Yeah. 919 00:47:22,034 --> 00:47:24,137 Well, you probably saved my life, okay. 920 00:47:24,931 --> 00:47:25,758 MARIE: For now. 921 00:47:29,689 --> 00:47:30,655 All right. Gary? 922 00:47:36,103 --> 00:47:37,655 Uh, can you unplug that computer? 923 00:47:38,241 --> 00:47:39,793 Gary? 924 00:47:39,931 --> 00:47:40,758 What? 925 00:47:42,172 --> 00:47:43,758 What? 926 00:47:43,896 --> 00:47:45,206 Nothing. Okay, come on. 927 00:47:45,344 --> 00:47:46,379 Get a move on. 928 00:47:46,517 --> 00:47:47,517 Let's get out of here. 929 00:48:00,827 --> 00:48:02,689 GARY: This is how Brenda likes it. 930 00:48:03,517 --> 00:48:04,586 It's slow. 931 00:48:07,758 --> 00:48:09,517 And it looks like an accident. 932 00:48:19,620 --> 00:48:21,689 Are you ready to go? Huh? 933 00:48:22,103 --> 00:48:23,413 Come on. 934 00:48:33,000 --> 00:48:34,551 Come on, let's go. 935 00:49:01,724 --> 00:49:04,000 [WHISPERS] Okay, just stay here. 936 00:49:05,172 --> 00:49:06,344 Do not move. 937 00:49:08,620 --> 00:49:10,275 Mom! We're leaving. 938 00:49:12,827 --> 00:49:15,034 Marie, what's wrong? 939 00:49:15,172 --> 00:49:17,000 MARIE: I can't find the key. 940 00:49:18,793 --> 00:49:19,931 Mom, we're leaving. 941 00:49:20,068 --> 00:49:22,586 I can't let Jeremy stay here, I won't. 942 00:49:22,724 --> 00:49:23,862 I can't let him live this way. 943 00:49:24,000 --> 00:49:25,000 Take me with you. 944 00:49:25,137 --> 00:49:26,724 Please. 945 00:49:26,862 --> 00:49:28,655 But the key, I can't find it. 946 00:49:29,551 --> 00:49:30,586 Brenda must have it. 947 00:49:34,344 --> 00:49:35,310 Please. 948 00:49:37,517 --> 00:49:39,896 Brenda's gonna be mad. 949 00:49:40,034 --> 00:49:42,517 I'll come back for you, I promise. 950 00:49:42,655 --> 00:49:44,793 I'm gonna get some help. 951 00:49:44,931 --> 00:49:46,172 I'm gonna get you out of here. 952 00:49:47,344 --> 00:49:48,827 I love you, Mom. 953 00:49:52,517 --> 00:49:54,448 I love you too, baby. 954 00:49:56,137 --> 00:49:57,379 I love you, baby. 955 00:50:02,206 --> 00:50:03,206 Bye-bye. 956 00:50:07,379 --> 00:50:08,379 Come on. Let's go. 957 00:50:11,448 --> 00:50:13,103 Okay. Can we just slow down? 958 00:50:13,241 --> 00:50:14,034 No. 959 00:50:20,275 --> 00:50:23,103 Used to see Nadine in the yard raking leaves all by herself. 960 00:50:23,241 --> 00:50:25,724 Now, does that sound like a prisoner to you? 961 00:50:25,862 --> 00:50:30,448 I mean, Brenda used to chair our neighborhood watch committee. 962 00:50:30,586 --> 00:50:32,344 I always figured something was going on in that house, yeah. 963 00:50:32,482 --> 00:50:34,931 And I wondered when someone was going to do something about it. 964 00:50:35,068 --> 00:50:37,068 Did you yourself ever do anything? 965 00:50:37,206 --> 00:50:39,068 Like, maybe call the police? 966 00:50:39,206 --> 00:50:40,586 Um, no. 967 00:50:40,724 --> 00:50:42,068 The Gecks are good neighbors. 968 00:50:42,206 --> 00:50:43,655 Never any trouble. 969 00:50:43,793 --> 00:50:45,758 Keep to themselves. 970 00:50:45,896 --> 00:50:48,172 I don't know anything about... 971 00:50:48,310 --> 00:50:50,896 [PHONE RINGING] ...anyone being kept as a prisoner in the basement. 972 00:50:51,034 --> 00:50:53,620 [PHONE BEEPING] Hello? 973 00:50:53,758 --> 00:50:55,655 OPERATOR: Will you accept a collect call from the correctional institute? 974 00:50:55,793 --> 00:50:58,137 Yeah, go ahead. 975 00:50:58,275 --> 00:51:01,241 It's nice to know I might still have friends, Leroy. Thank you. 976 00:51:01,379 --> 00:51:03,931 Hey, I don't believe everything I see on TV. 977 00:51:04,068 --> 00:51:06,034 Innocent until proven guilty. 978 00:51:06,172 --> 00:51:08,413 I mean, this is America, right? 979 00:51:08,551 --> 00:51:10,965 Anything I could do for you? 980 00:51:11,103 --> 00:51:12,965 Marie Devereau has problems 981 00:51:14,793 --> 00:51:16,448 understanding. 982 00:51:16,586 --> 00:51:19,172 I just want to reach out... 983 00:51:19,310 --> 00:51:20,965 [BUZZER BUZZING] 984 00:51:21,103 --> 00:51:23,137 ...help her understand. 985 00:51:24,724 --> 00:51:25,586 Understand? 986 00:51:25,724 --> 00:51:26,896 Yeah. 987 00:51:27,517 --> 00:51:28,793 Understand. All right. 988 00:51:34,620 --> 00:51:35,620 [EXHALES] 989 00:52:10,137 --> 00:52:10,931 Hi. 990 00:52:16,689 --> 00:52:18,413 You're not thinking of putting Nadine on the stand, are you? 991 00:52:18,551 --> 00:52:20,862 No, she's probably too damaged to put on the stand. 992 00:52:24,310 --> 00:52:25,758 Thanks. 993 00:52:25,896 --> 00:52:28,241 Can I ask you a question? 994 00:52:28,379 --> 00:52:30,965 Why didn't we use local cops for the raid? 995 00:52:31,758 --> 00:52:33,586 We work for the state. 996 00:52:33,724 --> 00:52:34,931 What's the real answer? 997 00:52:35,068 --> 00:52:36,758 [LAUGHS] 998 00:52:36,896 --> 00:52:38,206 The Gecks have a lot of friends. 999 00:52:51,103 --> 00:52:53,000 MARIE: Here we are. Home sweet home. 1000 00:52:58,379 --> 00:52:59,379 [GASPING] 1001 00:53:02,586 --> 00:53:04,724 This is all yours? 1002 00:53:04,862 --> 00:53:06,896 Ours, Mom, ours. 1003 00:53:07,758 --> 00:53:11,103 I am so proud of you. 1004 00:53:11,241 --> 00:53:12,862 Let me just unlock the door. 1005 00:53:16,413 --> 00:53:17,793 Where's Jeremy? 1006 00:53:17,931 --> 00:53:19,103 Oh, he's at a neighbor's across the way. 1007 00:53:19,241 --> 00:53:20,379 She babysits. She's really nice. 1008 00:53:20,517 --> 00:53:21,758 I'll go get him. 1009 00:53:30,896 --> 00:53:31,931 [TELEPHONE RINGING] 1010 00:53:41,620 --> 00:53:42,827 Hello? 1011 00:53:42,965 --> 00:53:44,448 LEROY: Hi, is this Marie? 1012 00:53:44,586 --> 00:53:46,275 No, this is Nadine. 1013 00:53:46,413 --> 00:53:48,586 Who's this? Who's this? 1014 00:53:48,724 --> 00:53:51,517 Nadine? Oh, that's a real pretty name. 1015 00:53:53,379 --> 00:53:55,862 You feeling okay today? 1016 00:53:56,000 --> 00:53:58,103 Okay, you were looking a little bit down. 1017 00:53:58,241 --> 00:54:00,517 Why don't you come up here. 1018 00:54:00,655 --> 00:54:01,931 Let me have a good look at you. Okay? 1019 00:54:02,068 --> 00:54:03,137 Oh. 1020 00:54:04,827 --> 00:54:06,620 Okay, when you see her, you know what you say. 1021 00:54:06,758 --> 00:54:07,689 You say, "Hi, Grandma." 1022 00:54:07,827 --> 00:54:09,448 Hi, Grandma. 1023 00:54:09,586 --> 00:54:12,862 But I don't know her. 1024 00:54:13,000 --> 00:54:16,103 Well, I know, but you're going to say, "Hi, Grandma," anyways. Okay? 1025 00:54:16,241 --> 00:54:18,172 So, you're going to say, "Hi, Grandma." 1026 00:54:18,310 --> 00:54:19,344 Hi, Grandma. 1027 00:54:19,482 --> 00:54:21,068 Yeah. Okay, come on. 1028 00:54:24,482 --> 00:54:25,482 Mom? 1029 00:54:26,344 --> 00:54:27,448 Mom! 1030 00:54:30,379 --> 00:54:32,344 Mom. 1031 00:54:32,482 --> 00:54:34,724 You don't have to do things like this anymore. 1032 00:54:34,862 --> 00:54:37,206 What am I supposed to do? 1033 00:54:37,344 --> 00:54:42,206 [GASPS] Hey, Jeremy, you are so big. 1034 00:54:42,344 --> 00:54:43,310 JEREMY: Hi, Grandma. 1035 00:54:43,448 --> 00:54:46,000 My, you are a big boy. 1036 00:54:47,137 --> 00:54:49,137 Yeah, let's play. 1037 00:54:49,275 --> 00:54:52,655 Oh, um, a friend of yours called. 1038 00:54:52,793 --> 00:54:54,862 You answered the phone? Who was it? 1039 00:54:55,000 --> 00:54:57,137 I don't know, he didn't say. 1040 00:54:57,275 --> 00:54:59,413 They just wanted to know your address. 1041 00:54:59,551 --> 00:55:02,482 What, and you gave it to him? 1042 00:55:02,620 --> 00:55:05,758 No, silly, I don't know your address. 1043 00:55:05,896 --> 00:55:08,000 He said he'd call back. 1044 00:55:08,137 --> 00:55:09,551 Don't answer the phone again, okay? 1045 00:55:10,137 --> 00:55:11,103 Okay. 1046 00:55:11,241 --> 00:55:12,724 [TELEPHONE RINGING] 1047 00:55:12,862 --> 00:55:13,931 [JEREMY MUTTERING] 1048 00:55:14,068 --> 00:55:15,379 Here we go. 1049 00:55:22,896 --> 00:55:24,793 Okay, who's hungry for supper? 1050 00:55:25,310 --> 00:55:26,034 Me. 1051 00:55:29,689 --> 00:55:32,310 Are you hungry, Marie? Hmm? 1052 00:55:32,448 --> 00:55:37,620 Okay, if you want to eat them, you remember you don't call Nadine "Mama" anymore. 1053 00:55:37,758 --> 00:55:39,034 Okay? 1054 00:55:39,172 --> 00:55:41,965 You call me Mama. 1055 00:55:42,103 --> 00:55:44,448 Come on. Come on, honey. Say it. 1056 00:55:44,586 --> 00:55:47,000 Mama. Come on, say it. 1057 00:55:47,758 --> 00:55:49,000 Say it. 1058 00:55:49,862 --> 00:55:50,793 Say it! 1059 00:55:50,931 --> 00:55:52,000 Mama! 1060 00:56:17,896 --> 00:56:19,310 God help us, please. 1061 00:56:19,448 --> 00:56:21,620 Keep my family safe, I'll do anything. 1062 00:56:22,275 --> 00:56:23,172 Amen. 1063 00:56:32,172 --> 00:56:34,310 ANNOUNCER ON RADIO: Top of the fourth, Jones at bat. 1064 00:56:34,448 --> 00:56:37,137 And it's a line drive into the gap at left center. 1065 00:56:37,275 --> 00:56:38,103 Thomas rounding third, he'll score... 1066 00:56:39,448 --> 00:56:42,000 [ALARM RINGING] 1067 00:56:42,137 --> 00:56:44,275 PETROCELLI: Don't say too much. Let me do the talking. 1068 00:56:44,413 --> 00:56:45,827 Okay, let's go. 1069 00:56:45,965 --> 00:56:48,103 Let's do it. 1070 00:56:48,241 --> 00:56:50,655 Mr. Petrocelli. PETROCELLI: Phil. 1071 00:56:50,793 --> 00:56:52,586 Thank you. You're welcome. 1072 00:56:54,137 --> 00:56:55,103 Nice to see you. 1073 00:56:56,586 --> 00:56:57,724 Young man. 1074 00:56:59,000 --> 00:57:01,793 Mr. Rothman, what can we do for you? 1075 00:57:01,931 --> 00:57:04,448 Are you here to admit your folly or do you want a deal? 1076 00:57:04,586 --> 00:57:06,344 I'm here to give your client a chance to confess, 1077 00:57:06,482 --> 00:57:08,931 to come clean, save her the public humiliation of a trial 1078 00:57:09,068 --> 00:57:10,310 and the state the cost of one. 1079 00:57:10,448 --> 00:57:11,620 Confess? 1080 00:57:12,620 --> 00:57:13,862 I'm innocent, sir. 1081 00:57:14,000 --> 00:57:16,827 Arson, assault, theft. 1082 00:57:16,965 --> 00:57:21,000 Fraud, imprisonment, kidnapping, think there's more. 1083 00:57:21,137 --> 00:57:22,655 She never committed arson. Never broke into those apartments. 1084 00:57:22,793 --> 00:57:24,068 Is that right? 1085 00:57:24,206 --> 00:57:26,482 BRENDA: You know, I never said my children were angels. 1086 00:57:26,620 --> 00:57:30,517 And Nadine, you have seen her. 1087 00:57:30,655 --> 00:57:32,413 If she wasn't locked up, 1088 00:57:32,551 --> 00:57:34,275 she would be a threat to herself. 1089 00:57:34,413 --> 00:57:36,517 She was raped repeatedly by your husband and by your son Joey. 1090 00:57:36,655 --> 00:57:37,758 What do you think? 1091 00:57:37,896 --> 00:57:40,241 She's the only responsible one there 1092 00:57:40,379 --> 00:57:41,689 who's keeping the lid on everything. 1093 00:57:41,827 --> 00:57:43,413 She's innocent. 1094 00:57:43,551 --> 00:57:46,965 I'm old school. You know, spare the rod, spoil the child. 1095 00:57:47,103 --> 00:57:49,103 I'm sure, in this crazy world 1096 00:57:49,241 --> 00:57:51,931 that there's not one parent in that jury that would disagree with that. 1097 00:57:52,068 --> 00:57:53,344 But assault? No, sir. 1098 00:57:53,482 --> 00:57:54,793 The word is discipline. 1099 00:57:54,931 --> 00:57:57,034 The word is sociopath, Mrs. Geck. 1100 00:57:57,172 --> 00:57:58,689 You're incapable of real love. 1101 00:57:58,827 --> 00:58:00,827 You're incapable of any kind of feelings. 1102 00:58:00,965 --> 00:58:02,275 You're just... 1103 00:58:02,413 --> 00:58:05,000 BRENDA: No, no, no, that is not me. 1104 00:58:05,137 --> 00:58:06,620 [BUZZER BUZZING] I love my family. 1105 00:58:06,758 --> 00:58:11,655 I have always done everything for my family. 1106 00:58:13,413 --> 00:58:14,931 There's no one to testify against me. 1107 00:58:15,068 --> 00:58:16,586 I am their mother. 1108 00:58:16,724 --> 00:58:20,965 And no one can break that bond. Not even you. 1109 00:58:21,103 --> 00:58:22,896 Well, you're not Gary Crandall's mother. 1110 00:58:27,896 --> 00:58:29,586 Sorry. 1111 00:58:29,724 --> 00:58:33,137 No, don't be. I'm glad you mentioned Gary Crandall. 1112 00:58:33,275 --> 00:58:35,172 Yes, yes. Your key witness. 1113 00:58:37,413 --> 00:58:42,551 Not only is Mr. Crandall an admitted arsonist and thief, 1114 00:58:42,689 --> 00:58:45,379 he kidnapped my client's daughter and raped her. 1115 00:58:45,517 --> 00:58:46,793 Excuse me? 1116 00:58:46,931 --> 00:58:48,862 Oh, and Marie, your other star witness. 1117 00:58:51,103 --> 00:58:52,655 You can't believe a word she says. 1118 00:58:54,793 --> 00:58:57,827 You know she failed a mental competency test, don't you? 1119 00:59:00,655 --> 00:59:04,344 Oh, Scott, Phil, what are we gonna do with you boys? 1120 00:59:06,551 --> 00:59:07,758 GUARD: Arm the gate. 1121 00:59:07,896 --> 00:59:10,241 [DOOR BUZZING] 1122 00:59:12,896 --> 00:59:14,206 Hi, how are you? 1123 00:59:19,758 --> 00:59:21,724 Smile. It's a beautiful day. 1124 00:59:24,379 --> 00:59:26,689 No, sir, I am not gonna turn on my wife. 1125 00:59:28,137 --> 00:59:30,379 All she ever tries to do is help people. 1126 00:59:32,793 --> 00:59:34,275 That's the truth. [DOOR BUZZING] 1127 00:59:36,482 --> 00:59:37,965 She is innocent. 1128 00:59:40,172 --> 00:59:41,655 And so am I. 1129 00:59:41,793 --> 00:59:43,482 JOEY: Now, let me get this straight, just a sec here. 1130 00:59:43,620 --> 00:59:47,379 You want me to testify against my mother? 1131 00:59:49,448 --> 00:59:51,275 [CHUCKLES] 1132 00:59:56,586 --> 00:59:58,896 You stupid son of a bitch. 1133 00:59:59,034 --> 01:00:00,896 Joey. Joey, sit down. Back off. 1134 01:00:04,965 --> 01:00:05,931 Go to hell. 1135 01:00:10,068 --> 01:00:12,517 Things weren't going so well between the two of us 1136 01:00:12,655 --> 01:00:15,241 but I had my hopes. 1137 01:00:15,379 --> 01:00:19,034 So he calls and he says that he wants to see me and the kids. 1138 01:00:19,172 --> 01:00:20,655 Like for a visit. 1139 01:00:22,310 --> 01:00:25,310 Instead, he takes me to a motel. 1140 01:00:25,448 --> 01:00:26,620 And he ties me up. 1141 01:00:27,862 --> 01:00:29,758 And he rapes me. 1142 01:00:29,896 --> 01:00:31,931 Right in front of my two little babies. 1143 01:00:34,793 --> 01:00:36,344 All deals are off when it comes to kidnapping and rape. 1144 01:00:36,482 --> 01:00:38,413 What? Is that what Carol told you? 1145 01:00:38,551 --> 01:00:40,620 Yes. And she's very convincing. 1146 01:00:40,758 --> 01:00:43,620 Yeah, well, that's not what happened. 1147 01:00:43,758 --> 01:00:45,689 Well, in court, it's going to be a matter of he says, she says, 1148 01:00:45,827 --> 01:00:48,137 and let me tell you, juries have a tendency to side with she. 1149 01:00:48,275 --> 01:00:51,931 Are you forgetting that I was the one who was kidnapped and beaten? 1150 01:00:52,068 --> 01:00:54,620 Yeah, well, once Carol starts crying in court, 1151 01:00:54,758 --> 01:00:56,482 jury's gonna forget all of that. 1152 01:00:56,620 --> 01:01:00,896 And my two star witnesses may not be able to convince anyone of squat. 1153 01:01:01,034 --> 01:01:02,931 She's lying. All right? 1154 01:01:05,586 --> 01:01:07,137 My mom has a tape that can prove it. 1155 01:01:09,965 --> 01:01:11,551 What? 1156 01:01:11,689 --> 01:01:14,379 Yeah, all right? She never really trusted her. 1157 01:01:14,517 --> 01:01:15,655 Can you bring me this tape? 1158 01:01:17,586 --> 01:01:19,068 Yeah. 1159 01:01:19,206 --> 01:01:20,724 Then you find me a new witness. 1160 01:01:20,862 --> 01:01:23,689 You find me someone who can testify and convince the jury. 1161 01:01:33,448 --> 01:01:36,137 Helen, I'm Philip Rothman with the Attorney General's Office. 1162 01:01:36,275 --> 01:01:37,379 This is Scott Mathers. 1163 01:01:41,034 --> 01:01:42,620 Are you sure you don't want your attorney present? 1164 01:01:42,758 --> 01:01:44,068 I'm sure. 1165 01:01:44,206 --> 01:01:46,103 I'm one of the victims here, okay? 1166 01:01:46,241 --> 01:01:48,310 Helen, you worked for Brenda Geck all this time, 1167 01:01:48,448 --> 01:01:50,000 taking part in countless crimes. 1168 01:01:50,137 --> 01:01:53,275 Let's keep the word "victim" for those who deserve it. 1169 01:01:53,413 --> 01:01:57,000 You think just because I did something that I did it willingly? 1170 01:01:57,137 --> 01:02:00,689 After my first fire, Nadine's place, I was a mess. 1171 01:02:00,827 --> 01:02:04,551 I called Brenda. I told her, "I quit. I can't do this anymore." 1172 01:02:18,758 --> 01:02:20,034 I'm glad you guys arrested me 1173 01:02:20,172 --> 01:02:22,448 so this nightmare can finally end. 1174 01:02:22,586 --> 01:02:24,931 Can you put this woman away for good? 1175 01:02:25,068 --> 01:02:26,517 You tell me what I need to know. 1176 01:02:26,655 --> 01:02:28,724 I can tell you about all the fires, 1177 01:02:28,862 --> 01:02:31,655 the break-ins, insurance scams, 1178 01:02:31,793 --> 01:02:34,172 lawsuits against stores over fake injuries, 1179 01:02:34,310 --> 01:02:38,517 disability scams, welfare fraud, shoplifting, 1180 01:02:38,655 --> 01:02:41,965 Nadine, and threats against Marie's life. 1181 01:02:44,448 --> 01:02:48,517 Brenda's yard sales, everything was stolen. 1182 01:02:48,655 --> 01:02:51,000 All she's got, like cars, buildings, whatever, 1183 01:02:51,137 --> 01:02:52,344 it's all from crime. 1184 01:02:53,103 --> 01:02:54,620 I kept notes. 1185 01:02:56,206 --> 01:02:58,586 Dates, times, amounts. 1186 01:02:58,724 --> 01:03:00,724 I prayed for this day to come. 1187 01:03:02,172 --> 01:03:03,379 So what are you offering? 1188 01:03:04,482 --> 01:03:06,034 [REPORTERS CLAMORING] 1189 01:03:06,172 --> 01:03:07,000 [CAMERAS SNAPPING] 1190 01:03:08,551 --> 01:03:09,586 No comment. 1191 01:03:11,000 --> 01:03:12,517 No comment. 1192 01:03:12,655 --> 01:03:15,689 REPORTER: Will you be attending the bail hearing? 1193 01:03:15,827 --> 01:03:18,586 Did you know about the retarded woman locked in the basement? 1194 01:03:19,758 --> 01:03:21,068 I am not retarded. 1195 01:03:22,000 --> 01:03:23,137 What's retarded? 1196 01:03:23,275 --> 01:03:24,413 Finish your breakfast. 1197 01:03:24,551 --> 01:03:25,551 I gotta go. 1198 01:03:25,689 --> 01:03:26,758 To work? 1199 01:03:26,896 --> 01:03:29,000 Uh, no, to a bail hearing. 1200 01:03:29,137 --> 01:03:30,448 What's that? 1201 01:03:30,586 --> 01:03:32,517 I'll explain it later. 1202 01:03:32,655 --> 01:03:34,724 Well, I love you. 1203 01:03:34,862 --> 01:03:36,000 I love you, too. 1204 01:03:37,896 --> 01:03:38,931 Are you sure you can do this? 1205 01:03:39,068 --> 01:03:40,206 Because I can always get my neighbor. 1206 01:03:40,344 --> 01:03:43,379 Marie, I can take care of my own grandson 1207 01:03:43,517 --> 01:03:45,000 for a few hours, okay? 1208 01:03:45,793 --> 01:03:47,275 Okay. 1209 01:03:47,413 --> 01:03:48,448 Thank you. 1210 01:03:49,344 --> 01:03:50,620 Be good. 1211 01:03:52,172 --> 01:03:53,724 Say hi to Ken for me. 1212 01:03:56,689 --> 01:03:57,551 Say hi? 1213 01:03:59,103 --> 01:04:00,379 Yeah. 1214 01:04:00,517 --> 01:04:02,896 Ken loves me. 1215 01:04:03,034 --> 01:04:05,206 He does. That's what he used to tell me when he would, 1216 01:04:05,344 --> 01:04:06,482 he would come down the stairs. 1217 01:04:06,620 --> 01:04:08,586 While he was raping you? 1218 01:04:08,724 --> 01:04:10,655 He used to say, "If anything ever happens to Brenda, 1219 01:04:10,793 --> 01:04:12,758 "I am going to marry you." 1220 01:04:12,896 --> 01:04:14,206 Shut up. 1221 01:04:14,344 --> 01:04:15,034 Shut up. He would hold my face and... 1222 01:04:15,172 --> 01:04:16,551 Shut up. 1223 01:04:16,689 --> 01:04:17,517 He would hold my head in his face... 1224 01:04:17,655 --> 01:04:18,689 Shut up. 1225 01:04:18,827 --> 01:04:20,241 And he would... Shut up! 1226 01:04:20,379 --> 01:04:22,482 Stop it, stop it, stop it! 1227 01:04:23,586 --> 01:04:24,551 Oh, oh. 1228 01:04:28,413 --> 01:04:29,586 I'm...Oh... 1229 01:04:30,586 --> 01:04:31,965 I'm so sorry. 1230 01:04:32,896 --> 01:04:35,448 I am so sorry. 1231 01:04:35,586 --> 01:04:37,620 Oh, are you all right? I am so sorry. 1232 01:04:40,275 --> 01:04:41,931 Sorry. Oh. 1233 01:04:42,931 --> 01:04:44,517 Honey, I am so sorry. 1234 01:04:46,965 --> 01:04:48,344 I'm so sorry. 1235 01:04:48,482 --> 01:04:51,068 I... I have to go. I'm sorry, I... 1236 01:05:00,655 --> 01:05:02,103 Say hi to Ken for me. 1237 01:05:07,586 --> 01:05:10,034 Miss Devereau. Can I have an interview later? 1238 01:05:10,172 --> 01:05:11,206 All right. Thank you. 1239 01:05:11,344 --> 01:05:13,034 I'll come and get you then, all right? 1240 01:05:16,827 --> 01:05:18,068 [CAMERAS CLICKING] 1241 01:05:21,517 --> 01:05:23,103 [DISTORTED VOICES] 1242 01:05:24,000 --> 01:05:25,724 Wait. Wait. 1243 01:05:28,241 --> 01:05:29,310 Bob. 1244 01:05:30,413 --> 01:05:31,551 Thank you. 1245 01:05:32,793 --> 01:05:34,793 Yeah, thank you. 1246 01:05:41,931 --> 01:05:43,137 You have it there? 1247 01:05:44,862 --> 01:05:46,172 [PEOPLE MURMURING] 1248 01:05:57,896 --> 01:05:59,827 Excuse me, is this seat taken? 1249 01:06:08,000 --> 01:06:10,206 Honey. Are you all right? 1250 01:06:10,344 --> 01:06:12,172 Joey. Joey, are you getting enough sleep? 1251 01:06:12,310 --> 01:06:13,655 Calm down. 1252 01:06:13,793 --> 01:06:14,931 GUARD: Take a seat. 1253 01:06:15,068 --> 01:06:16,724 BRENDA: Loosen the grip. 1254 01:06:17,827 --> 01:06:18,655 Hi, Phil. 1255 01:06:32,137 --> 01:06:34,068 PETROCELLI: Your Honor. 1256 01:06:34,206 --> 01:06:36,379 We're here because of hearsay and flimsy evidence 1257 01:06:36,517 --> 01:06:38,724 from two unreliable witnesses 1258 01:06:38,862 --> 01:06:41,034 who have a grudge against my client. 1259 01:06:41,172 --> 01:06:45,586 One is a rapist and the other has a questionable IQ. 1260 01:06:45,724 --> 01:06:48,689 Brenda Geck, is a respected member in this community. 1261 01:06:49,586 --> 01:06:51,206 She is a mother. 1262 01:06:51,344 --> 01:06:53,275 She is a grandmother. 1263 01:06:53,413 --> 01:06:56,482 She has never been arrested, she has no record. 1264 01:06:56,620 --> 01:06:58,241 And she's not a flight risk. 1265 01:06:58,379 --> 01:06:59,793 So I urge the court to release her 1266 01:06:59,931 --> 01:07:01,517 on her own recognizance. 1267 01:07:01,655 --> 01:07:03,551 Thank you. 1268 01:07:03,689 --> 01:07:07,172 Your Honor, Brenda Geck, her husband, 1269 01:07:07,310 --> 01:07:11,448 and two of her children are charged with ten counts of arson. 1270 01:07:11,586 --> 01:07:15,068 Kenneth Geck is charged with three counts of sexual assault. 1271 01:07:15,206 --> 01:07:19,620 The state has uncovered 13 areas, 1272 01:07:19,758 --> 01:07:22,758 not crimes, Your Honor, areas 1273 01:07:22,896 --> 01:07:24,172 of criminal activity. 1274 01:07:24,310 --> 01:07:26,931 This family is a criminal enterprise. 1275 01:07:27,068 --> 01:07:30,689 Brenda Geck and her family are a danger to this community. 1276 01:07:35,241 --> 01:07:37,620 I know this is difficult for you, 1277 01:07:37,758 --> 01:07:40,103 but I'd like to ask you to go back to that day when you say 1278 01:07:40,241 --> 01:07:42,103 Gary kidnapped and raped you. 1279 01:07:44,137 --> 01:07:49,034 That morning, did you call his mom, your mother-in-law? 1280 01:07:49,172 --> 01:07:51,758 No, I haven't spoken to her in a few years. 1281 01:07:51,896 --> 01:07:53,965 I hate her. 1282 01:07:54,103 --> 01:07:57,931 Now, Carol, I want to remind you that you're under oath here. 1283 01:07:58,068 --> 01:08:00,275 I know, I'm telling the truth. 1284 01:08:00,413 --> 01:08:02,758 I see. 1285 01:08:02,896 --> 01:08:06,206 Are you aware that your mother-in-law had an answering machine 1286 01:08:06,344 --> 01:08:08,620 and that she taped every call that you made to her house? 1287 01:08:10,172 --> 01:08:11,275 Uh, no. 1288 01:08:13,689 --> 01:08:14,793 Where is the transcript? 1289 01:08:16,758 --> 01:08:18,827 Your Honor, permission to play the tape. 1290 01:08:18,965 --> 01:08:21,827 [CAROL ON TAPE] Tell Gary to call me. Please. 1291 01:08:21,965 --> 01:08:25,241 I can't take my mother anymore. That bitch is crazy. 1292 01:08:25,379 --> 01:08:27,344 I...I love Gary. 1293 01:08:27,482 --> 01:08:29,482 The babies, they love him. 1294 01:08:29,620 --> 01:08:31,517 He has to get us out of here, away from her. 1295 01:08:31,655 --> 01:08:33,344 Please. Please. 1296 01:08:37,965 --> 01:08:41,896 PHILIP: Your Honor, the state charges Carol Geck Crandall with perjury... 1297 01:08:42,034 --> 01:08:43,241 What the hell were you thinking, huh? ...and requests that... 1298 01:08:43,379 --> 01:08:46,482 ...all four of these people be held without bail. 1299 01:08:46,620 --> 01:08:47,862 Suck it up. 1300 01:08:48,000 --> 01:08:49,068 [SOBBING] 1301 01:08:49,206 --> 01:08:50,275 So be it. 1302 01:09:08,137 --> 01:09:09,965 Mama. 1303 01:09:10,103 --> 01:09:11,965 Don't worry, 'cause that Rothman guy 1304 01:09:12,103 --> 01:09:14,344 is never going to get me to testify against you 1305 01:09:14,482 --> 01:09:15,724 no matter what. 1306 01:09:15,862 --> 01:09:17,551 How could you have said all those 1307 01:09:18,758 --> 01:09:20,344 horrible things about me? 1308 01:09:25,000 --> 01:09:27,034 Hmm? 1309 01:09:27,172 --> 01:09:30,034 I want you to turn around and walk away. 1310 01:09:30,172 --> 01:09:31,896 Don't ever talk to me again. 1311 01:09:32,034 --> 01:09:33,724 Mama... Don't you dare. 1312 01:09:35,655 --> 01:09:36,758 [SHOUTS] Go! 1313 01:09:52,068 --> 01:09:54,482 NEWSREADER: This morning, another Geck was arrested. 1314 01:09:54,620 --> 01:09:57,448 Son James. On 26 counts of welfare fraud. 1315 01:09:57,586 --> 01:09:59,931 And the troubles keep piling up for the Gecks. 1316 01:10:00,068 --> 01:10:02,655 A state superior court has blocked the sale 1317 01:10:02,793 --> 01:10:04,758 or transfer of all the Geck's properties. 1318 01:10:04,896 --> 01:10:08,000 Their bank accounts have been frozen, their vehicles seized, 1319 01:10:08,137 --> 01:10:10,862 thanks to the state's RICO statute. 1320 01:10:11,000 --> 01:10:13,275 Usually reserved for racketeering and the mafia, 1321 01:10:13,413 --> 01:10:17,827 this is the first time the RICO statute is being used against a private family. 1322 01:10:17,965 --> 01:10:21,448 If convicted under RICO, the Gecks will lose everything. 1323 01:10:21,586 --> 01:10:22,586 [DOOR BUZZING] 1324 01:10:24,241 --> 01:10:26,310 And in other news, the governor has announced 1325 01:10:26,448 --> 01:10:28,655 various belt tightening measures that will have... 1326 01:10:28,793 --> 01:10:30,758 You have green eyes just like me. 1327 01:10:32,379 --> 01:10:33,758 You could be my daughter. 1328 01:10:43,000 --> 01:10:44,379 So, how you doin'? 1329 01:10:44,517 --> 01:10:46,172 Shouldn't I be asking you that? 1330 01:10:46,310 --> 01:10:48,482 Look, I'm not making much headway here. 1331 01:10:48,620 --> 01:10:50,896 Oh, come on, Leroy, I know her. 1332 01:10:51,965 --> 01:10:54,103 Trained her like a good dog. 1333 01:10:54,241 --> 01:10:55,448 All you have to do with her is... 1334 01:10:55,586 --> 01:10:56,931 Your bank account's been frozen. 1335 01:10:57,068 --> 01:10:59,103 Details. 1336 01:10:59,241 --> 01:11:01,275 We've got grand jury coming up. 1337 01:11:01,413 --> 01:11:04,172 You are a man of clarity, be clear. 1338 01:11:04,310 --> 01:11:06,793 Make sure she hears you. 1339 01:11:10,655 --> 01:11:11,827 Is that too much to ask? 1340 01:11:20,793 --> 01:11:22,103 MARIE: Everybody out. 1341 01:11:23,344 --> 01:11:24,482 Okay. 1342 01:11:26,206 --> 01:11:29,000 No, why don't you let Grandma help you? 1343 01:11:31,275 --> 01:11:32,758 I'm going to get the door. 1344 01:12:16,827 --> 01:12:18,172 Get back in the car. 1345 01:12:19,551 --> 01:12:20,517 We're moving. 1346 01:12:20,655 --> 01:12:21,827 What? 1347 01:12:21,965 --> 01:12:23,758 Why? Did we do something wrong? 1348 01:12:23,896 --> 01:12:25,965 Just get back in the car. Quick. 1349 01:12:26,103 --> 01:12:27,344 We have to call Mr. Rothman. 1350 01:12:37,655 --> 01:12:39,000 [HUMMING] 1351 01:12:47,241 --> 01:12:49,896 Mr. Rothman, may I speak with you for second? 1352 01:12:54,310 --> 01:12:59,310 I did take a mental competency test, and yes, I did fail. 1353 01:12:59,448 --> 01:13:02,000 Brenda said that if I didn't she would kill my mother. 1354 01:13:04,206 --> 01:13:06,862 You said you needed some more witnesses. 1355 01:13:07,000 --> 01:13:10,689 The Alavarez, the other foster kids, uh... 1356 01:13:10,827 --> 01:13:12,344 Their parents died and they were with the Gecks 1357 01:13:12,482 --> 01:13:14,655 just so that they could stay together. 1358 01:13:14,793 --> 01:13:18,413 Brenda beat them. She kept them out of school. 1359 01:13:18,551 --> 01:13:21,793 She made them shoplift, if they wanted to eat that is. 1360 01:13:21,931 --> 01:13:23,517 Her name is Sarah. 1361 01:13:24,793 --> 01:13:26,862 This is Mike. 1362 01:13:27,000 --> 01:13:29,724 Brenda would make him clean out the places before the fires 1363 01:13:29,862 --> 01:13:32,620 and if he refused she would threaten to burn him 1364 01:13:32,758 --> 01:13:33,896 in a fire. 1365 01:13:35,655 --> 01:13:37,896 Whenever Steven would wet his bed, 1366 01:13:38,034 --> 01:13:42,068 Brenda would wipe his face with the soiled sheets 1367 01:13:42,206 --> 01:13:47,103 and she would make him stand naked for everyone to see and laugh at. 1368 01:13:48,793 --> 01:13:50,206 Patricia. 1369 01:13:53,931 --> 01:13:55,586 Brenda would get her to hit my mom. 1370 01:13:57,103 --> 01:13:59,379 And the reward was a cookie. 1371 01:13:59,517 --> 01:14:02,275 When I was little, she'd get me to do it, too. 1372 01:14:02,413 --> 01:14:05,310 And to call my own mother a retard. 1373 01:14:05,448 --> 01:14:07,241 And the reward for that was two cookies. 1374 01:14:14,965 --> 01:14:17,172 Patricia was 13 1375 01:14:17,310 --> 01:14:19,172 when Joey started raping her 1376 01:14:19,310 --> 01:14:23,586 and everyone knew about it. Everyone. 1377 01:14:23,724 --> 01:14:26,931 So, there you go, you have four new witnesses. 1378 01:14:27,068 --> 01:14:30,689 Not one of them has ever had to take a mental competency test, okay? 1379 01:14:32,344 --> 01:14:33,655 Now, I need your help. 1380 01:14:39,172 --> 01:14:40,689 Wow. 1381 01:14:40,827 --> 01:14:44,724 That Mr. Rothman, he's a nice man. 1382 01:14:44,862 --> 01:14:46,034 Yeah. 1383 01:14:49,724 --> 01:14:50,827 Oh, wow. 1384 01:14:53,827 --> 01:14:56,448 Oh, beautiful. 1385 01:14:56,586 --> 01:14:58,344 Oh, thanks so much. Uh, what was your name? 1386 01:14:58,482 --> 01:15:00,172 Theresa. I manage the building. 1387 01:15:08,379 --> 01:15:09,862 James Geck's attorney just called. 1388 01:15:11,517 --> 01:15:12,310 JAMES: You know, she's not normal. 1389 01:15:14,379 --> 01:15:15,896 She's not capable of real love. 1390 01:15:19,068 --> 01:15:20,172 She's sick. 1391 01:15:21,103 --> 01:15:22,310 So... 1392 01:15:25,551 --> 01:15:26,931 So what was I supposed to do, huh? 1393 01:15:27,068 --> 01:15:31,241 How about saying, "No"? Calling the cops? 1394 01:15:31,379 --> 01:15:35,586 Interceding on behalf of Nadine and those foster kids? 1395 01:15:35,724 --> 01:15:37,689 When Mama says, "Jump," there's only one answer. 1396 01:15:40,862 --> 01:15:42,689 "How high?" 1397 01:15:42,827 --> 01:15:44,448 Well, I'm the one who's saying, "Jump," right now, 1398 01:15:44,586 --> 01:15:46,275 and what's your answer going to be? 1399 01:15:48,241 --> 01:15:49,413 [SIGHING] 1400 01:15:56,551 --> 01:15:57,758 You don't need to look to her for that. 1401 01:16:02,655 --> 01:16:04,275 I'm not going down with my mother. 1402 01:16:04,793 --> 01:16:05,862 All right. 1403 01:16:08,034 --> 01:16:09,586 All right. 1404 01:16:09,724 --> 01:16:11,862 [REPORTERS CLAMORING] 1405 01:16:12,000 --> 01:16:14,172 Mr. Rothman, sir, do we have a trial date? 1406 01:16:14,310 --> 01:16:16,620 Oh, yes, I'm very confident. 1407 01:16:16,758 --> 01:16:19,586 Our list of witnesses keeps growing, and I'm pleased to say 1408 01:16:19,724 --> 01:16:22,827 that we've added one of their own as a state witness, James Geck. 1409 01:16:23,724 --> 01:16:26,000 If I were Brenda Geck, 1410 01:16:26,137 --> 01:16:28,448 I'd keep in mind this thing known as the domino theory. 1411 01:16:28,586 --> 01:16:30,448 And I'd be worried. 1412 01:16:30,586 --> 01:16:32,620 I'd be very worried. Thank you. 1413 01:16:33,551 --> 01:16:35,379 Mama. Mama? 1414 01:16:36,310 --> 01:16:37,206 [GROANING] 1415 01:16:39,000 --> 01:16:40,620 Here you go, honey. I'll help you. 1416 01:16:41,241 --> 01:16:42,379 Thanks. 1417 01:16:42,655 --> 01:16:44,068 Oh! 1418 01:16:44,206 --> 01:16:45,413 WOMAN: All right! Here we go! 1419 01:16:48,862 --> 01:16:50,689 [ALL SHOUTING INDISTINCTLY] 1420 01:16:56,034 --> 01:16:57,620 Break it up. 1421 01:16:57,758 --> 01:16:58,862 You. Over here. 1422 01:16:59,000 --> 01:17:00,551 Get up, get up. WOMAN: That's it. 1423 01:17:01,413 --> 01:17:02,758 Mama! Mama! 1424 01:17:02,896 --> 01:17:04,655 [TV CONTINUES PLAYING] 1425 01:17:04,793 --> 01:17:07,482 NEWSREADER: Perfect weather, right on into the weekend. 1426 01:17:07,620 --> 01:17:09,000 So the numbers look like this. 1427 01:17:09,137 --> 01:17:10,724 Saturday, high... Mommy! 1428 01:17:10,862 --> 01:17:12,896 [SOBBING] 1429 01:17:13,034 --> 01:17:15,413 Sunday, a bit cooler. Low, near 40. 1430 01:17:40,517 --> 01:17:41,724 Housekeeping. 1431 01:17:46,965 --> 01:17:49,206 BRENDA: Oh, Marie. 1432 01:17:49,344 --> 01:17:51,103 What am I gonna do with you? Hmm? 1433 01:17:51,241 --> 01:17:52,551 Huh? 1434 01:17:52,689 --> 01:17:53,965 [GASPING] 1435 01:17:54,103 --> 01:17:55,206 Hmm? 1436 01:17:56,379 --> 01:17:58,413 Marie, your car is on fire. 1437 01:18:00,275 --> 01:18:02,448 Your car is on fire. 1438 01:18:08,689 --> 01:18:09,586 MARIE: Oh, no! 1439 01:18:15,034 --> 01:18:17,310 Boy, you must've really pissed somebody off, huh? 1440 01:18:17,448 --> 01:18:20,275 I mean, what did you do? 1441 01:18:20,413 --> 01:18:21,931 Do you know what it cost me to get that trailer cleaned up? 1442 01:18:22,068 --> 01:18:23,482 And now you give me this? 1443 01:18:24,724 --> 01:18:26,655 We run a family business here, okay? 1444 01:18:26,793 --> 01:18:28,586 Might as well just find yourself another job. 1445 01:18:28,724 --> 01:18:32,344 You fire me, and I will sue your ass. 1446 01:18:32,482 --> 01:18:36,103 Now I am going back in that room, and I'm gonna finish my job. 1447 01:18:36,241 --> 01:18:37,551 [SIREN WAILING] 1448 01:18:50,862 --> 01:18:52,068 [SHUSHING] 1449 01:18:54,413 --> 01:18:58,551 Now what we have here is a failure to communicate. 1450 01:18:58,689 --> 01:19:01,517 If you testify to the grand jury tomorrow, 1451 01:19:01,655 --> 01:19:04,275 it won't be just your car that goes, "Whoosh!" 1452 01:19:04,413 --> 01:19:05,896 You feel me? 1453 01:19:06,827 --> 01:19:08,620 Think about your boy. 1454 01:19:08,758 --> 01:19:11,034 Retarded mother of yours. 1455 01:19:11,172 --> 01:19:12,827 They like their fancy new apartment? 1456 01:19:13,655 --> 01:19:14,931 Yeah. Come on. 1457 01:19:16,310 --> 01:19:18,241 Don't turn around. 1458 01:19:25,482 --> 01:19:26,862 Where's Jeremy? 1459 01:19:27,000 --> 01:19:28,344 He's having his nap. 1460 01:19:28,482 --> 01:19:30,068 Where's my mother? I have no idea. 1461 01:19:30,206 --> 01:19:32,275 She asked me to watch him for a while. What's up? 1462 01:19:48,965 --> 01:19:50,000 Mom! 1463 01:19:52,103 --> 01:19:53,482 Are you all right? 1464 01:19:55,827 --> 01:19:58,137 Oh, the sun feels so good! 1465 01:20:03,896 --> 01:20:05,689 Isn't it a beautiful day? 1466 01:20:09,689 --> 01:20:10,827 Yes, it is. 1467 01:20:31,413 --> 01:20:32,448 [GASPING] [CLICKING TONGUE] 1468 01:20:35,724 --> 01:20:36,724 You okay? 1469 01:20:40,620 --> 01:20:41,724 You okay? Yeah. 1470 01:20:43,793 --> 01:20:45,586 They... They're not ready yet. 1471 01:20:50,896 --> 01:20:52,965 Is the grand jury always this slow? 1472 01:20:53,103 --> 01:20:54,896 Oh, the wheels of justice, you know. 1473 01:20:57,862 --> 01:20:59,413 Thanks for finding the apartment for us. 1474 01:21:02,448 --> 01:21:03,586 They're ready. 1475 01:21:17,068 --> 01:21:19,241 Excuse me. Are you Susan Carter? 1476 01:21:20,103 --> 01:21:20,931 Yeah. 1477 01:21:22,758 --> 01:21:24,482 I have some photos for you. 1478 01:21:24,620 --> 01:21:25,758 I thought that you might be here, 1479 01:21:25,896 --> 01:21:27,620 and I saved them for you all this time. 1480 01:21:27,758 --> 01:21:28,793 Oh, God. 1481 01:21:30,586 --> 01:21:32,517 I thought these were lost in the fire. Thank you. 1482 01:21:36,241 --> 01:21:38,068 Did you start the fire? 1483 01:21:41,965 --> 01:21:43,034 You? 1484 01:21:44,172 --> 01:21:45,000 Yeah. 1485 01:21:54,103 --> 01:21:58,172 I used to believe that people were good. 1486 01:21:58,310 --> 01:22:01,758 And that all changed when I was old enough to realize that 1487 01:22:01,896 --> 01:22:03,827 my life had been taken from me 1488 01:22:05,172 --> 01:22:06,586 by Brenda Geck. 1489 01:22:07,862 --> 01:22:10,862 And it was beyond the beatings, 1490 01:22:11,000 --> 01:22:13,620 and the threats, and the rapes. 1491 01:22:13,758 --> 01:22:15,724 She did something far worse. 1492 01:22:15,862 --> 01:22:18,206 She made me believe that I was stupid. 1493 01:22:20,000 --> 01:22:23,137 And that my mother and me were less than. 1494 01:22:25,655 --> 01:22:27,896 And I'd go to bed every night, wondering what I had done 1495 01:22:28,034 --> 01:22:31,827 that was so awful to deserve all of this. 1496 01:22:31,965 --> 01:22:35,310 And I begged God to please send someone to save us. 1497 01:22:38,827 --> 01:22:40,793 And God sent my baby. 1498 01:22:43,310 --> 01:22:46,344 And I couldn't look at Jeremy and believe 1499 01:22:46,482 --> 01:22:47,689 that he was less than. 1500 01:22:50,655 --> 01:22:53,344 And I couldn't let him grow up the way that I did. 1501 01:22:55,482 --> 01:22:57,000 Jeremy saved me. 1502 01:23:00,482 --> 01:23:01,896 I'm not stupid. 1503 01:23:04,827 --> 01:23:06,379 I am not less than. 1504 01:23:10,000 --> 01:23:11,206 Thank you, Miss Devereau. 1505 01:23:14,241 --> 01:23:18,206 Brenda Geck forced me into becoming a criminal, 1506 01:23:20,931 --> 01:23:24,896 or else I wouldn't have access to my children. 1507 01:23:25,034 --> 01:23:27,655 When it comes to children, my mother has a sickness. 1508 01:23:30,931 --> 01:23:32,655 She sees them as angels, 1509 01:23:35,206 --> 01:23:38,034 but somehow, she turns them into devils. 1510 01:23:38,172 --> 01:23:42,137 I worked for Brenda Geck for all those years, 1511 01:23:42,275 --> 01:23:44,172 because I knew if I left, she'd have me killed. 1512 01:23:45,241 --> 01:23:46,689 I knew that. 1513 01:23:47,758 --> 01:23:49,896 And him, her husband. 1514 01:23:50,034 --> 01:23:51,758 When I was about five years old, 1515 01:23:51,896 --> 01:23:54,068 my mother began teaching me how to shoplift, 1516 01:23:54,206 --> 01:23:56,344 and how to steal. 1517 01:23:56,482 --> 01:23:58,862 And I became really good at it 1518 01:23:59,000 --> 01:24:00,793 because I wanted her to be proud of me. 1519 01:24:00,931 --> 01:24:02,758 ATTORNEY GENERAL: The grand jury has delivered 1520 01:24:02,896 --> 01:24:06,482 an unprecedented 158 counts against the Geck family. 1521 01:24:06,620 --> 01:24:09,103 MAN: They beat me. 1522 01:24:09,241 --> 01:24:11,103 ATTORNEY GENERAL: Seventy-one of the charges levied against Brenda Geck, 1523 01:24:11,241 --> 01:24:13,448 the sadistic ring-leader of the criminal enterprise. 1524 01:24:13,586 --> 01:24:14,896 WOMAN: And I feel bad about Marie. 1525 01:24:15,034 --> 01:24:16,862 As Attorney General, 1526 01:24:17,000 --> 01:24:19,586 I am proud of what this office has accomplished, 1527 01:24:19,724 --> 01:24:22,655 even in the face of severe budget constraints. 1528 01:24:22,793 --> 01:24:24,586 Now I'd like to pass the microphone over 1529 01:24:24,724 --> 01:24:27,000 to the man who is leading this fight, 1530 01:24:27,137 --> 01:24:29,448 Assistant Attorney General, Philip Rothman. 1531 01:24:33,758 --> 01:24:34,896 Thank you, sir. 1532 01:24:37,275 --> 01:24:42,517 The most serious charges against the Gecks include arson, rape, extortion, 1533 01:24:42,655 --> 01:24:46,965 solicitation of murder, insurance fraud, and robbery and theft-related counts, 1534 01:24:47,103 --> 01:24:48,413 all filed under the RICO statute. 1535 01:24:50,241 --> 01:24:52,379 Now, while an apparent economic motive exists 1536 01:24:52,517 --> 01:24:54,689 for many of the crimes perpetrated by Brenda Geck, 1537 01:24:54,827 --> 01:24:57,620 there are others for which a motive may never be fully understood. 1538 01:24:57,758 --> 01:24:59,758 Maybe not even by Brenda Geck herself. 1539 01:25:01,344 --> 01:25:02,827 A sociopath 1540 01:25:02,965 --> 01:25:04,862 has no conscience, 1541 01:25:05,000 --> 01:25:06,689 no sense of guilt. 1542 01:25:08,517 --> 01:25:10,379 Yet Brenda Geck is guilty 1543 01:25:10,517 --> 01:25:12,793 and I will prove that in court, at trial. 1544 01:25:20,655 --> 01:25:21,862 Joseph Geck, how do you plead? 1545 01:25:23,448 --> 01:25:26,068 No contest. 1546 01:25:26,206 --> 01:25:28,310 JUDGE: Kenneth Geck, how do you plead? 1547 01:25:28,448 --> 01:25:29,517 No contest. 1548 01:25:31,068 --> 01:25:33,344 JUDGE: Brenda Geck, how do you plead? 1549 01:25:33,482 --> 01:25:35,379 No contest. 1550 01:25:35,517 --> 01:25:37,448 You understand that "no contest" 1551 01:25:37,586 --> 01:25:40,620 is akin to a plea of guilty, 1552 01:25:40,758 --> 01:25:43,000 in that you're not contesting the charges 1553 01:25:43,137 --> 01:25:44,827 brought against you by the state? 1554 01:25:46,862 --> 01:25:48,620 Yes, Your Honor. Yes, we do. 1555 01:25:48,758 --> 01:25:50,896 Do you understand, Joseph Geck? 1556 01:25:51,034 --> 01:25:52,344 Yes, Your Honor. 1557 01:25:55,344 --> 01:25:59,103 Joseph Geck, I sentence you to six years on 11 counts, 1558 01:25:59,241 --> 01:26:02,517 and order you to pay $80,000 in restitution. 1559 01:26:05,310 --> 01:26:08,000 Kenneth Geck, I sentence you 1560 01:26:08,137 --> 01:26:11,275 to 25 years on 31 counts, 1561 01:26:11,413 --> 01:26:15,103 and order you to pay $116,000 in restitution, 1562 01:26:15,241 --> 01:26:17,482 and to surrender all properties 1563 01:26:17,620 --> 01:26:20,827 shared by you and your wife to the state government. 1564 01:26:28,275 --> 01:26:30,103 Brenda Geck. 1565 01:26:30,241 --> 01:26:33,000 I want to tell you, it gives me a great deal of pleasure to do this. 1566 01:26:34,517 --> 01:26:38,068 I sentence you to 30 years on 24 counts, 1567 01:26:38,206 --> 01:26:43,965 and I order you to pay a total of $165,000 in restitution 1568 01:26:44,103 --> 01:26:48,310 to the insurance companies that you have defrauded and to the federal government, 1569 01:26:48,448 --> 01:26:51,724 for cashing social security checks made out to others. 1570 01:26:51,862 --> 01:26:53,344 Yes, Your Honor. 1571 01:26:53,482 --> 01:26:55,517 By the time the state is done with you, Mrs. Geck, 1572 01:26:55,655 --> 01:26:57,448 you will be one of two things, 1573 01:26:57,586 --> 01:26:59,413 very old, 1574 01:26:59,551 --> 01:27:00,689 or very dead. 1575 01:27:02,724 --> 01:27:04,103 Get them out of my sight. 1576 01:27:12,896 --> 01:27:14,344 How're the kids? 1577 01:27:19,448 --> 01:27:22,551 Are you people deaf? 1578 01:27:22,689 --> 01:27:24,137 What am I even doing in here? 1579 01:27:25,551 --> 01:27:26,793 Oh, man. 1580 01:27:30,724 --> 01:27:32,241 [CHUCKLING SOFTLY] 1581 01:27:33,413 --> 01:27:34,448 I get it now. 1582 01:27:36,827 --> 01:27:38,862 You were watching me. 1583 01:27:39,000 --> 01:27:40,206 Oh, God. 1584 01:27:42,310 --> 01:27:46,103 Didn't you get a big enough piece of me? Hmm? 1585 01:27:46,241 --> 01:27:48,827 Reveal yourself, you freaking cowards! 1586 01:27:51,206 --> 01:27:54,482 You took my babies! 1587 01:27:54,620 --> 01:27:55,655 [SPITTING] 1588 01:27:57,310 --> 01:28:01,206 [SOBBING] My babies! 1589 01:28:01,344 --> 01:28:05,482 You took the only thing that ever meant anything to me. 1590 01:28:09,379 --> 01:28:12,793 You took my babies! 1591 01:28:17,275 --> 01:28:18,827 I've seen enough. 1592 01:28:27,551 --> 01:28:30,931 [BRENDA CONTINUES SOBBING] 1593 01:28:31,068 --> 01:28:33,310 MALE NEWSREADER: And now that Brenda Geck has been locked away, 1594 01:28:33,448 --> 01:28:35,896 the state has made a decision about what to do 1595 01:28:36,034 --> 01:28:38,379 with the Geck house on Hamilton Road. 1596 01:28:38,517 --> 01:28:40,448 It will be demolished, and the property 1597 01:28:40,586 --> 01:28:42,310 will be turned into a neighborhood park. 1598 01:28:44,000 --> 01:28:45,931 FEMALE NEWSREADER: And in other news, 1599 01:28:46,068 --> 01:28:47,689 the governor has announced various belt-tightening measures that will... 1600 01:28:51,379 --> 01:28:54,689 NADINE: I am trying to find a soft one. 1601 01:28:54,827 --> 01:28:56,827 Grandma, Grandma, I got some cookies. 1602 01:28:56,965 --> 01:29:00,793 Oh, hey! You give me a cookie, I'll give you a cookie. 1603 01:29:00,931 --> 01:29:02,034 How about that? Okay. 1604 01:29:03,758 --> 01:29:05,724 Hey, what's this? JEREMY: I don't know. 1605 01:29:05,862 --> 01:29:07,965 NADINE: A pineapple. You know where they come from? 1606 01:29:08,103 --> 01:29:09,241 JEREMY: Yeah. NADINE: Hawaii. 1607 01:29:10,862 --> 01:29:12,862 JEREMY: I love you, Grandma. 1608 01:29:13,000 --> 01:29:14,206 NADINE: I love you, too. 103364

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.