All language subtitles for Drag Me To Hell ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,417 --> 00:00:42,292 Pasadena, California 1969 2 00:00:49,917 --> 00:00:51,417 Mrs. Shaun San Dena! 3 00:00:55,208 --> 00:00:56,958 Please help my son. 4 00:00:59,042 --> 00:01:01,667 For the last three nights he's heard voices. 5 00:01:02,000 --> 00:01:03,625 He thinks something's coming for him. 6 00:01:04,125 --> 00:01:05,000 Tell her. 7 00:01:05,292 --> 00:01:06,625 I hear its voice. 8 00:01:08,417 --> 00:01:10,000 It keeps getting louder. 9 00:01:10,250 --> 00:01:11,292 What did he do? 10 00:01:11,375 --> 00:01:12,250 Nothing. 11 00:01:12,333 --> 00:01:13,375 Tell me! 12 00:01:15,750 --> 00:01:18,958 He stole a silver necklace from a gypsy wagon. 13 00:01:19,500 --> 00:01:21,333 We tried to give it back. 14 00:01:21,500 --> 00:01:22,625 They wouldn't take it. 15 00:01:22,708 --> 00:01:23,667 Where is it? 16 00:01:24,125 --> 00:01:24,875 Here. 17 00:01:33,542 --> 00:01:34,333 Bring him inside. 18 00:02:31,042 --> 00:02:32,208 We're coming down there! 19 00:02:37,667 --> 00:02:39,208 Watch out, Juan! 20 00:03:17,833 --> 00:03:19,750 We will meet again. 21 00:05:40,542 --> 00:05:44,917 Repeat the following phrases precisely as spoken. 22 00:05:45,000 --> 00:05:48,458 There is no friction with the proper diction. 23 00:05:48,542 --> 00:05:51,917 There is no friction with the proper diction. 24 00:05:52,000 --> 00:05:55,625 Good sounds abound when the mouth is round. 25 00:05:55,708 --> 00:05:59,458 Good sounds abound when the mouth is round. 26 00:06:00,792 --> 00:06:02,208 Round. 27 00:06:02,292 --> 00:06:03,167 Round. 28 00:06:25,167 --> 00:06:26,583 I think we can make this work. 29 00:06:26,667 --> 00:06:28,583 I'll call you this afternoon and let you know. 30 00:06:28,667 --> 00:06:29,833 Thank you so much. 31 00:06:29,917 --> 00:06:31,833 - Thank you. - You're welcome. 32 00:06:31,917 --> 00:06:33,500 - Thank you. - Have a great day. 33 00:06:33,583 --> 00:06:35,083 - Have a great day. - Yeah, you, too. 34 00:06:35,167 --> 00:06:36,250 Have a good day. - Okay. 35 00:06:36,333 --> 00:06:37,958 Thank you. Bye. 36 00:06:49,292 --> 00:06:50,625 Here you go, Mr. Jacks. 37 00:06:50,708 --> 00:06:52,417 Thank you. 38 00:06:54,708 --> 00:06:55,708 Mr. Jacks? 39 00:06:57,042 --> 00:06:59,417 I was wondering if you'd made any decision regarding 40 00:06:59,500 --> 00:07:01,583 the assistant manager's position. 41 00:07:01,667 --> 00:07:03,375 Oh well, I'm still deciding, 42 00:07:03,458 --> 00:07:06,042 and right now, it's between Stu and yourself. 43 00:07:06,125 --> 00:07:07,458 Stu Rubin, the new guy? 44 00:07:07,542 --> 00:07:09,875 Well, I know he's new, but he's also quite aggressive, 45 00:07:09,958 --> 00:07:11,292 and we like that. 46 00:07:11,375 --> 00:07:13,083 You know, Stu's someone who's not afraid to crunch 47 00:07:13,167 --> 00:07:15,875 the numbers and make the tough decisions. 48 00:07:15,958 --> 00:07:18,500 I'm perfectly capable of making the tough decisions. 49 00:07:18,583 --> 00:07:20,917 I'll let you know as soon as I decide. 50 00:07:21,000 --> 00:07:21,833 Okay? 51 00:07:22,875 --> 00:07:24,667 In the meantime, take him through our loan qualifying 52 00:07:24,750 --> 00:07:28,417 procedures, just in case, all right? 53 00:07:28,500 --> 00:07:29,333 Okay. 54 00:07:31,000 --> 00:07:34,125 Oh and would you mind taking your lunch break now? 55 00:07:34,208 --> 00:07:35,167 Sure. 56 00:07:35,250 --> 00:07:36,417 And maybe on your way back, 57 00:07:36,500 --> 00:07:38,458 you could pick me up a turkey club? 58 00:07:38,542 --> 00:07:40,750 Turkey club, excellent choice! 59 00:07:40,833 --> 00:07:42,083 Would you mind picking one up for me? 60 00:07:42,167 --> 00:07:43,000 Thanks. 61 00:07:43,833 --> 00:07:45,333 And spicy mustard. 62 00:07:47,000 --> 00:07:49,083 - What have you got? - Could I get your approval on this? 63 00:07:49,167 --> 00:07:50,417 This is the loan we talked about before. 64 00:07:50,500 --> 00:07:51,333 Oh the loan. 65 00:07:51,417 --> 00:07:52,167 Exactly. 66 00:07:52,250 --> 00:07:53,167 Good one, huh? 67 00:07:53,250 --> 00:07:54,000 1.5? 68 00:07:54,083 --> 00:07:57,333 Absolutely, and it'll be one of many. 69 00:07:59,292 --> 00:08:01,917 Well, Professor, congratulations on making it through 70 00:08:02,000 --> 00:08:02,750 your first week. 71 00:08:02,833 --> 00:08:04,750 Thank you very much. 72 00:08:04,833 --> 00:08:06,042 Mmm. 73 00:08:06,125 --> 00:08:08,167 I thought you'd have a full beard by now. 74 00:08:08,250 --> 00:08:09,292 So did I. 75 00:08:09,375 --> 00:08:10,833 I'm a little disappointed. 76 00:08:10,917 --> 00:08:12,750 Oh man, this thing. 77 00:08:12,833 --> 00:08:15,417 That's it, I'm done, I'm out. 78 00:08:15,500 --> 00:08:18,083 Chris, don't even bother. 79 00:08:18,167 --> 00:08:19,542 I gotta get a new one. 80 00:08:19,625 --> 00:08:21,250 I'm telling you, you're gonna drive yourself nuts. 81 00:08:21,333 --> 00:08:23,250 It's completely broken. 82 00:08:27,625 --> 00:08:29,000 Was broken. 83 00:08:29,083 --> 00:08:32,583 You are cocky and sexy and unbelievable. 84 00:08:34,375 --> 00:08:36,375 I almost forgot. 85 00:08:36,458 --> 00:08:38,375 Found it at the bank. 86 00:08:38,458 --> 00:08:39,708 What is this? 87 00:08:41,458 --> 00:08:42,500 No way! 88 00:08:42,583 --> 00:08:43,333 Wow. 89 00:08:43,417 --> 00:08:46,667 It's a 1929 Standing Liberty, and it's almost fully struck. 90 00:08:46,750 --> 00:08:48,500 You found this in regular circulation at the bank? 91 00:08:48,583 --> 00:08:49,583 I did. 92 00:08:49,667 --> 00:08:53,833 I'm gonna add this to my nerdy coin collection. 93 00:08:53,917 --> 00:08:54,667 Thank you, baby. 94 00:08:54,750 --> 00:08:55,500 Okay. 95 00:08:55,583 --> 00:08:57,500 Thanks for thinking of me. 96 00:08:58,542 --> 00:08:59,292 All right. 97 00:08:59,375 --> 00:09:00,125 Bye. 98 00:09:00,208 --> 00:09:00,958 Bye. 99 00:09:01,042 --> 00:09:01,792 See you later. 100 00:09:01,875 --> 00:09:04,458 I'll see you later, okay? 101 00:09:05,375 --> 00:09:06,125 Dr. Dalton. 102 00:09:06,208 --> 00:09:06,958 Hello, dear. 103 00:09:07,042 --> 00:09:07,792 Oh hi, Mom. 104 00:09:07,875 --> 00:09:09,042 What are you doing? 105 00:09:09,125 --> 00:09:10,667 Christine just came over and brought some lunch, 106 00:09:10,750 --> 00:09:11,500 and I'm correcting some papers. 107 00:09:11,583 --> 00:09:12,333 Christine? 108 00:09:12,417 --> 00:09:13,375 Oh the one from the farm? 109 00:09:13,458 --> 00:09:15,125 Yeah, Mom, the girl I've been dating 110 00:09:15,208 --> 00:09:18,375 for almost a year, the girl who's coming for dinner. We're still on for dinner? 111 00:09:18,458 --> 00:09:20,333 - I'm sure she's a very sweet girl. - She is. 112 00:09:20,417 --> 00:09:22,958 - I can't wait for you... - But, you know, your father and I 113 00:09:23,042 --> 00:09:23,958 just have certain expectations for you. 114 00:09:24,042 --> 00:09:26,292 - I can't really do the expectations... - I understand Amy Kulick is looking 115 00:09:26,375 --> 00:09:27,792 for someone to play tennis with. 116 00:09:27,875 --> 00:09:28,625 Yeah, I... 117 00:09:28,708 --> 00:09:30,458 You know, she graduated from Yale Law with honors, 118 00:09:30,542 --> 00:09:32,958 and she's a very successful attorney now. 119 00:09:33,042 --> 00:09:35,417 - I know, you told me. - Yeah, that's the kind of girl 120 00:09:35,500 --> 00:09:37,542 I would love to see you with. 121 00:09:37,625 --> 00:09:38,375 Mother... 122 00:09:38,458 --> 00:09:40,583 She's the kind of woman who could really help you 123 00:09:40,667 --> 00:09:43,750 socially and, as a result, in your career. 124 00:09:43,833 --> 00:09:45,875 And that's the kind of thing you should be thinking about now. 125 00:09:45,958 --> 00:09:46,875 Mother, I don't wanna... 126 00:09:46,958 --> 00:09:48,917 You can't be playing around with little girls off the farm. 127 00:09:49,000 --> 00:09:50,208 I think you're really gonna like, 128 00:09:50,292 --> 00:09:51,292 I think you're really gonna like... 129 00:09:51,375 --> 00:09:54,625 It's time to really find a partner. 130 00:09:58,375 --> 00:10:01,458 Christine, you messed up my order. 131 00:10:01,542 --> 00:10:03,125 No, I didn't. 132 00:10:03,208 --> 00:10:05,083 Yeah, I said no mayo. 133 00:10:06,833 --> 00:10:08,667 You never said that. 134 00:10:11,500 --> 00:10:12,250 You know what? 135 00:10:12,333 --> 00:10:13,083 Don't sweat it. 136 00:10:13,167 --> 00:10:14,000 It's okay. 137 00:10:29,375 --> 00:10:31,875 Oh Mr. Jacks, by the way, aren't you a Laker fan? 138 00:10:31,958 --> 00:10:33,167 I am a Laker fan. 139 00:10:33,250 --> 00:10:35,375 My mom is having this thing on Sunday. I can't use these. 140 00:10:35,458 --> 00:10:36,708 - Are you serious? - Yeah. 141 00:10:36,792 --> 00:10:37,958 Absolutely. You want them? 142 00:10:38,042 --> 00:10:39,458 - These are great seats! - Great, great seats. 143 00:10:39,542 --> 00:10:41,125 This is where they bring the hot dogs 144 00:10:41,208 --> 00:10:42,625 - right to you. - Yes, it is. 145 00:10:42,708 --> 00:10:44,667 - You are gonna hobnob with celebs. - You sure that's okay? 146 00:10:44,750 --> 00:10:45,625 Absolutely, it's okay. 147 00:10:45,708 --> 00:10:47,000 Yeah. - Well, thank you, Stu. 148 00:10:47,083 --> 00:10:48,000 Take them. 149 00:10:48,083 --> 00:10:48,833 Absolutely. 150 00:10:48,917 --> 00:10:50,750 - Say hey to Kobe for me. - Of course. 151 00:10:53,417 --> 00:10:55,750 Will you help me? 152 00:10:55,833 --> 00:10:56,708 Of course. 153 00:10:56,792 --> 00:10:57,708 What can I do for you? 154 00:10:57,792 --> 00:11:00,125 Your trucks are at my house. 155 00:11:00,208 --> 00:11:04,250 The men are packing all my things, private things. 156 00:11:04,333 --> 00:11:06,625 Please, make them stop. 157 00:11:12,500 --> 00:11:13,375 Mrs... 158 00:11:13,458 --> 00:11:14,292 Ganush. 159 00:11:15,833 --> 00:11:19,167 Mrs. Ganush, the bank is informing you of their intent 160 00:11:19,250 --> 00:11:22,875 to repossess your property at 325 Brandon Street today. 161 00:11:22,958 --> 00:11:25,875 But this is my home for 30 years. 162 00:11:26,833 --> 00:11:31,000 And I make every payment until the sickness took my eye. 163 00:11:31,958 --> 00:11:33,542 I hope to have more money soon. 164 00:11:33,625 --> 00:11:36,208 I just need a little more time. 165 00:11:36,292 --> 00:11:37,875 You... - I don't think my manager's going 166 00:11:37,958 --> 00:11:40,333 to extend you any more credit. 167 00:11:40,417 --> 00:11:42,125 Oh please. 168 00:11:44,000 --> 00:11:45,167 Won't you try? 169 00:11:50,000 --> 00:11:51,292 Okay. 170 00:11:51,375 --> 00:11:52,375 Bless you. 171 00:11:54,042 --> 00:11:54,875 Bless you! 172 00:12:01,208 --> 00:12:03,042 We have an elderly woman asking for an extension 173 00:12:03,125 --> 00:12:05,083 on her mortgage payment. 174 00:12:05,167 --> 00:12:06,208 She's on a fixed income, 175 00:12:06,292 --> 00:12:08,583 and she's had some medical problems. 176 00:12:08,667 --> 00:12:12,750 There's gotta be something we can do to help her. 177 00:12:18,708 --> 00:12:20,333 Well, apparently, we've already granted her 178 00:12:20,417 --> 00:12:22,083 two extensions. 179 00:12:22,167 --> 00:12:23,708 And, you know, on this type of foreclosure, 180 00:12:23,792 --> 00:12:25,958 we seize the trapped equity 181 00:12:26,042 --> 00:12:28,542 and the bank makes a sizable amount in fees. 182 00:12:28,625 --> 00:12:30,792 We would have to throw her out of her house. 183 00:12:30,875 --> 00:12:32,875 It's a tough decision. 184 00:12:34,042 --> 00:12:34,875 Your call. 185 00:13:00,583 --> 00:13:02,500 I'll take care of it. 186 00:13:22,542 --> 00:13:24,042 Mrs. Ganush. 187 00:13:24,125 --> 00:13:26,667 I'm sorry, Mrs. Ganush, but another extension on the loan 188 00:13:26,750 --> 00:13:28,292 is out of the question. 189 00:13:28,375 --> 00:13:29,167 What? 190 00:13:29,250 --> 00:13:31,042 I would like to help, but it is in the bank's... 191 00:13:31,125 --> 00:13:34,125 No, please, this is my home. 192 00:13:34,208 --> 00:13:35,708 Where will I live? 193 00:13:36,792 --> 00:13:38,458 You list your granddaughter as a reference. 194 00:13:38,542 --> 00:13:39,542 Maybe you could stay with her. 195 00:13:39,625 --> 00:13:41,708 I would not burden her. 196 00:13:42,542 --> 00:13:44,958 And there are several fine assisted living facilities 197 00:13:45,042 --> 00:13:45,792 for the elderly... 198 00:13:45,875 --> 00:13:47,083 A nursing home? 199 00:13:47,167 --> 00:13:51,000 No, I would never live in one of those places. 200 00:13:52,250 --> 00:13:53,833 I'm really sorry. 201 00:14:18,667 --> 00:14:21,917 I am proud woman, Miss Brown, 202 00:14:22,000 --> 00:14:25,083 and never have I begged for anything. 203 00:14:27,000 --> 00:14:28,917 But now, I beg for you. 204 00:14:30,667 --> 00:14:31,417 I humble myself before you. 205 00:14:31,500 --> 00:14:32,250 Mrs. Ganush. 206 00:14:32,333 --> 00:14:33,083 Mrs. Ganush, please. 207 00:14:33,167 --> 00:14:33,917 Please stand up. 208 00:14:34,000 --> 00:14:35,542 1, Sylvia Ganush, beg. 209 00:14:35,625 --> 00:14:38,292 On my mother's grave, I beg you! 210 00:14:39,292 --> 00:14:40,458 Please let go. 211 00:14:40,542 --> 00:14:41,292 Let go! 212 00:14:41,375 --> 00:14:42,375 Security! 213 00:14:42,458 --> 00:14:43,250 Stop! 214 00:14:45,333 --> 00:14:46,083 Over here, Billy! 215 00:14:46,167 --> 00:14:46,917 Over here! 216 00:14:47,000 --> 00:14:48,750 We're coming. 217 00:14:56,292 --> 00:14:57,542 You shame me. 218 00:15:08,500 --> 00:15:10,833 I beg you, and you shame me. 219 00:15:13,750 --> 00:15:16,250 I think your business is finished here, ma'am. 220 00:15:16,333 --> 00:15:17,375 Let's go. 221 00:15:24,125 --> 00:15:24,958 Mrs. Ganush... 222 00:15:32,917 --> 00:15:35,083 Get out of here! 223 00:15:37,625 --> 00:15:38,500 Come on, ma'am. 224 00:15:38,583 --> 00:15:39,333 Let's go. 225 00:15:45,042 --> 00:15:48,167 I never saw anything quite like that before. 226 00:15:48,250 --> 00:15:49,333 Are you okay? 227 00:15:51,750 --> 00:15:54,917 You handled that just right, you know. 228 00:16:05,167 --> 00:16:06,042 Good night. 229 00:16:06,125 --> 00:16:06,917 See you tomorrow. 230 00:16:07,000 --> 00:16:08,500 Okay. 231 00:16:11,000 --> 00:16:14,042 You know, I just finished going over this McPherson loan. 232 00:16:14,125 --> 00:16:16,750 This is very impressive work. 233 00:16:16,833 --> 00:16:17,583 Thanks. 234 00:16:17,667 --> 00:16:19,042 Would you mind taking this home tonight 235 00:16:19,125 --> 00:16:20,125 and finishing it up? 236 00:16:20,208 --> 00:16:23,417 Because I would like to show it to the regional veep in the morning. 237 00:16:23,500 --> 00:16:24,625 I would love to. 238 00:16:24,708 --> 00:16:25,458 Great. 239 00:16:25,542 --> 00:16:26,583 Thank you. 240 00:16:26,667 --> 00:16:31,000 Oh and as far as that assistant manager's position goes, 241 00:16:31,083 --> 00:16:33,583 you're at the top of the list. 242 00:18:27,292 --> 00:18:29,208 You shamed me. 243 00:20:34,208 --> 00:20:36,542 I beat you, you old bitch! 244 00:21:06,083 --> 00:21:07,208 No! 245 00:21:35,167 --> 00:21:36,000 Lamia. 246 00:21:52,708 --> 00:21:56,333 Soon it will be you who comes begging to me. 247 00:22:28,250 --> 00:22:29,417 She's right over there. 248 00:22:29,500 --> 00:22:31,583 Thank you, thank you. 249 00:22:31,667 --> 00:22:32,500 Hey. 250 00:22:37,625 --> 00:22:39,458 Once they send some officers over to have a talk with her, 251 00:22:39,542 --> 00:22:41,000 she's not gonna be bothering you anymore, okay? 252 00:22:41,083 --> 00:22:42,458 So don't even think about her. 253 00:22:42,542 --> 00:22:44,083 And I'm gonna call Mr. Jacks and just make sure 254 00:22:44,167 --> 00:22:46,333 he can have somebody walk you to your car every night, okay? 255 00:22:46,417 --> 00:22:48,292 Okay. 256 00:22:48,375 --> 00:22:50,958 Just thank God you're okay. 257 00:22:51,042 --> 00:22:52,875 You are okay, right? 258 00:22:52,958 --> 00:22:53,875 I'm fine. 259 00:22:55,583 --> 00:22:56,917 What? 260 00:22:57,000 --> 00:22:58,917 What's the matter? 261 00:22:59,000 --> 00:23:00,333 It's just that 262 00:23:01,333 --> 00:23:03,750 maybe I could have gotten her another extension on her loan. 263 00:23:03,833 --> 00:23:05,083 Chris, no, don't do that. 264 00:23:05,167 --> 00:23:06,125 You said the bank granted 265 00:23:06,208 --> 00:23:08,417 this woman two extensions already, right? 266 00:23:08,500 --> 00:23:09,708 I'm sorry, if you don't pay your mortgage, 267 00:23:09,792 --> 00:23:10,542 you lose your house. 268 00:23:10,625 --> 00:23:11,917 What does this woman expect? 269 00:23:12,000 --> 00:23:13,208 It's not your fault. 270 00:23:13,292 --> 00:23:14,458 You can't beat yourself up over it. 271 00:23:40,042 --> 00:23:41,583 What is it? 272 00:23:41,667 --> 00:23:42,708 What's wrong? 273 00:23:42,792 --> 00:23:44,917 Did you hear that? 274 00:23:45,000 --> 00:23:46,125 What? 275 00:23:46,208 --> 00:23:47,958 Really? You didn't? 276 00:23:49,292 --> 00:23:50,208 No. 277 00:23:50,292 --> 00:23:51,125 What? 278 00:23:55,208 --> 00:23:56,583 I know this is gonna sound weird, 279 00:23:56,667 --> 00:23:59,375 but I wanna get my fortune read. 280 00:24:01,167 --> 00:24:02,375 Now? 281 00:24:02,458 --> 00:24:03,792 Are you kidding? 282 00:24:04,958 --> 00:24:06,000 Come on, Chris. 283 00:24:06,083 --> 00:24:07,833 I'll read your fortune for you. 284 00:24:07,917 --> 00:24:10,250 Mm, in the near future, we are gonna get in the car, 285 00:24:10,333 --> 00:24:12,292 go home, and relax. - Clay, I really want to do this. 286 00:24:13,417 --> 00:24:16,208 Why, because of what happened with that old woman? 287 00:24:16,292 --> 00:24:20,458 Chris, I really think we should just get you home now. 288 00:24:21,333 --> 00:24:24,000 Can you do this for me? 289 00:24:30,917 --> 00:24:35,208 Pray to God none of my students see me here. 290 00:24:35,292 --> 00:24:36,708 The only class I'll be able to teach is, 291 00:24:36,792 --> 00:24:38,458 like, Hypocrisy 101. 292 00:24:41,292 --> 00:24:43,042 Hm, so many things to choose from here. 293 00:24:43,125 --> 00:24:44,542 Unfortunately, not what I'm looking for, 294 00:24:44,625 --> 00:24:46,917 which is a weird little dried monkey head. 295 00:24:47,000 --> 00:24:48,667 Oh, wait, no, never mind, he's got one. 296 00:24:48,750 --> 00:24:51,792 Shh. 297 00:24:51,875 --> 00:24:53,708 I am Rham Jas, seer. 298 00:24:55,000 --> 00:24:57,167 I'm Christine and this is Clay. 299 00:24:57,250 --> 00:24:58,458 You probably already knew that, right? 300 00:25:01,667 --> 00:25:03,292 Just kidding. 301 00:25:03,375 --> 00:25:04,458 How can I help you? 302 00:25:04,542 --> 00:25:06,833 I would like to have my fortune read. 303 00:25:06,917 --> 00:25:08,208 Can you do that? 304 00:25:08,292 --> 00:25:11,208 I have the ability to see certain energies. 305 00:25:11,292 --> 00:25:14,917 Sometimes these energies are a foretoken of things to come. 306 00:25:15,000 --> 00:25:16,250 $60, please. 307 00:25:16,333 --> 00:25:17,375 Seriously? 308 00:25:17,458 --> 00:25:18,250 Yes. 309 00:25:18,333 --> 00:25:19,708 60. 310 00:25:19,792 --> 00:25:21,875 Doesn't that seem a little steep for this sort of thing? 311 00:25:21,958 --> 00:25:24,833 If you're not serious, please go. 312 00:25:25,750 --> 00:25:26,750 All right. Come on, Chris. 313 00:25:26,833 --> 00:25:27,708 Wait, wait. 314 00:25:27,792 --> 00:25:29,375 I'll pay. - Oh. 315 00:25:29,458 --> 00:25:30,375 No, you know what? 316 00:25:30,458 --> 00:25:31,708 All right. I got it. 317 00:25:31,792 --> 00:25:32,625 I got it. 318 00:25:33,583 --> 00:25:35,292 There you go. 319 00:25:35,375 --> 00:25:36,458 Platinum card. 320 00:25:36,542 --> 00:25:37,750 Very good. 321 00:25:43,708 --> 00:25:45,333 Thank you. 322 00:25:45,417 --> 00:25:46,333 Here. Here. 323 00:25:46,417 --> 00:25:47,750 - Thanks. - Sure. 324 00:25:50,625 --> 00:25:52,000 Ah, ah. 325 00:25:52,083 --> 00:25:52,917 Please. 326 00:25:55,875 --> 00:25:58,792 So, you wish to know something of your destiny. 327 00:25:58,875 --> 00:26:00,083 - Yes. - Very good. 328 00:26:00,167 --> 00:26:01,667 Let's see what the fates have in store. 329 00:26:01,750 --> 00:26:03,167 You know, Freud said destiny was not 330 00:26:03,250 --> 00:26:05,000 an act of fate, but rather something created 331 00:26:05,083 --> 00:26:07,583 by our subconscious to control our conscious choices. 332 00:26:07,667 --> 00:26:08,833 That's true. 333 00:26:08,917 --> 00:26:10,042 But we cannot attempt to understand 334 00:26:10,125 --> 00:26:12,750 the world by intellect alone. 335 00:26:12,833 --> 00:26:14,292 Oh, Carl Jung. 336 00:26:14,375 --> 00:26:18,125 Yes, from his treatise Psychological Types. 337 00:26:19,042 --> 00:26:19,792 So... 338 00:26:19,875 --> 00:26:22,333 Jung, New Agers' favorite psychologist. 339 00:26:22,417 --> 00:26:24,750 Because he wasn't afraid to bring God into the equation. 340 00:26:24,833 --> 00:26:26,208 Well, he wasn't afraid to bring God... 341 00:26:26,292 --> 00:26:27,792 - Clay, Clay, come on. - Let's do it. 342 00:26:27,875 --> 00:26:29,583 I know. Come on. Let's start. 343 00:26:29,667 --> 00:26:30,542 Shall we? 344 00:26:30,625 --> 00:26:31,667 I'm ready. 345 00:26:31,750 --> 00:26:34,417 Well, please, give me your hand. 346 00:26:34,500 --> 00:26:35,417 Okay. 347 00:26:35,500 --> 00:26:36,250 This way. 348 00:26:36,333 --> 00:26:37,167 Okay. 349 00:26:44,042 --> 00:26:45,667 You work with money. 350 00:26:46,750 --> 00:26:48,000 That's right. 351 00:26:49,375 --> 00:26:53,792 And you've recently lost something. 352 00:26:53,875 --> 00:26:55,583 No, I don't think so. 353 00:26:55,667 --> 00:26:57,125 No. 354 00:26:57,208 --> 00:27:00,208 No, you haven't lost anything. 355 00:27:00,292 --> 00:27:03,542 But something's been taken from you. 356 00:27:03,625 --> 00:27:04,458 No. 357 00:27:05,542 --> 00:27:06,458 A button. 358 00:27:06,542 --> 00:27:07,708 Oh, my God. 359 00:27:07,792 --> 00:27:09,125 Yes. 360 00:27:09,208 --> 00:27:10,833 Well, anyone can see she's missing a button. 361 00:27:10,917 --> 00:27:12,292 So what? - Clay, it was really strange. 362 00:27:12,375 --> 00:27:14,917 The old woman today, she took a button from my sleeve. 363 00:27:15,000 --> 00:27:16,000 Why would she do that? 364 00:27:16,083 --> 00:27:19,250 You would both please just be quiet. 365 00:28:31,375 --> 00:28:33,167 I think that's enough for tonight. 366 00:28:33,250 --> 00:28:34,542 What's wrong? 367 00:28:34,625 --> 00:28:38,042 I'm tired, and I see it's become quite late. 368 00:28:38,125 --> 00:28:40,250 I will, of course, refund your money. 369 00:28:40,333 --> 00:28:41,333 Wait, wait, wait! 370 00:28:41,417 --> 00:28:43,250 Did you see something? 371 00:28:44,417 --> 00:28:45,958 A dark spirit has come upon you. 372 00:28:46,042 --> 00:28:47,042 What do you mean? 373 00:28:47,125 --> 00:28:48,500 - Well, he's... - Did you blaspheme the dead 374 00:28:48,583 --> 00:28:50,458 while visiting a graveyard? - No! 375 00:28:50,542 --> 00:28:51,958 Did you play with a Ouija board 376 00:28:52,042 --> 00:28:53,417 or consort with those who practice the black arts? 377 00:28:53,500 --> 00:28:54,792 All right, take it easy, man. 378 00:28:54,875 --> 00:28:56,042 Come on. - Wait, Clay, Clay, Clay. 379 00:28:56,125 --> 00:28:57,083 No. No, I didn't. 380 00:28:58,042 --> 00:28:59,917 Perhaps someone has cursed you. 381 00:29:06,417 --> 00:29:08,208 Then how did he know all that? 382 00:29:08,292 --> 00:29:10,875 Know what, that you lost a button? 383 00:29:10,958 --> 00:29:12,500 And by the way, he didn't really know that much. 384 00:29:12,583 --> 00:29:13,875 He makes a couple of good guesses, 385 00:29:13,958 --> 00:29:15,167 then he stirs you up, 386 00:29:15,250 --> 00:29:17,542 and then he leaves you with all these questions 387 00:29:17,625 --> 00:29:20,167 and, conveniently, his business card. 388 00:29:21,083 --> 00:29:23,708 Come on, Chris, he's a scam artist. 389 00:29:23,792 --> 00:29:25,250 But he didn't want the money. 390 00:29:25,333 --> 00:29:26,917 He tried to give it back, remember? 391 00:29:27,000 --> 00:29:28,583 Well, he sort of tried, 392 00:29:28,667 --> 00:29:31,833 but in the end, he took it, didn't he? 393 00:29:33,708 --> 00:29:34,792 I guess so. 394 00:29:58,875 --> 00:30:00,625 I gotta go meet the guy that's towing your car, 395 00:30:00,708 --> 00:30:01,500 so you gonna be okay? 396 00:30:01,583 --> 00:30:02,458 - Yeah. - All right. 397 00:30:02,542 --> 00:30:03,958 Kitty, take care of her. 398 00:30:04,042 --> 00:30:05,875 - I'll see you in about an hour. Love you. - Okay. 399 00:30:05,958 --> 00:30:06,792 Okay. 400 00:33:54,833 --> 00:33:56,292 Here, put that on your lip. 401 00:33:56,375 --> 00:33:57,625 - Thank you. - I can't believe 402 00:33:57,708 --> 00:33:59,125 she came to the house. This is so nuts. 403 00:33:59,208 --> 00:34:00,167 I'm calling the cops. 404 00:34:00,250 --> 00:34:01,833 It wasn't her. 405 00:34:01,917 --> 00:34:03,500 Who was it then? 406 00:34:03,583 --> 00:34:05,458 I don't know, I couldn't see who it was. 407 00:34:05,542 --> 00:34:08,833 - Of course it was her, had to be her. - No, Clay, it wasn't anyone! 408 00:34:08,917 --> 00:34:10,708 It was somebody. Chris, it had to be somebody. 409 00:34:10,792 --> 00:34:12,583 The lights were out, you just couldn't see who it was, 410 00:34:12,667 --> 00:34:14,792 but I'm guessing it was... - Clay, there wasn't anybody here. 411 00:34:16,667 --> 00:34:18,333 Then who did this? 412 00:34:20,292 --> 00:34:22,292 Who hit you in the face? 413 00:34:23,875 --> 00:34:24,667 Huh? 414 00:34:29,125 --> 00:34:30,250 I think it's just a reaction 415 00:34:30,333 --> 00:34:32,083 to her being attacked earlier in the day. 416 00:34:32,167 --> 00:34:34,500 Yeah, classic symptoms of post-traumatic stress. 417 00:34:34,583 --> 00:34:35,500 Yeah, she's showing signs 418 00:34:35,583 --> 00:34:38,000 of panic and paranoia, so. 419 00:34:38,083 --> 00:34:40,750 - Want me to walk you out, man? - No, no, no, no, I'm fine. 420 00:34:40,833 --> 00:34:41,625 All right. 421 00:34:45,375 --> 00:34:46,458 Oh, hey, hey. 422 00:34:48,458 --> 00:34:49,667 How you doing? 423 00:34:49,750 --> 00:34:50,917 - Better. - Yeah? 424 00:34:51,000 --> 00:34:53,250 Especially after the doctor explained it to me. 425 00:34:53,333 --> 00:34:55,542 He said that victims of violence, they... 426 00:34:55,625 --> 00:34:57,958 Re-experience their trauma. 427 00:34:58,042 --> 00:35:02,250 I misinterpreted it to be something more than it was. 428 00:35:02,333 --> 00:35:03,875 Happens. 429 00:35:03,958 --> 00:35:05,542 I just, I feel... 430 00:35:07,000 --> 00:35:08,875 - What? - Kind of embarrassed. 431 00:35:08,958 --> 00:35:09,792 Are you kidding? 432 00:35:09,875 --> 00:35:10,917 No. 433 00:35:11,000 --> 00:35:15,042 You never have to be embarrassed with me. 434 00:35:15,125 --> 00:35:15,958 Okay? 435 00:35:21,667 --> 00:35:23,833 Hey, listen, I was thinking maybe we could take 436 00:35:23,917 --> 00:35:27,417 a little trip on Saturday, get on the train and go to Santa Barbara. 437 00:35:27,500 --> 00:35:28,542 Your folks' cabin. 438 00:35:28,625 --> 00:35:30,125 Yeah, if you're up for it, the cabin. 439 00:35:30,208 --> 00:35:32,250 - Oh, my God, I would love to! - Yeah? Oh, good. 440 00:35:32,333 --> 00:35:34,917 - That'd be so exciting. - Oh, baby, you're gonna love it. 441 00:35:35,000 --> 00:35:37,167 You're gonna love it, I'm excited for you to see. There's trees 442 00:35:37,250 --> 00:35:38,792 and it's private. - That would be great. 443 00:35:38,875 --> 00:35:39,625 It'll be great. 444 00:35:39,708 --> 00:35:40,458 It'll be good. 445 00:35:40,542 --> 00:35:41,458 I think we need to. 446 00:35:41,542 --> 00:35:45,208 And we can just, we can just talk and stuff. 447 00:37:53,750 --> 00:37:54,583 What? 448 00:37:56,375 --> 00:37:58,583 What's the matter? 449 00:37:58,667 --> 00:38:00,417 I couldn't wake up. 450 00:38:01,458 --> 00:38:02,208 It's okay. 451 00:38:02,292 --> 00:38:03,333 Okay. 452 00:38:03,417 --> 00:38:04,500 Come here. 453 00:38:04,583 --> 00:38:08,583 Was just a dream. 454 00:38:18,292 --> 00:38:19,208 Oh, baby, that's the rental car 455 00:38:19,292 --> 00:38:21,125 they dropped off this morning. 456 00:38:21,208 --> 00:38:22,000 Okay? - Thanks. 457 00:38:22,083 --> 00:38:23,625 Sure. 458 00:38:23,708 --> 00:38:24,625 Love you. 459 00:38:24,708 --> 00:38:25,958 Love you too. 460 00:38:27,625 --> 00:38:31,792 Hey, baby, try not to piss off any old ladies today, okay? 461 00:38:50,667 --> 00:38:52,500 Hey, Christine? 462 00:38:52,583 --> 00:38:53,750 What, are you just getting here? 463 00:38:53,833 --> 00:38:54,958 What are you, the hall monitor? 464 00:38:55,042 --> 00:38:57,208 Ha, ha, very funny, Christine. 465 00:38:57,292 --> 00:38:58,167 Oh. 466 00:38:58,250 --> 00:38:59,250 What's this? 467 00:39:00,458 --> 00:39:02,167 What do you want? 468 00:39:02,250 --> 00:39:06,417 I need you to finish teaching me the loan procedures. 469 00:39:07,417 --> 00:39:10,250 I've got a lot on my mind. Can we do this tomorrow? 470 00:39:10,333 --> 00:39:11,708 - Sure. - Okay. 471 00:39:11,792 --> 00:39:13,917 I'll just tell Mr. Jacks that you don't have the time right now. 472 00:39:14,000 --> 00:39:16,125 Maybe he can tell me. - No, no! 473 00:39:16,208 --> 00:39:17,708 Okay, I'll do it. 474 00:39:17,792 --> 00:39:18,625 Okay. 475 00:39:20,375 --> 00:39:23,625 We were going over the asset-based lending guidelines. 476 00:39:23,708 --> 00:39:24,583 Right. 477 00:39:24,667 --> 00:39:26,125 Let's say your client is a company 478 00:39:26,208 --> 00:39:28,792 that can't get traditional bank financing. 479 00:39:39,958 --> 00:39:41,125 And? 480 00:39:41,208 --> 00:39:44,208 Uh, and. 481 00:39:47,458 --> 00:39:48,458 And? 482 00:39:51,000 --> 00:39:51,792 And. 483 00:39:54,917 --> 00:39:58,542 And get your filthy pig knuckle off my desk! 484 00:40:05,583 --> 00:40:07,458 Christine Blood. 485 00:40:07,542 --> 00:40:08,875 Brown. 486 00:40:08,958 --> 00:40:10,583 Christine. 487 00:40:10,667 --> 00:40:11,500 Your nose. 488 00:40:12,542 --> 00:40:14,333 Uh, sure, can you hold? 489 00:40:14,417 --> 00:40:16,417 - Let me help you. - No, no, I've got it under control. 490 00:40:16,500 --> 00:40:17,750 Oh, my God! 491 00:40:17,833 --> 00:40:18,750 Oh, my God! 492 00:40:19,958 --> 00:40:21,083 Oh, God! 493 00:40:21,167 --> 00:40:22,083 Oh, my God! 494 00:40:22,167 --> 00:40:23,625 Stop it! 495 00:40:23,708 --> 00:40:24,625 Mr. Jacks! 496 00:40:24,708 --> 00:40:26,417 - Did I get any in my mouth? - Mr. Jacks... 497 00:40:26,500 --> 00:40:28,333 - Oh, my God! - Did I get any in my mouth? 498 00:40:28,417 --> 00:40:30,167 Let me take you over here to get clean. 499 00:40:30,250 --> 00:40:32,125 - I'm so sorry! - Why did you do that? 500 00:40:32,208 --> 00:40:34,667 - Oh, my God! - What was that about? 501 00:40:34,750 --> 00:40:36,333 - It's just a nosebleed. - Disgusting, ugh! 502 00:40:36,417 --> 00:40:37,958 Did I get any in my mouth? 503 00:40:38,042 --> 00:40:39,792 We'll clean you up. We have antiseptic. 504 00:40:39,875 --> 00:40:41,332 There's blood everywhere. 505 00:40:41,333 --> 00:40:42,000 There's blood everywhere. 506 00:41:32,500 --> 00:41:34,250 What is it? 507 00:41:38,000 --> 00:41:38,750 Hi. 508 00:41:38,833 --> 00:41:40,042 I came to see Sylvia Ganush. 509 00:41:40,125 --> 00:41:41,542 Is she here? 510 00:41:41,625 --> 00:41:43,958 Who are you? 511 00:41:44,042 --> 00:41:45,958 I'm a friend of hers. 512 00:41:47,250 --> 00:41:48,583 Someone... - Wait. 513 00:41:52,125 --> 00:41:54,125 I know who you are. 514 00:41:54,208 --> 00:41:56,083 Grandma told me you would come. 515 00:41:56,167 --> 00:41:59,583 You are the woman from the bank, the one who took her house. 516 00:41:59,667 --> 00:42:01,292 Actually, it was the bank that took the house. 517 00:42:01,375 --> 00:42:03,917 I mean, I just work there. 518 00:42:04,000 --> 00:42:07,333 In fact, I tried to help your grandma get the house back, 519 00:42:07,417 --> 00:42:09,042 but my boss wouldn't let me. 520 00:42:09,125 --> 00:42:11,333 Are you going to stand here on my porch 521 00:42:11,417 --> 00:42:13,000 and lie to my face? 522 00:42:18,542 --> 00:42:19,875 No. 523 00:42:19,958 --> 00:42:23,708 You used to be a real fat girl, didn't you? 524 00:42:29,583 --> 00:42:30,542 Yeah. 525 00:42:30,625 --> 00:42:31,708 I can tell. 526 00:42:32,917 --> 00:42:35,458 You are not welcome here. 527 00:42:35,542 --> 00:42:36,833 Wait! 528 00:42:36,917 --> 00:42:38,375 Wait, I need to see her. 529 00:42:38,458 --> 00:42:40,292 I need her to forgive me. 530 00:42:40,375 --> 00:42:41,583 And I'll get her the house back. 531 00:42:41,667 --> 00:42:43,708 And you're gonna make everything all right for her, 532 00:42:43,792 --> 00:42:44,583 is that it? 533 00:42:44,667 --> 00:42:45,500 Yes. 534 00:42:47,333 --> 00:42:48,167 Come on. 535 00:43:03,917 --> 00:43:05,167 Where is she? 536 00:43:57,583 --> 00:43:59,250 Get her off me! 537 00:43:59,333 --> 00:44:00,292 Get her off me! - Come! 538 00:44:00,375 --> 00:44:01,292 Don't look. 539 00:44:02,958 --> 00:44:04,333 Grab her shoulder. 540 00:44:04,417 --> 00:44:05,750 No, no, lift her up! 541 00:44:12,417 --> 00:44:14,333 Be careful. 542 00:44:14,417 --> 00:44:16,958 Let's roll the dice! 543 00:44:17,042 --> 00:44:21,542 Still going to make everything all right for her? 544 00:44:21,625 --> 00:44:24,000 You deserve everything that is coming to you. 545 00:44:32,875 --> 00:44:35,708 I believe what plagues you is the Lamia. 546 00:44:35,792 --> 00:44:38,083 Lamia, that's the word the old woman used. 547 00:44:38,167 --> 00:44:39,500 The Black Goat, 548 00:44:39,583 --> 00:44:42,917 only summoned by gypsies for their darkest deeds. 549 00:44:43,000 --> 00:44:44,042 For the first three days, 550 00:44:44,125 --> 00:44:46,208 the Lamia appears as a nasty spirit 551 00:44:46,292 --> 00:44:48,417 that torments its victim. 552 00:44:48,500 --> 00:44:51,417 After that, it reveals itself to be a taker of souls, 553 00:44:51,500 --> 00:44:53,917 and it comes for the owner of the accursed object. 554 00:44:54,000 --> 00:44:54,750 Accursed object. 555 00:44:54,833 --> 00:44:55,583 What object? 556 00:44:55,667 --> 00:44:59,833 Something taken from the victim, cursed and given back. 557 00:45:03,000 --> 00:45:03,833 This? 558 00:45:06,500 --> 00:45:07,750 What if I just burn it? 559 00:45:07,833 --> 00:45:11,250 I'm afraid no matter what condition the button is in, 560 00:45:11,333 --> 00:45:13,083 you would still be the owner. 561 00:45:13,167 --> 00:45:15,167 The Lamia would still come to take you. 562 00:45:15,250 --> 00:45:16,792 Take me where? 563 00:45:23,417 --> 00:45:24,917 Then how do I! get rid of this? 564 00:45:25,000 --> 00:45:27,750 You could attempt to appease the spirit. 565 00:45:27,833 --> 00:45:29,583 The simplest way would be a blood offering. 566 00:45:29,667 --> 00:45:33,667 A small creature could be sacrificed, a chicken perhaps. 567 00:45:33,750 --> 00:45:35,792 No way! Look, I'm a vegetarian. 568 00:45:35,875 --> 00:45:38,750 I volunteer at the puppy shelter, for Christ's sake. 569 00:45:38,833 --> 00:45:40,958 I don't go around killing animals. 570 00:45:41,042 --> 00:45:42,792 You will be surprised what you'll be willing to do 571 00:45:42,875 --> 00:45:45,292 when the Lamia comes for you. 572 00:45:47,542 --> 00:45:49,458 This will show you how. 573 00:46:05,708 --> 00:46:06,542 Hi! 574 00:49:53,583 --> 00:49:55,167 Here, kitty, kitty. 575 00:50:16,833 --> 00:50:17,833 Chris? 576 00:50:17,917 --> 00:50:20,208 Chris? 577 00:50:20,292 --> 00:50:21,167 Chris? 578 00:50:23,292 --> 00:50:24,792 Hey, there you are. 579 00:50:24,875 --> 00:50:26,167 What you doing out here? 580 00:50:26,250 --> 00:50:27,000 Baby, I called the bank. 581 00:50:27,083 --> 00:50:27,833 They said you left early. 582 00:50:27,917 --> 00:50:29,917 You're not answering my calls. 583 00:50:30,000 --> 00:50:31,167 Is that blood? 584 00:50:34,292 --> 00:50:35,333 No. 585 00:50:35,417 --> 00:50:36,875 Why would there be blood? 586 00:50:36,958 --> 00:50:39,958 Yeah, baby, there's blood on your sleeve. 587 00:50:40,042 --> 00:50:40,958 - Oh. - Are you bleeding? 588 00:50:41,042 --> 00:50:43,958 No, um, it was just tomato juice. 589 00:50:44,042 --> 00:50:46,292 I was cutting a tomato in the kitchen 590 00:50:46,375 --> 00:50:49,458 and it must have gotten on my sleeve. 591 00:50:50,833 --> 00:50:55,000 Hey, Chris, why don't we do this dinner another time? 592 00:50:56,083 --> 00:50:57,875 You've had a rough couple of days. 593 00:50:57,958 --> 00:50:58,708 I think it's better. 594 00:50:58,792 --> 00:51:00,875 No, I want to go to the dinner. 595 00:51:00,958 --> 00:51:05,125 I know, but are you sure you're feeling all right? 596 00:51:06,042 --> 00:51:08,292 Honestly, I haven't been. 597 00:51:14,625 --> 00:51:18,708 But I think that everything is gonna be okay now. 598 00:51:21,875 --> 00:51:22,875 I really do. 599 00:51:27,875 --> 00:51:29,375 What do you think? 600 00:51:33,167 --> 00:51:34,625 You look beautiful. 601 00:51:38,292 --> 00:51:39,750 God, it's such a nice day. 602 00:51:39,833 --> 00:51:41,125 It really is. 603 00:51:41,208 --> 00:51:44,458 God, it's gonna be nice inside too. 604 00:51:46,583 --> 00:51:48,500 They're gonna love you. 605 00:51:51,292 --> 00:51:52,833 - Clayton. - Hello, Mother. 606 00:51:52,917 --> 00:51:54,208 Good to see you, this is Christine. 607 00:51:54,292 --> 00:51:55,333 That's my mom, Trudy. 608 00:51:55,417 --> 00:51:56,208 Hello, Christine. 609 00:51:56,292 --> 00:51:57,083 Hello. 610 00:51:57,167 --> 00:51:58,917 It's very nice to meet you. 611 00:51:59,000 --> 00:51:59,875 Oh. Well. 612 00:51:59,958 --> 00:52:00,875 Please, come in. 613 00:52:00,958 --> 00:52:01,792 Come in. 614 00:52:02,833 --> 00:52:03,958 - Hey, Dad. - Hey, son. 615 00:52:04,042 --> 00:52:05,917 How are you? Good to see you, sir. 616 00:52:06,000 --> 00:52:07,708 This is Christine, Christine, this is my dad, Leonard. 617 00:52:07,792 --> 00:52:09,167 - Nice to meet you. - Oh, hi, Maria. 618 00:52:09,250 --> 00:52:10,458 Thank you. - You have a beautiful home. 619 00:52:10,542 --> 00:52:14,208 Oh, well, thank you very much. Can I get you a drink? 620 00:52:14,292 --> 00:52:15,042 Yeah, wine? 621 00:52:15,125 --> 00:52:16,458 Do you guys want? - Sure. 622 00:52:16,542 --> 00:52:18,625 Okay, come help me. 623 00:52:18,708 --> 00:52:20,542 - I'll be right back. - Mm-hm. 624 00:52:20,625 --> 00:52:21,500 I'll take a Chardonnay! 625 00:52:21,583 --> 00:52:24,042 Yes, dear. 626 00:52:24,125 --> 00:52:26,708 - I hope you don't mind. - Oh, how thoughtful. 627 00:52:26,792 --> 00:52:27,542 Homemade? 628 00:52:27,625 --> 00:52:28,500 Yes. 629 00:52:28,583 --> 00:52:31,458 And what type of cake would you call that? 630 00:52:31,542 --> 00:52:34,792 Uh, it's called a, um, harvest cake. 631 00:52:35,958 --> 00:52:39,958 ls that something you would make on a farm? 632 00:52:40,042 --> 00:52:40,875 No. 633 00:52:43,417 --> 00:52:44,417 I mean, not anymore. 634 00:52:44,500 --> 00:52:47,917 We used to when we had a gaggle of geese. 635 00:52:49,167 --> 00:52:50,042 Geese? 636 00:52:50,125 --> 00:52:51,708 Well, right around the harvest time, 637 00:52:51,792 --> 00:52:55,500 that's when your goose eggs will make a real dense yolk. 638 00:52:55,583 --> 00:52:57,417 Makes for a rich cake. 639 00:52:58,292 --> 00:52:59,750 Mm. 640 00:52:59,833 --> 00:53:01,667 Well, just, thank you. 641 00:53:02,833 --> 00:53:05,125 - Here we are. - Sorry to interrupt the bonding sesh. 642 00:53:05,208 --> 00:53:06,833 Why don't you join us in the dining room? 643 00:53:06,917 --> 00:53:07,833 - Yeah, let's go. - Yeah. 644 00:53:07,917 --> 00:53:09,167 - Okay. - It's right in here. 645 00:53:10,417 --> 00:53:11,500 Whoa, jeez. 646 00:53:11,583 --> 00:53:12,417 Hecuba. 647 00:53:13,333 --> 00:53:15,083 Never did understand that damned animal. 648 00:53:15,167 --> 00:53:16,042 Hate cats. 649 00:53:16,125 --> 00:53:17,500 That is so strange. 650 00:53:17,583 --> 00:53:19,708 Hecuba is usually very sweet. 651 00:53:19,792 --> 00:53:20,917 Oh, that's okay. 652 00:53:21,000 --> 00:53:21,750 I had a cat. 653 00:53:21,833 --> 00:53:23,208 I understand. 654 00:53:23,292 --> 00:53:25,458 You mean you have a cat. 655 00:53:28,500 --> 00:53:29,583 Unless something happened to him. 656 00:53:33,250 --> 00:53:35,667 Well, how am I supposed to know? 657 00:53:35,750 --> 00:53:37,000 I mean, you know how cats are. 658 00:53:37,083 --> 00:53:38,583 They come and they go. 659 00:53:42,125 --> 00:53:43,333 That's true. 660 00:53:45,875 --> 00:53:47,333 - Well. - Well. 661 00:53:47,417 --> 00:53:49,500 Yes. Yes, please. 662 00:53:49,583 --> 00:53:51,875 So, how's the coin collection, son? 663 00:53:51,958 --> 00:53:54,208 That's my dad's way of saying, "So, you're still a huge nerd?" 664 00:53:55,125 --> 00:53:55,958 It's good. It's good. 665 00:53:56,042 --> 00:53:59,167 In fact, Christine just got me a 1929 Standing Liberty quarter at her bank. 666 00:53:59,250 --> 00:54:00,292 - Really? - Isn't that crazy? 667 00:54:00,375 --> 00:54:01,375 Yeah, it's rare. 668 00:54:01,458 --> 00:54:04,708 Oh, I just think the job of a bank teller must be so difficult, 669 00:54:04,792 --> 00:54:07,125 with all that counting and repetition. 670 00:54:07,208 --> 00:54:08,583 Must get very tedious. 671 00:54:08,667 --> 00:54:11,667 Yes, you're right, but I'm not a teller. 672 00:54:11,750 --> 00:54:13,000 - Oh? - Yeah, Mom, I told you. 673 00:54:13,083 --> 00:54:14,000 Christine's a loan officer. 674 00:54:14,083 --> 00:54:15,375 - Ah. - She handles all the loans 675 00:54:15,458 --> 00:54:17,333 for small businesses and homes for her bank. 676 00:54:17,417 --> 00:54:20,000 And she's up for this big promotion, so. 677 00:54:20,083 --> 00:54:21,042 Right, Chris? 678 00:54:21,125 --> 00:54:23,000 If I could close this one account that I'm working on, 679 00:54:23,083 --> 00:54:24,333 it would really help. 680 00:54:24,417 --> 00:54:26,417 Well, that must be a very important loan. 681 00:54:26,500 --> 00:54:29,292 It's the biggest that my branch has ever handled. 682 00:54:29,375 --> 00:54:31,792 And how did that come to you? 683 00:54:31,875 --> 00:54:34,208 Well, I was reading the Wall Street Journal 684 00:54:34,292 --> 00:54:36,375 and came across this medical supply company 685 00:54:36,458 --> 00:54:39,917 that was looking to expand, but didn't have the liquidity. 686 00:54:40,000 --> 00:54:42,833 So I met with their CFO and presented a formula 687 00:54:42,917 --> 00:54:45,750 for restructuring some of their long-term debt. 688 00:54:45,833 --> 00:54:48,375 Sounds like you've got a lot going for you, Christine. 689 00:54:48,458 --> 00:54:51,500 Well, your mother must be very proud of you. 690 00:54:51,583 --> 00:54:52,583 I suppose. 691 00:54:58,750 --> 00:55:00,875 Uh, I don't see much of my mother. 692 00:55:00,958 --> 00:55:01,708 Why is that? 693 00:55:01,792 --> 00:55:04,333 Wow, Mon, that's, it's kind of personal. 694 00:55:04,417 --> 00:55:05,792 I'm speaking to Christine. 695 00:55:09,792 --> 00:55:12,125 Uh, well, ever since my dad died, 696 00:55:12,208 --> 00:55:14,375 um, she doesn't talk much. 697 00:55:15,500 --> 00:55:16,583 She just, uh, 698 00:55:17,958 --> 00:55:22,042 stays on the farm and keeps to herself because... 699 00:55:23,208 --> 00:55:24,458 Because? 700 00:55:24,542 --> 00:55:26,625 Because her husband died, Mom, 701 00:55:26,708 --> 00:55:28,375 and she just wants to be by herself. 702 00:55:28,458 --> 00:55:29,208 Why don't... 703 00:55:29,292 --> 00:55:32,208 Because my mother's an alcoholic. 704 00:55:33,333 --> 00:55:34,167 Oh. 705 00:55:36,000 --> 00:55:36,833 I'm sorry. 706 00:55:38,667 --> 00:55:41,750 It's certainly nothing to be ashamed of. 707 00:55:41,833 --> 00:55:45,792 Have to say, I find your honesty very refreshing. 708 00:55:45,875 --> 00:55:46,958 My father had a drinking problem, 709 00:55:47,042 --> 00:55:50,250 and I was always too ashamed to admit it. 710 00:55:50,333 --> 00:55:52,000 You've got backbone. 711 00:55:52,958 --> 00:55:55,875 Unlike that last girl he brought by. What was her name? 712 00:55:55,958 --> 00:55:57,083 - Alice. - We don't have to... 713 00:55:57,167 --> 00:55:57,958 Alicia! 714 00:55:58,042 --> 00:55:58,792 - Alicia. - Oh. 715 00:55:58,875 --> 00:56:00,208 She was dreadful, Christine. 716 00:56:00,292 --> 00:56:04,500 She was ill-mannered, no ambition at all. Well, they met on the internet. 717 00:56:04,583 --> 00:56:05,792 There you go. - Oh, what is that? 718 00:56:05,875 --> 00:56:06,625 "They met on the internet"? 719 00:56:06,708 --> 00:56:07,792 - Really? - What does that mean? 720 00:56:07,875 --> 00:56:09,958 - Am I being too hard on him? - No, not at all. 721 00:56:10,042 --> 00:56:12,125 - There you go. Thank you very much. - Oh, thanks a lot. 722 00:56:12,208 --> 00:56:14,417 You know, I think I will try some of that cake of yours. 723 00:56:14,500 --> 00:56:16,000 - Toss me under the bus. - Look at that. 724 00:56:16,083 --> 00:56:17,667 It looks great, you're gonna like it. 725 00:56:17,750 --> 00:56:19,333 Looks so interesting. 726 00:56:19,417 --> 00:56:23,167 You only dislike it if you hate delicious things. 727 00:56:34,750 --> 00:56:36,125 Harvest cake, huh? 728 00:56:36,208 --> 00:56:38,792 We have to get this recipe. - It sounds so quaint, doesn't it? 729 00:56:38,875 --> 00:56:41,125 Did you hear something? 730 00:56:41,208 --> 00:56:42,167 No. 731 00:56:42,250 --> 00:56:43,458 You okay? 732 00:56:43,542 --> 00:56:44,708 Tasty. 733 00:56:44,792 --> 00:56:46,625 - I like it a lot. - I do like it. 734 00:56:46,708 --> 00:56:47,917 - Mm-hm. - Mm! 735 00:56:48,000 --> 00:56:50,542 You know, Mom, when you say we met on the internet, 736 00:56:50,625 --> 00:56:51,833 it's a little misleading. 737 00:57:11,083 --> 00:57:13,208 Well, you need to do that to find a good mate. 738 00:57:13,292 --> 00:57:14,875 - She has a Facebook. - You can't even trust 739 00:57:14,958 --> 00:57:16,917 the things you hear or that people write about themselves. 740 00:57:17,000 --> 00:57:18,250 - Very nice. - Even the pictures are 741 00:57:18,333 --> 00:57:19,250 false half the time. 742 00:57:19,333 --> 00:57:21,042 Is that true? - Oh, it's true. 743 00:57:21,125 --> 00:57:22,875 I don't think it's a misconception to think 744 00:57:22,958 --> 00:57:25,875 that people of good breeding and success should be able 745 00:57:25,958 --> 00:57:29,875 to meet potential life partners in a realistic situation. 746 00:57:39,875 --> 00:57:41,625 Would you, Christine? 747 00:57:44,042 --> 00:57:44,958 No. 748 00:57:45,042 --> 00:57:46,083 No, of course not. 749 00:57:46,167 --> 00:57:47,000 What? 750 00:57:47,083 --> 00:57:48,792 What, but we did. 751 00:57:48,875 --> 00:57:50,042 We met at a bar, Chris. 752 00:57:50,125 --> 00:57:50,917 What are you talking about? 753 00:57:51,000 --> 00:57:52,500 Oh, my God, that's right. 754 00:57:52,583 --> 00:57:54,083 You two better get your stories straight. 755 00:57:54,167 --> 00:57:56,042 It's not a Klan rally, Mom. 756 00:57:56,125 --> 00:57:57,333 It's a bar. 757 00:57:58,667 --> 00:58:00,500 Yeah, we met at a bar, 758 00:58:01,250 --> 00:58:02,667 and we set up the date on the internet. 759 00:58:04,292 --> 00:58:05,833 You okay? 760 00:58:06,750 --> 00:58:07,500 You okay? 761 00:58:07,583 --> 00:58:08,583 Want water? 762 00:58:08,667 --> 00:58:12,333 Baby, have some, went down the wrong pipe. 763 00:58:13,250 --> 00:58:14,333 Oh, my God! 764 00:58:26,375 --> 00:58:27,333 I'm sorry, I don't, uh, 765 00:58:27,417 --> 00:58:29,875 there must be a window open. 766 00:58:29,958 --> 00:58:31,333 Chris? 767 00:58:35,125 --> 00:58:37,875 Okay, I hear you! 768 00:58:37,958 --> 00:58:38,833 Leave me alone! 769 00:58:38,917 --> 00:58:40,708 Just leave me the hell alone! 770 00:58:40,792 --> 00:58:41,542 Stop it! 771 00:58:41,625 --> 00:58:43,875 Baby, there's no one there. 772 00:58:46,250 --> 00:58:47,083 Okay. 773 00:58:49,708 --> 00:58:51,333 I think I'd better go. 774 00:58:51,417 --> 00:58:54,542 Yes, I think that would be best. 775 00:58:54,625 --> 00:58:56,083 - Wait, Chris. - Don't follow her. 776 00:58:56,167 --> 00:58:57,458 She's a sick girl. 777 00:58:57,542 --> 00:58:58,875 Mom, she needs my help. 778 00:58:58,958 --> 00:59:00,042 Let her go. 779 00:59:01,708 --> 00:59:04,583 Wait! 780 00:59:04,667 --> 00:59:05,542 What's the matter? 781 00:59:07,083 --> 00:59:09,375 Look, I did what you said! 782 00:59:09,458 --> 00:59:11,500 I killed that little kitty! 783 00:59:11,583 --> 00:59:13,333 You're so full of shit! 784 00:59:13,417 --> 00:59:16,125 These are elusive and powerful forces we are dealing with. 785 00:59:16,208 --> 00:59:18,208 There are no guarantees! 786 00:59:35,708 --> 00:59:39,125 We must speak directly to this dark spirit. 787 00:59:39,208 --> 00:59:43,958 We must dissuade it from taking your soul, and soon. 788 00:59:44,042 --> 00:59:45,500 I know someone who can help us. 789 00:59:45,583 --> 00:59:47,792 And I'm supposed to trust you? 790 00:59:47,875 --> 00:59:49,958 Tomorrow is the third day. 791 00:59:50,042 --> 00:59:52,167 After that, the Lamia will come for you. 792 00:59:52,250 --> 00:59:54,250 We can't let that happen. 793 00:59:54,333 --> 00:59:56,250 But you must understand, 794 00:59:56,333 --> 01:00:00,250 the woman who can help us must put herself at great risk. 795 01:00:00,333 --> 01:00:02,375 She will not do that for free. 796 01:00:02,458 --> 01:00:04,042 What do you need from me? 797 01:00:04,125 --> 01:00:06,542 $10,000, cash, by tomorrow. 798 01:00:22,667 --> 01:00:23,750 Mr. Jacks. 799 01:00:23,833 --> 01:00:25,083 Yeah? 800 01:00:25,167 --> 01:00:27,542 This is kind of awkward for me, 801 01:00:27,625 --> 01:00:30,333 and I know it's not official yet, 802 01:00:30,417 --> 01:00:32,750 but I was wondering if I could get an advance 803 01:00:32,833 --> 01:00:34,083 for the new position. 804 01:00:34,167 --> 01:00:36,542 What, the assistant manager's position? 805 01:00:36,625 --> 01:00:37,667 Yes. 806 01:00:37,750 --> 01:00:41,167 See, one of my family members is really sick. 807 01:00:41,250 --> 01:00:42,792 They're not gonna die, 808 01:00:42,875 --> 01:00:44,292 but they could. - Christine, Christine. 809 01:00:44,375 --> 01:00:46,083 There's a problem. 810 01:00:46,167 --> 01:00:48,917 The McPherson deal was canceled last night. 811 01:00:49,000 --> 01:00:50,000 What? - Yeah. 812 01:00:51,167 --> 01:00:52,833 Right after I informed the regional office 813 01:00:52,917 --> 01:00:54,833 that we had this big loan pending, 814 01:00:54,917 --> 01:00:56,333 I find out that they just made their deal 815 01:00:56,417 --> 01:00:58,458 over at First National. 816 01:00:58,542 --> 01:01:00,500 Now, I gotta call in to see what exactly happened, 817 01:01:00,583 --> 01:01:03,083 but right now, this does not look 818 01:01:03,167 --> 01:01:05,958 too good for you or for me. 819 01:01:06,042 --> 01:01:10,208 So, this assistant manager promotion has been delayed. 820 01:01:11,458 --> 01:01:12,833 In fact, you know, I think, 821 01:01:12,917 --> 01:01:14,417 with everything that's been happening, 822 01:01:14,500 --> 01:01:18,625 I think I'm gonna have to give this job to Stu. 823 01:01:18,708 --> 01:01:19,583 Stu. 824 01:01:19,667 --> 01:01:20,500 I see. 825 01:01:21,417 --> 01:01:22,208 I'm sorry. 826 01:01:22,292 --> 01:01:24,000 Look, if you've got family problems, 827 01:01:24,083 --> 01:01:28,250 maybe you should take the day off, sort them out and... 828 01:02:35,625 --> 01:02:36,958 So, how much? 829 01:02:37,042 --> 01:02:39,208 3,800 for everything. 830 01:02:39,292 --> 01:02:40,708 Including my jewelry? 831 01:02:40,792 --> 01:02:41,750 Including. 832 01:02:41,833 --> 01:02:44,833 But this stuff is worth so much more than that. 833 01:02:44,917 --> 01:02:45,875 Please. 834 01:02:45,958 --> 01:02:47,417 This is all I have. 835 01:02:47,500 --> 01:02:48,833 I'm begging you. 836 01:02:50,375 --> 01:02:52,750 Take it or leave it. 837 01:03:00,792 --> 01:03:02,125 Chris? 838 01:03:02,208 --> 01:03:03,042 Chris? 839 01:03:06,167 --> 01:03:07,000 Baby? 840 01:03:26,542 --> 01:03:29,542 Thought you were lactose intolerant. 841 01:03:30,500 --> 01:03:31,333 lam. 842 01:03:32,792 --> 01:03:36,958 But then I thought, screw it, I'm eating ice cream. 843 01:03:39,333 --> 01:03:40,833 I paid Rham Jas. 844 01:03:44,542 --> 01:03:45,375 What? 845 01:03:46,667 --> 01:03:48,375 You're kidding me. 846 01:03:48,458 --> 01:03:49,500 I paid him. 847 01:03:50,917 --> 01:03:54,625 Why, I mean, I thought that you didn't believe. 848 01:03:54,708 --> 01:03:57,417 I don't know what I believe in anymore. 849 01:03:57,500 --> 01:04:02,333 I really don't, but I know that you believe in this. 850 01:04:02,417 --> 01:04:04,083 I know how important it is to you, 851 01:04:04,167 --> 01:04:07,875 and I know how much pain this is causing you. 852 01:04:09,000 --> 01:04:10,917 And, I also remembered, 853 01:04:13,417 --> 01:04:16,250 I remembered a promise that I made 854 01:04:17,250 --> 01:04:19,708 the night I fell in love with you. 855 01:04:19,792 --> 01:04:23,958 I told myself that I would always look out for you. 856 01:04:25,292 --> 01:04:27,625 I'd always take care of you. 857 01:04:28,583 --> 01:04:29,750 So I paid him. 858 01:04:33,167 --> 01:04:36,083 You remember the night that you fell in love with me? 859 01:04:36,167 --> 01:04:40,792 I remember the second I fell in love with you. 860 01:04:40,875 --> 01:04:41,958 Oh, my God. 861 01:04:55,292 --> 01:04:57,625 You sure you don't want me to go in with you? 862 01:04:57,708 --> 01:04:59,000 He said I should come alone. 863 01:04:59,083 --> 01:05:02,083 Yeah, I know, I know. He told me the same thing. 864 01:05:38,667 --> 01:05:40,750 Christine, if you will permit me the pleasure 865 01:05:40,833 --> 01:05:43,750 of an introduction, Shaun San Dena. 866 01:05:47,208 --> 01:05:48,667 Welcome. 867 01:05:48,750 --> 01:05:50,458 How do you do? 868 01:05:50,542 --> 01:05:52,875 Shaun San Dena is an experienced medium. 869 01:05:52,958 --> 01:05:56,125 Furthermore, she's personally been touched by the Lamia. 870 01:05:56,208 --> 01:05:59,542 I first encountered this spirit many years ago 871 01:05:59,625 --> 01:06:01,833 in this very house. 872 01:06:01,917 --> 01:06:03,500 And what happened? 873 01:06:05,875 --> 01:06:09,292 I lost a young boy's soul to the beast. 874 01:06:16,000 --> 01:06:18,500 I have waited these long years 875 01:06:20,875 --> 01:06:23,625 for a chance at redeeming myself, 876 01:06:24,958 --> 01:06:28,500 a chance to destroy the foul thing. 877 01:06:28,583 --> 01:06:30,667 And... - Tetiechko, please. 878 01:06:35,917 --> 01:06:38,500 Tonight, my chance will come. 879 01:06:40,250 --> 01:06:43,583 But to summon it, I will need your help. 880 01:06:45,250 --> 01:06:46,750 Can you be strong? 881 01:06:49,792 --> 01:06:50,708 Ill try. 882 01:06:56,208 --> 01:06:59,750 My late husband, Sandor, was also medium. 883 01:06:59,833 --> 01:07:01,750 He chose this site to build a house upon 884 01:07:01,833 --> 01:07:05,667 because he sensed certain forces at work here. 885 01:07:07,083 --> 01:07:10,083 In this place, there is a particular 886 01:07:19,292 --> 01:07:21,958 A particular confluence of forces which allows a doorway 887 01:07:22,042 --> 01:07:24,583 to be opened through which we may pass. 888 01:07:29,208 --> 01:07:31,750 And through which others may pass into our world. 889 01:07:38,042 --> 01:07:40,292 Please be seated. 890 01:08:08,125 --> 01:08:09,125 What's going on? 891 01:08:09,208 --> 01:08:11,542 Everything we're doing is for your own good. 892 01:08:11,625 --> 01:08:12,458 Please. 893 01:08:13,375 --> 01:08:14,875 Christine, please. 894 01:08:20,542 --> 01:08:21,375 Thank you. 895 01:08:51,917 --> 01:08:56,292 Once the spirit has entered me, put my hand upon the animal. 896 01:08:56,375 --> 01:08:57,958 Do you understand? 897 01:08:58,042 --> 01:08:59,500 Yes. 898 01:08:59,583 --> 01:09:03,042 I force the spirit of the Lamia into the goat. 899 01:09:03,125 --> 01:09:05,958 Milos, that's when you strike. 900 01:09:06,042 --> 01:09:06,792 Si, Tetiechko. 901 01:09:08,750 --> 01:09:09,833 I understand. 902 01:09:21,042 --> 01:09:23,292 We all must be receptive. 903 01:09:38,000 --> 01:09:39,667 What am I supposed to do? 904 01:09:39,750 --> 01:09:41,833 You must allow the darkness in. 905 01:09:41,917 --> 01:09:46,458 You must invite the dead to co-mingle with your spirit. 906 01:09:46,542 --> 01:09:48,000 I'm scared. 907 01:09:48,083 --> 01:09:49,458 Yes. 908 01:09:49,542 --> 01:09:53,875 Now repeat these words: I welcome the dead into my soul. 909 01:09:57,917 --> 01:09:59,583 I welcome the dead into my soul. 910 01:09:59,667 --> 01:10:02,083 You must believe it! 911 01:10:02,167 --> 01:10:04,833 I welcome the dead into my soul. 912 01:10:06,208 --> 01:10:09,333 I welcome the dead into my soul. 913 01:10:10,417 --> 01:10:13,708 I welcome the dead into my soul. 914 01:10:13,792 --> 01:10:16,833 I welcome the dead into my soul. 915 01:10:16,917 --> 01:10:19,375 I welcome the dead into my soul. 916 01:10:19,458 --> 01:10:21,875 I welcome the dead into my soul! 917 01:10:21,958 --> 01:10:24,167 I welcome the dead into my soul! 918 01:10:24,250 --> 01:10:26,583 I welcome the dead into my soul! 919 01:10:26,667 --> 01:10:28,125 I welcome the dead into my soul! 920 01:10:32,917 --> 01:10:34,708 I welcome the dead into my soul! 921 01:10:34,792 --> 01:10:36,542 I welcome the dead into my soul! 922 01:10:36,625 --> 01:10:38,667 I welcome the dead into my soul! 923 01:10:38,750 --> 01:10:39,792 I welcome the dead into my... 924 01:10:43,875 --> 01:10:46,625 Something else is here with us. 925 01:10:47,833 --> 01:10:48,667 Yes. 926 01:11:17,417 --> 01:11:19,417 It is not the Lamia. 927 01:11:19,500 --> 01:11:23,667 It is the spirit of some unsettled soul from years ago. 928 01:11:27,708 --> 01:11:31,667 Sometimes the unsettled ones linger by the door. 929 01:11:31,750 --> 01:11:34,500 There are others here, as well. 930 01:11:44,875 --> 01:11:46,833 Begone, foolish spirits! 931 01:11:46,917 --> 01:11:48,042 Begone! 932 01:12:01,333 --> 01:12:02,500 She is coming. 933 01:13:45,917 --> 01:13:49,708 Who now inhabits the body of Shaun San Dena? 934 01:13:53,000 --> 01:13:53,833 Lamia. 935 01:14:02,125 --> 01:14:04,167 Lamia, what is it you desire? 936 01:14:04,250 --> 01:14:07,500 I desire the soul of Christine Brown! 937 01:14:08,875 --> 01:14:12,625 We will feast upon it as she festers in the grave! 938 01:14:12,708 --> 01:14:13,458 No! 939 01:14:13,542 --> 01:14:15,208 It was my manager, Jim Jacks! 940 01:14:15,292 --> 01:14:17,083 He was the one! - Silence! 941 01:14:17,167 --> 01:14:19,208 Lamia, surely you can be dissuaded 942 01:14:19,292 --> 01:14:21,458 from taking this insignificant woman. 943 01:14:21,542 --> 01:14:24,583 Surely she is not worthy of your greatness. 944 01:14:33,417 --> 01:14:34,250 No! 945 01:14:38,750 --> 01:14:40,917 I come for you, Christine. 946 01:14:44,375 --> 01:14:45,958 You're mine! 947 01:14:51,042 --> 01:14:51,792 No! 948 01:14:51,875 --> 01:14:53,792 You tricked me! 949 01:14:53,875 --> 01:14:56,375 You black-hearted whore! 950 01:14:56,458 --> 01:14:57,250 Now, Milos, now! 951 01:14:57,333 --> 01:14:58,333 You bitch! 952 01:15:12,333 --> 01:15:14,208 Away, unclean spirit! 953 01:15:30,208 --> 01:15:31,708 Lamia! 954 01:15:31,792 --> 01:15:33,667 As one who summoned you to this circle, 955 01:15:33,750 --> 01:15:35,417 I command you to leave this instant! 956 01:15:42,833 --> 01:15:43,833 Christine! 957 01:15:50,958 --> 01:15:54,583 I don't want your cat, you dirty pork queen! 958 01:16:07,000 --> 01:16:08,875 Shaun San Dena! 959 01:16:08,958 --> 01:16:11,750 - Si. - You must banish the spirit! 960 01:16:11,833 --> 01:16:12,875 Yes! 961 01:16:44,917 --> 01:16:46,167 Milos! 962 01:16:47,000 --> 01:16:48,792 Oh, my God. 963 01:16:48,875 --> 01:16:49,625 I'm okay. 964 01:16:49,708 --> 01:16:50,792 Thank God! 965 01:16:50,875 --> 01:16:51,750 I'm okay. 966 01:16:51,833 --> 01:16:55,333 Unbelievable! 967 01:16:55,417 --> 01:16:56,542 You did it! 968 01:16:56,625 --> 01:16:58,208 Thank God. 969 01:16:59,583 --> 01:17:00,417 I tried. 970 01:17:01,333 --> 01:17:02,792 Are you okay? 971 01:17:02,875 --> 01:17:03,917 Oh, my God. 972 01:17:04,000 --> 01:17:04,833 Help me! 973 01:17:09,750 --> 01:17:11,417 Call an ambulance. 974 01:17:15,292 --> 01:17:16,875 Is she breathing? 975 01:17:18,417 --> 01:17:19,417 No. 976 01:17:23,000 --> 01:17:24,167 Oh, my gosh. 977 01:18:05,750 --> 01:18:07,250 It's so sad. 978 01:18:07,333 --> 01:18:08,792 Yes. 979 01:18:08,875 --> 01:18:11,167 Strange how things work out. 980 01:18:11,250 --> 01:18:13,375 She waited 40 years for another chance 981 01:18:13,458 --> 01:18:15,292 to overcome the Lamia, 982 01:18:16,958 --> 01:18:21,125 and finally, on the last night of her life, she did. 983 01:18:22,458 --> 01:18:25,375 No, I'm afraid you misunderstand. 984 01:18:26,292 --> 01:18:29,417 The Lamia cannot be banished by a medium. 985 01:18:29,500 --> 01:18:31,583 This is our lesson tonight. 986 01:18:31,667 --> 01:18:32,458 I'm sorry. 987 01:18:32,542 --> 01:18:33,750 But I saw her get rid 988 01:18:33,833 --> 01:18:34,583 of the thing. - No. 989 01:18:34,667 --> 01:18:37,208 You saw her drive it from a seance. 990 01:18:37,292 --> 01:18:38,542 That is all. 991 01:18:38,625 --> 01:18:39,875 It will be back. 992 01:18:39,958 --> 01:18:42,375 The goat was never slaughtered. 993 01:18:42,458 --> 01:18:45,250 When this night is through, 994 01:18:45,333 --> 01:18:49,500 the Lamia will come for the owner of the accursed object. 995 01:18:52,625 --> 01:18:55,375 Unless, of course, you are no longer the owner. 996 01:18:55,458 --> 01:18:57,375 Do you have the button? 997 01:19:05,208 --> 01:19:09,375 Make a gift of it and you've given the curse away. 998 01:19:12,667 --> 01:19:14,292 Why didn't you tell me this before? 999 01:19:14,375 --> 01:19:15,917 Because the Lamia will tear the soul 1000 01:19:16,000 --> 01:19:18,083 out of whoever you give that to. 1001 01:19:18,167 --> 01:19:21,000 They'll burn in hell for eternity. 1002 01:19:22,500 --> 01:19:25,958 And I would have sent them there. 1003 01:19:26,042 --> 01:19:28,458 I would be your accomplice. 1004 01:19:29,917 --> 01:19:33,500 Whatever you decide, you have till morning. 1005 01:19:54,792 --> 01:19:55,875 Is it over? 1006 01:19:57,542 --> 01:19:58,542 It's over. 1007 01:20:02,583 --> 01:20:03,667 Clay! 1008 01:20:08,333 --> 01:20:10,542 You will burn in hell! 1009 01:20:10,625 --> 01:20:12,792 You will burn in hell! 1010 01:20:12,875 --> 01:20:15,792 You bitch, you'll burn in hell! 1011 01:20:15,875 --> 01:20:18,042 Your turn's coming! 1012 01:20:18,125 --> 01:20:19,625 You will burn in hell! 1013 01:20:19,708 --> 01:20:20,625 You okay? 1014 01:20:21,667 --> 01:20:22,500 Holy shit. 1015 01:20:37,417 --> 01:20:38,375 Okay, you sure you're still okay 1016 01:20:38,458 --> 01:20:39,333 about the Santa Barbara trip? 1017 01:20:39,417 --> 01:20:40,333 - Yeah, I'm fine. - Yeah? 1018 01:20:40,417 --> 01:20:41,917 And what time should I get you? 1019 01:20:42,000 --> 01:20:44,500 It's better if I meet you at the station. 1020 01:20:44,583 --> 01:20:46,208 There's something I've gotta do on the way. 1021 01:20:46,292 --> 01:20:48,542 I can do it, you want me to do it on my way to... 1022 01:20:48,625 --> 01:20:51,458 No! No. I've got it under control. 1023 01:20:51,542 --> 01:20:52,542 Meet at, like, 7:30 at... 1024 01:20:52,625 --> 01:20:54,292 Wait! Where's my envelope? 1025 01:20:54,375 --> 01:20:55,875 - What envelope? - It was in my purse. 1026 01:20:55,958 --> 01:20:59,042 I just had it! It's just an envelope. - No, it's gotta be here! 1027 01:20:59,125 --> 01:21:02,250 It's here, so we'll find it eventually. 1028 01:21:02,333 --> 01:21:03,583 Oh, my God. 1029 01:21:03,667 --> 01:21:06,167 - Okay. - I thought I'd lost it. 1030 01:21:06,250 --> 01:21:07,083 Okay. 1031 01:21:08,042 --> 01:21:08,792 Bye. - 7:30. 1032 01:21:08,875 --> 01:21:10,042 Don't be late. 1033 01:21:28,250 --> 01:21:31,000 Dad, can we go to the Angel game? 1034 01:21:31,083 --> 01:21:32,542 What about the Dodgers? 1035 01:21:32,625 --> 01:21:34,708 We're only gonna be in town for a few days. 1036 01:21:34,792 --> 01:21:37,375 But if there's a home game... 1037 01:21:37,458 --> 01:21:40,833 I'm sure if I just tell him how much I care about you, 1038 01:21:40,917 --> 01:21:42,083 I mean, he's gotta understand. 1039 01:21:47,042 --> 01:21:49,417 Are you sure you don't want anything else? 1040 01:21:49,500 --> 01:21:50,250 No. 1041 01:21:50,333 --> 01:21:53,542 So you're just gonna sit here drinking coffee all night long? 1042 01:21:53,625 --> 01:21:54,458 Yes. 1043 01:21:55,667 --> 01:21:56,833 Maybe! What's it to you? 1044 01:21:56,917 --> 01:21:59,083 Honey, I make my money on tips. 1045 01:21:59,167 --> 01:22:01,125 Coffee drinkers don't tip. 1046 01:22:01,208 --> 01:22:02,667 Honey, just keep the coffee coming 1047 01:22:02,750 --> 01:22:06,083 or I'll give you a tip you won't forget. 1048 01:22:46,917 --> 01:22:48,250 Oh, my gosh. 1049 01:22:48,333 --> 01:22:51,250 What a delightful surprise. 1050 01:22:51,333 --> 01:22:54,250 Well, you're the sweetest person in the world. 1051 01:22:57,042 --> 01:22:58,708 Never mind what it's about, Stu. 1052 01:22:58,792 --> 01:22:59,708 Just get here in 10 minutes 1053 01:22:59,792 --> 01:23:00,958 or I'm gonna tell Mr. Jacks something 1054 01:23:01,042 --> 01:23:03,083 you don't want me to tell him. 1055 01:23:03,167 --> 01:23:04,667 Oh, yeah? 1056 01:23:04,750 --> 01:23:05,667 Like what? 1057 01:23:05,750 --> 01:23:08,667 Well, for starters, that you stole the McPherson loan file 1058 01:23:08,750 --> 01:23:11,875 off my desk and gave it to First National. 1059 01:23:11,958 --> 01:23:13,250 Now you got nine minutes! 1060 01:23:17,917 --> 01:23:19,083 Give me another. 1061 01:23:19,167 --> 01:23:20,167 Seriously? 1062 01:23:28,583 --> 01:23:31,167 Oh, God, Christine, please don't tell on me. 1063 01:23:31,250 --> 01:23:33,167 I mean, if my dad ever finds out, 1064 01:23:33,250 --> 01:23:34,500 just tell me what you want. 1065 01:23:34,583 --> 01:23:36,542 I need to give something to you. 1066 01:23:36,625 --> 01:23:37,875 A little gift. 1067 01:23:37,958 --> 01:23:38,792 A gift? 1068 01:23:40,250 --> 01:23:42,458 But I don't understand. I thought you called me down here 1069 01:23:42,542 --> 01:23:44,500 because I gave that loan to First National. 1070 01:23:44,583 --> 01:23:45,792 Look, you don't need to understand! 1071 01:23:45,875 --> 01:23:46,958 Just shut up! 1072 01:23:49,667 --> 01:23:50,958 Now, this gift that I'm giving you, 1073 01:23:51,042 --> 01:23:52,125 it'll become your property. 1074 01:23:52,208 --> 01:23:54,792 You'll be the owner, all right? 1075 01:23:57,625 --> 01:23:58,458 Okay. 1076 01:24:04,125 --> 01:24:04,958 Okay. 1077 01:24:08,583 --> 01:24:09,417 What? 1078 01:24:11,292 --> 01:24:12,292 Forget it. 1079 01:24:13,375 --> 01:24:14,875 But I thought you wanted to give it to me 1080 01:24:14,958 --> 01:24:15,792 'cause of the loan stuff. 1081 01:24:15,875 --> 01:24:16,958 Just leave. 1082 01:24:20,333 --> 01:24:21,625 Okay. 1083 01:24:21,708 --> 01:24:24,125 Thank you so much, Christine. 1084 01:24:30,042 --> 01:24:31,917 - But you're not gonna tell my dad, right? - Go! 1085 01:24:32,000 --> 01:24:32,833 Okay. 1086 01:24:43,667 --> 01:24:45,667 Who does deserve this? 1087 01:25:06,667 --> 01:25:07,458 Well? 1088 01:25:07,542 --> 01:25:08,792 Is it possible? 1089 01:25:09,958 --> 01:25:13,042 There are gypsy blessings bestowed upon the dead. 1090 01:25:13,125 --> 01:25:15,000 They give gifts to their departed 1091 01:25:15,083 --> 01:25:17,542 to curry favor with the deceased's soul, 1092 01:25:17,625 --> 01:25:20,292 for, truly, the soul never dies. 1093 01:25:21,583 --> 01:25:23,083 Yes. 1094 01:25:23,167 --> 01:25:24,667 I do believe you can give the curse 1095 01:25:24,750 --> 01:25:26,750 to someone who has passed on, 1096 01:25:26,833 --> 01:25:28,208 but you must make a formal gift 1097 01:25:28,292 --> 01:25:30,250 of the accursed object to the deceased. 1098 01:25:30,333 --> 01:25:32,042 Oh, I'll do better than that. 1099 01:25:32,125 --> 01:25:34,708 I'll shove it down her goddamn throat! 1100 01:25:34,792 --> 01:25:36,083 I'm gonna get some. 1101 01:27:22,875 --> 01:27:25,042 I'm giving it back to you! 1102 01:27:26,708 --> 01:27:29,125 You're gonna take this thing! 1103 01:27:30,583 --> 01:27:33,083 Are you gonna take this thing? 1104 01:27:35,458 --> 01:27:36,292 Take it! 1105 01:27:50,083 --> 01:27:53,208 That's the last of my hair you're getting! 1106 01:27:58,375 --> 01:27:59,958 I, Christine Brown, 1107 01:28:01,250 --> 01:28:03,292 do hereby make a formal gift 1108 01:28:03,375 --> 01:28:06,458 of this button to you, Sylvia Ganush! 1109 01:28:08,667 --> 01:28:10,250 Choke on it, bitch! 1110 01:28:25,583 --> 01:28:26,417 Goodbye. 1111 01:29:56,208 --> 01:29:57,083 Hi, it's Christine. 1112 01:29:57,167 --> 01:29:59,833 Leave a message and I'll call you back. 1113 01:29:59,917 --> 01:30:02,292 Christine, it's Jim, Jim Jacks. 1114 01:30:02,375 --> 01:30:04,292 I'm sorry I'm calling so early, but last night, 1115 01:30:04,375 --> 01:30:06,167 I found some troubling information 1116 01:30:06,250 --> 01:30:08,583 about our friend Stu Rubin. 1117 01:30:08,667 --> 01:30:12,083 Apparently, he stole your file on the McPherson loan 1118 01:30:12,167 --> 01:30:15,625 and then tried to broker his own deal at First National. 1119 01:30:15,708 --> 01:30:17,500 I guess he thought we wouldn't find out. 1120 01:30:17,583 --> 01:30:20,292 And we wouldn't have, either, except that an hour ago, 1121 01:30:20,375 --> 01:30:25,167 he came by my house and tried to pin the whole thing on you. 1122 01:30:25,250 --> 01:30:26,375 After I confronted him 1123 01:30:26,458 --> 01:30:28,792 about a few inconsistencies in his story, 1124 01:30:28,875 --> 01:30:31,083 he broke down crying and, well, 1125 01:30:31,167 --> 01:30:34,208 we won't be seeing him around anymore. 1126 01:30:34,292 --> 01:30:37,583 So I just wanted you to know that, come Monday morning, 1127 01:30:37,667 --> 01:30:41,833 that assistant manager's position will be waiting for you. 1128 01:30:53,375 --> 01:30:55,292 Passenger Benson, please meet your party 1129 01:30:55,375 --> 01:30:58,042 at the concourse ticket counter. 1130 01:31:00,500 --> 01:31:02,000 Welcome to Union Station. 1131 01:31:02,083 --> 01:31:03,583 - Cookie, Miss? - No, thanks. 1132 01:31:03,667 --> 01:31:06,333 Train travel as your mode of transportation, 1133 01:31:06,417 --> 01:31:07,958 and we wish you a pleasant journey. 1134 01:31:22,333 --> 01:31:24,250 Hi. Good morning. 1135 01:31:24,333 --> 01:31:27,833 - I'm sorry, we're not open. - Oh, I just want this coat. 1136 01:31:27,917 --> 01:31:28,708 We're not open yet. 1137 01:31:28,792 --> 01:31:29,958 My boyfriend and I are taking 1138 01:31:30,042 --> 01:31:33,208 this really special trip this morning. 1139 01:31:34,333 --> 01:31:35,167 Please? 1140 01:31:38,208 --> 01:31:41,125 Northbound Surfliner, service to Van Nuys, 1141 01:31:41,208 --> 01:31:44,500 Simi Valley, Oxnard, Santa Barbara, San... 1142 01:31:44,583 --> 01:31:46,167 Clay. 1143 01:31:46,250 --> 01:31:47,042 - Hey. - Hey! 1144 01:31:47,125 --> 01:31:47,958 Oh, man! 1145 01:31:48,667 --> 01:31:50,667 God, I'm so glad you're here, so many things I wanna tell you. 1146 01:31:50,750 --> 01:31:51,542 Wait, there's something 1147 01:31:51,625 --> 01:31:53,500 I wanna say while I have it straight in my head. 1148 01:31:53,583 --> 01:31:55,375 Okay. Go ahead. 1149 01:31:55,458 --> 01:31:58,708 You never stopped believing in me. 1150 01:31:58,792 --> 01:32:00,375 Thank you for that. 1151 01:32:01,750 --> 01:32:02,500 And there's something else, 1152 01:32:02,583 --> 01:32:06,083 something that I couldn't admit to before. 1153 01:32:07,042 --> 01:32:09,292 I could have given Mrs. Ganush 1154 01:32:09,375 --> 01:32:13,042 another extension on her loan, but I didn't. 1155 01:32:14,167 --> 01:32:17,750 It was my decision, and it was wrong of me. 1156 01:32:27,583 --> 01:32:30,000 You have such a good heart. 1157 01:32:32,250 --> 01:32:34,708 You're so beautiful right now. 1158 01:32:36,250 --> 01:32:37,458 Do you like my new coat? 1159 01:32:37,542 --> 01:32:39,625 I do. I really do. What happened to the old one, though? 1160 01:32:39,708 --> 01:32:40,458 I threw it out. 1161 01:32:40,542 --> 01:32:42,000 And I never want to see it again. 1162 01:32:42,083 --> 01:32:43,292 Oh, no. 1163 01:32:43,375 --> 01:32:45,458 Oh, that's too bad, 'cause I, look what I found. 1164 01:32:45,542 --> 01:32:47,542 I found this in the car. 1165 01:32:49,583 --> 01:32:52,708 And I thought maybe you could... 1166 01:32:52,792 --> 01:32:55,125 I thought maybe you could sew it back on. 1167 01:32:55,208 --> 01:32:58,417 Yeah, I think you might have my Standing Liberty quarter, 1168 01:32:58,500 --> 01:33:01,250 "cause the envelopes kind of look the same. 1169 01:33:01,333 --> 01:33:03,667 Chris, what's wrong? 1170 01:33:04,792 --> 01:33:07,875 - Oh, my God! - Hey, hey, hey, hey! 1171 01:33:07,958 --> 01:33:09,417 Hey, hey, hey, hey! 1172 01:33:09,500 --> 01:33:10,292 Stop! Chris! 1173 01:33:10,375 --> 01:33:13,125 Oh, God! 1174 01:33:13,208 --> 01:33:14,250 Hey! Hey! 1175 01:33:14,333 --> 01:33:15,208 Hey, hey, no! 1176 01:33:15,292 --> 01:33:16,083 Hey! 1177 01:33:16,167 --> 01:33:17,125 Oh, God, no! 1178 01:33:22,500 --> 01:33:23,542 Hey! No! 1179 01:33:29,875 --> 01:33:31,167 Help me! 1180 01:33:35,833 --> 01:33:36,667 Help me! 1181 01:33:37,917 --> 01:33:38,750 Help me! 1182 01:33:40,000 --> 01:33:41,333 Help me, please! 75001

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.