Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:14,635 --> 00:02:19,598
LLUEVE Y BRILLA EL SOL
2
00:02:55,676 --> 00:02:57,469
Te quedar�s en casa.
3
00:02:58,596 --> 00:03:01,015
Brilla el sol, pero est� Lloviendo.
4
00:03:01,098 --> 00:03:04,101
Con este clima, los zorros hacen
sus procesiones nupciales.
5
00:03:04,226 --> 00:03:07,479
Y no les gusta que los vean.
6
00:03:08,439 --> 00:03:10,774
Si los ves, se van a enojar mucho.
7
00:09:25,274 --> 00:09:26,984
Fuiste y viste...
8
00:09:28,819 --> 00:09:31,196
...algo que no deber�as haber visto.
9
00:09:33,198 --> 00:09:35,117
Ahora no puedo dejarte entrar.
10
00:09:38,078 --> 00:09:40,539
Te vino a buscar un zorro enojado.
11
00:09:42,583 --> 00:09:44,042
Te dej� esto.
12
00:10:02,769 --> 00:10:05,188
Tienes que suicidarte.
13
00:10:07,733 --> 00:10:11,820
Vete r�pido a pedirles perd�n.
14
00:10:13,739 --> 00:10:17,951
Devu�lveles el cuchillo
y diles que Io sientes.
15
00:10:23,999 --> 00:10:26,084
Por Io general, no perdonan.
16
00:10:27,628 --> 00:10:30,130
Debes prepararte a morir.
17
00:10:31,923 --> 00:10:34,092
Vamos, vete.
18
00:10:36,219 --> 00:10:41,183
Si no te perdonan,
no puedo dejarte entrar.
19
00:10:42,309 --> 00:10:46,063
Pero no s� d�nde viven.
20
00:10:48,315 --> 00:10:49,900
Lo descubrir�s.
21
00:10:51,193 --> 00:10:55,072
Los d�as como hoy
siempre sale el arco iris.
22
00:10:57,407 --> 00:11:00,911
Los zorros viven bajo el arco iris.
23
00:13:03,116 --> 00:13:07,120
EL HUERTO DE LOS DURAZNOS
24
00:13:37,234 --> 00:13:38,693
Toma esto, hermana mayor.
25
00:13:38,777 --> 00:13:39,945
Gracias.
26
00:14:05,136 --> 00:14:07,097
� Ustedes no eran seis?
27
00:14:07,264 --> 00:14:10,725
Eran seis, por eso traje seis de �stos.
28
00:14:10,934 --> 00:14:14,271
Te equivocaste,
pero puedes quedarte con el que sobra.
29
00:14:14,938 --> 00:14:17,315
Yo ya tengo uno.
30
00:14:17,691 --> 00:14:19,234
�Qu� raro!
31
00:14:19,484 --> 00:14:23,238
Ustedes eran seis. �Se fue alguien?
32
00:14:23,363 --> 00:14:24,406
No.
33
00:14:32,497 --> 00:14:35,876
Estoy seguro de que hab�a una m�s.
34
00:14:36,751 --> 00:14:38,712
No seas tonto. Es suficiente.
35
00:14:39,337 --> 00:14:41,172
Ahora d�janos solas.
36
00:14:49,472 --> 00:14:51,516
-AII� est�.
-�Qui�n?
37
00:14:54,769 --> 00:14:56,313
La chica.
38
00:14:56,313 --> 00:14:57,981
No hay nadie all�.
39
00:14:59,482 --> 00:15:01,318
Estaba all�.
40
00:15:02,360 --> 00:15:06,156
�Tienes fiebre de nuevo?
41
00:15:06,239 --> 00:15:07,490
Dime...
42
00:15:07,657 --> 00:15:09,534
...�qui�n es ella?
43
00:15:10,660 --> 00:15:12,329
�Est�s bien?
44
00:15:29,220 --> 00:15:30,305
�Espera!
45
00:15:31,848 --> 00:15:35,518
�Ad�nde vas? No puedes salir.
46
00:16:30,740 --> 00:16:32,575
�Oye, muchachito!
47
00:16:39,165 --> 00:16:42,669
Tenemos algo que decirte.
48
00:16:44,421 --> 00:16:46,089
Escucha bien.
49
00:16:46,881 --> 00:16:50,427
No volveremos a ir a tu casa.
50
00:16:51,970 --> 00:16:53,221
�Por qu�?
51
00:16:53,430 --> 00:16:54,931
Tu familia...
52
00:16:55,306 --> 00:16:57,183
...cort� todos los durazneros...
53
00:16:57,267 --> 00:16:59,227
...de este huerto.
54
00:17:00,478 --> 00:17:04,065
Pero el D�a de las Mu�ecas
es para los capullos de durazno.
55
00:17:04,441 --> 00:17:07,861
Es para festejar su Llegada.
56
00:17:08,069 --> 00:17:11,281
Las mu�ecas personificamos al duraznero.
57
00:17:11,990 --> 00:17:16,536
Somos los esp�ritus de los �rboles,
Ia vida de los capullos.
58
00:17:17,370 --> 00:17:22,042
�C�mo van a festejar
si cortaron los �rboles?
59
00:17:23,585 --> 00:17:28,089
Esos �rboles que desaparecieron
est�n Llorando de pena.
60
00:17:35,013 --> 00:17:38,600
No Llores. Las l�grimas no sirven.
61
00:17:38,933 --> 00:17:41,019
Deja de echarle la culpa.
62
00:17:42,145 --> 00:17:46,983
Este ni�o Llor�
cuando cortaron los �rboles.
63
00:17:47,859 --> 00:17:49,944
Hasta trat� de detenerlos.
64
00:17:50,779 --> 00:17:53,031
S�. Porque le gustan los duraznos.
65
00:17:58,161 --> 00:17:59,162
�No!
66
00:18:00,371 --> 00:18:02,248
Los duraznos se pueden comprar.
67
00:18:02,832 --> 00:18:06,002
Pero �d�nde se compra
un huerto entero de durazneros en flor?
68
00:18:14,511 --> 00:18:16,346
Adoro este huerto...
69
00:18:17,013 --> 00:18:19,849
...y los durazneros que florec�an aqu�.
70
00:18:21,184 --> 00:18:26,106
Pero ya no est�n aqu�. Por eso Llor�.
71
00:18:41,496 --> 00:18:43,456
Muy bien. Entiendo.
72
00:18:46,376 --> 00:18:49,045
Es un buen ni�o.
73
00:18:51,172 --> 00:18:52,966
�Le permitimos...
74
00:18:53,675 --> 00:18:58,680
...ver el huerto de durazneros en flor
una vez m�s?
75
00:25:56,889 --> 00:26:01,894
LA TORMENTA DE NIEVE...
76
00:31:47,406 --> 00:31:49,366
Est� oscureciendo de nuevo.
77
00:31:50,993 --> 00:31:52,745
Pronto se har� de noche.
78
00:31:59,585 --> 00:32:01,170
No seas est�pido.
79
00:32:03,088 --> 00:32:06,800
Hace s�lo unas horas
que salimos del campamento.
80
00:32:09,136 --> 00:32:12,598
Pero salimos tarde.
Nos quedamos dormidos.
81
00:32:14,683 --> 00:32:16,101
No puede ser.
82
00:32:27,279 --> 00:32:28,948
Son apenas las once.
83
00:32:29,990 --> 00:32:31,784
Tu reloj est� roto.
84
00:32:33,452 --> 00:32:34,453
No.
85
00:32:35,329 --> 00:32:37,122
Las agujas se mueven.
86
00:32:40,960 --> 00:32:43,212
La nieve hace que parezca de noche.
87
00:32:45,422 --> 00:32:47,299
Se acerca otra tormenta.
88
00:32:50,177 --> 00:32:52,638
Ap�rense. �Apur�monos!
89
00:32:52,888 --> 00:32:54,515
�Estamos en camino?
90
00:33:14,660 --> 00:33:16,328
Claro que s�.
91
00:33:20,582 --> 00:33:24,294
Pronto estaremos del otro lado
del desfiladero.
92
00:33:25,212 --> 00:33:26,714
EI campamento no est� lejos.
93
00:33:26,797 --> 00:33:28,382
Llegaremos enseguida.
94
00:33:30,342 --> 00:33:32,928
�Basta! Estoy harto de escucharte.
95
00:33:34,763 --> 00:33:36,682
Me cans�.
96
00:33:44,231 --> 00:33:45,441
�Arriba!
97
00:33:46,859 --> 00:33:48,819
�P�rense! �Caminen!
98
00:33:51,030 --> 00:33:52,781
Somos hombres de la monta�a.
99
00:33:54,116 --> 00:33:57,077
No podemos dejar que nos derrote
una tormenta de nieve.
100
00:33:58,829 --> 00:34:02,499
Hace tres d�as que est� as�.
101
00:34:03,917 --> 00:34:07,421
Esta tormenta de nieve
nunca va a terminar.
102
00:34:07,796 --> 00:34:09,381
No seas est�pido.
103
00:34:10,215 --> 00:34:11,341
�Nunca!
104
00:34:12,134 --> 00:34:15,721
�Est� esperando a que caigamos muertos!
105
00:34:17,848 --> 00:34:19,183
Muy bien.
106
00:34:22,853 --> 00:34:24,521
Un peque�o descanso.
107
00:34:32,571 --> 00:34:34,198
�Viene alguien!
108
00:34:40,454 --> 00:34:43,916
S�. �Viene alguien!
109
00:34:58,263 --> 00:35:01,975
�No viene nadie! �Es una visi�n!
110
00:35:06,563 --> 00:35:09,066
�No te duermas!
111
00:35:09,566 --> 00:35:11,527
�Si te duermes, morir�s!
112
00:35:16,490 --> 00:35:17,699
�Despierta!
113
00:35:18,617 --> 00:35:20,077
�No te duermas!
114
00:35:26,792 --> 00:35:28,001
�Despierta!
115
00:35:29,878 --> 00:35:31,588
�No te duermas!
116
00:37:26,745 --> 00:37:28,747
La nieve es c�lida.
117
00:37:39,549 --> 00:37:41,510
EI hielo quema.
118
00:41:24,149 --> 00:41:25,317
�Despierten!
119
00:41:25,400 --> 00:41:27,068
�Est�n bien?
120
00:41:39,789 --> 00:41:41,500
�Despierta! �Vamos!
121
00:43:34,988 --> 00:43:38,241
�Miren! �Miren eso!
122
00:43:39,492 --> 00:43:40,744
EI campamento.
123
00:43:50,045 --> 00:43:51,296
EI campamento.
124
00:44:58,196 --> 00:45:02,367
EL TUNEL
125
00:49:29,300 --> 00:49:30,885
�Soldado Noguchi!
126
00:49:35,098 --> 00:49:36,683
�S�, comandante!
127
00:49:38,685 --> 00:49:39,811
Usted...
128
00:49:39,894 --> 00:49:44,524
�Es verdad, comandante?
�En serio me mataron en acci�n?
129
00:49:46,693 --> 00:49:47,735
Yo...
130
00:49:49,070 --> 00:49:51,572
No puedo creer
que estoy muerto de verdad.
131
00:49:53,116 --> 00:49:58,162
Fui a casa. Com� la torta especial
que me prepar� mi mam�.
132
00:49:59,747 --> 00:50:02,792
Lo recuerdo bien.
133
00:50:08,923 --> 00:50:10,883
Ya me Io hab�a dicho.
134
00:50:15,221 --> 00:50:17,348
Le dispararon. Se desmay�.
135
00:50:18,975 --> 00:50:22,854
Luego se despert�. Yo Io estaba
atendiendo y me cont� esa historia.
136
00:50:27,525 --> 00:50:33,448
Fue un sue�o.
Lo so�� cuando estaba inconsciente.
137
00:50:36,117 --> 00:50:39,787
Fue tan fuerte que todav�a Io recuerdo.
138
00:50:43,291 --> 00:50:47,128
Pero unos cinco minutos despu�s, muri�.
139
00:50:49,380 --> 00:50:50,965
Muri� de verdad.
140
00:51:02,727 --> 00:51:03,895
En�endo.
141
00:51:06,189 --> 00:51:09,275
Pero mis padres...
142
00:51:09,984 --> 00:51:12,028
...no creen que estoy muerto.
143
00:51:51,484 --> 00:51:52,985
Esa es mi casa.
144
00:51:57,949 --> 00:51:59,867
Mi madre y mi padre...
145
00:52:01,744 --> 00:52:03,246
...est�n ah�...
146
00:52:03,871 --> 00:52:05,832
...esper�ndome.
147
00:52:27,728 --> 00:52:33,192
Pero es un hecho. Est� muerto.
148
00:52:37,071 --> 00:52:40,533
Lo lamento, pero est� muerto.
149
00:52:44,036 --> 00:52:46,372
Est� muerto de verdad. Muri�...
150
00:52:47,832 --> 00:52:49,333
...en mis brazos.
151
00:53:37,173 --> 00:53:38,424
�N0guChi!
152
00:55:51,265 --> 00:55:52,391
�Alto!
153
00:55:56,103 --> 00:55:58,731
�Saluden al comandante!
154
00:55:59,774 --> 00:56:01,108
�Presenten...
155
00:56:02,068 --> 00:56:03,277
...armas!
156
00:56:07,865 --> 00:56:09,075
�Descansen!
157
00:56:13,245 --> 00:56:15,831
EI tercer pelot�n regresa a Ia base, se�or.
158
00:56:16,791 --> 00:56:18,834
Sin v�ctimas.
159
00:56:33,265 --> 00:56:34,433
Escuchen.
160
00:56:40,981 --> 00:56:46,195
Entiendo c�mo se deben sentir.
161
00:56:50,491 --> 00:56:52,034
Sin embargo...
162
00:56:53,035 --> 00:56:56,580
...eI tercer pelot�n fue aniquilado.
163
00:57:00,918 --> 00:57:04,255
Todos murieron en acci�n.
164
00:57:10,761 --> 00:57:12,096
Lo lamento.
165
00:57:21,230 --> 00:57:23,441
Yo no mor�. Yo sobreviv�.
166
00:57:24,442 --> 00:57:26,861
Apenas puedo mirarlos a los ojos.
167
00:57:32,741 --> 00:57:34,827
Yo los envi� a Ia muerte.
168
00:57:37,580 --> 00:57:39,123
Fue culpa m�a.
169
00:57:45,671 --> 00:57:48,841
Podr�a atribuir toda la responsabilidad...
170
00:57:51,927 --> 00:57:54,013
...a Ia estupidez de la guerra.
171
00:57:54,763 --> 00:57:57,224
Pero no fue eso.
172
00:58:00,936 --> 00:58:04,648
No puedo negar mi negligencia.
Mi mala conducta.
173
00:58:13,449 --> 00:58:14,783
Sin embargo...
174
00:58:16,035 --> 00:58:17,995
...me tomaron prisionero.
175
00:58:20,414 --> 00:58:25,628
Sufr� tanto en el campamento
que sent� que morir ser�a m�s f�cil.
176
00:58:28,672 --> 00:58:29,840
Y...
177
00:58:31,926 --> 00:58:33,219
...ahora...
178
00:58:35,554 --> 00:58:37,389
...cuando los miro...
179
00:58:40,893 --> 00:58:42,853
...siento el mismo dolor.
180
00:58:49,068 --> 00:58:54,406
S� que sus sufrimientos y torturas
fueron mucho peores.
181
00:58:59,161 --> 00:59:00,329
Pero...
182
00:59:01,455 --> 00:59:02,915
...sinceramente...
183
00:59:07,920 --> 00:59:09,088
"-V0___
184
00:59:13,092 --> 00:59:15,761
...hubiese querido morir con ustedes.
185
00:59:22,393 --> 00:59:24,144
En serio.
186
00:59:24,520 --> 00:59:25,896
Cr�anme.
187
00:59:32,528 --> 00:59:38,117
Siento su amargura.
188
00:59:47,418 --> 00:59:49,044
...pero murieron como perros.
189
00:59:55,676 --> 00:59:57,011
Sin embargo...
190
00:59:59,346 --> 01:00:02,600
...que vuelvan al mundo de esta forma
no prueba nada.
191
01:00:07,563 --> 01:00:08,772
�Por favor!
192
01:00:12,192 --> 01:00:13,444
Reg resen.
193
01:00:18,115 --> 01:00:20,326
Regresen y descansen en paz.
194
01:00:43,515 --> 01:00:44,975
�Tercer pelot�n!
195
01:00:47,394 --> 01:00:50,939
�Media vuelta!
196
01:00:55,944 --> 01:00:57,279
De frente...
197
01:00:59,114 --> 01:01:00,366
�marchen!
198
01:03:13,957 --> 01:03:18,587
CUERVOS
199
01:05:21,376 --> 01:05:22,544
Hola.
200
01:05:23,170 --> 01:05:25,923
�Saben d�nde vive Vincent Van Gogh?
201
01:05:26,465 --> 01:05:28,008
�Lo est� buscando?
202
01:05:28,008 --> 01:05:31,261
Cruz� el puente y fue para ese lado.
203
01:05:32,679 --> 01:05:33,889
Gracias.
204
01:05:38,018 --> 01:05:39,019
Pero...
205
01:05:39,102 --> 01:05:42,814
...tenga cuidado. Estuvo en un manicomio.
206
01:07:20,912 --> 01:07:22,998
�T� no eres Vincent Van Gogh?
207
01:07:33,341 --> 01:07:34,843
�Por qu� no est�s pintando?
208
01:07:36,219 --> 01:07:38,346
Para m�, este paisaje es incre�ble.
209
01:07:43,810 --> 01:07:46,396
Los paisajes que parecen un cuadro
no Llegan a cuadros.
210
01:07:46,563 --> 01:07:50,025
Si miras con cuidado,
toda Ia naturaleza tiene su belleza.
211
01:07:50,984 --> 01:07:54,738
Cuando aparece esa belleza natural,
me pierdo en ella.
212
01:07:55,614 --> 01:08:00,410
Y luego, como en un sue�o,
el paisaje se pinta a s� mismo para m�.
213
01:08:01,203 --> 01:08:05,540
S�, consumo este paisaje natural,
Io devoro entero, completamente.
214
01:08:07,751 --> 01:08:10,003
Y luego, cuando acabo...
215
01:08:11,296 --> 01:08:13,465
...eI cuadro aparece completo ante m�.
216
01:08:17,469 --> 01:08:20,347
Pero es tan dif�cil mantenerlo adentro.
217
01:08:22,140 --> 01:08:24,726
� Y entonces qu� haces?
218
01:08:26,269 --> 01:08:29,564
Trabajo, me esclavizo, me conduzco
como si fuera una locomotora.
219
01:09:19,489 --> 01:09:22,826
Debo apurarme. Se acaba el tiempo.
220
01:09:24,578 --> 01:09:28,456
Me queda muy poco tiempo para pintar.
221
01:09:32,586 --> 01:09:34,379
�Est�s bien?
222
01:09:34,671 --> 01:09:37,007
Pareces herido.
223
01:09:39,467 --> 01:09:41,469
-�Por esto?
-S�.
224
01:09:42,137 --> 01:09:45,432
Ayer estaba tratando de terminar
un autorretrato.
225
01:09:45,932 --> 01:09:50,854
Y la oreja no me sal�a bien,
entonces me Ia cort� y la tir�.
226
01:09:54,816 --> 01:09:55,817
EI sol...
227
01:09:57,527 --> 01:10:00,906
Me obliga a pintar. No puedo perder
el tiempo hablando contigo.
228
01:13:31,991 --> 01:13:36,204
EL FUJIYAMA EN ROJO
229
01:13:37,831 --> 01:13:39,207
�Qu� es esto?
230
01:13:39,749 --> 01:13:41,376
�QU� pasa?
231
01:14:14,868 --> 01:14:16,494
�El Fujiyama entr� en erupci�n?
232
01:14:17,912 --> 01:14:19,539
�Qu� terrible!
233
01:14:20,373 --> 01:14:22,167
�ES algo peor!
234
01:14:22,959 --> 01:14:24,586
�No sab�as?
235
01:14:24,919 --> 01:14:27,422
Hubo una explosi�n en Ia planta at�mica.
236
01:14:28,506 --> 01:14:30,467
Los seis reactores nucleares.
237
01:14:31,134 --> 01:14:34,387
Est�n explotando uno tras otro.
238
01:15:05,084 --> 01:15:07,462
Jap�n es tan peque�o que no hay escape.
239
01:15:07,545 --> 01:15:08,796
Todos Io sabemos.
240
01:15:08,880 --> 01:15:13,843
No hay salida. Pero igual
debemos intentarlo. No hay otro camino.
241
01:16:19,576 --> 01:16:21,160
Es el fin.
242
01:16:22,245 --> 01:16:23,413
Pero...
243
01:16:24,914 --> 01:16:26,499
"�QU� pas�?
244
01:16:27,208 --> 01:16:29,460
�Ad�nde fue toda esa gente?
245
01:16:30,169 --> 01:16:32,171
�Ad�nde huyeron?
246
01:16:35,049 --> 01:16:37,051
AI fondo del mar.
247
01:16:53,318 --> 01:16:54,777
Los delfines.
248
01:16:55,612 --> 01:16:57,405
Hasta ellos se van.
249
01:16:58,114 --> 01:16:59,657
�Tienen suerte los delfines!
250
01:17:00,658 --> 01:17:02,368
Pueden irse nadando.
251
01:17:04,912 --> 01:17:06,372
No servir� de nada.
252
01:17:07,123 --> 01:17:09,459
La radioactividad los va a alcanzar.
253
01:17:14,297 --> 01:17:15,757
Las nubes...
254
01:17:25,808 --> 01:17:27,352
...Ia roja.
255
01:17:27,977 --> 01:17:29,729
Es de plutonio 239.
256
01:17:31,397 --> 01:17:35,276
Un d�cimo de mill�n de gramo
causa c�ncer.
257
01:17:38,738 --> 01:17:41,032
La amarilla es de estroncio 90.
258
01:17:41,949 --> 01:17:43,785
Se te mete adentro...
259
01:17:45,203 --> 01:17:47,121
...y causa leucemia.
260
01:17:50,833 --> 01:17:54,587
La violeta es de celsio 137.
261
01:17:55,755 --> 01:17:57,423
Afecta Ia reproducci�n.
262
01:17:57,507 --> 01:17:59,258
Causa mutaciones.
263
01:18:00,051 --> 01:18:01,969
Engendra monstruosidades.
264
01:18:06,432 --> 01:18:08,810
La estupidez humana es incre�ble.
265
01:18:10,019 --> 01:18:12,313
La radioactividad era invisible.
266
01:18:12,563 --> 01:18:16,484
Y, por ser peligrosa, le pusieron colores.
267
01:18:18,319 --> 01:18:23,324
Pero eso s�lo sirve para que sepas
cu�l de ellas te mat�.
268
01:18:24,534 --> 01:18:26,953
Es Ia tarjeta de presentaci�n de la muerte.
269
01:18:36,295 --> 01:18:37,797
Nos vemos.
270
01:18:42,927 --> 01:18:44,887
�Espere!
271
01:18:46,097 --> 01:18:49,350
La radiaci�n no mata enseguida.
272
01:18:49,350 --> 01:18:50,685
� Y qu�?
273
01:18:51,018 --> 01:18:53,187
La muerte lenta es peor.
No voy a morir despacio.
274
01:18:53,271 --> 01:18:57,191
Los adultos mueren...
Ellos ya vivieron suficiente.
275
01:18:57,525 --> 01:19:01,195
Pero los ni�os ni siquiera vivieron.
No es justo.
276
01:19:01,696 --> 01:19:05,658
Esperar la muerte no es vida.
277
01:19:05,742 --> 01:19:09,078
Nos dijeron
que las plantas nucleares eran seguras.
278
01:19:09,871 --> 01:19:14,000
EI peligro son los errores humanos,
no Ia planta en s� misma.
279
01:19:14,834 --> 01:19:17,128
No habr� accidentes, no hay peligro.
280
01:19:17,211 --> 01:19:20,673
Eso fue Io que dijeron. �Qu� mentirosos!
281
01:19:21,924 --> 01:19:26,429
Si no los cuelgan por esto,
los matar� con mis propias manos.
282
01:19:26,429 --> 01:19:30,016
No te preocupes.
La radioactividad los va a matar.
283
01:19:35,480 --> 01:19:36,856
Lo siento.
284
01:19:39,150 --> 01:19:42,612
Yo soy uno de esos que merecen morir.
285
01:21:10,116 --> 01:21:14,412
EL DEMONIO LASTIMERO
286
01:25:07,645 --> 01:25:09,396
Eres humano, �no?
287
01:25:21,033 --> 01:25:22,535
�Qu� sucede?
288
01:25:42,096 --> 01:25:44,265
�Eres un demonio?
289
01:25:51,188 --> 01:25:52,648
SUDOHQO que s�.
290
01:25:55,276 --> 01:25:59,530
Pero antes era humano.
291
01:26:03,200 --> 01:26:04,660
�Qu� mundo!
292
01:26:06,078 --> 01:26:07,413
�Qu� est�pido!
293
01:26:34,148 --> 01:26:35,524
Hace mucho tiempo...
294
01:26:37,776 --> 01:26:41,488
...este lugar
era un hermoso campo florido.
295
01:26:44,825 --> 01:26:49,914
Y luego,
las bombas nucleares y los misiles...
296
01:26:51,957 --> 01:26:54,210
...Io transformaron en este desierto.
297
01:27:02,051 --> 01:27:03,219
Ahora...
298
01:27:09,475 --> 01:27:12,436
...por Ia Lluvia radioactiva...
299
01:27:16,649 --> 01:27:18,609
...crecen flores extra�as.
300
01:27:57,606 --> 01:27:59,483
Dientes de le�n.
301
01:28:01,443 --> 01:28:02,820
�Dientes de le�n?
302
01:28:09,660 --> 01:28:11,370
Dientes de le�n monstruosos.
303
01:28:32,182 --> 01:28:33,684
Esta es una rosa.
304
01:28:35,477 --> 01:28:37,896
EI tallo sale de la flor...
305
01:28:39,565 --> 01:28:41,900
...y tiene un capullo extra�o arriba.
306
01:28:48,240 --> 01:28:50,576
Todo esto est� contaminado de radiaci�n.
307
01:28:53,370 --> 01:28:55,247
Eso causa las mutaciones.
308
01:28:57,750 --> 01:28:59,752
Estas flores son deformes.
309
01:29:03,255 --> 01:29:04,882
No s�lo las flores.
310
01:29:06,717 --> 01:29:09,970
Los seres humanos tambi�n. M�rame.
311
01:29:18,937 --> 01:29:20,898
La estupidez humana hizo esto.
312
01:29:22,775 --> 01:29:26,445
Transform� al planeta en un basural
de residuos t�xicos.
313
01:29:29,823 --> 01:29:34,912
La naturaleza que antes disfrutabamos
desapareci� de Ia faz de Ia tierra.
314
01:29:38,040 --> 01:29:40,584
Hemos perdido las aves,
los animales y los peces.
315
01:29:45,005 --> 01:29:46,590
Hace un tiempo...
316
01:29:48,258 --> 01:29:50,386
...vi una liebre de dos caras...
317
01:29:51,345 --> 01:29:53,097
...un p�jaro tuerto...
318
01:29:54,264 --> 01:29:56,016
...y un pez con pelo.
319
01:30:15,661 --> 01:30:17,871
� Y qu� comes?
320
01:30:21,667 --> 01:30:23,252
�No hay comida!
321
01:30:25,462 --> 01:30:27,256
Nos alimentamos de personas.
322
01:30:30,884 --> 01:30:33,137
Los d�biles son los primeros.
323
01:30:36,890 --> 01:30:38,809
Ahora me est� por Llegar el turno.
324
01:30:42,980 --> 01:30:44,982
Aun aqu� tenemos rangos.
325
01:30:47,609 --> 01:30:51,155
Los demonios de un cuerno como yo
siempre somos...
326
01:30:53,073 --> 01:30:56,702
...devorados por los que tienen
dos o tres cuernos.
327
01:31:00,747 --> 01:31:03,667
Antes eran fuertes y ambiciosos.
328
01:31:05,252 --> 01:31:09,423
Y ahora que son demonios,
siguen intimidando a los dem�s.
329
01:31:20,809 --> 01:31:22,936
Que hagan Io que quieran.
330
01:31:25,772 --> 01:31:28,025
Que tengan todos los cuernos que quieran.
331
01:31:29,610 --> 01:31:32,112
Que vivan torturados
con el aspecto que tienen.
332
01:31:32,196 --> 01:31:33,530
Es un infierno.
333
01:31:35,365 --> 01:31:36,992
Es peor que Ia muerte.
334
01:31:37,743 --> 01:31:42,080
Aunque quieran, no pueden morir.
335
01:31:47,628 --> 01:31:49,630
Ese es su castigo...
336
01:31:50,422 --> 01:31:51,840
La inmortalidad.
337
01:31:54,468 --> 01:31:56,470
Torturados por sus pecados...
338
01:31:58,305 --> 01:32:00,891
...deber�n sufrir eternamente.
339
01:32:05,270 --> 01:32:07,940
Pronto me van a comer. Y me Iiberar�.
340
01:32:11,693 --> 01:32:14,696
Pero no quiero que me coman.
341
01:32:16,698 --> 01:32:18,825
Por eso me estoy escapando.
342
01:32:21,453 --> 01:32:27,000
Pero me da tanto hambre que...
343
01:32:30,254 --> 01:32:32,589
...siento asco de m� mismo.
344
01:32:36,260 --> 01:32:39,346
Cuando era hombre, ten�a campos.
345
01:32:42,349 --> 01:32:46,937
Tiraba litros de leche al r�o
para que los precios no bajaran.
346
01:32:49,940 --> 01:32:54,278
Enterraba papas y repollos
con una topadora.
347
01:32:55,696 --> 01:32:57,447
�Qu� est�pido!
348
01:33:31,815 --> 01:33:33,150
�Oyes eso?
349
01:33:35,611 --> 01:33:37,321
Cuando Llega la noche...
350
01:33:39,072 --> 01:33:41,867
...esos famosos demonios gritan de dolor.
351
01:33:44,828 --> 01:33:47,664
Los cuernos les hacen doler
m�s que un c�ncer.
352
01:33:50,584 --> 01:33:54,755
Ruegan morir, pero est�n condenados
a vivir sufriendo eternamente.
353
01:33:56,506 --> 01:33:59,009
Pero nadie los mata.
354
01:34:00,177 --> 01:34:01,928
Entonces gritan.
355
01:34:08,769 --> 01:34:10,520
Ven, te los voy a mostrar.
356
01:34:12,648 --> 01:34:14,608
Ya ver�s c�mo gritan.
357
01:37:05,779 --> 01:37:08,615
Mi cuerno tambi�n comienza a dolerme.
358
01:37:15,038 --> 01:37:16,289
Vete.
359
01:37:18,291 --> 01:37:20,502
�Ad�nde?
360
01:37:38,061 --> 01:37:41,606
�Quieres transformarte en demonio
t� tambi�n?
361
01:38:39,956 --> 01:38:44,461
LA ALDEA DE LOS MOLINOS DE AGUA
362
01:39:16,534 --> 01:39:19,704
-Buenos d�as.
-Buenos d�as.
363
01:40:42,245 --> 01:40:43,204
Buenos d�as.
364
01:40:48,460 --> 01:40:50,420
Buenos d�as.
365
01:40:52,172 --> 01:40:54,507
�C�mo se Llama esta aldea?
366
01:40:55,467 --> 01:40:57,093
No tiene nombre.
367
01:40:58,970 --> 01:41:02,182
S�lo la Llamamos "La Aldea".
368
01:41:03,892 --> 01:41:07,854
Algunos Ia Llaman
Ia Aldea de los Molinos de Agua.
369
01:41:11,900 --> 01:41:15,111
�Todos los aldeanos viven aqu�?
370
01:41:15,904 --> 01:41:16,905
No.
371
01:41:18,156 --> 01:41:20,575
Viven en otros lugares.
372
01:41:25,205 --> 01:41:27,332
�No hay electricidad?
373
01:41:28,792 --> 01:41:30,376
No la necesitamos.
374
01:41:32,629 --> 01:41:35,298
La gente se acostumbra
a las comodidades.
375
01:41:36,966 --> 01:41:40,053
Creen que la comodidad es mejor.
376
01:41:41,096 --> 01:41:43,515
Y desprecian Io que es bueno de verdad.
377
01:41:46,851 --> 01:41:48,728
� Y Ia luz?
378
01:41:51,314 --> 01:41:54,943
Tenemos velas y Iin�leo.
379
01:41:56,194 --> 01:41:57,946
Pero la noche es tan oscura.
380
01:41:59,155 --> 01:42:01,950
S�. As� tiene que ser la noche.
381
01:42:02,826 --> 01:42:06,287
�Por qu� va a ser tan clara como el d�a?
382
01:42:08,373 --> 01:42:12,961
No me gustar�a que Ia noche fuera
tan clara que no se vieran las estrellas.
383
01:42:17,924 --> 01:42:19,551
Tienen arrozales.
384
01:42:20,552 --> 01:42:23,638
�Sin tractores para cultivarlos?
385
01:42:24,764 --> 01:42:26,349
No necesitamos tractores.
386
01:42:28,268 --> 01:42:31,479
Tenemos vacas y caballos.
387
01:42:33,439 --> 01:42:35,859
�Qu� usan de combustible?
388
01:42:38,278 --> 01:42:40,572
Por Io general, le�a.
389
01:42:42,282 --> 01:42:45,368
No nos gusta talar �rboles, pero...
390
01:42:45,994 --> 01:42:48,413
...usamos los que se caen solos.
391
01:42:48,913 --> 01:42:52,375
Los cortamos y hacemos le�a.
392
01:42:55,170 --> 01:42:58,840
Y haciendo carb�n de esa le�a...
393
01:42:59,549 --> 01:43:03,928
...unos pocos �rboles te pueden dar
tanto calor como un bosque entero.
394
01:43:06,389 --> 01:43:11,603
S�, y el esti�rcol de vaca
tambi�n es buen combustible.
395
01:43:38,171 --> 01:43:42,008
Tratamos de vivir
como viv�a el hombre antes.
396
01:43:42,967 --> 01:43:45,970
Llevando un estilo de vida natural.
397
01:43:48,556 --> 01:43:50,808
Hoy en d�a, Ia gente ha olvidado...
398
01:43:50,934 --> 01:43:55,188
...que el ser humano
es parte de Ia naturaleza.
399
01:43:57,899 --> 01:44:00,193
Entonces destruye Ia naturaleza...
400
01:44:01,236 --> 01:44:04,239
...de la cual depende nuestra vida.
401
01:44:05,073 --> 01:44:08,743
Siempre creen
que pueden hacer algo mejor.
402
01:44:10,954 --> 01:44:13,206
En especial, los cient�ficos.
403
01:44:14,499 --> 01:44:16,459
Ser�n inteligentes, pero...
404
01:44:17,669 --> 01:44:19,963
...Ia mayor�a no comprende...
405
01:44:19,963 --> 01:44:23,007
...eI coraz�n de Ia naturaleza.
406
01:44:25,260 --> 01:44:30,014
S�lo inventan cosas que, al final,
terminan haciendo infeliz a Ia gente.
407
01:44:30,640 --> 01:44:33,935
Y, sin embargo,
est�n orgullosos de sus inventos.
408
01:44:36,562 --> 01:44:41,609
Lo que es peor, la gente tambi�n
est� orgullosa. Mira los inventos...
409
01:44:42,318 --> 01:44:46,489
...como si fueran milagros.
410
01:44:46,781 --> 01:44:48,408
Los adora.
411
01:44:53,997 --> 01:44:57,750
No Io saben,
pero est�n perdiendo Ia naturaleza.
412
01:44:58,501 --> 01:45:02,088
No pueden ver que van a morir.
413
01:45:05,341 --> 01:45:09,429
Las cosas m�s importantes
para el ser humano son...
414
01:45:10,138 --> 01:45:13,308
...eI aire puro y el agua limpia...
415
01:45:14,767 --> 01:45:18,313
...y los �rboles y hierbas que los producen.
416
01:45:19,022 --> 01:45:21,232
Est�n ensuciando todo.
417
01:45:22,483 --> 01:45:24,235
Y contaminando todo, por siempre.
418
01:45:25,862 --> 01:45:28,740
Ensucian el aire, el agua...
419
01:45:29,282 --> 01:45:33,536
...y el coraz�n del hombre.
420
01:45:53,014 --> 01:45:55,516
Cuando ven�a para aqu�, vi de casualidad...
421
01:45:56,517 --> 01:46:01,105
...a unos ni�os colocando flores
en una piedra junto al puente.
422
01:46:01,814 --> 01:46:02,857
�Por qu�?
423
01:46:04,233 --> 01:46:05,485
Ah, eso.
424
01:46:07,779 --> 01:46:11,157
Mi padre una vez me Io cont�.
425
01:46:12,909 --> 01:46:14,869
Hace mucho tiempo...
426
01:46:15,661 --> 01:46:20,666
...muri� un viajero enfermo
junto al puente.
427
01:46:22,585 --> 01:46:27,965
Los aldeanos se compadecieron
y Io enterraron all� mismo.
428
01:46:29,175 --> 01:46:31,844
Colocaron una piedra enorme
sobre su tumba...
429
01:46:32,720 --> 01:46:35,223
...y pusieron flores.
430
01:46:36,724 --> 01:46:40,895
Se volvi� costumbre colocar flores all�.
431
01:46:43,815 --> 01:46:45,691
No s�lo para los ni�os.
432
01:46:45,900 --> 01:46:47,652
Todos los aldeanos...
433
01:46:48,069 --> 01:46:50,571
...dejan flores cuando pasan...
434
01:46:51,531 --> 01:46:55,451
...aunque Ia mayor�a no sabe por qu�.
435
01:47:09,048 --> 01:47:11,217
�Hoy est�n de festejo?
436
01:47:15,012 --> 01:47:17,723
No, hay un funeral.
437
01:47:19,559 --> 01:47:22,228
�Te parece extra�o?
438
01:47:23,146 --> 01:47:26,232
Es un funeral alegre.
439
01:47:28,276 --> 01:47:29,610
Es bueno...
440
01:47:29,610 --> 01:47:31,279
...trabajar mucho...
441
01:47:32,155 --> 01:47:35,616
...vivir muchos a�os y ser agradecido.
442
01:47:37,785 --> 01:47:41,247
Aqu� no tenemos templos ni sacerdotes.
443
01:47:41,664 --> 01:47:43,583
Entonces todos los aldeanos...
444
01:47:43,833 --> 01:47:45,585
...transportamos a los muertos...
445
01:47:45,960 --> 01:47:50,006
...hacia el cementerio de la colina.
446
01:47:52,258 --> 01:47:56,846
No nos gusta cuando mueren
j�venes o ni�os.
447
01:47:57,513 --> 01:48:00,808
Es dif�cil festejar semejante p�rdida.
448
01:48:01,684 --> 01:48:03,311
Pero, afortunadamente...
449
01:48:03,478 --> 01:48:08,399
...Ia gente de esta aldea
Lleva una vida natural.
450
01:48:08,858 --> 01:48:12,820
Entonces Llegan a la vejez.
451
01:48:14,780 --> 01:48:17,450
La mujer que enterraremos hoy...
452
01:48:17,783 --> 01:48:21,829
...L|eg� a los noventa y nueve a�os.
453
01:48:23,581 --> 01:48:27,168
Ahora disc�lpame...
454
01:48:27,793 --> 01:48:29,879
...pero me voy a sumar a la procesi�n.
455
01:48:36,260 --> 01:48:37,887
Te dir� Ia verdad...
456
01:48:37,970 --> 01:48:41,974
...eIIa fue mi primer amor.
457
01:48:44,894 --> 01:48:46,687
Pero me parti� el coraz�n...
458
01:48:46,938 --> 01:48:50,733
...cuando me dej� por otro.
459
01:49:26,143 --> 01:49:28,437
Por cierto, �cu�ntos a�os tiene?
460
01:49:29,814 --> 01:49:30,815
� Yo?
461
01:49:31,899 --> 01:49:33,818
Ciento tres.
462
01:49:35,152 --> 01:49:38,698
Es una buena edad para dejar de vivir.
463
01:49:39,907 --> 01:49:44,912
Algunos dicen que la vida es dura.
464
01:49:45,288 --> 01:49:48,833
Son s�lo palabras.
465
01:49:49,166 --> 01:49:52,587
En realidad, es bueno estar vivo.
466
01:49:53,129 --> 01:49:54,630
Es emocionante.
32320
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.