All language subtitles for Family.Guy.S23E15.1080p.WEB.h264-EDITH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,543 --> 00:00:04,922 โ™ช It seems today that all you see โ™ช 2 00:00:05,005 --> 00:00:08,217 โ™ช Is violence in movies and sex on TV โ™ช 3 00:00:08,300 --> 00:00:11,929 โ™ช But where are those good old-fashioned values โ™ช 4 00:00:12,012 --> 00:00:15,015 โ™ช On which we used to rely? โ™ช 5 00:00:15,098 --> 00:00:18,185 โ™ช Lucky there's a family guy โ™ช 6 00:00:18,268 --> 00:00:21,522 โ™ช Lucky there's a man who positively can do โ™ช 7 00:00:21,605 --> 00:00:23,106 โ™ช All the things that make us โ™ช 8 00:00:23,190 --> 00:00:24,942 โ™ช Laugh and cry! โ™ช 9 00:00:25,025 --> 00:00:30,364 โ™ช He's a family guy! โ™ช 10 00:00:35,077 --> 00:00:37,079 So, thanks to AI, here's a picture 11 00:00:37,162 --> 00:00:40,499 of what JonBenet Ramsey would look like in a bikini today. 12 00:00:40,582 --> 00:00:41,583 Wowza. 13 00:00:41,667 --> 00:00:44,711 But first, would you like to spend the rest of your life alone? 14 00:00:44,795 --> 00:00:47,881 Would you like your last meal to be a handful of red dirt? 15 00:00:47,965 --> 00:00:49,633 Well, a local firm here in Quahog 16 00:00:49,716 --> 00:00:51,260 is now accepting applications 17 00:00:51,343 --> 00:00:53,762 to take a one-direction trip to Mars. 18 00:00:53,846 --> 00:00:55,055 -Huh? -"One direction," 19 00:00:55,138 --> 00:00:56,348 as in, you stay there forever, 20 00:00:56,431 --> 00:00:57,975 not as in the band. 21 00:00:58,058 --> 00:00:59,185 The mission is being supported 22 00:00:59,268 --> 00:01:02,104 by the Quahog Engineering and Scientific Organization, 23 00:01:02,187 --> 00:01:03,272 or QuESO. 24 00:01:03,355 --> 00:01:04,690 -Que? -That's QuESO, 25 00:01:04,773 --> 00:01:06,817 the organization, not the Mexican cheese dip. 26 00:01:07,985 --> 00:01:09,653 Mom. Guess what? 27 00:01:09,736 --> 00:01:10,737 No, Meg. 28 00:01:10,821 --> 00:01:14,575 I got us two tickets to laser Dua Lipa. 29 00:01:14,658 --> 00:01:15,909 All of Dua Lipa's hits 30 00:01:15,993 --> 00:01:18,161 synced up to a bunch of red and green laser doodles. 31 00:01:18,245 --> 00:01:19,538 It's three hours. 32 00:01:19,621 --> 00:01:21,039 We'll be stone-cold sober, 33 00:01:21,123 --> 00:01:22,374 and it's in the middle of the day. 34 00:01:22,457 --> 00:01:25,377 Oh, I'm so sorry, sweetie, but I'm busy that day. 35 00:01:25,460 --> 00:01:27,462 I haven't said what day it is yet. 36 00:01:27,546 --> 00:01:29,923 Weekends are just really tough for me right now. 37 00:01:30,007 --> 00:01:31,717 It's on a Tuesday. 38 00:01:31,800 --> 00:01:32,926 Oh, yeah, you know what? 39 00:01:33,010 --> 00:01:35,804 Tuesdays are just impossible. Wednesdays too. 40 00:01:35,888 --> 00:01:37,306 And then, Thursday through Monday, 41 00:01:37,389 --> 00:01:39,558 I'm pretty much just prepping for Tuesday. 42 00:01:39,641 --> 00:01:42,519 I'm sorry, honey. Maybe next time. 43 00:01:46,732 --> 00:01:49,860 And the cast of Suits, then and now. 44 00:01:49,943 --> 00:01:51,195 Ah, look at that. 45 00:01:51,278 --> 00:01:52,779 Yeah. Slight difference. 46 00:01:55,866 --> 00:01:57,784 What's your cheapest morning-after pill? 47 00:01:57,868 --> 00:01:59,494 It's called Plan C. 48 00:01:59,578 --> 00:02:01,330 Nice. I get it. 49 00:02:01,413 --> 00:02:02,664 Let me get that gift-wrapped. 50 00:02:07,044 --> 00:02:10,088 Whoa! Who is this tall drink of water? 51 00:02:10,797 --> 00:02:13,300 I, uh... I like your horn. 52 00:02:13,383 --> 00:02:14,718 Is that okay to say? 53 00:02:14,801 --> 00:02:17,262 Oh, well, thank you. I do try to moisturize. 54 00:02:17,346 --> 00:02:18,514 -Come on, Stewie, let's... -Brian. 55 00:02:18,597 --> 00:02:19,932 Leave the aisle and then come back 56 00:02:20,015 --> 00:02:21,558 and ask for my autograph. 57 00:02:21,642 --> 00:02:23,560 So, what part of Q-town are you from? 58 00:02:23,644 --> 00:02:26,438 Oh, very hip. Right by that Thai fusion speakeasy 59 00:02:26,522 --> 00:02:27,898 that used to be a needle exchange. 60 00:02:27,981 --> 00:02:29,816 -I love it over there. -Uh, excuse me, sir. 61 00:02:29,900 --> 00:02:31,110 -May I have your auto... -Not now. 62 00:02:31,193 --> 00:02:33,070 I'm in a conversation. Wait for me outside. 63 00:02:37,241 --> 00:02:38,408 Wait. No way. 64 00:02:38,492 --> 00:02:40,536 Both of you guys are dryer safe? 65 00:02:40,619 --> 00:02:41,870 Guys, are you feeling this? 66 00:02:41,954 --> 00:02:43,872 Rupert, I just knew you two would vibe 67 00:02:43,956 --> 00:02:45,290 the way we vibed at the drugstore. 68 00:02:45,374 --> 00:02:47,042 And that never happens to me. 69 00:02:48,043 --> 00:02:49,294 Guys. Is this... 70 00:02:49,378 --> 00:02:51,380 Are we a... a throuple? 71 00:02:51,463 --> 00:02:54,174 Oh, hey, Brian, you remember Made In from the pharmacy. 72 00:02:54,258 --> 00:02:55,592 -Made In? -Yeah. See? 73 00:02:57,427 --> 00:02:58,637 Yeah, I don't think that's a name. 74 00:02:58,720 --> 00:03:00,139 I think that's just the words "made in" 75 00:03:00,222 --> 00:03:01,849 with a sticker over the word "China." 76 00:03:01,932 --> 00:03:03,100 Well, that's the name. 77 00:03:03,183 --> 00:03:04,601 And they, that's right, 78 00:03:04,685 --> 00:03:06,937 "they" are living with me and Rupert now. 79 00:03:07,020 --> 00:03:08,397 Great, Stewie. Have fun with your toys. 80 00:03:08,480 --> 00:03:10,941 I'm gonna go binge-surf Hinge in a dark room. 81 00:03:11,733 --> 00:03:14,444 Don't listen to him. He doesn't accept you, Made In. 82 00:03:14,528 --> 00:03:15,737 I accept you. 83 00:03:15,821 --> 00:03:17,948 No, we accept you. 84 00:03:18,740 --> 00:03:21,201 All right, who wants to get throup'd first? 85 00:03:26,498 --> 00:03:28,542 -Oh, hey, Meg. -Hey, Mr. Quagmire. 86 00:03:28,625 --> 00:03:30,169 So there's this Dua Lipa show. 87 00:03:30,252 --> 00:03:31,837 -Oh, uh, no. -I've got two tickets, 88 00:03:31,920 --> 00:03:33,672 and I was wondering if... 89 00:03:33,755 --> 00:03:35,174 -No. -...you would want to go with me. 90 00:03:35,257 --> 00:03:37,093 -It's this synchronized light show. -Stop asking. 91 00:03:37,176 --> 00:03:39,303 -Honestly, it's high-tech. -I can't think of anything worse. 92 00:03:39,386 --> 00:03:41,138 -You get to socialize... -Read my body language. 93 00:03:41,221 --> 00:03:43,390 -...with other fans at intermission. -Hear what I'm saying. 94 00:03:43,473 --> 00:03:44,683 -Meg. Meg. Meg. -What do you say? 95 00:03:44,766 --> 00:03:46,310 Look me in the eye. The answer is no. 96 00:03:46,935 --> 00:03:51,106 But you always say "no" is just a spicy "yes." 97 00:03:51,190 --> 00:03:53,066 Stop telling people I said that! 98 00:03:53,150 --> 00:03:54,360 -You want to go with me? -Meg, no. 99 00:03:54,443 --> 00:03:56,195 -It's this synchronized light show. -Stop asking. 100 00:03:56,278 --> 00:03:58,280 -It's high-tech. -I can't think of anything worse. 101 00:03:58,363 --> 00:04:00,116 -You get to socialize... -Read my body language. 102 00:04:00,199 --> 00:04:02,284 -...with other fans at intermission. -Hear what I'm saying. 103 00:04:02,367 --> 00:04:04,745 -What do you say? -Look me in the eye. The answer is no. 104 00:04:05,454 --> 00:04:09,333 But you always say "no" is just a spicy "yes." 105 00:04:09,416 --> 00:04:11,752 Stop telling people I said that! 106 00:04:15,839 --> 00:04:17,174 Ladies and gentlemen, 107 00:04:17,257 --> 00:04:21,053 please welcome Dua Lipa's... outline. 108 00:04:25,349 --> 00:04:27,267 Unfortunately, due to a technical glitch, 109 00:04:27,351 --> 00:04:29,853 or an Eric, as we're calling them around here, 110 00:04:29,937 --> 00:04:31,396 we're unable to play the music, 111 00:04:31,480 --> 00:04:32,689 and will instead be playing 112 00:04:32,773 --> 00:04:34,691 the audio book of The Joy Luck Club, 113 00:04:34,775 --> 00:04:36,360 as read by Howard Stern. 114 00:04:37,528 --> 00:04:39,738 "Feathers from a Thousand Li Away." 115 00:04:39,821 --> 00:04:41,240 God, this is so hot. 116 00:04:41,323 --> 00:04:44,034 I'm telling you, I go nuts for these Chinese babes. 117 00:04:45,786 --> 00:04:47,329 Mom? What are you doing here? 118 00:04:47,412 --> 00:04:48,455 I thought you were busy. 119 00:04:48,539 --> 00:04:50,165 I'm sorry. There was a Groupon. 120 00:04:50,249 --> 00:04:53,710 The moment it was $4 cheaper, I was powerless to say no. 121 00:04:56,046 --> 00:04:58,257 "And she saw how quickly their eyes moved 122 00:04:58,340 --> 00:05:01,260 "when she told them her idea for the Joy Luck Club." 123 00:05:01,343 --> 00:05:03,679 Hey, she said the name of the thing in the thing. 124 00:05:03,762 --> 00:05:04,763 I love that. 125 00:05:14,398 --> 00:05:16,859 โ™ช It's a god-awful small affair โ™ช 126 00:05:18,360 --> 00:05:21,071 โ™ช To the girl with the mousy hair โ™ช 127 00:05:22,239 --> 00:05:24,700 โ™ช But her mummy is yelling "No" โ™ช 128 00:05:26,118 --> 00:05:29,204 โ™ช And her daddy has told her to go โ™ช 129 00:05:31,206 --> 00:05:36,670 โ™ช Take a look at the lawman beating up the wrong guy โ™ช 130 00:05:36,753 --> 00:05:40,215 โ™ช Oh, man Wonder if he'll ever know โ™ช 131 00:05:42,217 --> 00:05:45,470 โ™ช He's in the best-selling show โ™ช 132 00:05:46,388 --> 00:05:51,685 โ™ช Is there life on Mars? โ™ช 133 00:05:54,897 --> 00:05:55,898 Shut up, Meg. 134 00:06:02,321 --> 00:06:05,240 But, Meg, why on earth would you want to go to Mars? 135 00:06:05,324 --> 00:06:08,744 I made up my mind, and this is what I want. 136 00:06:09,578 --> 00:06:11,622 You know what, Meg? You're right. 137 00:06:11,705 --> 00:06:12,998 This will be good for you. 138 00:06:13,081 --> 00:06:15,167 And if you're chosen, we'll miss you, 139 00:06:15,250 --> 00:06:16,877 but you'll have our support. 140 00:06:16,960 --> 00:06:19,296 Oh. Wow, thanks, Mom. 141 00:06:19,379 --> 00:06:20,380 I appreciate that. 142 00:06:21,381 --> 00:06:23,383 You see what I did there, Peter? 143 00:06:23,467 --> 00:06:26,803 That is some next-level jujitsu parenting right there. 144 00:06:26,887 --> 00:06:28,805 Oh, yeah, I get what you're going for. 145 00:06:28,889 --> 00:06:31,808 Get rid of Meg, get some hot exchange student from Sweden. 146 00:06:31,892 --> 00:06:34,144 Me and her, we flirt a little, we get something going. 147 00:06:34,228 --> 00:06:35,479 And then one thing leads to another. 148 00:06:35,562 --> 00:06:37,022 I cross a line, next thing you know, 149 00:06:37,105 --> 00:06:38,190 we're all walking on eggshells. 150 00:06:38,273 --> 00:06:39,441 Her dad calls from Sweden, 151 00:06:39,525 --> 00:06:40,985 I can't understand a word he's saying. 152 00:06:41,068 --> 00:06:43,070 He's either really happy or really mad. 153 00:06:43,153 --> 00:06:44,196 No, Peter, listen. 154 00:06:44,279 --> 00:06:46,573 Meg's just rebelling for attention. 155 00:06:46,657 --> 00:06:48,200 I used to do the same thing. 156 00:06:48,283 --> 00:06:50,202 I once felt Ted Turner over the pants 157 00:06:50,285 --> 00:06:52,287 -right in front of my dad. -Very relatable. 158 00:06:52,371 --> 00:06:54,122 But what I learned about parenting 159 00:06:54,206 --> 00:06:56,041 from the the jacket of a book I didn't buy 160 00:06:56,124 --> 00:06:58,126 is that when your child rebels, 161 00:06:58,210 --> 00:07:00,754 you can't push back or they'll double down. 162 00:07:00,838 --> 00:07:02,297 You just stay supportive, 163 00:07:02,381 --> 00:07:03,966 let them learn their own lessons, 164 00:07:04,049 --> 00:07:06,134 and they'll come crawling back to you in the end. 165 00:07:06,218 --> 00:07:07,886 How is that different than what I said? 166 00:07:07,970 --> 00:07:10,013 Plus, every lonely incel in the country 167 00:07:10,097 --> 00:07:11,390 is applying to this thing. 168 00:07:11,473 --> 00:07:12,891 She'll never be chosen. 169 00:07:28,490 --> 00:07:31,493 How could you possibly have any energy this morning? 170 00:07:32,077 --> 00:07:34,371 You're right. Time to greet this glorious day. 171 00:07:34,913 --> 00:07:37,291 First, we'll grab avocado toast at Simone's 172 00:07:37,374 --> 00:07:39,626 and then leisurely flip through the West Elm catalog 173 00:07:39,710 --> 00:07:41,211 and circle everything we hate. 174 00:07:44,214 --> 00:07:45,215 What do you say? 175 00:07:45,299 --> 00:07:47,384 Shall we take our breakfast on the balcony? 176 00:07:49,803 --> 00:07:51,805 When you're in a throuple, whatever house you're in 177 00:07:51,889 --> 00:07:53,724 automatically grows a Juliet balcony 178 00:07:53,807 --> 00:07:55,851 to lean against in your robe and boxers 179 00:07:55,934 --> 00:07:58,353 with a hot flavored coffee and just sigh. 180 00:07:59,813 --> 00:08:01,190 Ahh! 181 00:08:07,029 --> 00:08:08,488 Welcome, recruits. 182 00:08:08,572 --> 00:08:11,283 My name is Sergeant Bensinger, retired. 183 00:08:11,366 --> 00:08:12,951 I drank lots of water at Camp Lejeune 184 00:08:13,035 --> 00:08:14,703 and am now financially independent. 185 00:08:14,786 --> 00:08:17,539 To start things off, I'm gonna say this one more time. 186 00:08:17,623 --> 00:08:20,334 This is about a one-direction trip to Mars 187 00:08:20,417 --> 00:08:23,086 and not about the pop band One Direction. 188 00:08:25,297 --> 00:08:26,298 Come on, man! 189 00:08:26,381 --> 00:08:29,259 Now then, this will be a cutthroat, exhaustive 190 00:08:29,343 --> 00:08:31,136 and highly competitive selection process. 191 00:08:31,220 --> 00:08:32,679 We're not just looking for the best 192 00:08:32,763 --> 00:08:33,972 or the best of the best. 193 00:08:34,056 --> 00:08:36,225 We're looking for the best of the best of the best. 194 00:08:37,476 --> 00:08:38,560 Of the best. 195 00:08:38,644 --> 00:08:39,645 Ah, crud! 196 00:08:39,728 --> 00:08:41,897 If only he'd stopped at the previous "best." 197 00:08:44,650 --> 00:08:46,068 All right, trainees. 198 00:08:46,151 --> 00:08:48,320 It's very important to have a cool thing to say 199 00:08:48,403 --> 00:08:50,072 the minute you set foot on Mars. 200 00:08:50,155 --> 00:08:51,907 Meg, we'll start with you. 201 00:08:53,992 --> 00:08:55,702 Did I do that? 202 00:08:55,786 --> 00:08:56,787 Not bad. 203 00:08:56,870 --> 00:08:59,164 We would also have accepted, "Whassup?" 204 00:09:00,999 --> 00:09:02,960 Okay, trainees, as you may remember 205 00:09:03,043 --> 00:09:04,378 from the movie The Right Stuff, 206 00:09:04,461 --> 00:09:06,505 we'll need to collect a semen sample from each of you. 207 00:09:06,588 --> 00:09:08,090 -But I... -No exceptions. 208 00:09:08,173 --> 00:09:09,216 Figure it out. 209 00:09:09,299 --> 00:09:12,386 Well, somehow, you did it. Everyone come back tomorrow, 210 00:09:12,469 --> 00:09:14,847 you start the real training with the real guy. Bye! 211 00:09:15,347 --> 00:09:20,102 The Martian environment is completely cold, harsh and inhospitable. 212 00:09:20,185 --> 00:09:21,520 To train you to survive, 213 00:09:21,603 --> 00:09:23,480 we found a similar environment. 214 00:09:23,564 --> 00:09:25,691 An abandoned Bed, Bath & Beyond. 215 00:09:25,774 --> 00:09:27,109 Anyway, as long as we're here, 216 00:09:27,192 --> 00:09:29,653 feel free to just take whatever you want. 217 00:09:30,988 --> 00:09:32,489 I don't really want anything. 218 00:09:32,573 --> 00:09:34,491 That was kind of the whole problem. 219 00:09:35,075 --> 00:09:36,785 Since there's no Wi-Fi on Mars, 220 00:09:36,869 --> 00:09:39,079 we're gonna send you up there with a VCR 221 00:09:39,162 --> 00:09:41,582 and you get to choose one tape. 222 00:09:43,417 --> 00:09:45,085 Ah, yes. 223 00:09:45,169 --> 00:09:47,546 Sidney Poitier and Tom Berenger 224 00:09:47,629 --> 00:09:48,714 in Shoot to Kill. 225 00:09:48,797 --> 00:09:51,592 A crackling tale of survival in the Pacific Northwest. 226 00:09:51,675 --> 00:09:54,595 One man out for the law, one man out for revenge. 227 00:09:54,678 --> 00:09:56,263 Letterboxed? Please. 228 00:09:56,346 --> 00:09:57,931 I'm a pan-and-scan gal. 229 00:09:58,015 --> 00:09:59,808 Arthur Penn's Target. 230 00:09:59,892 --> 00:10:03,145 Starring Matt Dillon and a career-best Gene Hackman. 231 00:10:03,228 --> 00:10:06,190 The game of espionage is played by a strict code. 232 00:10:06,273 --> 00:10:08,233 But that code has been broken. 233 00:10:08,317 --> 00:10:09,860 Running time, 117 minutes. 234 00:10:09,943 --> 00:10:11,695 This has tape two of Titanic in it. 235 00:10:11,778 --> 00:10:12,779 Oh, sorry about that. 236 00:10:12,863 --> 00:10:14,781 Someone must have pulled an Eric. 237 00:10:14,865 --> 00:10:18,118 Learn to love again with Under the Tuscan Sun, 238 00:10:18,202 --> 00:10:20,412 featuring Diane Lane and Sandra Oh 239 00:10:20,495 --> 00:10:21,663 at the tippy-top of her game. 240 00:10:21,747 --> 00:10:23,999 When life gives divorcee Frances lemons, 241 00:10:24,082 --> 00:10:26,919 she's off to Italy to make a Tuscan villa lemonade. 242 00:10:27,002 --> 00:10:29,838 Rated PG-13 for sensual kissing and partial nudity. 243 00:10:29,922 --> 00:10:32,090 Can't I just bring my laptop up there with me? 244 00:10:32,174 --> 00:10:33,175 No! 245 00:10:33,258 --> 00:10:34,802 Because then, I wouldn't have a job, stupid. 246 00:10:34,885 --> 00:10:36,512 You know what? Give me the tape back. 247 00:10:36,595 --> 00:10:37,846 You don't get a tape. 248 00:10:42,935 --> 00:10:44,353 Ooh, look at that one. 249 00:10:44,436 --> 00:10:46,396 Well, I know it's small, but this is Provincetown 250 00:10:46,480 --> 00:10:48,398 on a July 4th weekend, Made In. 251 00:10:48,482 --> 00:10:49,775 Beggars can't be choosers. 252 00:10:49,858 --> 00:10:51,318 Hey, Stewie, you want to get lunch? 253 00:10:51,401 --> 00:10:54,029 Give us a few minutes to washcloth our parts, Brian. 254 00:10:54,112 --> 00:10:56,615 -We had a long night. -Whatever. 255 00:11:00,661 --> 00:11:03,413 Oh, God! I can't breathe. 256 00:11:07,417 --> 00:11:08,669 This is fine. This is okay. 257 00:11:08,752 --> 00:11:10,629 As long as the throuple balcony is strong, 258 00:11:10,712 --> 00:11:11,797 the throuple is strong. 259 00:11:13,006 --> 00:11:15,717 Other deviant sex groups get these too. 260 00:11:15,801 --> 00:11:17,553 This is my one-ple balcony. 261 00:11:24,351 --> 00:11:27,646 You know, you really showed us by signing up for this, Meg. 262 00:11:27,729 --> 00:11:29,940 And no matter what happens, just remember. 263 00:11:30,023 --> 00:11:32,025 You've definitely proved your point. 264 00:11:32,109 --> 00:11:33,193 You see that? 265 00:11:33,277 --> 00:11:35,279 Yeah. That microphone's totally unguarded. 266 00:11:35,362 --> 00:11:37,573 I'm gonna do my Michelle Obama impression. 267 00:11:37,656 --> 00:11:39,074 Ladies and gentlemen, 268 00:11:39,157 --> 00:11:40,659 thank you for joining us today. 269 00:11:40,742 --> 00:11:42,119 Eh, I'll do it at intermission. 270 00:11:42,202 --> 00:11:45,205 We have decided who is going to Mars. 271 00:11:45,289 --> 00:11:47,207 You are all worthy candidates. 272 00:11:47,291 --> 00:11:50,460 But just like the box for Thorn EMI Screen Entertainment's 273 00:11:50,544 --> 00:11:51,628 Highlander says, 274 00:11:51,712 --> 00:11:53,088 "There can be only one." 275 00:11:53,172 --> 00:11:54,882 And the winner is... 276 00:11:54,965 --> 00:11:56,300 Seamus! 277 00:12:00,095 --> 00:12:02,764 Well, honey, I'm glad you got this out of your system. 278 00:12:02,848 --> 00:12:05,350 And to think I never pushed back once. 279 00:12:05,434 --> 00:12:07,436 Good thing you've got a great mom, huh? 280 00:12:08,145 --> 00:12:10,772 Poet laureate Robert Pinsky once said, 281 00:12:10,856 --> 00:12:14,610 "When I had no roof, I made audacity my roof." 282 00:12:14,693 --> 00:12:15,903 It is truly an honor. 283 00:12:15,986 --> 00:12:17,821 Whoa! Wait a minute. 284 00:12:17,905 --> 00:12:19,406 Are those your arms and legs? 285 00:12:19,489 --> 00:12:21,450 Oh, man! 286 00:12:21,533 --> 00:12:22,993 I guess I wasn't really paying attention. 287 00:12:23,076 --> 00:12:25,162 The winner is Meg! 288 00:12:25,245 --> 00:12:26,288 She won? 289 00:12:26,371 --> 00:12:28,957 Mom, I did it. I'm going to Mars. 290 00:12:29,041 --> 00:12:32,127 Barack hasn't satisfied me in years. 291 00:12:32,211 --> 00:12:33,670 That's your impression? 292 00:12:33,754 --> 00:12:36,798 It's less a voice and more... It's like an attitude. 293 00:12:42,846 --> 00:12:44,640 Meg, you can't go to Mars. 294 00:12:44,723 --> 00:12:46,850 You can't talk me out of this, Mom. I'm going. 295 00:12:46,934 --> 00:12:49,853 Well, as your parents, we forbid it. Right, Peter? 296 00:12:49,937 --> 00:12:52,231 Lois, kids go to Mars. That's what they do. 297 00:12:53,148 --> 00:12:55,984 Hey, Meg, congrats on this Mars thing. Great stuff. 298 00:12:56,068 --> 00:12:57,861 Hey, listen, if I give you this bone, 299 00:12:57,945 --> 00:12:59,780 could you maybe bury it for me up there? 300 00:12:59,863 --> 00:13:01,073 That would... Yeah. 301 00:13:01,156 --> 00:13:02,574 That would just be huge for me. 302 00:13:02,658 --> 00:13:05,869 Oh, honey, you've still got your whole life ahead of you. 303 00:13:05,953 --> 00:13:08,747 I'm a hero now, Mom. I have a purpose. 304 00:13:08,830 --> 00:13:10,415 When that rocket takes off next week, 305 00:13:10,499 --> 00:13:11,750 I'm gonna be on it. 306 00:13:11,834 --> 00:13:13,919 Well, if Meg can go to Mars, 307 00:13:14,002 --> 00:13:15,921 can I go to the Pornhub Awards? 308 00:13:16,004 --> 00:13:17,214 Still no, Chris. 309 00:13:17,297 --> 00:13:19,216 I'm going to kill myself! 310 00:13:22,761 --> 00:13:24,429 We're good parents. 311 00:13:28,851 --> 00:13:29,977 Look, we all understood 312 00:13:30,060 --> 00:13:31,937 that there would be some bumps along the way, right? 313 00:13:32,020 --> 00:13:33,814 When you're in a three-way relationship, 314 00:13:33,897 --> 00:13:35,148 there will inevitably be times 315 00:13:35,232 --> 00:13:37,234 where two sides gravitate towards each other. 316 00:13:37,317 --> 00:13:38,735 Right now, it's Rupert and Made In. 317 00:13:38,819 --> 00:13:40,362 Eventually, it'll be Stewie and Made In. 318 00:13:40,445 --> 00:13:41,947 And then Rupert, you're gonna feel like 319 00:13:42,030 --> 00:13:44,575 the lonely left out piece of no one wants. 320 00:13:44,658 --> 00:13:45,784 Well, cheers, everyone. 321 00:13:46,660 --> 00:13:48,120 Oh. Why are you laughing? 322 00:13:48,203 --> 00:13:49,329 I don't get it. 323 00:13:49,413 --> 00:13:50,706 Oh, it's an inside joke. 324 00:13:50,789 --> 00:13:53,876 Oh. You two have a... an inside joke. 325 00:13:53,959 --> 00:13:55,544 Well, I know a million jokes too. 326 00:13:55,627 --> 00:13:57,379 Why did the old man fall in the well? 327 00:13:57,462 --> 00:13:59,047 Because he couldn't see that well. 328 00:13:59,131 --> 00:14:00,591 Ha-ha! Right? Inside joke. 329 00:14:00,674 --> 00:14:02,509 Now, everybody agree? 330 00:14:02,593 --> 00:14:04,553 I'm sexually desirable too. 331 00:14:09,600 --> 00:14:10,642 Wow, there she is. 332 00:14:10,726 --> 00:14:12,227 It's the girl who's going to Mars. 333 00:14:12,311 --> 00:14:15,272 I saw her in the parking lot, but I could get excited again. 334 00:14:15,355 --> 00:14:18,108 Meg, will you please join us in the women's bathroom? 335 00:14:19,359 --> 00:14:23,197 In honor of your sacrifice, we hereby rename this stall 336 00:14:23,280 --> 00:14:26,408 the Meg Griffin Memorial Handicap Bathroom Stall. 337 00:14:29,244 --> 00:14:33,290 This is literally what I've asked Santa for my entire life. 338 00:14:33,373 --> 00:14:34,625 Ew! What? 339 00:14:41,465 --> 00:14:43,133 I was trapped in by the ribbon. 340 00:14:43,217 --> 00:14:45,844 Yeah, it's always something with you guys. 341 00:14:50,057 --> 00:14:51,600 Hey, Brian, I got something for you. 342 00:14:51,683 --> 00:14:52,977 What? I thought you liked that thing. 343 00:14:53,060 --> 00:14:55,395 It turns out we had some irreconcilable differences. 344 00:14:55,479 --> 00:14:56,688 See, I'm a Taurus, 345 00:14:56,772 --> 00:14:58,607 and they're a home-wrecking slut. 346 00:14:58,690 --> 00:15:01,610 Stewie, I have absolutely zero interest in your $6 toy. 347 00:15:04,446 --> 00:15:06,156 Hey there, Rupert. Hey, you know what? 348 00:15:06,240 --> 00:15:08,116 Let's have our lunch by the window. 349 00:15:08,200 --> 00:15:09,680 There's something I'd like you to see. 350 00:15:14,790 --> 00:15:15,832 You see? 351 00:15:15,916 --> 00:15:18,669 You did this, Rupert. You did. 352 00:15:18,752 --> 00:15:21,463 You humiliated me, and this is what happens. 353 00:15:21,547 --> 00:15:23,882 You do not play games with me. 354 00:15:29,137 --> 00:15:31,014 But, to be clear, I'm still a free spirit. 355 00:15:31,098 --> 00:15:34,142 Super chill, super open, super down for whatever. 356 00:15:38,981 --> 00:15:40,774 Hey, Meg? We're all gonna miss you. 357 00:15:40,858 --> 00:15:42,568 And if you could pour this bag of urine 358 00:15:42,651 --> 00:15:44,486 on top of wherever you bury Brian's bone, 359 00:15:44,570 --> 00:15:45,821 that'd be huge for me. 360 00:15:45,904 --> 00:15:48,365 I'm really gonna miss you too, Meg. 361 00:15:48,448 --> 00:15:49,741 -Really? -Well, yeah. 362 00:15:49,825 --> 00:15:52,536 Worrying about the sound my headboard makes against the wall 363 00:15:52,619 --> 00:15:54,037 is a big part of it for me. 364 00:15:54,121 --> 00:15:55,330 I'll miss that tension. 365 00:15:55,414 --> 00:15:57,416 It's part of my scenario. 366 00:15:57,499 --> 00:15:59,084 That's really sweet, Chris. 367 00:16:06,258 --> 00:16:07,301 Wow. 368 00:16:07,384 --> 00:16:10,387 Now, I'm actually feeling kind of sad to leave you guys. 369 00:16:10,470 --> 00:16:12,347 Yeah. Too bad you can't back out now. 370 00:16:12,431 --> 00:16:15,184 You'd be widely hated, and deservedly so. 371 00:16:24,776 --> 00:16:26,904 Tom Tucker, live here from Cape Quahog, 372 00:16:26,987 --> 00:16:28,530 where local resident Meg Griffin 373 00:16:28,614 --> 00:16:31,867 is about to become the first person ever to go to Mars. 374 00:16:31,950 --> 00:16:34,286 Truly, a historic moment, which we will now celebrate 375 00:16:34,369 --> 00:16:35,829 with a small but affordable clip 376 00:16:35,913 --> 00:16:37,873 of Europe's The Final Countdown. 377 00:16:52,262 --> 00:16:53,972 Meg's only companion for the flight 378 00:16:54,056 --> 00:16:55,682 will be a year's supply of food. 379 00:16:55,766 --> 00:16:58,519 And because she's a woman, her pillow from home. 380 00:17:05,275 --> 00:17:07,861 Oh, my God. She doesn't want to go. 381 00:17:07,945 --> 00:17:09,988 We gotta call off the launch. 382 00:17:11,573 --> 00:17:13,075 Prepare launch sequence. 383 00:17:15,327 --> 00:17:17,246 Wait! Stop! 384 00:17:18,121 --> 00:17:19,164 No. 385 00:17:19,248 --> 00:17:20,457 No? But... 386 00:17:20,541 --> 00:17:22,292 But that's my daughter in there. 387 00:17:22,376 --> 00:17:23,919 Yeah. We can't just stop 388 00:17:24,002 --> 00:17:25,504 every time a mom bursts in here. 389 00:17:25,587 --> 00:17:27,256 You think Neil Armstrong's mom 390 00:17:27,339 --> 00:17:29,049 didn't burst in and say, "Wait, stop"? 391 00:17:29,132 --> 00:17:30,884 They always say "Wait, stop!" 392 00:17:31,468 --> 00:17:32,803 Initiate countdown. 393 00:17:37,266 --> 00:17:38,433 And it looks like it's time 394 00:17:38,517 --> 00:17:40,769 for the cryptcoin.com countdown. 395 00:17:47,901 --> 00:17:50,654 And now, it is no longer the cryptcoin.com countdown. 396 00:17:51,530 --> 00:17:53,866 Anyway. Ten, nine... 397 00:17:55,617 --> 00:17:56,618 Oh, man. 398 00:17:56,702 --> 00:17:58,704 I hope I'm making the right decision. 399 00:18:03,709 --> 00:18:06,044 What am I talking about? Of course I am. 400 00:18:06,128 --> 00:18:07,838 Mom didn't even bother to see me off, 401 00:18:07,921 --> 00:18:10,007 much less say, "Wait, stop!" 402 00:18:10,090 --> 00:18:11,675 like Neil Armstrong's mom. 403 00:18:11,758 --> 00:18:13,510 Wait! Stop! 404 00:18:13,594 --> 00:18:14,845 Mom? 405 00:18:14,928 --> 00:18:17,389 Nobody shoots my baby into space! 406 00:18:17,472 --> 00:18:19,016 Mom, what are you doing? 407 00:18:19,099 --> 00:18:20,642 This is super dangerous. 408 00:18:20,726 --> 00:18:22,227 Oh, don't worry, Meg. 409 00:18:22,311 --> 00:18:23,562 They'll never shoot off a rocket 410 00:18:23,645 --> 00:18:24,925 with a woman holding on to the... 411 00:18:28,859 --> 00:18:29,902 Oh... 412 00:18:35,532 --> 00:18:36,742 And we have liftoff. 413 00:18:38,577 --> 00:18:40,037 Oh, my God! Is that Lois? 414 00:18:40,120 --> 00:18:42,915 Mom's gone. Dad, can I go to the Pornhub Awards? 415 00:18:42,998 --> 00:18:43,999 Yeah, sure, Stewie. 416 00:18:48,545 --> 00:18:49,755 Just hold on. 417 00:18:49,838 --> 00:18:53,592 Channel Tom Cruise at his most mentally ill. 418 00:18:58,347 --> 00:19:00,307 Why are we turning? 419 00:19:02,142 --> 00:19:03,852 Mom, we're going down! 420 00:19:06,605 --> 00:19:09,816 Oh, God, oh, God! I can't die like this. 421 00:19:09,900 --> 00:19:12,236 I never finished The Wire. 422 00:19:12,319 --> 00:19:14,571 I never started The Wire. 423 00:19:16,240 --> 00:19:17,241 And here it comes, 424 00:19:17,324 --> 00:19:20,035 the horrifying crash we were all secretly hoping for. 425 00:19:27,918 --> 00:19:29,169 Oh, my God! 426 00:19:29,878 --> 00:19:31,713 She's got the car keys. 427 00:19:37,761 --> 00:19:40,180 I'm sorry you won't get to go to Mars. 428 00:19:40,264 --> 00:19:43,642 Well, I'm just glad we got lucky and the rocket crashed. 429 00:19:43,725 --> 00:19:46,311 Luck had nothing to do with it. 430 00:19:48,438 --> 00:19:50,232 Hey, we're saved. 431 00:19:50,315 --> 00:19:52,734 It was the mom that caused the crash. 432 00:19:52,818 --> 00:19:55,237 You can't suddenly add 145 pounds 433 00:19:55,320 --> 00:19:57,823 to a carefully calibrated propulsion system. 434 00:19:57,906 --> 00:20:00,117 A hundred forty-five? No! 435 00:20:00,200 --> 00:20:02,119 I'm only 128. 436 00:20:02,202 --> 00:20:06,373 No, we tested 128. We could handle 128. 437 00:20:06,456 --> 00:20:09,168 One twenty-eight and the rocket's in space right now. 438 00:20:09,251 --> 00:20:12,045 Okay, maybe 130 with shoes on. 439 00:20:12,129 --> 00:20:14,756 But I'd know if I was 145. 440 00:20:14,840 --> 00:20:17,467 Oh, I wonder who I believe more. 441 00:20:17,551 --> 00:20:20,804 A mom with no job or six nerds from MIT. 442 00:20:20,888 --> 00:20:22,389 Hmm. 443 00:20:22,472 --> 00:20:23,807 I think I'll go with the nerds. 444 00:20:25,267 --> 00:20:26,810 So funny. 445 00:20:26,894 --> 00:20:29,521 So good. Okay. Okay. 446 00:20:29,605 --> 00:20:31,565 Anyway, get in this basket. 447 00:20:44,077 --> 00:20:46,663 See? That's exactly what we were talking about. 448 00:20:46,747 --> 00:20:49,958 One twenty-eight and we're back on dry land. 449 00:20:50,042 --> 00:20:53,086 But maybe it's because I have stuff in my pocket. 450 00:20:53,170 --> 00:20:55,923 It's definitely not the stuff. 451 00:20:56,006 --> 00:20:58,091 We'll go get the livestock crate. 33327

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.