All language subtitles for Earth.Abides.S01E05.1080p.AMZN-[y2flix.cc]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,518 --> 00:00:19,061 {\an8}[Maurine] "My daughter's name is Evie." 2 00:00:19,061 --> 00:00:20,604 {\an8}[Ish] Hey! Wait up! 3 00:00:20,604 --> 00:00:22,440 {\an8}I can bring you to our home, but only if you don't have one. 4 00:00:22,440 --> 00:00:24,066 {\an8}[Maurine] "If you've found this, 5 00:00:24,066 --> 00:00:25,401 I beg to God you found her alive." 6 00:00:25,401 --> 00:00:27,653 She can't or won't speak, won't make eye contact. 7 00:00:27,653 --> 00:00:29,530 - Autism? - Could also be all the trauma. 8 00:00:29,530 --> 00:00:30,740 PTSD. 9 00:00:30,740 --> 00:00:34,285 [Emma] My girls-- I lost them both 10 00:00:34,285 --> 00:00:37,204 on the same day, due to the virus. 11 00:00:37,204 --> 00:00:39,248 [Molly] We just made the trip from Ashland, Oregon. 12 00:00:39,248 --> 00:00:42,209 [Emma] Heather will finally have someone her age to play with. 13 00:00:42,209 --> 00:00:44,295 [Heather] I wonder what the rest of the world looks like. 14 00:00:44,295 --> 00:00:45,546 What if we didn't have to wonder? 15 00:00:46,672 --> 00:00:48,591 - Love you! - Bye! 16 00:00:48,591 --> 00:00:51,385 [Ish] Welcome to the world, little Joey. 17 00:00:51,385 --> 00:00:53,179 - So little. - [Ish] You're gonna teach me 18 00:00:53,179 --> 00:00:55,431 more than all the things I've learned so far, 19 00:00:55,431 --> 00:00:58,267 and I won't ever, ever let you down. 20 00:00:58,267 --> 00:01:00,478 I found it on our shopping trip. 21 00:01:00,478 --> 00:01:02,062 [engine rumbling] 22 00:01:03,355 --> 00:01:04,815 Charlie. 23 00:01:04,815 --> 00:01:06,859 You have a young man in a watchtower. 24 00:01:06,859 --> 00:01:08,152 What'd you think was coming to get ya? 25 00:01:08,152 --> 00:01:10,196 Welcome to San Lupo. 26 00:01:10,196 --> 00:01:11,614 There are two kinds of people-- 27 00:01:11,614 --> 00:01:13,699 the weak and the strong. 28 00:01:13,699 --> 00:01:15,743 I get this feeling that while he's digging into our ground, 29 00:01:15,743 --> 00:01:18,245 it's to plant his own root and stay here. 30 00:01:18,245 --> 00:01:20,164 Can you hear yourself? 31 00:01:20,164 --> 00:01:20,873 You saw the way he looked at Evie last night. 32 00:01:20,873 --> 00:01:22,833 I know you did. 33 00:01:22,833 --> 00:01:25,294 [Ish] We had a deal, water for gasoline. 34 00:01:25,294 --> 00:01:27,338 Maybe I like this place a little more than I admitted. 35 00:01:32,718 --> 00:01:35,596 {\an8}[pensive theme playing] 36 00:01:35,596 --> 00:01:38,516 {\an8}♪ 37 00:02:33,904 --> 00:02:36,740 ["And She Was" by Talking Heads playing] 38 00:02:36,740 --> 00:02:39,702 ♪ 39 00:02:42,746 --> 00:02:44,331 ♪ And she was lying in the grass ♪ 40 00:02:44,331 --> 00:02:46,792 Fire flowers? 41 00:02:46,792 --> 00:02:50,170 ♪ And she could hear the highway breathing ♪ 42 00:02:50,170 --> 00:02:52,840 ♪ And she could see a nearby factory ♪ 43 00:02:52,840 --> 00:02:55,634 ♪ She's making sure she is not... ♪ 44 00:02:55,634 --> 00:02:57,177 Gracias. Oh. 45 00:02:57,177 --> 00:02:58,679 [exhales] 46 00:03:00,639 --> 00:03:03,934 [exhales deeply] This time, the water just tastes better. 47 00:03:05,895 --> 00:03:07,271 "This time"? 48 00:03:07,271 --> 00:03:09,398 We've been traveling a good while, Jorge. 49 00:03:09,398 --> 00:03:11,317 Some places just feel more like home. 50 00:03:11,317 --> 00:03:12,651 [exhales] Cheers. 51 00:03:12,651 --> 00:03:14,486 ♪ The world was moving ♪ 52 00:03:14,486 --> 00:03:16,780 ♪ She was right there with it, and she was ♪ 53 00:03:16,780 --> 00:03:19,783 54 00:03:19,783 --> 00:03:21,619 ♪ The world was moving ♪ 55 00:03:21,619 --> 00:03:24,914 ♪ She was floating above it, and she was ♪ 56 00:03:26,874 --> 00:03:28,500 ♪ And she was ♪ 57 00:03:28,500 --> 00:03:32,254 58 00:03:35,758 --> 00:03:39,470 ♪ And she was drifting through the backyard ♪ 59 00:03:39,470 --> 00:03:42,514 ♪ And she was taking off her dress ♪ 60 00:03:42,514 --> 00:03:45,684 ♪ And she was moving very slowly ♪ 61 00:03:47,061 --> 00:03:48,395 ♪ Rising up above the earth ♪ 62 00:03:48,395 --> 00:03:50,648 It must be hard, 63 00:03:50,648 --> 00:03:53,901 always being on the road. 64 00:03:53,901 --> 00:03:56,278 Where will you go next? 65 00:03:56,278 --> 00:04:00,574 I don't know. That isn't up to me. 66 00:04:00,574 --> 00:04:03,619 Charlie really likes it here. 67 00:04:03,619 --> 00:04:06,246 I'm asking you. 68 00:04:06,246 --> 00:04:08,707 Not Charlie. 69 00:04:08,707 --> 00:04:10,376 ♪ And she was ♪ 70 00:04:10,376 --> 00:04:12,002 71 00:04:12,002 --> 00:04:13,045 ♪ Hey, hey ♪ 72 00:04:13,045 --> 00:04:14,713 ♪ The world was moving ♪ 73 00:04:14,713 --> 00:04:18,300 ♪ She was floating above it, and she was ♪ 74 00:04:18,300 --> 00:04:19,885 ♪ Hey, hey, hey ♪ 75 00:04:19,885 --> 00:04:22,262 - ♪ And she was ♪ - [song ends] 76 00:04:22,262 --> 00:04:23,555 - Oh! - [laughing] 77 00:04:23,555 --> 00:04:25,307 - Nice. - No problem. 78 00:04:25,307 --> 00:04:27,977 [Charlie] This... 79 00:04:27,977 --> 00:04:29,770 is your day, San Lupo. 80 00:04:30,938 --> 00:04:32,398 It belongs to you. 81 00:04:34,483 --> 00:04:36,735 You gave it to us, Charlie! 82 00:04:36,735 --> 00:04:39,905 Sometimes... 83 00:04:39,905 --> 00:04:42,741 you just need to dig a little deeper, son, 84 00:04:42,741 --> 00:04:45,494 to find out what's hidden inside. 85 00:04:45,494 --> 00:04:46,954 To San Lupo. 86 00:04:46,954 --> 00:04:47,997 And to Charlie! 87 00:04:47,997 --> 00:04:50,582 - To Charlie! - Charlie! 88 00:04:50,582 --> 00:04:52,876 [chanting] Charlie! Charlie! Charlie! Charlie! 89 00:04:52,876 --> 00:04:55,921 Charlie! Charlie! Charlie! 90 00:04:55,921 --> 00:04:57,381 Charlie! Charlie! Charlie! Charlie! 91 00:04:57,381 --> 00:04:59,049 [Charlie] Okay, okay, okay. 92 00:04:59,049 --> 00:05:02,928 Charlie! Charlie! Charlie! Charlie! Charlie! Charlie! 93 00:05:02,928 --> 00:05:05,055 - Thank you. - Charlie! Charlie! 94 00:05:05,055 --> 00:05:08,308 [crickets chirping] 95 00:05:09,518 --> 00:05:12,312 [animals howling in distance] 96 00:05:22,906 --> 00:05:24,658 [rustling] 97 00:05:30,497 --> 00:05:31,415 [woman screams, thud] 98 00:05:39,465 --> 00:05:41,884 [ominous music playing] 99 00:05:47,848 --> 00:05:48,807 [belt buckle clinking] 100 00:05:48,807 --> 00:05:51,351 [Charlie sighs and chuckles] 101 00:05:51,351 --> 00:05:53,771 Charlie, what the fuck? 102 00:05:55,647 --> 00:05:59,359 Good old Ish, smarter than he looks... 103 00:05:59,359 --> 00:06:01,570 and dumber than he knows. 104 00:06:03,072 --> 00:06:05,949 [panting] 105 00:06:08,035 --> 00:06:10,746 - [woman sobbing] - Oh, my God. Evie. 106 00:06:10,746 --> 00:06:13,457 [woman crying] 107 00:06:28,639 --> 00:06:30,808 Guess I'm sleeping alone tonight. 108 00:06:30,808 --> 00:06:31,725 [Silas] How was it? 109 00:06:33,268 --> 00:06:35,604 [sighs deeply] 110 00:06:35,604 --> 00:06:37,648 Winnin' just feels like winnin'. 111 00:06:41,944 --> 00:06:43,403 So, tomorrow? 112 00:06:45,572 --> 00:06:46,448 Tomorrow. 113 00:06:50,994 --> 00:06:52,579 [lighter clicks shut] 114 00:06:58,627 --> 00:07:00,587 San Lupo. 115 00:07:07,094 --> 00:07:08,929 - [Maurine] What happened? - [Molly] I'm not sure. 116 00:07:10,556 --> 00:07:11,974 She's not okay. 117 00:07:11,974 --> 00:07:13,517 [quietly] Did she... 118 00:07:13,517 --> 00:07:17,104 say anything? 119 00:07:17,104 --> 00:07:19,064 Two words-- 120 00:07:19,064 --> 00:07:22,609 "cigarettes" and "no." 121 00:07:30,742 --> 00:07:33,120 [sniffling] 122 00:07:33,120 --> 00:07:35,539 [Maurine] Do you think that he, um... 123 00:07:37,916 --> 00:07:40,085 [Molly] I examined her. 124 00:07:40,085 --> 00:07:41,920 [whispering] Stupid. Stupid. Stupid. 125 00:07:41,920 --> 00:07:43,589 [Molly] I know he did. 126 00:07:43,589 --> 00:07:46,216 - Stupid. Stupid. Stupid. Stupid. - [Maurine] Oh, my God. 127 00:07:46,216 --> 00:07:50,596 Stupid. Stupid. Stupid. Stupid. Stupid. 128 00:07:55,851 --> 00:07:59,605 Stupid. Stupid. So stupid. 129 00:07:59,605 --> 00:08:02,107 Stupid. Stupid. 130 00:08:02,107 --> 00:08:05,819 Stupid. So stupid. [sniffles] 131 00:08:10,032 --> 00:08:12,492 [Maurine] He raped her! 132 00:08:12,492 --> 00:08:13,619 [sobbing] 133 00:08:13,619 --> 00:08:15,954 [weeps] 134 00:08:15,954 --> 00:08:18,707 He raped my little girl! 135 00:08:18,707 --> 00:08:21,668 [sobbing] 136 00:08:23,962 --> 00:08:26,632 Charlie is a predator. 137 00:08:26,632 --> 00:08:29,051 He travels from place to place searching for new prey. 138 00:08:30,677 --> 00:08:33,847 And we have been wonderful prey. 139 00:08:33,847 --> 00:08:35,849 We stayed still, didn't make a fucking sound. 140 00:08:38,185 --> 00:08:40,062 You're right about him. 141 00:08:40,062 --> 00:08:44,149 There's a pleasure he takes on preying on the weak. 142 00:08:50,906 --> 00:08:52,908 I should've made a sound. 143 00:08:52,908 --> 00:08:54,868 - Emma, who could have known? - [Emma] Ish knew. 144 00:08:54,868 --> 00:08:57,079 - I guessed. - You guessed right. Sorry. 145 00:08:58,413 --> 00:08:59,831 [Jean] He needs to leave. 146 00:08:59,831 --> 00:09:01,667 You don't ask a predator to leave, Jean. 147 00:09:01,667 --> 00:09:03,669 [Jorge] We drive him out a hundred miles. 148 00:09:03,669 --> 00:09:06,255 Oh, he would come back. 149 00:09:08,257 --> 00:09:10,217 No matter how far we drove him away! 150 00:09:12,261 --> 00:09:15,097 We have to make a choice tonight. 151 00:09:15,097 --> 00:09:17,099 He's not hiding his ambition anymore. 152 00:09:17,099 --> 00:09:19,935 Do we build a prison? 153 00:09:19,935 --> 00:09:23,355 If we make San Lupo a prison for one, 154 00:09:23,355 --> 00:09:25,649 it becomes a prison for us all. 155 00:09:29,111 --> 00:09:31,863 [Emma] There's only one option. 156 00:09:31,863 --> 00:09:33,198 Wait, what option? 157 00:09:36,410 --> 00:09:38,078 We have to kill him. 158 00:09:40,122 --> 00:09:42,082 Emma. 159 00:09:43,375 --> 00:09:45,252 If Charlie was the virus, 160 00:09:45,252 --> 00:09:47,629 would we not do everything to survive him? 161 00:09:49,131 --> 00:09:52,175 - [Ezra] Murder as survival? - Justice for Evie! 162 00:09:52,175 --> 00:09:53,802 For all of us. 163 00:09:53,802 --> 00:09:55,887 But we would still be committing fucking murder! 164 00:09:55,887 --> 00:09:58,890 No, no, no, no, no. This is madness! 165 00:09:58,890 --> 00:10:02,311 Do you not realize that the moment we choose to do this, 166 00:10:02,311 --> 00:10:04,896 what we have built vanishes? 167 00:10:04,896 --> 00:10:06,982 If we don't, Charlie's gonna swallow us whole! 168 00:10:06,982 --> 00:10:09,776 We can't really be talking about killing a person. 169 00:10:09,776 --> 00:10:12,029 If not us, then who? 170 00:10:16,158 --> 00:10:18,827 - [Ish] We take a vote. -"Yes" for me. 171 00:10:18,827 --> 00:10:20,954 Everyone needs to write it down. 172 00:10:20,954 --> 00:10:23,749 - We'll count at the end. - [Ish] No. 173 00:10:23,749 --> 00:10:25,959 We're doing this face to face, with conviction. 174 00:10:25,959 --> 00:10:28,712 This has to be unanimous. 175 00:10:30,255 --> 00:10:31,298 Or else? 176 00:10:33,342 --> 00:10:36,261 You are my friends. 177 00:10:36,261 --> 00:10:39,014 You've become my family. 178 00:10:39,014 --> 00:10:41,266 I wouldn't ask you to cross this line 179 00:10:41,266 --> 00:10:43,226 if I wasn't certain 180 00:10:43,226 --> 00:10:45,812 it's the only way. 181 00:10:47,856 --> 00:10:49,149 [Jean] I hear you, Maurine. 182 00:10:49,149 --> 00:10:51,068 If it happened to one of my kids, 183 00:10:51,068 --> 00:10:53,236 I know what I would do. 184 00:10:53,236 --> 00:10:54,905 I change my vote. "Yes." 185 00:10:54,905 --> 00:10:56,365 [sighs] 186 00:10:56,365 --> 00:10:58,158 Ezra? 187 00:11:10,379 --> 00:11:12,339 It's self-defense. Kill the son-of-a-bitch. 188 00:11:14,883 --> 00:11:16,218 Molly? 189 00:11:22,391 --> 00:11:24,351 [exhales] 190 00:11:29,314 --> 00:11:31,900 Jorge? 191 00:11:33,777 --> 00:11:35,695 No, there's got to be another way. 192 00:11:35,695 --> 00:11:36,947 There isn't. 193 00:11:36,947 --> 00:11:40,784 - Well, it's a "no" for me. - Jorge. 194 00:11:40,784 --> 00:11:42,994 Please. 195 00:11:42,994 --> 00:11:45,789 For our little Evie. 196 00:11:45,789 --> 00:11:46,998 For me. 197 00:11:51,044 --> 00:11:52,337 Please. 198 00:11:52,337 --> 00:11:54,840 Jorge. 199 00:11:54,840 --> 00:11:56,967 Goddamnit, Jorge! 200 00:11:56,967 --> 00:11:59,761 He is waiting for us to roll over into our graves! 201 00:12:04,057 --> 00:12:06,435 We need to dig one for him first. 202 00:12:19,156 --> 00:12:21,450 [animal howls in distance] 203 00:12:24,244 --> 00:12:27,247 - [Charlie] There's nobody home. - [dog barking in distance] 204 00:12:27,247 --> 00:12:31,376 Hoping you can come out here, Charlie. 205 00:12:31,376 --> 00:12:33,378 You know, tomorrow morning's better for me. 206 00:12:33,378 --> 00:12:35,130 This one can't wait. 207 00:12:42,137 --> 00:12:44,055 [sighs heavily] 208 00:12:44,055 --> 00:12:46,266 You know what "Lupo" means, Ish? 209 00:12:48,351 --> 00:12:50,061 [lighter clicks shut] 210 00:12:50,061 --> 00:12:53,982 It's Italian for "wolf." Ain't that fucking beautiful? 211 00:12:55,859 --> 00:12:56,902 "San Lupo." 212 00:12:58,111 --> 00:13:00,197 "Saint Wolf." 213 00:13:03,074 --> 00:13:04,576 I guess that means you're the saint, 214 00:13:04,576 --> 00:13:07,454 and I'm the wolf. 215 00:13:07,454 --> 00:13:10,248 [unsheathes knife] 216 00:13:10,248 --> 00:13:13,210 We all know saints die first. 217 00:13:20,175 --> 00:13:22,427 Ish and his fuckin' toy hammer. 218 00:13:22,427 --> 00:13:24,221 [exhales] 219 00:13:24,221 --> 00:13:26,890 I've faced tougher breezes than you. 220 00:13:32,938 --> 00:13:36,441 What, I fucked your trophy retard, 221 00:13:36,441 --> 00:13:39,611 now Daddy's gonna make me pay-- is that it? 222 00:13:39,611 --> 00:13:41,363 [snickers] 223 00:13:42,531 --> 00:13:46,409 I've come to ask you to leave. 224 00:13:46,409 --> 00:13:48,954 Leave? 225 00:13:48,954 --> 00:13:52,874 Only way I'll ever leave is with your wife 226 00:13:52,874 --> 00:13:55,335 saying my eulogy in 50 years. 227 00:13:57,712 --> 00:14:01,925 "I love you, Charlie" will be the last thing I hear 228 00:14:01,925 --> 00:14:04,261 before I disappear into the dark. 229 00:14:04,261 --> 00:14:09,140 [inhales and exhales deeply] 230 00:14:09,140 --> 00:14:10,600 "Blessed are the meek, 231 00:14:10,600 --> 00:14:12,477 for they shall inherit the Earth." 232 00:14:14,938 --> 00:14:17,899 That just means that the weak are buried in the dirt. 233 00:14:19,568 --> 00:14:21,945 That's your inheritance. 234 00:14:23,363 --> 00:14:25,490 Your boys will be looked after, though. 235 00:14:25,490 --> 00:14:28,618 Alex and Joey could both use examples to follow. 236 00:14:28,618 --> 00:14:32,038 [exhales deeply] 237 00:14:35,667 --> 00:14:37,544 San Lupo. 238 00:14:41,298 --> 00:14:44,551 [scoffs] What's that? Final prayer? 239 00:14:45,969 --> 00:14:47,220 Something like that. 240 00:14:51,266 --> 00:14:52,601 San Lupo. 241 00:15:10,243 --> 00:15:12,662 [laughing] 242 00:15:12,662 --> 00:15:15,081 Damn, Ish. 243 00:15:16,374 --> 00:15:18,627 Brought a family to a knife fight? 244 00:15:22,505 --> 00:15:23,923 [grunts] 245 00:15:27,135 --> 00:15:28,553 [gasps] 246 00:15:28,553 --> 00:15:30,055 [thud] 247 00:15:30,055 --> 00:15:33,391 [grunting] 248 00:15:33,391 --> 00:15:35,560 [blow landing] 249 00:15:35,560 --> 00:15:37,937 [Ish] Fucker! 250 00:15:37,937 --> 00:15:39,397 [Ish gasping] 251 00:15:39,397 --> 00:15:41,483 [blow landing] 252 00:15:41,483 --> 00:15:42,651 [Ish panting] 253 00:15:42,651 --> 00:15:46,071 [wheezing] 254 00:15:46,071 --> 00:15:49,491 [Ish panting] 255 00:15:58,792 --> 00:16:00,627 We had to. 256 00:16:02,671 --> 00:16:04,464 We had to. 257 00:16:08,760 --> 00:16:11,554 [breathing shakily] 258 00:16:11,554 --> 00:16:14,474 [crickets chirping] 259 00:16:17,852 --> 00:16:19,437 [water splashing] 260 00:16:19,437 --> 00:16:22,399 [scrubbing vigorously] 261 00:16:25,151 --> 00:16:27,404 [scrubbing continues] 262 00:16:27,404 --> 00:16:30,156 [Ish exhaling shakily] 263 00:16:32,409 --> 00:16:35,787 I'm trying to wash this off 264 00:16:35,787 --> 00:16:39,416 with water he helped us find. 265 00:16:41,167 --> 00:16:43,670 He took far more than he was ever gonna give. 266 00:16:48,091 --> 00:16:50,719 [continues scrubbing] 267 00:16:58,226 --> 00:17:00,687 Snakebite saved me. 268 00:17:02,230 --> 00:17:04,441 Maybe it made me half a devil, too. 269 00:17:04,441 --> 00:17:08,236 Half a devil is better than a full one, Ish. 270 00:17:11,406 --> 00:17:12,782 I guess we'll see. 271 00:17:19,497 --> 00:17:20,373 Em? 272 00:17:23,835 --> 00:17:26,546 Who do we ask for for forgiveness? 273 00:17:30,550 --> 00:17:32,719 For this? 274 00:17:34,763 --> 00:17:36,806 No one. 275 00:17:40,935 --> 00:17:44,689 So there'll be no... debt to repay? 276 00:17:46,316 --> 00:17:48,067 There's always a debt. 277 00:17:49,444 --> 00:17:52,071 There's not always forgiveness. 278 00:17:55,658 --> 00:17:57,202 [exhales deeply] 279 00:17:57,202 --> 00:17:58,620 [water splashes] 280 00:18:02,207 --> 00:18:03,583 [scrubbing vigorously] 281 00:18:09,798 --> 00:18:12,091 [scrubbing continues] 282 00:18:17,430 --> 00:18:19,432 [water splashing] 283 00:18:19,432 --> 00:18:21,851 [scrubbing continues] 284 00:18:25,814 --> 00:18:27,482 [scrubbing] 285 00:18:27,482 --> 00:18:29,275 [water splashing] 286 00:18:38,868 --> 00:18:41,579 - Dad. - [gasps] 287 00:18:41,579 --> 00:18:43,623 What are you doing awake? 288 00:18:43,623 --> 00:18:46,417 Uh... [sniffling] 289 00:18:46,417 --> 00:18:48,461 Just... waiting to tuck in 290 00:18:48,461 --> 00:18:52,382 any wandering sleepwalkers. 291 00:18:52,382 --> 00:18:54,884 I haven't even fallen asleep. 292 00:18:54,884 --> 00:18:57,136 Come on. 293 00:19:12,861 --> 00:19:15,697 [dramatic music playing] 294 00:19:23,371 --> 00:19:26,249 [waves lapping] 295 00:19:34,966 --> 00:19:38,344 [tapping on soil] 296 00:19:40,972 --> 00:19:41,890 [crow cawing] 297 00:19:41,890 --> 00:19:44,601 [tapping continues] 298 00:19:44,601 --> 00:19:47,729 [chicken purrs] 299 00:19:52,901 --> 00:19:55,695 [chickens clucking and cooing] 300 00:20:11,044 --> 00:20:14,339 Are you a tea or coffee girl? 301 00:20:14,339 --> 00:20:16,507 Charlie likes it black and hot. 302 00:20:16,507 --> 00:20:18,343 "Has to burn the tongue," he says. 303 00:20:18,343 --> 00:20:19,969 In fact, I should go back 304 00:20:19,969 --> 00:20:21,721 and make sure it's ready when he wakes up. 305 00:20:22,805 --> 00:20:25,350 Perry. 306 00:20:25,350 --> 00:20:28,519 Charlie won't be needing any coffee this morning. 307 00:20:28,519 --> 00:20:31,356 I don't--how do you know? 308 00:20:31,356 --> 00:20:33,733 He's... 309 00:20:33,733 --> 00:20:35,860 gone. 310 00:20:35,860 --> 00:20:39,322 It was-- it was just a little fight. 311 00:20:39,322 --> 00:20:41,449 Look, we have them all the time. 312 00:20:41,449 --> 00:20:42,825 Why would he leave without me? 313 00:20:42,825 --> 00:20:44,869 He didn't leave. 314 00:20:44,869 --> 00:20:47,497 He's just... gone. 315 00:20:47,497 --> 00:20:49,749 Where? 316 00:20:53,503 --> 00:20:55,922 No place you can find him. 317 00:20:59,759 --> 00:21:03,012 I won't see him again? Ever? 318 00:21:03,012 --> 00:21:05,264 No. 319 00:21:07,850 --> 00:21:09,310 I don't understand. 320 00:21:09,310 --> 00:21:11,854 [Ezra] He had to go. 321 00:21:11,854 --> 00:21:15,483 We needed him to go. 322 00:21:15,483 --> 00:21:18,403 You understand. 323 00:21:18,403 --> 00:21:19,988 I know you do. 324 00:21:22,573 --> 00:21:25,451 ♪ 325 00:21:41,092 --> 00:21:43,928 Um, what will happen to us? Do--do I need to leave? 326 00:21:43,928 --> 00:21:45,555 No. No. 327 00:21:45,555 --> 00:21:47,432 You're welcome here. 328 00:21:47,432 --> 00:21:49,892 Welcome? I don't know what that means. 329 00:21:49,892 --> 00:21:51,936 It means a place to lay your head 330 00:21:51,936 --> 00:21:54,439 without being afraid all the time. 331 00:22:01,988 --> 00:22:05,366 You know... I thought I loved him. 332 00:22:07,785 --> 00:22:11,998 But I knew... I hated him. 333 00:22:21,924 --> 00:22:25,845 [birds chirping] 334 00:22:25,845 --> 00:22:29,015 [chickens clucking] 335 00:22:29,015 --> 00:22:31,893 [sighs] 336 00:22:31,893 --> 00:22:34,687 [rooster crows] 337 00:22:39,025 --> 00:22:41,736 [indistinct conversations] 338 00:22:45,073 --> 00:22:47,492 [crow cawing in distance] 339 00:22:47,492 --> 00:22:51,662 Seen Charlie around? He's not gonna wanna miss this. 340 00:22:51,662 --> 00:22:55,416 No Charlie here. Not anymore. 341 00:22:55,416 --> 00:22:56,834 The hell you mean? 342 00:22:56,834 --> 00:23:00,004 He is elsewhere. 343 00:23:00,004 --> 00:23:01,798 You're gonna have to do better than that. 344 00:23:01,798 --> 00:23:05,009 Will I? 345 00:23:09,097 --> 00:23:10,890 [Silas] The man doesn't just up and leave. 346 00:23:10,890 --> 00:23:13,851 He had plans, and Charlie's plans never change. 347 00:23:17,855 --> 00:23:19,148 We changed them. 348 00:23:23,111 --> 00:23:25,071 [cocking gun] 349 00:23:26,739 --> 00:23:28,741 [Ish] Stay with us or leave with Silas. 350 00:23:31,285 --> 00:23:32,745 You decide. 351 00:23:42,672 --> 00:23:46,217 Maybe him leaving was the right thing. 352 00:23:46,217 --> 00:23:48,136 Fuck that, Kori. 353 00:23:48,136 --> 00:23:50,888 Just because Charlie always won 354 00:23:50,888 --> 00:23:52,890 doesn't mean he always would. 355 00:23:56,269 --> 00:23:57,687 I'm sorry. 356 00:23:57,687 --> 00:24:00,773 I can't... anymore. 357 00:24:10,199 --> 00:24:11,492 Gotta admit... 358 00:24:11,492 --> 00:24:14,245 surprised me. 359 00:24:14,245 --> 00:24:18,166 Charlie didn't have a choice. You do. 360 00:24:21,085 --> 00:24:22,587 Leave. 361 00:24:27,592 --> 00:24:29,635 [gun cocks] 362 00:24:36,642 --> 00:24:38,102 What? 363 00:24:38,102 --> 00:24:38,978 Nobody? 364 00:24:46,569 --> 00:24:49,614 Fucking cowards. 365 00:24:49,614 --> 00:24:52,700 [footsteps depart] 366 00:25:07,215 --> 00:25:10,092 [engine starts] 367 00:25:23,147 --> 00:25:26,025 [gate clanking] 368 00:26:04,188 --> 00:26:06,691 Hey, Dad. Where's Charlie? 369 00:26:06,691 --> 00:26:09,568 [sighs] 370 00:26:09,568 --> 00:26:10,903 Charlie hurt Evie. 371 00:26:10,903 --> 00:26:11,779 Hurt her? 372 00:26:12,947 --> 00:26:15,366 Alex, listen to me. 373 00:26:15,366 --> 00:26:18,703 He took things from her that cannot be returned. 374 00:26:18,703 --> 00:26:20,621 Why would he do that? 375 00:26:22,915 --> 00:26:24,625 Because Charlie thought that taking 376 00:26:24,625 --> 00:26:26,252 was the only way you could get. 377 00:26:27,962 --> 00:26:29,922 He was wrong. 378 00:26:31,173 --> 00:26:33,175 He had to go. 379 00:26:33,175 --> 00:26:35,803 How far did he have to go, Dad? 380 00:26:37,221 --> 00:26:38,848 All the way. 381 00:26:38,848 --> 00:26:40,766 Gone. 382 00:26:43,311 --> 00:26:45,730 You didn't teach me about that in school. 383 00:26:48,357 --> 00:26:49,900 No. 384 00:26:51,110 --> 00:26:54,780 [wind chimes ringing gently] 385 00:26:58,951 --> 00:27:00,619 [vehicle approaching] 386 00:27:04,123 --> 00:27:05,791 [engine shuts off] 387 00:27:08,836 --> 00:27:10,629 [cocks gun] 388 00:27:10,629 --> 00:27:12,631 [truck door closes] 389 00:27:14,925 --> 00:27:16,927 [sighs] 390 00:27:16,927 --> 00:27:19,805 Look, man. I got nowhere else to go. 391 00:27:19,805 --> 00:27:22,141 I got no one else. 392 00:27:22,141 --> 00:27:25,061 So... 393 00:27:25,061 --> 00:27:26,979 Come on, man. I'm good with my hands. 394 00:27:31,859 --> 00:27:35,905 Look, Charlie was gonna run you out, or worse. 395 00:27:37,365 --> 00:27:39,325 That's what he did to me, to--to all of us. 396 00:27:41,243 --> 00:27:42,828 You were just the first ones to... 397 00:27:44,205 --> 00:27:46,791 ...fight back. 398 00:27:49,085 --> 00:27:51,962 Did Evie fight back when you guarded the door? 399 00:27:53,172 --> 00:27:54,757 Did she cry out for help 400 00:27:54,757 --> 00:27:56,884 and get ignored by you? 401 00:28:09,021 --> 00:28:11,440 Come on, man. 402 00:28:11,440 --> 00:28:13,901 There's gotta be room for one more, right? 403 00:28:15,903 --> 00:28:20,908 Weeds can be tough to tell from natural plants. 404 00:28:20,908 --> 00:28:24,995 You saw our tribe. I mean, they--they all chose Kori. 405 00:28:24,995 --> 00:28:27,164 They all chose to stay. 406 00:28:27,164 --> 00:28:30,000 Come on. 407 00:28:30,000 --> 00:28:33,337 Let me stay, too, Ish. 408 00:28:33,337 --> 00:28:34,839 Please. 409 00:28:41,262 --> 00:28:45,349 Where am I supposed to go, man? 410 00:28:51,021 --> 00:28:54,316 Okay. 411 00:28:57,027 --> 00:28:58,112 Silas. 412 00:29:01,490 --> 00:29:02,741 [clattering] 413 00:29:05,035 --> 00:29:07,121 You'll need this out there. 414 00:29:11,000 --> 00:29:12,418 [knife scrapes ground] 415 00:29:14,295 --> 00:29:18,132 [truck door opens and closes] 416 00:29:18,132 --> 00:29:19,967 [engine starts] 417 00:29:27,016 --> 00:29:29,518 [light, lively music playing] 418 00:29:36,150 --> 00:29:38,319 [birds chirping] 419 00:29:38,319 --> 00:29:41,238 [indistinct chatter, laughter] 420 00:30:21,111 --> 00:30:23,989 ♪ 421 00:30:38,546 --> 00:30:42,466 [laughter] 422 00:30:42,466 --> 00:30:45,427 [sighing] 423 00:30:49,431 --> 00:30:50,933 [all cheering] 424 00:30:50,933 --> 00:30:52,643 [Ish] Okay! Um, I'm sure you've all heard 425 00:30:52,643 --> 00:30:55,020 the hammering and sawing over the past few weeks 426 00:30:55,020 --> 00:30:57,356 and thought, "What is Joey making 427 00:30:57,356 --> 00:30:59,316 in Jorge's workshop this time?" 428 00:30:59,316 --> 00:31:00,859 - [laughter] - Yes. Yes. 429 00:31:00,859 --> 00:31:02,486 This is what happens 430 00:31:02,486 --> 00:31:06,323 when a person's imagination is combined 431 00:31:06,323 --> 00:31:09,159 with the wisdom of the many. 432 00:31:11,203 --> 00:31:13,539 The past and present, hand in hand. 433 00:31:16,208 --> 00:31:17,376 Take it away. 434 00:31:17,376 --> 00:31:20,963 All right, now... our fuel supplies are low. 435 00:31:20,963 --> 00:31:23,465 We need a new way to explore further, 436 00:31:23,465 --> 00:31:26,010 find food and other resources. 437 00:31:26,010 --> 00:31:27,595 The ancient Chinese thought of it first, 438 00:31:27,595 --> 00:31:29,388 then Leonardo da Vinci and Alexander Graham Bell 439 00:31:29,388 --> 00:31:32,182 refined the idea. 440 00:31:32,182 --> 00:31:34,518 To put it simply, I think sometimes... 441 00:31:34,518 --> 00:31:36,520 you just gotta climb the tallest tree. 442 00:31:36,520 --> 00:31:37,938 [Ish] Ladies and gentlemen, 443 00:31:37,938 --> 00:31:39,690 Joey's ultralight. 444 00:31:39,690 --> 00:31:40,899 [gate creaks] 445 00:31:43,402 --> 00:31:44,612 [all murmuring] 446 00:31:44,612 --> 00:31:48,032 Joey, what? 447 00:31:48,032 --> 00:31:50,993 [Joey] This prototype will achieve an altitude of 200 feet 448 00:31:50,993 --> 00:31:53,370 and can fly a hundred miles and back 449 00:31:53,370 --> 00:31:54,997 on solar power alone. 450 00:31:54,997 --> 00:31:57,333 It still needs a few finishing touches, 451 00:31:57,333 --> 00:31:59,126 but the first flight will be 452 00:31:59,126 --> 00:32:01,003 to find out what Heather and Raif have built 453 00:32:01,003 --> 00:32:02,338 out there in the world. 454 00:32:02,338 --> 00:32:05,049 Oh, what a good idea. Did you hear that, honey? 455 00:32:05,049 --> 00:32:06,342 [laughter] 456 00:32:06,342 --> 00:32:08,677 Joey, this is absolutely incredible. 457 00:32:08,677 --> 00:32:11,930 - It is. - Incredible. 458 00:32:11,930 --> 00:32:13,515 [all murmuring] 459 00:32:13,515 --> 00:32:15,017 [Emma] You helped him build that? 460 00:32:15,017 --> 00:32:17,603 [Ish] And Jorge and Kori. 461 00:32:17,603 --> 00:32:19,688 It was all Joey's mind. 462 00:32:19,688 --> 00:32:23,359 - [indistinct conversations] - You always knew about him. 463 00:32:23,359 --> 00:32:26,320 Just like I knew about you. 464 00:32:26,320 --> 00:32:28,364 Yeah, uh... 465 00:32:28,364 --> 00:32:29,573 You think I'd invite 466 00:32:29,573 --> 00:32:32,117 any "last man in the world" in my bed? 467 00:32:33,661 --> 00:32:36,538 [both laughing] 468 00:32:36,538 --> 00:32:39,083 All these kids, everyone's children, 469 00:32:39,083 --> 00:32:41,085 they're the future, 470 00:32:41,085 --> 00:32:42,086 but Joey? 471 00:32:42,086 --> 00:32:45,297 He can make the future. 472 00:32:45,297 --> 00:32:47,675 And yes, I did always know. 473 00:32:50,344 --> 00:32:53,180 - I wanna see it. - Okay. 474 00:32:53,180 --> 00:32:57,518 Okay, Joey! You get to eat dessert first. 475 00:32:57,518 --> 00:33:00,396 [singing indistinctly] 476 00:33:00,396 --> 00:33:02,356 Yes! Eat up! 477 00:33:02,356 --> 00:33:03,774 - Come on, get it! - Okay, okay. 478 00:33:03,774 --> 00:33:05,442 That's my favorite game. 479 00:33:05,442 --> 00:33:07,986 - All right. Thanks. - Enjoy. Love you. 480 00:33:07,986 --> 00:33:11,990 [indistinct conversations] 481 00:33:11,990 --> 00:33:15,244 I'm so proud of you! Mmm-mmm-mmm-mwah! [laughs] 482 00:33:15,244 --> 00:33:17,204 Come get a plate! 483 00:33:17,204 --> 00:33:19,790 Did you eat stew before you eat? 484 00:33:19,790 --> 00:33:24,253 - Save some for the rest of us. - Right. Eat up. 485 00:33:27,381 --> 00:33:29,299 [Ish] "They had been the underdog, 486 00:33:29,299 --> 00:33:31,385 fit only to endure the punishment 487 00:33:31,385 --> 00:33:34,638 inflicted on them, but sufficiently provoked, 488 00:33:34,638 --> 00:33:36,682 there is hardly a creature on God's Earth 489 00:33:36,682 --> 00:33:40,144 that ultimately won't turn and attempt to fight, 490 00:33:40,144 --> 00:33:42,312 regardless of the odds." 491 00:33:43,814 --> 00:33:45,524 [animal howls in distance] 492 00:33:47,901 --> 00:33:49,403 You okay? 493 00:33:50,738 --> 00:33:52,114 Yeah, I'm just... 494 00:33:52,114 --> 00:33:53,824 cold. 495 00:33:53,824 --> 00:33:56,201 Yeah, it's probably 'cause I'm reading 496 00:33:56,201 --> 00:34:00,038 Shackleton's Incredible Voyage so well. 497 00:34:00,038 --> 00:34:01,623 Let me get you something. 498 00:34:04,251 --> 00:34:06,211 Who's sick? 499 00:34:06,211 --> 00:34:07,421 [tea pouring] 500 00:34:07,421 --> 00:34:10,174 Joey. [sighs] He has a slight fever. 501 00:34:10,174 --> 00:34:11,216 Just a little bug. 502 00:34:13,218 --> 00:34:15,512 Too much excitement today. 503 00:34:15,512 --> 00:34:18,140 [dog barking in distance] 504 00:34:18,140 --> 00:34:19,558 My mom always used to say that. 505 00:34:21,602 --> 00:34:23,353 Like having fun could make you sick. 506 00:34:23,353 --> 00:34:25,731 Mm. She was right. 507 00:34:26,774 --> 00:34:28,692 It isn't fair women are always right. 508 00:34:28,692 --> 00:34:30,360 No. What isn't fair 509 00:34:30,360 --> 00:34:34,823 is that it takes men so long to admit it. 510 00:34:34,823 --> 00:34:36,784 [exhales deeply] 511 00:34:36,784 --> 00:34:41,205 - [chuckles] - [clatter] 512 00:34:41,205 --> 00:34:44,082 [crickets chirping, dog barking in distance] 513 00:34:45,626 --> 00:34:48,545 [breath shaking] 514 00:34:51,799 --> 00:34:53,175 M-Mom? 515 00:34:53,175 --> 00:34:55,135 [panting] 516 00:34:57,638 --> 00:34:59,723 Dad? 517 00:34:59,723 --> 00:35:00,808 - [thud] - Joey? 518 00:35:00,808 --> 00:35:02,476 - Joey. Joey! - Joey! 519 00:35:02,476 --> 00:35:05,270 Hey, hey, hey, hey. Holy shit, what's going on? 520 00:35:05,270 --> 00:35:07,481 - He's soaking wet. - What's going on? 521 00:35:07,481 --> 00:35:09,233 - You're okay. Hey. - Talk to me. 522 00:35:09,233 --> 00:35:11,735 - [Ish] Kori sick, too? - No, stay out. Stay out. 523 00:35:11,735 --> 00:35:14,238 It's bad. It's as bad as last time. 524 00:35:14,238 --> 00:35:15,489 It's just the flu. 525 00:35:15,489 --> 00:35:16,865 No, I know the symptoms. 526 00:35:16,865 --> 00:35:19,243 It's the shakes, it's the bakes, it's the aches, 527 00:35:19,243 --> 00:35:20,786 it's the unrelenting fever. 528 00:35:20,786 --> 00:35:22,579 You can't be sure it's the same. 529 00:35:22,579 --> 00:35:25,249 Ish, you weren't there the first time. 530 00:35:25,249 --> 00:35:26,834 You didn't see the course of the disease. 531 00:35:26,834 --> 00:35:28,836 You only saw its aftermath. 532 00:35:28,836 --> 00:35:31,463 Whatever it is, it is moving fast, 533 00:35:31,463 --> 00:35:32,756 and--and it is infecting 534 00:35:32,756 --> 00:35:34,466 even those who survived the first time. 535 00:35:36,760 --> 00:35:37,678 It's Joey. 536 00:35:39,012 --> 00:35:41,640 He's sick. 537 00:35:41,640 --> 00:35:43,600 [whispers] Oh, I'm sorry. 538 00:35:43,600 --> 00:35:46,144 Do you have any antivirals? 539 00:35:46,144 --> 00:35:49,398 [Molly] No, and none worked the first time. 540 00:35:49,398 --> 00:35:51,275 Ish. 541 00:35:51,275 --> 00:35:53,193 The illness comes too fast 542 00:35:53,193 --> 00:35:54,945 for targeted treatments or vaccines. 543 00:35:54,945 --> 00:35:56,822 Stop calling it "the illness." 544 00:35:56,822 --> 00:35:58,824 We're not sure it's the same. It's been years. 545 00:35:58,824 --> 00:36:02,286 Ish, whatever we are facing, it is highly contagious. 546 00:36:02,286 --> 00:36:03,829 Please, you need to bring Joey here 547 00:36:03,829 --> 00:36:05,914 and--and ask people to mask up and shelter in place. 548 00:36:05,914 --> 00:36:07,457 It doesn't matter what we do! 549 00:36:07,457 --> 00:36:09,793 Okay? These things either get you, or they don't. 550 00:36:09,793 --> 00:36:12,296 We're not hiding. Joey stays with me. 551 00:36:12,296 --> 00:36:14,506 [door opens and closes] 552 00:36:14,506 --> 00:36:17,384 Oh, Penny, not you, too. 553 00:36:17,384 --> 00:36:20,178 Okay. Okay. 554 00:36:22,723 --> 00:36:24,182 [under breath] Oh, my God. 555 00:36:32,399 --> 00:36:35,319 There's a sickness. Can you lend a hand? 556 00:36:36,778 --> 00:36:38,196 Yes. 557 00:36:39,531 --> 00:36:42,993 No, no. Are you sure? Joey has it. 558 00:36:42,993 --> 00:36:44,995 I can help. 559 00:36:44,995 --> 00:36:48,373 Let me... help. 560 00:36:50,375 --> 00:36:51,501 Okay. 561 00:36:54,087 --> 00:36:57,341 Okay. [sighs] 562 00:36:57,341 --> 00:36:59,551 You keep breathing. 563 00:37:05,474 --> 00:37:08,018 I'm gonna put this underneath your armpit, okay? 564 00:37:08,018 --> 00:37:09,353 There. 565 00:37:15,442 --> 00:37:18,362 [water splashing] 566 00:37:18,362 --> 00:37:21,782 - How's the pain? - Uh, it's a lot. 567 00:37:21,782 --> 00:37:24,534 A lot? Better or worse, 568 00:37:24,534 --> 00:37:26,244 we've got to get your fever down. 569 00:37:30,791 --> 00:37:33,377 You feel like eating? 570 00:37:33,377 --> 00:37:34,586 No. 571 00:37:36,964 --> 00:37:38,966 In your plane... 572 00:37:38,966 --> 00:37:41,510 where do you wanna go? 573 00:37:41,510 --> 00:37:42,844 What do you wanna see? 574 00:37:42,844 --> 00:37:47,307 A giant redwood. 575 00:37:47,307 --> 00:37:49,768 Humpback whales. 576 00:37:51,812 --> 00:37:54,898 "Once you have tasted flight, 577 00:37:54,898 --> 00:37:56,483 you will forever walk the Earth 578 00:37:56,483 --> 00:37:58,276 with your eyes turned skyward." 579 00:38:03,615 --> 00:38:06,576 Maybe I won't ever wanna walk again. 580 00:38:08,453 --> 00:38:11,915 Well, right now all you gotta do is sleep. 581 00:38:11,915 --> 00:38:14,001 Come on. 582 00:38:14,001 --> 00:38:15,752 [sighs] There you go. 583 00:38:17,504 --> 00:38:19,423 [kisses] I love you. 584 00:38:19,423 --> 00:38:21,675 Love you, Dad. 585 00:38:28,515 --> 00:38:29,975 Leave us alone. 586 00:38:32,769 --> 00:38:35,647 [breathing heavily] 587 00:38:39,693 --> 00:38:41,987 Love you, buddy. 588 00:38:41,987 --> 00:38:44,948 [ethereal music playing] 589 00:38:44,948 --> 00:38:47,951 ♪ 590 00:38:54,833 --> 00:38:57,961 [footsteps approaching] 591 00:39:00,922 --> 00:39:02,007 [dish clatters] 592 00:39:09,723 --> 00:39:12,601 - Leave him, love. - [sighs] 593 00:39:12,601 --> 00:39:14,019 Get some sleep. 594 00:39:16,229 --> 00:39:18,023 Eat something. 595 00:39:21,068 --> 00:39:22,694 Do you think 596 00:39:22,694 --> 00:39:25,989 this is what slowed Heather and Raif down? 597 00:39:25,989 --> 00:39:29,034 We can't think like that. 598 00:39:31,244 --> 00:39:33,497 They're safe. 599 00:39:33,497 --> 00:39:35,415 They have to be. 600 00:39:41,505 --> 00:39:44,382 [optimistic music playing] 601 00:39:57,229 --> 00:39:59,523 [birds chirping] 602 00:40:00,607 --> 00:40:02,567 [insect buzzing] 603 00:40:04,861 --> 00:40:05,779 [door opening] 604 00:40:05,779 --> 00:40:07,656 [Ish sighs] 605 00:40:07,656 --> 00:40:10,158 Dad, is Joey gonna be okay? 606 00:40:10,158 --> 00:40:12,536 He has to be. 607 00:40:12,536 --> 00:40:15,038 If that was me... 608 00:40:18,125 --> 00:40:19,793 Alex. 609 00:40:25,632 --> 00:40:29,636 [door opens and closes] 610 00:40:37,894 --> 00:40:40,856 [breathing steadily] 611 00:40:47,154 --> 00:40:47,988 [chuckles] 612 00:40:47,988 --> 00:40:48,864 Heather! 613 00:40:50,657 --> 00:40:51,908 No, no, no, don't come in. Joey's sick. 614 00:40:51,908 --> 00:40:53,160 I don't care! 615 00:40:55,328 --> 00:40:56,955 Oh, I knew you'd come back to us. 616 00:41:04,337 --> 00:41:05,964 Where's Raif? 617 00:41:09,009 --> 00:41:12,095 [crying] I'm alone. He's gone. 618 00:41:12,095 --> 00:41:14,973 [sighs] Oh, no. 619 00:41:16,600 --> 00:41:18,226 We shouldn't have gone, Mama. 620 00:41:18,226 --> 00:41:19,853 No, you had to. 621 00:41:19,853 --> 00:41:23,773 It's okay. 622 00:41:23,773 --> 00:41:25,734 We did have to, and it's not okay. 623 00:41:25,734 --> 00:41:26,818 I know. I know. 624 00:41:26,818 --> 00:41:28,528 [sobbing] 625 00:41:33,575 --> 00:41:35,076 Our Heather's back. 626 00:41:37,204 --> 00:41:38,622 Joey's gonna be so happy to see you. 627 00:41:41,208 --> 00:41:44,294 He's sick, baby. 628 00:41:44,294 --> 00:41:46,004 Real sick. 629 00:41:52,802 --> 00:41:57,265 You're tired. Please, let me be with him. 630 00:41:58,391 --> 00:42:00,185 Yeah. 631 00:42:11,905 --> 00:42:14,157 [weakly] Heather? 632 00:42:14,157 --> 00:42:16,826 I came back to do our secret handshake. 633 00:42:18,036 --> 00:42:21,164 We... we don't have one. 634 00:42:23,250 --> 00:42:27,170 That's how secret it is. 635 00:42:27,170 --> 00:42:30,173 [crying] 636 00:42:31,967 --> 00:42:35,887 Maybe seeing his sister's what he needs. 637 00:42:39,266 --> 00:42:41,226 That's what's making me go crazy. 638 00:42:43,270 --> 00:42:45,605 For the first time, I don't know what he needs. 639 00:42:55,699 --> 00:42:58,576 [menacing music playing] 640 00:43:01,288 --> 00:43:04,291 [tires squealing] 641 00:43:04,291 --> 00:43:06,209 [Ish] I killed a man. 642 00:43:07,919 --> 00:43:08,795 A bad man. 643 00:43:10,338 --> 00:43:11,798 But still, I took a life. 644 00:43:11,798 --> 00:43:14,050 [brakes screech] 645 00:43:27,772 --> 00:43:30,108 [cutting] 646 00:43:38,867 --> 00:43:41,953 And now it seems a life is demanded in return. 647 00:43:45,248 --> 00:43:47,292 What would I have done if I had known this was the cost? 648 00:44:14,986 --> 00:44:17,864 [panting] 649 00:44:39,552 --> 00:44:40,720 [grunting] 650 00:44:45,433 --> 00:44:47,894 [grunting] 651 00:44:47,894 --> 00:44:50,772 [panting] 652 00:45:23,304 --> 00:45:25,348 [panting] 653 00:45:43,032 --> 00:45:45,326 [grunting] 654 00:45:48,997 --> 00:45:50,206 You're not getting him, you son of a bitch. 655 00:45:52,625 --> 00:45:54,085 [Ish] We had to stop Charlie. 656 00:45:56,337 --> 00:45:58,339 I thought the rules were ours to make. 657 00:46:00,884 --> 00:46:02,427 I was wrong. 658 00:46:51,184 --> 00:46:53,311 Please stop this madness. 659 00:46:59,526 --> 00:47:01,152 I don't know what you want! 660 00:47:04,405 --> 00:47:07,158 Don't take our children. 661 00:47:07,158 --> 00:47:09,160 Take me. 662 00:47:10,578 --> 00:47:12,497 Take me instead of my son. 663 00:47:16,501 --> 00:47:18,962 Without him... 664 00:47:18,962 --> 00:47:22,257 without them... 665 00:47:22,257 --> 00:47:24,592 there'll be no one left to carry on. 666 00:47:28,930 --> 00:47:30,557 We won't be what we were. 667 00:47:33,059 --> 00:47:35,103 We won't even be what we are. 668 00:47:40,400 --> 00:47:42,986 And I will no longer be who I am. 669 00:47:46,406 --> 00:47:48,866 [Ish] I have spent a lifetime focusing on what 670 00:47:48,866 --> 00:47:51,911 and how and when and where. 671 00:47:51,911 --> 00:47:53,454 [strikes match] 672 00:47:53,454 --> 00:47:55,873 I have almost never asked why. 673 00:47:57,959 --> 00:47:59,627 And I'm finally asking. 674 00:48:01,379 --> 00:48:03,881 Why are we here? 675 00:48:03,881 --> 00:48:06,175 [blows air] 676 00:48:06,175 --> 00:48:09,178 ♪ 677 00:48:26,571 --> 00:48:30,450 [closing theme playing] 678 00:48:30,450 --> 00:48:33,411 ♪ 44675

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.