All language subtitles for Dreams.1990

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:14,635 --> 00:02:19,598 LLUEVE Y BRILLA EL SOL 2 00:02:55,676 --> 00:02:57,469 Te quedar�s en casa. 3 00:02:58,596 --> 00:03:01,015 Brilla el sol, pero est� Lloviendo. 4 00:03:01,098 --> 00:03:04,101 Con este clima, los zorros hacen sus procesiones nupciales. 5 00:03:04,226 --> 00:03:07,479 Y no les gusta que los vean. 6 00:03:08,439 --> 00:03:10,774 Si los ves, se van a enojar mucho. 7 00:09:25,274 --> 00:09:26,984 Fuiste y viste... 8 00:09:28,819 --> 00:09:31,196 ...algo que no deber�as haber visto. 9 00:09:33,198 --> 00:09:35,117 Ahora no puedo dejarte entrar. 10 00:09:38,078 --> 00:09:40,539 Te vino a buscar un zorro enojado. 11 00:09:42,583 --> 00:09:44,042 Te dej� esto. 12 00:10:02,769 --> 00:10:05,188 Tienes que suicidarte. 13 00:10:07,733 --> 00:10:11,820 Vete r�pido a pedirles perd�n. 14 00:10:13,739 --> 00:10:17,951 Devu�lveles el cuchillo y diles que Io sientes. 15 00:10:23,999 --> 00:10:26,084 Por Io general, no perdonan. 16 00:10:27,628 --> 00:10:30,130 Debes prepararte a morir. 17 00:10:31,923 --> 00:10:34,092 Vamos, vete. 18 00:10:36,219 --> 00:10:41,183 Si no te perdonan, no puedo dejarte entrar. 19 00:10:42,309 --> 00:10:46,063 Pero no s� d�nde viven. 20 00:10:48,315 --> 00:10:49,900 Lo descubrir�s. 21 00:10:51,193 --> 00:10:55,072 Los d�as como hoy siempre sale el arco iris. 22 00:10:57,407 --> 00:11:00,911 Los zorros viven bajo el arco iris. 23 00:13:03,116 --> 00:13:07,120 EL HUERTO DE LOS DURAZNOS 24 00:13:37,234 --> 00:13:38,693 Toma esto, hermana mayor. 25 00:13:38,777 --> 00:13:39,945 Gracias. 26 00:14:05,136 --> 00:14:07,097 � Ustedes no eran seis? 27 00:14:07,264 --> 00:14:10,725 Eran seis, por eso traje seis de �stos. 28 00:14:10,934 --> 00:14:14,271 Te equivocaste, pero puedes quedarte con el que sobra. 29 00:14:14,938 --> 00:14:17,315 Yo ya tengo uno. 30 00:14:17,691 --> 00:14:19,234 �Qu� raro! 31 00:14:19,484 --> 00:14:23,238 Ustedes eran seis. �Se fue alguien? 32 00:14:23,363 --> 00:14:24,406 No. 33 00:14:32,497 --> 00:14:35,876 Estoy seguro de que hab�a una m�s. 34 00:14:36,751 --> 00:14:38,712 No seas tonto. Es suficiente. 35 00:14:39,337 --> 00:14:41,172 Ahora d�janos solas. 36 00:14:49,472 --> 00:14:51,516 -AII� est�. -�Qui�n? 37 00:14:54,769 --> 00:14:56,313 La chica. 38 00:14:56,313 --> 00:14:57,981 No hay nadie all�. 39 00:14:59,482 --> 00:15:01,318 Estaba all�. 40 00:15:02,360 --> 00:15:06,156 �Tienes fiebre de nuevo? 41 00:15:06,239 --> 00:15:07,490 Dime... 42 00:15:07,657 --> 00:15:09,534 ...�qui�n es ella? 43 00:15:10,660 --> 00:15:12,329 �Est�s bien? 44 00:15:29,220 --> 00:15:30,305 �Espera! 45 00:15:31,848 --> 00:15:35,518 �Ad�nde vas? No puedes salir. 46 00:16:30,740 --> 00:16:32,575 �Oye, muchachito! 47 00:16:39,165 --> 00:16:42,669 Tenemos algo que decirte. 48 00:16:44,421 --> 00:16:46,089 Escucha bien. 49 00:16:46,881 --> 00:16:50,427 No volveremos a ir a tu casa. 50 00:16:51,970 --> 00:16:53,221 �Por qu�? 51 00:16:53,430 --> 00:16:54,931 Tu familia... 52 00:16:55,306 --> 00:16:57,183 ...cort� todos los durazneros... 53 00:16:57,267 --> 00:16:59,227 ...de este huerto. 54 00:17:00,478 --> 00:17:04,065 Pero el D�a de las Mu�ecas es para los capullos de durazno. 55 00:17:04,441 --> 00:17:07,861 Es para festejar su Llegada. 56 00:17:08,069 --> 00:17:11,281 Las mu�ecas personificamos al duraznero. 57 00:17:11,990 --> 00:17:16,536 Somos los esp�ritus de los �rboles, Ia vida de los capullos. 58 00:17:17,370 --> 00:17:22,042 �C�mo van a festejar si cortaron los �rboles? 59 00:17:23,585 --> 00:17:28,089 Esos �rboles que desaparecieron est�n Llorando de pena. 60 00:17:35,013 --> 00:17:38,600 No Llores. Las l�grimas no sirven. 61 00:17:38,933 --> 00:17:41,019 Deja de echarle la culpa. 62 00:17:42,145 --> 00:17:46,983 Este ni�o Llor� cuando cortaron los �rboles. 63 00:17:47,859 --> 00:17:49,944 Hasta trat� de detenerlos. 64 00:17:50,779 --> 00:17:53,031 S�. Porque le gustan los duraznos. 65 00:17:58,161 --> 00:17:59,162 �No! 66 00:18:00,371 --> 00:18:02,248 Los duraznos se pueden comprar. 67 00:18:02,832 --> 00:18:06,002 Pero �d�nde se compra un huerto entero de durazneros en flor? 68 00:18:14,511 --> 00:18:16,346 Adoro este huerto... 69 00:18:17,013 --> 00:18:19,849 ...y los durazneros que florec�an aqu�. 70 00:18:21,184 --> 00:18:26,106 Pero ya no est�n aqu�. Por eso Llor�. 71 00:18:41,496 --> 00:18:43,456 Muy bien. Entiendo. 72 00:18:46,376 --> 00:18:49,045 Es un buen ni�o. 73 00:18:51,172 --> 00:18:52,966 �Le permitimos... 74 00:18:53,675 --> 00:18:58,680 ...ver el huerto de durazneros en flor una vez m�s? 75 00:25:56,889 --> 00:26:01,894 LA TORMENTA DE NIEVE... 76 00:31:47,406 --> 00:31:49,366 Est� oscureciendo de nuevo. 77 00:31:50,993 --> 00:31:52,745 Pronto se har� de noche. 78 00:31:59,585 --> 00:32:01,170 No seas est�pido. 79 00:32:03,088 --> 00:32:06,800 Hace s�lo unas horas que salimos del campamento. 80 00:32:09,136 --> 00:32:12,598 Pero salimos tarde. Nos quedamos dormidos. 81 00:32:14,683 --> 00:32:16,101 No puede ser. 82 00:32:27,279 --> 00:32:28,948 Son apenas las once. 83 00:32:29,990 --> 00:32:31,784 Tu reloj est� roto. 84 00:32:33,452 --> 00:32:34,453 No. 85 00:32:35,329 --> 00:32:37,122 Las agujas se mueven. 86 00:32:40,960 --> 00:32:43,212 La nieve hace que parezca de noche. 87 00:32:45,422 --> 00:32:47,299 Se acerca otra tormenta. 88 00:32:50,177 --> 00:32:52,638 Ap�rense. �Apur�monos! 89 00:32:52,888 --> 00:32:54,515 �Estamos en camino? 90 00:33:14,660 --> 00:33:16,328 Claro que s�. 91 00:33:20,582 --> 00:33:24,294 Pronto estaremos del otro lado del desfiladero. 92 00:33:25,212 --> 00:33:26,714 EI campamento no est� lejos. 93 00:33:26,797 --> 00:33:28,382 Llegaremos enseguida. 94 00:33:30,342 --> 00:33:32,928 �Basta! Estoy harto de escucharte. 95 00:33:34,763 --> 00:33:36,682 Me cans�. 96 00:33:44,231 --> 00:33:45,441 �Arriba! 97 00:33:46,859 --> 00:33:48,819 �P�rense! �Caminen! 98 00:33:51,030 --> 00:33:52,781 Somos hombres de la monta�a. 99 00:33:54,116 --> 00:33:57,077 No podemos dejar que nos derrote una tormenta de nieve. 100 00:33:58,829 --> 00:34:02,499 Hace tres d�as que est� as�. 101 00:34:03,917 --> 00:34:07,421 Esta tormenta de nieve nunca va a terminar. 102 00:34:07,796 --> 00:34:09,381 No seas est�pido. 103 00:34:10,215 --> 00:34:11,341 �Nunca! 104 00:34:12,134 --> 00:34:15,721 �Est� esperando a que caigamos muertos! 105 00:34:17,848 --> 00:34:19,183 Muy bien. 106 00:34:22,853 --> 00:34:24,521 Un peque�o descanso. 107 00:34:32,571 --> 00:34:34,198 �Viene alguien! 108 00:34:40,454 --> 00:34:43,916 S�. �Viene alguien! 109 00:34:58,263 --> 00:35:01,975 �No viene nadie! �Es una visi�n! 110 00:35:06,563 --> 00:35:09,066 �No te duermas! 111 00:35:09,566 --> 00:35:11,527 �Si te duermes, morir�s! 112 00:35:16,490 --> 00:35:17,699 �Despierta! 113 00:35:18,617 --> 00:35:20,077 �No te duermas! 114 00:35:26,792 --> 00:35:28,001 �Despierta! 115 00:35:29,878 --> 00:35:31,588 �No te duermas! 116 00:37:26,745 --> 00:37:28,747 La nieve es c�lida. 117 00:37:39,549 --> 00:37:41,510 EI hielo quema. 118 00:41:24,149 --> 00:41:25,317 �Despierten! 119 00:41:25,400 --> 00:41:27,068 �Est�n bien? 120 00:41:39,789 --> 00:41:41,500 �Despierta! �Vamos! 121 00:43:34,988 --> 00:43:38,241 �Miren! �Miren eso! 122 00:43:39,492 --> 00:43:40,744 EI campamento. 123 00:43:50,045 --> 00:43:51,296 EI campamento. 124 00:44:58,196 --> 00:45:02,367 EL TUNEL 125 00:49:29,300 --> 00:49:30,885 �Soldado Noguchi! 126 00:49:35,098 --> 00:49:36,683 �S�, comandante! 127 00:49:38,685 --> 00:49:39,811 Usted... 128 00:49:39,894 --> 00:49:44,524 �Es verdad, comandante? �En serio me mataron en acci�n? 129 00:49:46,693 --> 00:49:47,735 Yo... 130 00:49:49,070 --> 00:49:51,572 No puedo creer que estoy muerto de verdad. 131 00:49:53,116 --> 00:49:58,162 Fui a casa. Com� la torta especial que me prepar� mi mam�. 132 00:49:59,747 --> 00:50:02,792 Lo recuerdo bien. 133 00:50:08,923 --> 00:50:10,883 Ya me Io hab�a dicho. 134 00:50:15,221 --> 00:50:17,348 Le dispararon. Se desmay�. 135 00:50:18,975 --> 00:50:22,854 Luego se despert�. Yo Io estaba atendiendo y me cont� esa historia. 136 00:50:27,525 --> 00:50:33,448 Fue un sue�o. Lo so�� cuando estaba inconsciente. 137 00:50:36,117 --> 00:50:39,787 Fue tan fuerte que todav�a Io recuerdo. 138 00:50:43,291 --> 00:50:47,128 Pero unos cinco minutos despu�s, muri�. 139 00:50:49,380 --> 00:50:50,965 Muri� de verdad. 140 00:51:02,727 --> 00:51:03,895 En�endo. 141 00:51:06,189 --> 00:51:09,275 Pero mis padres... 142 00:51:09,984 --> 00:51:12,028 ...no creen que estoy muerto. 143 00:51:51,484 --> 00:51:52,985 Esa es mi casa. 144 00:51:57,949 --> 00:51:59,867 Mi madre y mi padre... 145 00:52:01,744 --> 00:52:03,246 ...est�n ah�... 146 00:52:03,871 --> 00:52:05,832 ...esper�ndome. 147 00:52:27,728 --> 00:52:33,192 Pero es un hecho. Est� muerto. 148 00:52:37,071 --> 00:52:40,533 Lo lamento, pero est� muerto. 149 00:52:44,036 --> 00:52:46,372 Est� muerto de verdad. Muri�... 150 00:52:47,832 --> 00:52:49,333 ...en mis brazos. 151 00:53:37,173 --> 00:53:38,424 �N0guChi! 152 00:55:51,265 --> 00:55:52,391 �Alto! 153 00:55:56,103 --> 00:55:58,731 �Saluden al comandante! 154 00:55:59,774 --> 00:56:01,108 �Presenten... 155 00:56:02,068 --> 00:56:03,277 ...armas! 156 00:56:07,865 --> 00:56:09,075 �Descansen! 157 00:56:13,245 --> 00:56:15,831 EI tercer pelot�n regresa a Ia base, se�or. 158 00:56:16,791 --> 00:56:18,834 Sin v�ctimas. 159 00:56:33,265 --> 00:56:34,433 Escuchen. 160 00:56:40,981 --> 00:56:46,195 Entiendo c�mo se deben sentir. 161 00:56:50,491 --> 00:56:52,034 Sin embargo... 162 00:56:53,035 --> 00:56:56,580 ...eI tercer pelot�n fue aniquilado. 163 00:57:00,918 --> 00:57:04,255 Todos murieron en acci�n. 164 00:57:10,761 --> 00:57:12,096 Lo lamento. 165 00:57:21,230 --> 00:57:23,441 Yo no mor�. Yo sobreviv�. 166 00:57:24,442 --> 00:57:26,861 Apenas puedo mirarlos a los ojos. 167 00:57:32,741 --> 00:57:34,827 Yo los envi� a Ia muerte. 168 00:57:37,580 --> 00:57:39,123 Fue culpa m�a. 169 00:57:45,671 --> 00:57:48,841 Podr�a atribuir toda la responsabilidad... 170 00:57:51,927 --> 00:57:54,013 ...a Ia estupidez de la guerra. 171 00:57:54,763 --> 00:57:57,224 Pero no fue eso. 172 00:58:00,936 --> 00:58:04,648 No puedo negar mi negligencia. Mi mala conducta. 173 00:58:13,449 --> 00:58:14,783 Sin embargo... 174 00:58:16,035 --> 00:58:17,995 ...me tomaron prisionero. 175 00:58:20,414 --> 00:58:25,628 Sufr� tanto en el campamento que sent� que morir ser�a m�s f�cil. 176 00:58:28,672 --> 00:58:29,840 Y... 177 00:58:31,926 --> 00:58:33,219 ...ahora... 178 00:58:35,554 --> 00:58:37,389 ...cuando los miro... 179 00:58:40,893 --> 00:58:42,853 ...siento el mismo dolor. 180 00:58:49,068 --> 00:58:54,406 S� que sus sufrimientos y torturas fueron mucho peores. 181 00:58:59,161 --> 00:59:00,329 Pero... 182 00:59:01,455 --> 00:59:02,915 ...sinceramente... 183 00:59:07,920 --> 00:59:09,088 "-V0___ 184 00:59:13,092 --> 00:59:15,761 ...hubiese querido morir con ustedes. 185 00:59:22,393 --> 00:59:24,144 En serio. 186 00:59:24,520 --> 00:59:25,896 Cr�anme. 187 00:59:32,528 --> 00:59:38,117 Siento su amargura. 188 00:59:47,418 --> 00:59:49,044 ...pero murieron como perros. 189 00:59:55,676 --> 00:59:57,011 Sin embargo... 190 00:59:59,346 --> 01:00:02,600 ...que vuelvan al mundo de esta forma no prueba nada. 191 01:00:07,563 --> 01:00:08,772 �Por favor! 192 01:00:12,192 --> 01:00:13,444 Reg resen. 193 01:00:18,115 --> 01:00:20,326 Regresen y descansen en paz. 194 01:00:43,515 --> 01:00:44,975 �Tercer pelot�n! 195 01:00:47,394 --> 01:00:50,939 �Media vuelta! 196 01:00:55,944 --> 01:00:57,279 De frente... 197 01:00:59,114 --> 01:01:00,366 �marchen! 198 01:03:13,957 --> 01:03:18,587 CUERVOS 199 01:05:21,376 --> 01:05:22,544 Hola. 200 01:05:23,170 --> 01:05:25,923 �Saben d�nde vive Vincent Van Gogh? 201 01:05:26,465 --> 01:05:28,008 �Lo est� buscando? 202 01:05:28,008 --> 01:05:31,261 Cruz� el puente y fue para ese lado. 203 01:05:32,679 --> 01:05:33,889 Gracias. 204 01:05:38,018 --> 01:05:39,019 Pero... 205 01:05:39,102 --> 01:05:42,814 ...tenga cuidado. Estuvo en un manicomio. 206 01:07:20,912 --> 01:07:22,998 �T� no eres Vincent Van Gogh? 207 01:07:33,341 --> 01:07:34,843 �Por qu� no est�s pintando? 208 01:07:36,219 --> 01:07:38,346 Para m�, este paisaje es incre�ble. 209 01:07:43,810 --> 01:07:46,396 Los paisajes que parecen un cuadro no Llegan a cuadros. 210 01:07:46,563 --> 01:07:50,025 Si miras con cuidado, toda Ia naturaleza tiene su belleza. 211 01:07:50,984 --> 01:07:54,738 Cuando aparece esa belleza natural, me pierdo en ella. 212 01:07:55,614 --> 01:08:00,410 Y luego, como en un sue�o, el paisaje se pinta a s� mismo para m�. 213 01:08:01,203 --> 01:08:05,540 S�, consumo este paisaje natural, Io devoro entero, completamente. 214 01:08:07,751 --> 01:08:10,003 Y luego, cuando acabo... 215 01:08:11,296 --> 01:08:13,465 ...eI cuadro aparece completo ante m�. 216 01:08:17,469 --> 01:08:20,347 Pero es tan dif�cil mantenerlo adentro. 217 01:08:22,140 --> 01:08:24,726 � Y entonces qu� haces? 218 01:08:26,269 --> 01:08:29,564 Trabajo, me esclavizo, me conduzco como si fuera una locomotora. 219 01:09:19,489 --> 01:09:22,826 Debo apurarme. Se acaba el tiempo. 220 01:09:24,578 --> 01:09:28,456 Me queda muy poco tiempo para pintar. 221 01:09:32,586 --> 01:09:34,379 �Est�s bien? 222 01:09:34,671 --> 01:09:37,007 Pareces herido. 223 01:09:39,467 --> 01:09:41,469 -�Por esto? -S�. 224 01:09:42,137 --> 01:09:45,432 Ayer estaba tratando de terminar un autorretrato. 225 01:09:45,932 --> 01:09:50,854 Y la oreja no me sal�a bien, entonces me Ia cort� y la tir�. 226 01:09:54,816 --> 01:09:55,817 EI sol... 227 01:09:57,527 --> 01:10:00,906 Me obliga a pintar. No puedo perder el tiempo hablando contigo. 228 01:13:31,991 --> 01:13:36,204 EL FUJIYAMA EN ROJO 229 01:13:37,831 --> 01:13:39,207 �Qu� es esto? 230 01:13:39,749 --> 01:13:41,376 �QU� pasa? 231 01:14:14,868 --> 01:14:16,494 �El Fujiyama entr� en erupci�n? 232 01:14:17,912 --> 01:14:19,539 �Qu� terrible! 233 01:14:20,373 --> 01:14:22,167 �ES algo peor! 234 01:14:22,959 --> 01:14:24,586 �No sab�as? 235 01:14:24,919 --> 01:14:27,422 Hubo una explosi�n en Ia planta at�mica. 236 01:14:28,506 --> 01:14:30,467 Los seis reactores nucleares. 237 01:14:31,134 --> 01:14:34,387 Est�n explotando uno tras otro. 238 01:15:05,084 --> 01:15:07,462 Jap�n es tan peque�o que no hay escape. 239 01:15:07,545 --> 01:15:08,796 Todos Io sabemos. 240 01:15:08,880 --> 01:15:13,843 No hay salida. Pero igual debemos intentarlo. No hay otro camino. 241 01:16:19,576 --> 01:16:21,160 Es el fin. 242 01:16:22,245 --> 01:16:23,413 Pero... 243 01:16:24,914 --> 01:16:26,499 "�QU� pas�? 244 01:16:27,208 --> 01:16:29,460 �Ad�nde fue toda esa gente? 245 01:16:30,169 --> 01:16:32,171 �Ad�nde huyeron? 246 01:16:35,049 --> 01:16:37,051 AI fondo del mar. 247 01:16:53,318 --> 01:16:54,777 Los delfines. 248 01:16:55,612 --> 01:16:57,405 Hasta ellos se van. 249 01:16:58,114 --> 01:16:59,657 �Tienen suerte los delfines! 250 01:17:00,658 --> 01:17:02,368 Pueden irse nadando. 251 01:17:04,912 --> 01:17:06,372 No servir� de nada. 252 01:17:07,123 --> 01:17:09,459 La radioactividad los va a alcanzar. 253 01:17:14,297 --> 01:17:15,757 Las nubes... 254 01:17:25,808 --> 01:17:27,352 ...Ia roja. 255 01:17:27,977 --> 01:17:29,729 Es de plutonio 239. 256 01:17:31,397 --> 01:17:35,276 Un d�cimo de mill�n de gramo causa c�ncer. 257 01:17:38,738 --> 01:17:41,032 La amarilla es de estroncio 90. 258 01:17:41,949 --> 01:17:43,785 Se te mete adentro... 259 01:17:45,203 --> 01:17:47,121 ...y causa leucemia. 260 01:17:50,833 --> 01:17:54,587 La violeta es de celsio 137. 261 01:17:55,755 --> 01:17:57,423 Afecta Ia reproducci�n. 262 01:17:57,507 --> 01:17:59,258 Causa mutaciones. 263 01:18:00,051 --> 01:18:01,969 Engendra monstruosidades. 264 01:18:06,432 --> 01:18:08,810 La estupidez humana es incre�ble. 265 01:18:10,019 --> 01:18:12,313 La radioactividad era invisible. 266 01:18:12,563 --> 01:18:16,484 Y, por ser peligrosa, le pusieron colores. 267 01:18:18,319 --> 01:18:23,324 Pero eso s�lo sirve para que sepas cu�l de ellas te mat�. 268 01:18:24,534 --> 01:18:26,953 Es Ia tarjeta de presentaci�n de la muerte. 269 01:18:36,295 --> 01:18:37,797 Nos vemos. 270 01:18:42,927 --> 01:18:44,887 �Espere! 271 01:18:46,097 --> 01:18:49,350 La radiaci�n no mata enseguida. 272 01:18:49,350 --> 01:18:50,685 � Y qu�? 273 01:18:51,018 --> 01:18:53,187 La muerte lenta es peor. No voy a morir despacio. 274 01:18:53,271 --> 01:18:57,191 Los adultos mueren... Ellos ya vivieron suficiente. 275 01:18:57,525 --> 01:19:01,195 Pero los ni�os ni siquiera vivieron. No es justo. 276 01:19:01,696 --> 01:19:05,658 Esperar la muerte no es vida. 277 01:19:05,742 --> 01:19:09,078 Nos dijeron que las plantas nucleares eran seguras. 278 01:19:09,871 --> 01:19:14,000 EI peligro son los errores humanos, no Ia planta en s� misma. 279 01:19:14,834 --> 01:19:17,128 No habr� accidentes, no hay peligro. 280 01:19:17,211 --> 01:19:20,673 Eso fue Io que dijeron. �Qu� mentirosos! 281 01:19:21,924 --> 01:19:26,429 Si no los cuelgan por esto, los matar� con mis propias manos. 282 01:19:26,429 --> 01:19:30,016 No te preocupes. La radioactividad los va a matar. 283 01:19:35,480 --> 01:19:36,856 Lo siento. 284 01:19:39,150 --> 01:19:42,612 Yo soy uno de esos que merecen morir. 285 01:21:10,116 --> 01:21:14,412 EL DEMONIO LASTIMERO 286 01:25:07,645 --> 01:25:09,396 Eres humano, �no? 287 01:25:21,033 --> 01:25:22,535 �Qu� sucede? 288 01:25:42,096 --> 01:25:44,265 �Eres un demonio? 289 01:25:51,188 --> 01:25:52,648 SUDOHQO que s�. 290 01:25:55,276 --> 01:25:59,530 Pero antes era humano. 291 01:26:03,200 --> 01:26:04,660 �Qu� mundo! 292 01:26:06,078 --> 01:26:07,413 �Qu� est�pido! 293 01:26:34,148 --> 01:26:35,524 Hace mucho tiempo... 294 01:26:37,776 --> 01:26:41,488 ...este lugar era un hermoso campo florido. 295 01:26:44,825 --> 01:26:49,914 Y luego, las bombas nucleares y los misiles... 296 01:26:51,957 --> 01:26:54,210 ...Io transformaron en este desierto. 297 01:27:02,051 --> 01:27:03,219 Ahora... 298 01:27:09,475 --> 01:27:12,436 ...por Ia Lluvia radioactiva... 299 01:27:16,649 --> 01:27:18,609 ...crecen flores extra�as. 300 01:27:57,606 --> 01:27:59,483 Dientes de le�n. 301 01:28:01,443 --> 01:28:02,820 �Dientes de le�n? 302 01:28:09,660 --> 01:28:11,370 Dientes de le�n monstruosos. 303 01:28:32,182 --> 01:28:33,684 Esta es una rosa. 304 01:28:35,477 --> 01:28:37,896 EI tallo sale de la flor... 305 01:28:39,565 --> 01:28:41,900 ...y tiene un capullo extra�o arriba. 306 01:28:48,240 --> 01:28:50,576 Todo esto est� contaminado de radiaci�n. 307 01:28:53,370 --> 01:28:55,247 Eso causa las mutaciones. 308 01:28:57,750 --> 01:28:59,752 Estas flores son deformes. 309 01:29:03,255 --> 01:29:04,882 No s�lo las flores. 310 01:29:06,717 --> 01:29:09,970 Los seres humanos tambi�n. M�rame. 311 01:29:18,937 --> 01:29:20,898 La estupidez humana hizo esto. 312 01:29:22,775 --> 01:29:26,445 Transform� al planeta en un basural de residuos t�xicos. 313 01:29:29,823 --> 01:29:34,912 La naturaleza que antes disfrutabamos desapareci� de Ia faz de Ia tierra. 314 01:29:38,040 --> 01:29:40,584 Hemos perdido las aves, los animales y los peces. 315 01:29:45,005 --> 01:29:46,590 Hace un tiempo... 316 01:29:48,258 --> 01:29:50,386 ...vi una liebre de dos caras... 317 01:29:51,345 --> 01:29:53,097 ...un p�jaro tuerto... 318 01:29:54,264 --> 01:29:56,016 ...y un pez con pelo. 319 01:30:15,661 --> 01:30:17,871 � Y qu� comes? 320 01:30:21,667 --> 01:30:23,252 �No hay comida! 321 01:30:25,462 --> 01:30:27,256 Nos alimentamos de personas. 322 01:30:30,884 --> 01:30:33,137 Los d�biles son los primeros. 323 01:30:36,890 --> 01:30:38,809 Ahora me est� por Llegar el turno. 324 01:30:42,980 --> 01:30:44,982 Aun aqu� tenemos rangos. 325 01:30:47,609 --> 01:30:51,155 Los demonios de un cuerno como yo siempre somos... 326 01:30:53,073 --> 01:30:56,702 ...devorados por los que tienen dos o tres cuernos. 327 01:31:00,747 --> 01:31:03,667 Antes eran fuertes y ambiciosos. 328 01:31:05,252 --> 01:31:09,423 Y ahora que son demonios, siguen intimidando a los dem�s. 329 01:31:20,809 --> 01:31:22,936 Que hagan Io que quieran. 330 01:31:25,772 --> 01:31:28,025 Que tengan todos los cuernos que quieran. 331 01:31:29,610 --> 01:31:32,112 Que vivan torturados con el aspecto que tienen. 332 01:31:32,196 --> 01:31:33,530 Es un infierno. 333 01:31:35,365 --> 01:31:36,992 Es peor que Ia muerte. 334 01:31:37,743 --> 01:31:42,080 Aunque quieran, no pueden morir. 335 01:31:47,628 --> 01:31:49,630 Ese es su castigo... 336 01:31:50,422 --> 01:31:51,840 La inmortalidad. 337 01:31:54,468 --> 01:31:56,470 Torturados por sus pecados... 338 01:31:58,305 --> 01:32:00,891 ...deber�n sufrir eternamente. 339 01:32:05,270 --> 01:32:07,940 Pronto me van a comer. Y me Iiberar�. 340 01:32:11,693 --> 01:32:14,696 Pero no quiero que me coman. 341 01:32:16,698 --> 01:32:18,825 Por eso me estoy escapando. 342 01:32:21,453 --> 01:32:27,000 Pero me da tanto hambre que... 343 01:32:30,254 --> 01:32:32,589 ...siento asco de m� mismo. 344 01:32:36,260 --> 01:32:39,346 Cuando era hombre, ten�a campos. 345 01:32:42,349 --> 01:32:46,937 Tiraba litros de leche al r�o para que los precios no bajaran. 346 01:32:49,940 --> 01:32:54,278 Enterraba papas y repollos con una topadora. 347 01:32:55,696 --> 01:32:57,447 �Qu� est�pido! 348 01:33:31,815 --> 01:33:33,150 �Oyes eso? 349 01:33:35,611 --> 01:33:37,321 Cuando Llega la noche... 350 01:33:39,072 --> 01:33:41,867 ...esos famosos demonios gritan de dolor. 351 01:33:44,828 --> 01:33:47,664 Los cuernos les hacen doler m�s que un c�ncer. 352 01:33:50,584 --> 01:33:54,755 Ruegan morir, pero est�n condenados a vivir sufriendo eternamente. 353 01:33:56,506 --> 01:33:59,009 Pero nadie los mata. 354 01:34:00,177 --> 01:34:01,928 Entonces gritan. 355 01:34:08,769 --> 01:34:10,520 Ven, te los voy a mostrar. 356 01:34:12,648 --> 01:34:14,608 Ya ver�s c�mo gritan. 357 01:37:05,779 --> 01:37:08,615 Mi cuerno tambi�n comienza a dolerme. 358 01:37:15,038 --> 01:37:16,289 Vete. 359 01:37:18,291 --> 01:37:20,502 �Ad�nde? 360 01:37:38,061 --> 01:37:41,606 �Quieres transformarte en demonio t� tambi�n? 361 01:38:39,956 --> 01:38:44,461 LA ALDEA DE LOS MOLINOS DE AGUA 362 01:39:16,534 --> 01:39:19,704 -Buenos d�as. -Buenos d�as. 363 01:40:42,245 --> 01:40:43,204 Buenos d�as. 364 01:40:48,460 --> 01:40:50,420 Buenos d�as. 365 01:40:52,172 --> 01:40:54,507 �C�mo se Llama esta aldea? 366 01:40:55,467 --> 01:40:57,093 No tiene nombre. 367 01:40:58,970 --> 01:41:02,182 S�lo la Llamamos "La Aldea". 368 01:41:03,892 --> 01:41:07,854 Algunos Ia Llaman Ia Aldea de los Molinos de Agua. 369 01:41:11,900 --> 01:41:15,111 �Todos los aldeanos viven aqu�? 370 01:41:15,904 --> 01:41:16,905 No. 371 01:41:18,156 --> 01:41:20,575 Viven en otros lugares. 372 01:41:25,205 --> 01:41:27,332 �No hay electricidad? 373 01:41:28,792 --> 01:41:30,376 No la necesitamos. 374 01:41:32,629 --> 01:41:35,298 La gente se acostumbra a las comodidades. 375 01:41:36,966 --> 01:41:40,053 Creen que la comodidad es mejor. 376 01:41:41,096 --> 01:41:43,515 Y desprecian Io que es bueno de verdad. 377 01:41:46,851 --> 01:41:48,728 � Y Ia luz? 378 01:41:51,314 --> 01:41:54,943 Tenemos velas y Iin�leo. 379 01:41:56,194 --> 01:41:57,946 Pero la noche es tan oscura. 380 01:41:59,155 --> 01:42:01,950 S�. As� tiene que ser la noche. 381 01:42:02,826 --> 01:42:06,287 �Por qu� va a ser tan clara como el d�a? 382 01:42:08,373 --> 01:42:12,961 No me gustar�a que Ia noche fuera tan clara que no se vieran las estrellas. 383 01:42:17,924 --> 01:42:19,551 Tienen arrozales. 384 01:42:20,552 --> 01:42:23,638 �Sin tractores para cultivarlos? 385 01:42:24,764 --> 01:42:26,349 No necesitamos tractores. 386 01:42:28,268 --> 01:42:31,479 Tenemos vacas y caballos. 387 01:42:33,439 --> 01:42:35,859 �Qu� usan de combustible? 388 01:42:38,278 --> 01:42:40,572 Por Io general, le�a. 389 01:42:42,282 --> 01:42:45,368 No nos gusta talar �rboles, pero... 390 01:42:45,994 --> 01:42:48,413 ...usamos los que se caen solos. 391 01:42:48,913 --> 01:42:52,375 Los cortamos y hacemos le�a. 392 01:42:55,170 --> 01:42:58,840 Y haciendo carb�n de esa le�a... 393 01:42:59,549 --> 01:43:03,928 ...unos pocos �rboles te pueden dar tanto calor como un bosque entero. 394 01:43:06,389 --> 01:43:11,603 S�, y el esti�rcol de vaca tambi�n es buen combustible. 395 01:43:38,171 --> 01:43:42,008 Tratamos de vivir como viv�a el hombre antes. 396 01:43:42,967 --> 01:43:45,970 Llevando un estilo de vida natural. 397 01:43:48,556 --> 01:43:50,808 Hoy en d�a, Ia gente ha olvidado... 398 01:43:50,934 --> 01:43:55,188 ...que el ser humano es parte de Ia naturaleza. 399 01:43:57,899 --> 01:44:00,193 Entonces destruye Ia naturaleza... 400 01:44:01,236 --> 01:44:04,239 ...de la cual depende nuestra vida. 401 01:44:05,073 --> 01:44:08,743 Siempre creen que pueden hacer algo mejor. 402 01:44:10,954 --> 01:44:13,206 En especial, los cient�ficos. 403 01:44:14,499 --> 01:44:16,459 Ser�n inteligentes, pero... 404 01:44:17,669 --> 01:44:19,963 ...Ia mayor�a no comprende... 405 01:44:19,963 --> 01:44:23,007 ...eI coraz�n de Ia naturaleza. 406 01:44:25,260 --> 01:44:30,014 S�lo inventan cosas que, al final, terminan haciendo infeliz a Ia gente. 407 01:44:30,640 --> 01:44:33,935 Y, sin embargo, est�n orgullosos de sus inventos. 408 01:44:36,562 --> 01:44:41,609 Lo que es peor, la gente tambi�n est� orgullosa. Mira los inventos... 409 01:44:42,318 --> 01:44:46,489 ...como si fueran milagros. 410 01:44:46,781 --> 01:44:48,408 Los adora. 411 01:44:53,997 --> 01:44:57,750 No Io saben, pero est�n perdiendo Ia naturaleza. 412 01:44:58,501 --> 01:45:02,088 No pueden ver que van a morir. 413 01:45:05,341 --> 01:45:09,429 Las cosas m�s importantes para el ser humano son... 414 01:45:10,138 --> 01:45:13,308 ...eI aire puro y el agua limpia... 415 01:45:14,767 --> 01:45:18,313 ...y los �rboles y hierbas que los producen. 416 01:45:19,022 --> 01:45:21,232 Est�n ensuciando todo. 417 01:45:22,483 --> 01:45:24,235 Y contaminando todo, por siempre. 418 01:45:25,862 --> 01:45:28,740 Ensucian el aire, el agua... 419 01:45:29,282 --> 01:45:33,536 ...y el coraz�n del hombre. 420 01:45:53,014 --> 01:45:55,516 Cuando ven�a para aqu�, vi de casualidad... 421 01:45:56,517 --> 01:46:01,105 ...a unos ni�os colocando flores en una piedra junto al puente. 422 01:46:01,814 --> 01:46:02,857 �Por qu�? 423 01:46:04,233 --> 01:46:05,485 Ah, eso. 424 01:46:07,779 --> 01:46:11,157 Mi padre una vez me Io cont�. 425 01:46:12,909 --> 01:46:14,869 Hace mucho tiempo... 426 01:46:15,661 --> 01:46:20,666 ...muri� un viajero enfermo junto al puente. 427 01:46:22,585 --> 01:46:27,965 Los aldeanos se compadecieron y Io enterraron all� mismo. 428 01:46:29,175 --> 01:46:31,844 Colocaron una piedra enorme sobre su tumba... 429 01:46:32,720 --> 01:46:35,223 ...y pusieron flores. 430 01:46:36,724 --> 01:46:40,895 Se volvi� costumbre colocar flores all�. 431 01:46:43,815 --> 01:46:45,691 No s�lo para los ni�os. 432 01:46:45,900 --> 01:46:47,652 Todos los aldeanos... 433 01:46:48,069 --> 01:46:50,571 ...dejan flores cuando pasan... 434 01:46:51,531 --> 01:46:55,451 ...aunque Ia mayor�a no sabe por qu�. 435 01:47:09,048 --> 01:47:11,217 �Hoy est�n de festejo? 436 01:47:15,012 --> 01:47:17,723 No, hay un funeral. 437 01:47:19,559 --> 01:47:22,228 �Te parece extra�o? 438 01:47:23,146 --> 01:47:26,232 Es un funeral alegre. 439 01:47:28,276 --> 01:47:29,610 Es bueno... 440 01:47:29,610 --> 01:47:31,279 ...trabajar mucho... 441 01:47:32,155 --> 01:47:35,616 ...vivir muchos a�os y ser agradecido. 442 01:47:37,785 --> 01:47:41,247 Aqu� no tenemos templos ni sacerdotes. 443 01:47:41,664 --> 01:47:43,583 Entonces todos los aldeanos... 444 01:47:43,833 --> 01:47:45,585 ...transportamos a los muertos... 445 01:47:45,960 --> 01:47:50,006 ...hacia el cementerio de la colina. 446 01:47:52,258 --> 01:47:56,846 No nos gusta cuando mueren j�venes o ni�os. 447 01:47:57,513 --> 01:48:00,808 Es dif�cil festejar semejante p�rdida. 448 01:48:01,684 --> 01:48:03,311 Pero, afortunadamente... 449 01:48:03,478 --> 01:48:08,399 ...Ia gente de esta aldea Lleva una vida natural. 450 01:48:08,858 --> 01:48:12,820 Entonces Llegan a la vejez. 451 01:48:14,780 --> 01:48:17,450 La mujer que enterraremos hoy... 452 01:48:17,783 --> 01:48:21,829 ...L|eg� a los noventa y nueve a�os. 453 01:48:23,581 --> 01:48:27,168 Ahora disc�lpame... 454 01:48:27,793 --> 01:48:29,879 ...pero me voy a sumar a la procesi�n. 455 01:48:36,260 --> 01:48:37,887 Te dir� Ia verdad... 456 01:48:37,970 --> 01:48:41,974 ...eIIa fue mi primer amor. 457 01:48:44,894 --> 01:48:46,687 Pero me parti� el coraz�n... 458 01:48:46,938 --> 01:48:50,733 ...cuando me dej� por otro. 459 01:49:26,143 --> 01:49:28,437 Por cierto, �cu�ntos a�os tiene? 460 01:49:29,814 --> 01:49:30,815 � Yo? 461 01:49:31,899 --> 01:49:33,818 Ciento tres. 462 01:49:35,152 --> 01:49:38,698 Es una buena edad para dejar de vivir. 463 01:49:39,907 --> 01:49:44,912 Algunos dicen que la vida es dura. 464 01:49:45,288 --> 01:49:48,833 Son s�lo palabras. 465 01:49:49,166 --> 01:49:52,587 En realidad, es bueno estar vivo. 466 01:49:53,129 --> 01:49:54,630 Es emocionante. 32320

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.