Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,417 --> 00:00:42,292
Pasadena, California
1969
2
00:00:49,917 --> 00:00:51,417
Mrs. Shaun San Dena!
3
00:00:55,208 --> 00:00:56,958
Please help my son.
4
00:00:59,042 --> 00:01:01,667
For the last three nights
he's heard voices.
5
00:01:02,000 --> 00:01:03,625
He thinks something's coming for him.
6
00:01:04,125 --> 00:01:05,000
Tell her.
7
00:01:05,292 --> 00:01:06,625
I hear its voice.
8
00:01:08,417 --> 00:01:10,000
It keeps getting louder.
9
00:01:10,250 --> 00:01:11,292
What did he do?
10
00:01:11,375 --> 00:01:12,250
Nothing.
11
00:01:12,333 --> 00:01:13,375
Tell me!
12
00:01:15,750 --> 00:01:18,958
He stole a silver necklace
from a gypsy wagon.
13
00:01:19,500 --> 00:01:21,333
We tried to give it back.
14
00:01:21,500 --> 00:01:22,625
They wouldn't take it.
15
00:01:22,708 --> 00:01:23,667
Where is it?
16
00:01:24,125 --> 00:01:24,875
Here.
17
00:01:33,542 --> 00:01:34,333
Bring him inside.
18
00:02:31,042 --> 00:02:32,208
We're coming down there!
19
00:02:37,667 --> 00:02:39,208
Watch out, Juan!
20
00:03:17,833 --> 00:03:19,750
We will meet again.
21
00:05:40,542 --> 00:05:44,917
Repeat the following
phrases precisely as spoken.
22
00:05:45,000 --> 00:05:48,458
There is no friction
with the proper diction.
23
00:05:48,542 --> 00:05:51,917
There is no friction
with the proper diction.
24
00:05:52,000 --> 00:05:55,625
Good sounds abound
when the mouth is round.
25
00:05:55,708 --> 00:05:59,458
Good sounds abound
when the mouth is round.
26
00:06:00,792 --> 00:06:02,208
Round.
27
00:06:02,292 --> 00:06:03,167
Round.
28
00:06:25,167 --> 00:06:26,583
I think we can make this work.
29
00:06:26,667 --> 00:06:28,583
I'll call you this
afternoon and let you know.
30
00:06:28,667 --> 00:06:29,833
Thank you so much.
31
00:06:29,917 --> 00:06:31,833
- Thank you.
- You're welcome.
32
00:06:31,917 --> 00:06:33,500
- Thank you.
- Have a great day.
33
00:06:33,583 --> 00:06:35,083
- Have a great day.
- Yeah, you, too.
34
00:06:35,167 --> 00:06:36,250
Have a good day.
- Okay.
35
00:06:36,333 --> 00:06:37,958
Thank you.
Bye.
36
00:06:49,292 --> 00:06:50,625
Here you go, Mr. Jacks.
37
00:06:50,708 --> 00:06:52,417
Thank you.
38
00:06:54,708 --> 00:06:55,708
Mr. Jacks?
39
00:06:57,042 --> 00:06:59,417
I was wondering if you'd
made any decision regarding
40
00:06:59,500 --> 00:07:01,583
the assistant manager's position.
41
00:07:01,667 --> 00:07:03,375
Oh well, I'm still deciding,
42
00:07:03,458 --> 00:07:06,042
and right now, it's
between Stu and yourself.
43
00:07:06,125 --> 00:07:07,458
Stu Rubin, the new guy?
44
00:07:07,542 --> 00:07:09,875
Well, I know he's new, but
he's also quite aggressive,
45
00:07:09,958 --> 00:07:11,292
and we like that.
46
00:07:11,375 --> 00:07:13,083
You know, Stu's someone
who's not afraid to crunch
47
00:07:13,167 --> 00:07:15,875
the numbers and make the tough decisions.
48
00:07:15,958 --> 00:07:18,500
I'm perfectly capable of
making the tough decisions.
49
00:07:18,583 --> 00:07:20,917
I'll let you know as soon as I decide.
50
00:07:21,000 --> 00:07:21,833
Okay?
51
00:07:22,875 --> 00:07:24,667
In the meantime, take him
through our loan qualifying
52
00:07:24,750 --> 00:07:28,417
procedures, just in case, all right?
53
00:07:28,500 --> 00:07:29,333
Okay.
54
00:07:31,000 --> 00:07:34,125
Oh and would you mind
taking your lunch break now?
55
00:07:34,208 --> 00:07:35,167
Sure.
56
00:07:35,250 --> 00:07:36,417
And maybe on your way back,
57
00:07:36,500 --> 00:07:38,458
you could pick me up a turkey club?
58
00:07:38,542 --> 00:07:40,750
Turkey club, excellent choice!
59
00:07:40,833 --> 00:07:42,083
Would you mind picking one up for me?
60
00:07:42,167 --> 00:07:43,000
Thanks.
61
00:07:43,833 --> 00:07:45,333
And spicy mustard.
62
00:07:47,000 --> 00:07:49,083
- What have you got?
- Could I get your approval on this?
63
00:07:49,167 --> 00:07:50,417
This is the loan we talked about before.
64
00:07:50,500 --> 00:07:51,333
Oh the loan.
65
00:07:51,417 --> 00:07:52,167
Exactly.
66
00:07:52,250 --> 00:07:53,167
Good one, huh?
67
00:07:53,250 --> 00:07:54,000
1.5?
68
00:07:54,083 --> 00:07:57,333
Absolutely, and it'll be one of many.
69
00:07:59,292 --> 00:08:01,917
Well, Professor, congratulations
on making it through
70
00:08:02,000 --> 00:08:02,750
your first week.
71
00:08:02,833 --> 00:08:04,750
Thank you very much.
72
00:08:04,833 --> 00:08:06,042
Mmm.
73
00:08:06,125 --> 00:08:08,167
I thought you'd have
a full beard by now.
74
00:08:08,250 --> 00:08:09,292
So did I.
75
00:08:09,375 --> 00:08:10,833
I'm a little disappointed.
76
00:08:10,917 --> 00:08:12,750
Oh man, this thing.
77
00:08:12,833 --> 00:08:15,417
That's it, I'm done, I'm out.
78
00:08:15,500 --> 00:08:18,083
Chris, don't even bother.
79
00:08:18,167 --> 00:08:19,542
I gotta get a new one.
80
00:08:19,625 --> 00:08:21,250
I'm telling you, you're
gonna drive yourself nuts.
81
00:08:21,333 --> 00:08:23,250
It's completely broken.
82
00:08:27,625 --> 00:08:29,000
Was broken.
83
00:08:29,083 --> 00:08:32,583
You are cocky and sexy and unbelievable.
84
00:08:34,375 --> 00:08:36,375
I almost forgot.
85
00:08:36,458 --> 00:08:38,375
Found it at the bank.
86
00:08:38,458 --> 00:08:39,708
What is this?
87
00:08:41,458 --> 00:08:42,500
No way!
88
00:08:42,583 --> 00:08:43,333
Wow.
89
00:08:43,417 --> 00:08:46,667
It's a 1929 Standing Liberty,
and it's almost fully struck.
90
00:08:46,750 --> 00:08:48,500
You found this in regular
circulation at the bank?
91
00:08:48,583 --> 00:08:49,583
I did.
92
00:08:49,667 --> 00:08:53,833
I'm gonna add this to
my nerdy coin collection.
93
00:08:53,917 --> 00:08:54,667
Thank you, baby.
94
00:08:54,750 --> 00:08:55,500
Okay.
95
00:08:55,583 --> 00:08:57,500
Thanks for thinking of me.
96
00:08:58,542 --> 00:08:59,292
All right.
97
00:08:59,375 --> 00:09:00,125
Bye.
98
00:09:00,208 --> 00:09:00,958
Bye.
99
00:09:01,042 --> 00:09:01,792
See you later.
100
00:09:01,875 --> 00:09:04,458
I'll see you later, okay?
101
00:09:05,375 --> 00:09:06,125
Dr. Dalton.
102
00:09:06,208 --> 00:09:06,958
Hello, dear.
103
00:09:07,042 --> 00:09:07,792
Oh hi, Mom.
104
00:09:07,875 --> 00:09:09,042
What are you doing?
105
00:09:09,125 --> 00:09:10,667
Christine just came
over and brought some lunch,
106
00:09:10,750 --> 00:09:11,500
and I'm correcting some papers.
107
00:09:11,583 --> 00:09:12,333
Christine?
108
00:09:12,417 --> 00:09:13,375
Oh the one from the farm?
109
00:09:13,458 --> 00:09:15,125
Yeah, Mom,
the girl I've been dating
110
00:09:15,208 --> 00:09:18,375
for almost a year, the girl who's coming
for dinner. We're still on for dinner?
111
00:09:18,458 --> 00:09:20,333
- I'm sure she's a very sweet girl.
- She is.
112
00:09:20,417 --> 00:09:22,958
- I can't wait for you...
- But, you know, your father and I
113
00:09:23,042 --> 00:09:23,958
just have certain expectations for you.
114
00:09:24,042 --> 00:09:26,292
- I can't really do the expectations...
- I understand Amy Kulick is looking
115
00:09:26,375 --> 00:09:27,792
for someone to play tennis with.
116
00:09:27,875 --> 00:09:28,625
Yeah, I...
117
00:09:28,708 --> 00:09:30,458
You know, she graduated
from Yale Law with honors,
118
00:09:30,542 --> 00:09:32,958
and she's a very successful attorney now.
119
00:09:33,042 --> 00:09:35,417
- I know, you told me.
- Yeah, that's the kind of girl
120
00:09:35,500 --> 00:09:37,542
I would love to see you with.
121
00:09:37,625 --> 00:09:38,375
Mother...
122
00:09:38,458 --> 00:09:40,583
She's the kind of
woman who could really help you
123
00:09:40,667 --> 00:09:43,750
socially and, as a result, in your career.
124
00:09:43,833 --> 00:09:45,875
And that's the kind of thing
you should be thinking about now.
125
00:09:45,958 --> 00:09:46,875
Mother, I don't wanna...
126
00:09:46,958 --> 00:09:48,917
You can't be playing around
with little girls off the farm.
127
00:09:49,000 --> 00:09:50,208
I think
you're really gonna like,
128
00:09:50,292 --> 00:09:51,292
I think you're really gonna like...
129
00:09:51,375 --> 00:09:54,625
It's time to
really find a partner.
130
00:09:58,375 --> 00:10:01,458
Christine, you messed up my order.
131
00:10:01,542 --> 00:10:03,125
No, I didn't.
132
00:10:03,208 --> 00:10:05,083
Yeah, I said no mayo.
133
00:10:06,833 --> 00:10:08,667
You never said that.
134
00:10:11,500 --> 00:10:12,250
You know what?
135
00:10:12,333 --> 00:10:13,083
Don't sweat it.
136
00:10:13,167 --> 00:10:14,000
It's okay.
137
00:10:29,375 --> 00:10:31,875
Oh Mr. Jacks, by the way,
aren't you a Laker fan?
138
00:10:31,958 --> 00:10:33,167
I am a Laker fan.
139
00:10:33,250 --> 00:10:35,375
My mom is having this thing on Sunday.
I can't use these.
140
00:10:35,458 --> 00:10:36,708
- Are you serious?
- Yeah.
141
00:10:36,792 --> 00:10:37,958
Absolutely.
You want them?
142
00:10:38,042 --> 00:10:39,458
- These are great seats!
- Great, great seats.
143
00:10:39,542 --> 00:10:41,125
This is where
they bring the hot dogs
144
00:10:41,208 --> 00:10:42,625
- right to you.
- Yes, it is.
145
00:10:42,708 --> 00:10:44,667
- You are gonna hobnob with celebs.
- You sure that's okay?
146
00:10:44,750 --> 00:10:45,625
Absolutely, it's okay.
147
00:10:45,708 --> 00:10:47,000
Yeah.
- Well, thank you, Stu.
148
00:10:47,083 --> 00:10:48,000
Take them.
149
00:10:48,083 --> 00:10:48,833
Absolutely.
150
00:10:48,917 --> 00:10:50,750
- Say hey to Kobe for me.
- Of course.
151
00:10:53,417 --> 00:10:55,750
Will you help me?
152
00:10:55,833 --> 00:10:56,708
Of course.
153
00:10:56,792 --> 00:10:57,708
What can I do for you?
154
00:10:57,792 --> 00:11:00,125
Your trucks are at my house.
155
00:11:00,208 --> 00:11:04,250
The men are packing all
my things, private things.
156
00:11:04,333 --> 00:11:06,625
Please, make them stop.
157
00:11:12,500 --> 00:11:13,375
Mrs...
158
00:11:13,458 --> 00:11:14,292
Ganush.
159
00:11:15,833 --> 00:11:19,167
Mrs. Ganush, the bank is
informing you of their intent
160
00:11:19,250 --> 00:11:22,875
to repossess your property
at 325 Brandon Street today.
161
00:11:22,958 --> 00:11:25,875
But this is my home for 30 years.
162
00:11:26,833 --> 00:11:31,000
And I make every payment until
the sickness took my eye.
163
00:11:31,958 --> 00:11:33,542
I hope to have more money soon.
164
00:11:33,625 --> 00:11:36,208
I just need a little more time.
165
00:11:36,292 --> 00:11:37,875
You...
- I don't think my manager's going
166
00:11:37,958 --> 00:11:40,333
to extend you any more credit.
167
00:11:40,417 --> 00:11:42,125
Oh please.
168
00:11:44,000 --> 00:11:45,167
Won't you try?
169
00:11:50,000 --> 00:11:51,292
Okay.
170
00:11:51,375 --> 00:11:52,375
Bless you.
171
00:11:54,042 --> 00:11:54,875
Bless you!
172
00:12:01,208 --> 00:12:03,042
We have an elderly woman
asking for an extension
173
00:12:03,125 --> 00:12:05,083
on her mortgage payment.
174
00:12:05,167 --> 00:12:06,208
She's on a fixed income,
175
00:12:06,292 --> 00:12:08,583
and she's had some medical problems.
176
00:12:08,667 --> 00:12:12,750
There's gotta be something
we can do to help her.
177
00:12:18,708 --> 00:12:20,333
Well, apparently,
we've already granted her
178
00:12:20,417 --> 00:12:22,083
two extensions.
179
00:12:22,167 --> 00:12:23,708
And, you know, on this
type of foreclosure,
180
00:12:23,792 --> 00:12:25,958
we seize the trapped equity
181
00:12:26,042 --> 00:12:28,542
and the bank makes a
sizable amount in fees.
182
00:12:28,625 --> 00:12:30,792
We would have to throw
her out of her house.
183
00:12:30,875 --> 00:12:32,875
It's a tough decision.
184
00:12:34,042 --> 00:12:34,875
Your call.
185
00:13:00,583 --> 00:13:02,500
I'll take care of it.
186
00:13:22,542 --> 00:13:24,042
Mrs. Ganush.
187
00:13:24,125 --> 00:13:26,667
I'm sorry, Mrs. Ganush, but
another extension on the loan
188
00:13:26,750 --> 00:13:28,292
is out of the question.
189
00:13:28,375 --> 00:13:29,167
What?
190
00:13:29,250 --> 00:13:31,042
I would like to help,
but it is in the bank's...
191
00:13:31,125 --> 00:13:34,125
No, please, this is my home.
192
00:13:34,208 --> 00:13:35,708
Where will I live?
193
00:13:36,792 --> 00:13:38,458
You list your
granddaughter as a reference.
194
00:13:38,542 --> 00:13:39,542
Maybe you could stay with her.
195
00:13:39,625 --> 00:13:41,708
I would not burden her.
196
00:13:42,542 --> 00:13:44,958
And there are several fine
assisted living facilities
197
00:13:45,042 --> 00:13:45,792
for the elderly...
198
00:13:45,875 --> 00:13:47,083
A nursing home?
199
00:13:47,167 --> 00:13:51,000
No, I would never live
in one of those places.
200
00:13:52,250 --> 00:13:53,833
I'm really sorry.
201
00:14:18,667 --> 00:14:21,917
I am proud woman, Miss Brown,
202
00:14:22,000 --> 00:14:25,083
and never have I begged for anything.
203
00:14:27,000 --> 00:14:28,917
But now, I beg for you.
204
00:14:30,667 --> 00:14:31,417
I humble myself before you.
205
00:14:31,500 --> 00:14:32,250
Mrs. Ganush.
206
00:14:32,333 --> 00:14:33,083
Mrs. Ganush, please.
207
00:14:33,167 --> 00:14:33,917
Please stand up.
208
00:14:34,000 --> 00:14:35,542
1, Sylvia Ganush, beg.
209
00:14:35,625 --> 00:14:38,292
On my mother's grave, I beg you!
210
00:14:39,292 --> 00:14:40,458
Please let go.
211
00:14:40,542 --> 00:14:41,292
Let go!
212
00:14:41,375 --> 00:14:42,375
Security!
213
00:14:42,458 --> 00:14:43,250
Stop!
214
00:14:45,333 --> 00:14:46,083
Over here, Billy!
215
00:14:46,167 --> 00:14:46,917
Over here!
216
00:14:47,000 --> 00:14:48,750
We're coming.
217
00:14:56,292 --> 00:14:57,542
You shame me.
218
00:15:08,500 --> 00:15:10,833
I beg you, and you shame me.
219
00:15:13,750 --> 00:15:16,250
I think your business
is finished here, ma'am.
220
00:15:16,333 --> 00:15:17,375
Let's go.
221
00:15:24,125 --> 00:15:24,958
Mrs. Ganush...
222
00:15:32,917 --> 00:15:35,083
Get out of here!
223
00:15:37,625 --> 00:15:38,500
Come on, ma'am.
224
00:15:38,583 --> 00:15:39,333
Let's go.
225
00:15:45,042 --> 00:15:48,167
I never saw anything
quite like that before.
226
00:15:48,250 --> 00:15:49,333
Are you okay?
227
00:15:51,750 --> 00:15:54,917
You handled that just right, you know.
228
00:16:05,167 --> 00:16:06,042
Good night.
229
00:16:06,125 --> 00:16:06,917
See you tomorrow.
230
00:16:07,000 --> 00:16:08,500
Okay.
231
00:16:11,000 --> 00:16:14,042
You know, I just finished
going over this McPherson loan.
232
00:16:14,125 --> 00:16:16,750
This is very impressive work.
233
00:16:16,833 --> 00:16:17,583
Thanks.
234
00:16:17,667 --> 00:16:19,042
Would you mind taking this home tonight
235
00:16:19,125 --> 00:16:20,125
and finishing it up?
236
00:16:20,208 --> 00:16:23,417
Because I would like to show it to
the regional veep in the morning.
237
00:16:23,500 --> 00:16:24,625
I would love to.
238
00:16:24,708 --> 00:16:25,458
Great.
239
00:16:25,542 --> 00:16:26,583
Thank you.
240
00:16:26,667 --> 00:16:31,000
Oh and as far as that assistant
manager's position goes,
241
00:16:31,083 --> 00:16:33,583
you're at the top of the list.
242
00:18:27,292 --> 00:18:29,208
You shamed me.
243
00:20:34,208 --> 00:20:36,542
I beat you, you old bitch!
244
00:21:06,083 --> 00:21:07,208
No!
245
00:21:35,167 --> 00:21:36,000
Lamia.
246
00:21:52,708 --> 00:21:56,333
Soon it will be you who
comes begging to me.
247
00:22:28,250 --> 00:22:29,417
She's right over there.
248
00:22:29,500 --> 00:22:31,583
Thank you, thank you.
249
00:22:31,667 --> 00:22:32,500
Hey.
250
00:22:37,625 --> 00:22:39,458
Once they send some officers
over to have a talk with her,
251
00:22:39,542 --> 00:22:41,000
she's not gonna be
bothering you anymore, okay?
252
00:22:41,083 --> 00:22:42,458
So don't even think about her.
253
00:22:42,542 --> 00:22:44,083
And I'm gonna call Mr.
Jacks and just make sure
254
00:22:44,167 --> 00:22:46,333
he can have somebody walk you
to your car every night, okay?
255
00:22:46,417 --> 00:22:48,292
Okay.
256
00:22:48,375 --> 00:22:50,958
Just thank God you're okay.
257
00:22:51,042 --> 00:22:52,875
You are okay, right?
258
00:22:52,958 --> 00:22:53,875
I'm fine.
259
00:22:55,583 --> 00:22:56,917
What?
260
00:22:57,000 --> 00:22:58,917
What's the matter?
261
00:22:59,000 --> 00:23:00,333
It's just that
262
00:23:01,333 --> 00:23:03,750
maybe I could have gotten her
another extension on her loan.
263
00:23:03,833 --> 00:23:05,083
Chris, no, don't do that.
264
00:23:05,167 --> 00:23:06,125
You said the bank granted
265
00:23:06,208 --> 00:23:08,417
this woman two extensions already, right?
266
00:23:08,500 --> 00:23:09,708
I'm sorry, if you don't pay your mortgage,
267
00:23:09,792 --> 00:23:10,542
you lose your house.
268
00:23:10,625 --> 00:23:11,917
What does this woman expect?
269
00:23:12,000 --> 00:23:13,208
It's not your fault.
270
00:23:13,292 --> 00:23:14,458
You can't beat yourself up over it.
271
00:23:40,042 --> 00:23:41,583
What is it?
272
00:23:41,667 --> 00:23:42,708
What's wrong?
273
00:23:42,792 --> 00:23:44,917
Did you hear that?
274
00:23:45,000 --> 00:23:46,125
What?
275
00:23:46,208 --> 00:23:47,958
Really? You didn't?
276
00:23:49,292 --> 00:23:50,208
No.
277
00:23:50,292 --> 00:23:51,125
What?
278
00:23:55,208 --> 00:23:56,583
I know this is gonna sound weird,
279
00:23:56,667 --> 00:23:59,375
but I wanna get my fortune read.
280
00:24:01,167 --> 00:24:02,375
Now?
281
00:24:02,458 --> 00:24:03,792
Are you kidding?
282
00:24:04,958 --> 00:24:06,000
Come on, Chris.
283
00:24:06,083 --> 00:24:07,833
I'll read your fortune for you.
284
00:24:07,917 --> 00:24:10,250
Mm, in the near future, we
are gonna get in the car,
285
00:24:10,333 --> 00:24:12,292
go home, and relax.
- Clay, I really want to do this.
286
00:24:13,417 --> 00:24:16,208
Why, because of what
happened with that old woman?
287
00:24:16,292 --> 00:24:20,458
Chris, I really think we
should just get you home now.
288
00:24:21,333 --> 00:24:24,000
Can you do this for me?
289
00:24:30,917 --> 00:24:35,208
Pray to God none of
my students see me here.
290
00:24:35,292 --> 00:24:36,708
The only class I'll be able to teach is,
291
00:24:36,792 --> 00:24:38,458
like, Hypocrisy 101.
292
00:24:41,292 --> 00:24:43,042
Hm, so many things to choose from here.
293
00:24:43,125 --> 00:24:44,542
Unfortunately, not what I'm looking for,
294
00:24:44,625 --> 00:24:46,917
which is a weird little dried monkey head.
295
00:24:47,000 --> 00:24:48,667
Oh, wait, no, never mind, he's got one.
296
00:24:48,750 --> 00:24:51,792
Shh.
297
00:24:51,875 --> 00:24:53,708
I am Rham Jas, seer.
298
00:24:55,000 --> 00:24:57,167
I'm Christine and this is Clay.
299
00:24:57,250 --> 00:24:58,458
You probably already knew that, right?
300
00:25:01,667 --> 00:25:03,292
Just kidding.
301
00:25:03,375 --> 00:25:04,458
How can I help you?
302
00:25:04,542 --> 00:25:06,833
I would like to have my fortune read.
303
00:25:06,917 --> 00:25:08,208
Can you do that?
304
00:25:08,292 --> 00:25:11,208
I have the ability to
see certain energies.
305
00:25:11,292 --> 00:25:14,917
Sometimes these energies are
a foretoken of things to come.
306
00:25:15,000 --> 00:25:16,250
$60, please.
307
00:25:16,333 --> 00:25:17,375
Seriously?
308
00:25:17,458 --> 00:25:18,250
Yes.
309
00:25:18,333 --> 00:25:19,708
60.
310
00:25:19,792 --> 00:25:21,875
Doesn't that seem a little
steep for this sort of thing?
311
00:25:21,958 --> 00:25:24,833
If you're not serious, please go.
312
00:25:25,750 --> 00:25:26,750
All right. Come on, Chris.
313
00:25:26,833 --> 00:25:27,708
Wait, wait.
314
00:25:27,792 --> 00:25:29,375
I'll pay.
- Oh.
315
00:25:29,458 --> 00:25:30,375
No, you know what?
316
00:25:30,458 --> 00:25:31,708
All right. I got it.
317
00:25:31,792 --> 00:25:32,625
I got it.
318
00:25:33,583 --> 00:25:35,292
There you go.
319
00:25:35,375 --> 00:25:36,458
Platinum card.
320
00:25:36,542 --> 00:25:37,750
Very good.
321
00:25:43,708 --> 00:25:45,333
Thank you.
322
00:25:45,417 --> 00:25:46,333
Here. Here.
323
00:25:46,417 --> 00:25:47,750
- Thanks.
- Sure.
324
00:25:50,625 --> 00:25:52,000
Ah, ah.
325
00:25:52,083 --> 00:25:52,917
Please.
326
00:25:55,875 --> 00:25:58,792
So, you wish to know
something of your destiny.
327
00:25:58,875 --> 00:26:00,083
- Yes.
- Very good.
328
00:26:00,167 --> 00:26:01,667
Let's see what the fates have in store.
329
00:26:01,750 --> 00:26:03,167
You know, Freud
said destiny was not
330
00:26:03,250 --> 00:26:05,000
an act of fate, but
rather something created
331
00:26:05,083 --> 00:26:07,583
by our subconscious to
control our conscious choices.
332
00:26:07,667 --> 00:26:08,833
That's true.
333
00:26:08,917 --> 00:26:10,042
But we cannot attempt to understand
334
00:26:10,125 --> 00:26:12,750
the world by intellect alone.
335
00:26:12,833 --> 00:26:14,292
Oh, Carl Jung.
336
00:26:14,375 --> 00:26:18,125
Yes, from his treatise
Psychological Types.
337
00:26:19,042 --> 00:26:19,792
So...
338
00:26:19,875 --> 00:26:22,333
Jung, New Agers' favorite psychologist.
339
00:26:22,417 --> 00:26:24,750
Because he wasn't afraid to
bring God into the equation.
340
00:26:24,833 --> 00:26:26,208
Well, he wasn't afraid to bring God...
341
00:26:26,292 --> 00:26:27,792
- Clay, Clay, come on.
- Let's do it.
342
00:26:27,875 --> 00:26:29,583
I know. Come on.
Let's start.
343
00:26:29,667 --> 00:26:30,542
Shall we?
344
00:26:30,625 --> 00:26:31,667
I'm ready.
345
00:26:31,750 --> 00:26:34,417
Well, please, give me your hand.
346
00:26:34,500 --> 00:26:35,417
Okay.
347
00:26:35,500 --> 00:26:36,250
This way.
348
00:26:36,333 --> 00:26:37,167
Okay.
349
00:26:44,042 --> 00:26:45,667
You work with money.
350
00:26:46,750 --> 00:26:48,000
That's right.
351
00:26:49,375 --> 00:26:53,792
And you've
recently lost something.
352
00:26:53,875 --> 00:26:55,583
No, I don't think so.
353
00:26:55,667 --> 00:26:57,125
No.
354
00:26:57,208 --> 00:27:00,208
No, you haven't lost anything.
355
00:27:00,292 --> 00:27:03,542
But something's been taken from you.
356
00:27:03,625 --> 00:27:04,458
No.
357
00:27:05,542 --> 00:27:06,458
A button.
358
00:27:06,542 --> 00:27:07,708
Oh, my God.
359
00:27:07,792 --> 00:27:09,125
Yes.
360
00:27:09,208 --> 00:27:10,833
Well, anyone can see
she's missing a button.
361
00:27:10,917 --> 00:27:12,292
So what?
- Clay, it was really strange.
362
00:27:12,375 --> 00:27:14,917
The old woman today, she
took a button from my sleeve.
363
00:27:15,000 --> 00:27:16,000
Why would she do that?
364
00:27:16,083 --> 00:27:19,250
You would both please just be quiet.
365
00:28:31,375 --> 00:28:33,167
I think that's enough for tonight.
366
00:28:33,250 --> 00:28:34,542
What's wrong?
367
00:28:34,625 --> 00:28:38,042
I'm tired, and I see
it's become quite late.
368
00:28:38,125 --> 00:28:40,250
I will, of course, refund your money.
369
00:28:40,333 --> 00:28:41,333
Wait, wait, wait!
370
00:28:41,417 --> 00:28:43,250
Did you see something?
371
00:28:44,417 --> 00:28:45,958
A dark spirit has come upon you.
372
00:28:46,042 --> 00:28:47,042
What do you mean?
373
00:28:47,125 --> 00:28:48,500
- Well, he's...
- Did you blaspheme the dead
374
00:28:48,583 --> 00:28:50,458
while visiting a graveyard?
- No!
375
00:28:50,542 --> 00:28:51,958
Did you play with a Ouija board
376
00:28:52,042 --> 00:28:53,417
or consort with those who
practice the black arts?
377
00:28:53,500 --> 00:28:54,792
All right, take it easy, man.
378
00:28:54,875 --> 00:28:56,042
Come on.
- Wait, Clay, Clay, Clay.
379
00:28:56,125 --> 00:28:57,083
No. No, I didn't.
380
00:28:58,042 --> 00:28:59,917
Perhaps someone has cursed you.
381
00:29:06,417 --> 00:29:08,208
Then how did he know all that?
382
00:29:08,292 --> 00:29:10,875
Know what, that you lost a button?
383
00:29:10,958 --> 00:29:12,500
And by the way, he didn't
really know that much.
384
00:29:12,583 --> 00:29:13,875
He makes a couple of good guesses,
385
00:29:13,958 --> 00:29:15,167
then he stirs you up,
386
00:29:15,250 --> 00:29:17,542
and then he leaves you
with all these questions
387
00:29:17,625 --> 00:29:20,167
and, conveniently, his business card.
388
00:29:21,083 --> 00:29:23,708
Come on, Chris, he's a scam artist.
389
00:29:23,792 --> 00:29:25,250
But he didn't want the money.
390
00:29:25,333 --> 00:29:26,917
He tried to give it back, remember?
391
00:29:27,000 --> 00:29:28,583
Well, he sort of tried,
392
00:29:28,667 --> 00:29:31,833
but in the end, he took it, didn't he?
393
00:29:33,708 --> 00:29:34,792
I guess so.
394
00:29:58,875 --> 00:30:00,625
I gotta go meet the guy
that's towing your car,
395
00:30:00,708 --> 00:30:01,500
so you gonna be okay?
396
00:30:01,583 --> 00:30:02,458
- Yeah.
- All right.
397
00:30:02,542 --> 00:30:03,958
Kitty, take care of her.
398
00:30:04,042 --> 00:30:05,875
- I'll see you in about an hour. Love you.
- Okay.
399
00:30:05,958 --> 00:30:06,792
Okay.
400
00:33:54,833 --> 00:33:56,292
Here, put that on your lip.
401
00:33:56,375 --> 00:33:57,625
- Thank you.
- I can't believe
402
00:33:57,708 --> 00:33:59,125
she came to the house.
This is so nuts.
403
00:33:59,208 --> 00:34:00,167
I'm calling the cops.
404
00:34:00,250 --> 00:34:01,833
It wasn't her.
405
00:34:01,917 --> 00:34:03,500
Who was it then?
406
00:34:03,583 --> 00:34:05,458
I don't know, I couldn't see who it was.
407
00:34:05,542 --> 00:34:08,833
- Of course it was her, had to be her.
- No, Clay, it wasn't anyone!
408
00:34:08,917 --> 00:34:10,708
It was somebody.
Chris, it had to be somebody.
409
00:34:10,792 --> 00:34:12,583
The lights were out, you
just couldn't see who it was,
410
00:34:12,667 --> 00:34:14,792
but I'm guessing it was...
- Clay, there wasn't anybody here.
411
00:34:16,667 --> 00:34:18,333
Then who did this?
412
00:34:20,292 --> 00:34:22,292
Who hit you in the face?
413
00:34:23,875 --> 00:34:24,667
Huh?
414
00:34:29,125 --> 00:34:30,250
I think it's just a reaction
415
00:34:30,333 --> 00:34:32,083
to her being attacked earlier in the day.
416
00:34:32,167 --> 00:34:34,500
Yeah, classic symptoms
of post-traumatic stress.
417
00:34:34,583 --> 00:34:35,500
Yeah, she's showing signs
418
00:34:35,583 --> 00:34:38,000
of panic and paranoia, so.
419
00:34:38,083 --> 00:34:40,750
- Want me to walk you out, man?
- No, no, no, no, I'm fine.
420
00:34:40,833 --> 00:34:41,625
All right.
421
00:34:45,375 --> 00:34:46,458
Oh, hey, hey.
422
00:34:48,458 --> 00:34:49,667
How you doing?
423
00:34:49,750 --> 00:34:50,917
- Better.
- Yeah?
424
00:34:51,000 --> 00:34:53,250
Especially after the
doctor explained it to me.
425
00:34:53,333 --> 00:34:55,542
He said that victims of violence, they...
426
00:34:55,625 --> 00:34:57,958
Re-experience their trauma.
427
00:34:58,042 --> 00:35:02,250
I misinterpreted it to be
something more than it was.
428
00:35:02,333 --> 00:35:03,875
Happens.
429
00:35:03,958 --> 00:35:05,542
I just, I feel...
430
00:35:07,000 --> 00:35:08,875
- What?
- Kind of embarrassed.
431
00:35:08,958 --> 00:35:09,792
Are you kidding?
432
00:35:09,875 --> 00:35:10,917
No.
433
00:35:11,000 --> 00:35:15,042
You never have to be embarrassed with me.
434
00:35:15,125 --> 00:35:15,958
Okay?
435
00:35:21,667 --> 00:35:23,833
Hey, listen, I was thinking
maybe we could take
436
00:35:23,917 --> 00:35:27,417
a little trip on Saturday,
get on the train and go to Santa Barbara.
437
00:35:27,500 --> 00:35:28,542
Your folks' cabin.
438
00:35:28,625 --> 00:35:30,125
Yeah, if you're up for it, the
cabin.
439
00:35:30,208 --> 00:35:32,250
- Oh, my God, I would love to!
- Yeah? Oh, good.
440
00:35:32,333 --> 00:35:34,917
- That'd be so exciting.
- Oh, baby, you're gonna love it.
441
00:35:35,000 --> 00:35:37,167
You're gonna love it, I'm excited for you
to see. There's trees
442
00:35:37,250 --> 00:35:38,792
and it's private.
- That would be great.
443
00:35:38,875 --> 00:35:39,625
It'll be great.
444
00:35:39,708 --> 00:35:40,458
It'll be good.
445
00:35:40,542 --> 00:35:41,458
I think we need to.
446
00:35:41,542 --> 00:35:45,208
And we can just, we can
just talk and stuff.
447
00:37:53,750 --> 00:37:54,583
What?
448
00:37:56,375 --> 00:37:58,583
What's the matter?
449
00:37:58,667 --> 00:38:00,417
I couldn't wake up.
450
00:38:01,458 --> 00:38:02,208
It's okay.
451
00:38:02,292 --> 00:38:03,333
Okay.
452
00:38:03,417 --> 00:38:04,500
Come here.
453
00:38:04,583 --> 00:38:08,583
Was just a dream.
454
00:38:18,292 --> 00:38:19,208
Oh, baby, that's the rental car
455
00:38:19,292 --> 00:38:21,125
they dropped off this morning.
456
00:38:21,208 --> 00:38:22,000
Okay?
- Thanks.
457
00:38:22,083 --> 00:38:23,625
Sure.
458
00:38:23,708 --> 00:38:24,625
Love you.
459
00:38:24,708 --> 00:38:25,958
Love you too.
460
00:38:27,625 --> 00:38:31,792
Hey, baby, try not to piss
off any old ladies today, okay?
461
00:38:50,667 --> 00:38:52,500
Hey, Christine?
462
00:38:52,583 --> 00:38:53,750
What, are you just getting here?
463
00:38:53,833 --> 00:38:54,958
What are you, the hall monitor?
464
00:38:55,042 --> 00:38:57,208
Ha, ha, very funny, Christine.
465
00:38:57,292 --> 00:38:58,167
Oh.
466
00:38:58,250 --> 00:38:59,250
What's this?
467
00:39:00,458 --> 00:39:02,167
What do you want?
468
00:39:02,250 --> 00:39:06,417
I need you to finish teaching
me the loan procedures.
469
00:39:07,417 --> 00:39:10,250
I've got a lot on my mind.
Can we do this tomorrow?
470
00:39:10,333 --> 00:39:11,708
- Sure.
- Okay.
471
00:39:11,792 --> 00:39:13,917
I'll just tell Mr. Jacks
that you don't have the time right now.
472
00:39:14,000 --> 00:39:16,125
Maybe he can tell me.
- No, no!
473
00:39:16,208 --> 00:39:17,708
Okay, I'll do it.
474
00:39:17,792 --> 00:39:18,625
Okay.
475
00:39:20,375 --> 00:39:23,625
We were going over the
asset-based lending guidelines.
476
00:39:23,708 --> 00:39:24,583
Right.
477
00:39:24,667 --> 00:39:26,125
Let's say your client is a company
478
00:39:26,208 --> 00:39:28,792
that can't get traditional bank financing.
479
00:39:39,958 --> 00:39:41,125
And?
480
00:39:41,208 --> 00:39:44,208
Uh, and.
481
00:39:47,458 --> 00:39:48,458
And?
482
00:39:51,000 --> 00:39:51,792
And.
483
00:39:54,917 --> 00:39:58,542
And get your filthy pig
knuckle off my desk!
484
00:40:05,583 --> 00:40:07,458
Christine Blood.
485
00:40:07,542 --> 00:40:08,875
Brown.
486
00:40:08,958 --> 00:40:10,583
Christine.
487
00:40:10,667 --> 00:40:11,500
Your nose.
488
00:40:12,542 --> 00:40:14,333
Uh, sure, can you hold?
489
00:40:14,417 --> 00:40:16,417
- Let me help you.
- No, no, I've got it under control.
490
00:40:16,500 --> 00:40:17,750
Oh, my God!
491
00:40:17,833 --> 00:40:18,750
Oh, my God!
492
00:40:19,958 --> 00:40:21,083
Oh, God!
493
00:40:21,167 --> 00:40:22,083
Oh, my God!
494
00:40:22,167 --> 00:40:23,625
Stop it!
495
00:40:23,708 --> 00:40:24,625
Mr. Jacks!
496
00:40:24,708 --> 00:40:26,417
- Did I get any in my mouth?
- Mr. Jacks...
497
00:40:26,500 --> 00:40:28,333
- Oh, my God!
- Did I get any in my mouth?
498
00:40:28,417 --> 00:40:30,167
Let me take you over here to get clean.
499
00:40:30,250 --> 00:40:32,125
- I'm so sorry!
- Why did you do that?
500
00:40:32,208 --> 00:40:34,667
- Oh, my God!
- What was that about?
501
00:40:34,750 --> 00:40:36,333
- It's just a nosebleed.
- Disgusting, ugh!
502
00:40:36,417 --> 00:40:37,958
Did I get any in my mouth?
503
00:40:38,042 --> 00:40:39,792
We'll clean you up.
We have antiseptic.
504
00:40:39,875 --> 00:40:41,332
There's blood everywhere.
505
00:40:41,333 --> 00:40:42,000
There's blood everywhere.
506
00:41:32,500 --> 00:41:34,250
What is it?
507
00:41:38,000 --> 00:41:38,750
Hi.
508
00:41:38,833 --> 00:41:40,042
I came to see Sylvia Ganush.
509
00:41:40,125 --> 00:41:41,542
Is she here?
510
00:41:41,625 --> 00:41:43,958
Who are you?
511
00:41:44,042 --> 00:41:45,958
I'm a friend of hers.
512
00:41:47,250 --> 00:41:48,583
Someone...
- Wait.
513
00:41:52,125 --> 00:41:54,125
I know who you are.
514
00:41:54,208 --> 00:41:56,083
Grandma told me you would come.
515
00:41:56,167 --> 00:41:59,583
You are the woman from the bank,
the one who took her house.
516
00:41:59,667 --> 00:42:01,292
Actually, it was the
bank that took the house.
517
00:42:01,375 --> 00:42:03,917
I mean, I just work there.
518
00:42:04,000 --> 00:42:07,333
In fact, I tried to help your
grandma get the house back,
519
00:42:07,417 --> 00:42:09,042
but my boss wouldn't let me.
520
00:42:09,125 --> 00:42:11,333
Are you going to stand here on my porch
521
00:42:11,417 --> 00:42:13,000
and lie to my face?
522
00:42:18,542 --> 00:42:19,875
No.
523
00:42:19,958 --> 00:42:23,708
You used to be a real
fat girl, didn't you?
524
00:42:29,583 --> 00:42:30,542
Yeah.
525
00:42:30,625 --> 00:42:31,708
I can tell.
526
00:42:32,917 --> 00:42:35,458
You are not welcome here.
527
00:42:35,542 --> 00:42:36,833
Wait!
528
00:42:36,917 --> 00:42:38,375
Wait, I need to see her.
529
00:42:38,458 --> 00:42:40,292
I need her to forgive me.
530
00:42:40,375 --> 00:42:41,583
And I'll get her the house back.
531
00:42:41,667 --> 00:42:43,708
And you're gonna make
everything all right for her,
532
00:42:43,792 --> 00:42:44,583
is that it?
533
00:42:44,667 --> 00:42:45,500
Yes.
534
00:42:47,333 --> 00:42:48,167
Come on.
535
00:43:03,917 --> 00:43:05,167
Where is she?
536
00:43:57,583 --> 00:43:59,250
Get her off me!
537
00:43:59,333 --> 00:44:00,292
Get her off me!
- Come!
538
00:44:00,375 --> 00:44:01,292
Don't look.
539
00:44:02,958 --> 00:44:04,333
Grab her shoulder.
540
00:44:04,417 --> 00:44:05,750
No, no, lift her up!
541
00:44:12,417 --> 00:44:14,333
Be careful.
542
00:44:14,417 --> 00:44:16,958
Let's roll the dice!
543
00:44:17,042 --> 00:44:21,542
Still going to make
everything all right for her?
544
00:44:21,625 --> 00:44:24,000
You deserve everything
that is coming to you.
545
00:44:32,875 --> 00:44:35,708
I believe what plagues you is the Lamia.
546
00:44:35,792 --> 00:44:38,083
Lamia, that's the
word the old woman used.
547
00:44:38,167 --> 00:44:39,500
The Black Goat,
548
00:44:39,583 --> 00:44:42,917
only summoned by gypsies
for their darkest deeds.
549
00:44:43,000 --> 00:44:44,042
For the first three days,
550
00:44:44,125 --> 00:44:46,208
the Lamia appears as a nasty spirit
551
00:44:46,292 --> 00:44:48,417
that torments its victim.
552
00:44:48,500 --> 00:44:51,417
After that, it reveals itself
to be a taker of souls,
553
00:44:51,500 --> 00:44:53,917
and it comes for the owner
of the accursed object.
554
00:44:54,000 --> 00:44:54,750
Accursed object.
555
00:44:54,833 --> 00:44:55,583
What object?
556
00:44:55,667 --> 00:44:59,833
Something taken from the
victim, cursed and given back.
557
00:45:03,000 --> 00:45:03,833
This?
558
00:45:06,500 --> 00:45:07,750
What if I just burn it?
559
00:45:07,833 --> 00:45:11,250
I'm afraid no matter what
condition the button is in,
560
00:45:11,333 --> 00:45:13,083
you would still be the owner.
561
00:45:13,167 --> 00:45:15,167
The Lamia would still come to take you.
562
00:45:15,250 --> 00:45:16,792
Take me where?
563
00:45:23,417 --> 00:45:24,917
Then how do I! get rid of this?
564
00:45:25,000 --> 00:45:27,750
You could attempt to appease the spirit.
565
00:45:27,833 --> 00:45:29,583
The simplest way would
be a blood offering.
566
00:45:29,667 --> 00:45:33,667
A small creature could be
sacrificed, a chicken perhaps.
567
00:45:33,750 --> 00:45:35,792
No way!
Look, I'm a vegetarian.
568
00:45:35,875 --> 00:45:38,750
I volunteer at the puppy
shelter, for Christ's sake.
569
00:45:38,833 --> 00:45:40,958
I don't go around killing animals.
570
00:45:41,042 --> 00:45:42,792
You will be surprised
what you'll be willing to do
571
00:45:42,875 --> 00:45:45,292
when the Lamia comes for you.
572
00:45:47,542 --> 00:45:49,458
This will show you how.
573
00:46:05,708 --> 00:46:06,542
Hi!
574
00:49:53,583 --> 00:49:55,167
Here, kitty, kitty.
575
00:50:16,833 --> 00:50:17,833
Chris?
576
00:50:17,917 --> 00:50:20,208
Chris?
577
00:50:20,292 --> 00:50:21,167
Chris?
578
00:50:23,292 --> 00:50:24,792
Hey, there you are.
579
00:50:24,875 --> 00:50:26,167
What you doing out here?
580
00:50:26,250 --> 00:50:27,000
Baby, I called the bank.
581
00:50:27,083 --> 00:50:27,833
They said you left early.
582
00:50:27,917 --> 00:50:29,917
You're not answering my calls.
583
00:50:30,000 --> 00:50:31,167
Is that blood?
584
00:50:34,292 --> 00:50:35,333
No.
585
00:50:35,417 --> 00:50:36,875
Why would there be blood?
586
00:50:36,958 --> 00:50:39,958
Yeah, baby, there's
blood on your sleeve.
587
00:50:40,042 --> 00:50:40,958
- Oh.
- Are you bleeding?
588
00:50:41,042 --> 00:50:43,958
No, um, it was just tomato juice.
589
00:50:44,042 --> 00:50:46,292
I was cutting a tomato in the kitchen
590
00:50:46,375 --> 00:50:49,458
and it must have gotten on my sleeve.
591
00:50:50,833 --> 00:50:55,000
Hey, Chris, why don't we
do this dinner another time?
592
00:50:56,083 --> 00:50:57,875
You've had a rough couple of days.
593
00:50:57,958 --> 00:50:58,708
I think it's better.
594
00:50:58,792 --> 00:51:00,875
No, I want to go to the dinner.
595
00:51:00,958 --> 00:51:05,125
I know, but are you sure
you're feeling all right?
596
00:51:06,042 --> 00:51:08,292
Honestly, I haven't been.
597
00:51:14,625 --> 00:51:18,708
But I think that everything
is gonna be okay now.
598
00:51:21,875 --> 00:51:22,875
I really do.
599
00:51:27,875 --> 00:51:29,375
What do you think?
600
00:51:33,167 --> 00:51:34,625
You look beautiful.
601
00:51:38,292 --> 00:51:39,750
God, it's such a nice day.
602
00:51:39,833 --> 00:51:41,125
It really is.
603
00:51:41,208 --> 00:51:44,458
God, it's gonna be nice inside too.
604
00:51:46,583 --> 00:51:48,500
They're gonna love you.
605
00:51:51,292 --> 00:51:52,833
- Clayton.
- Hello, Mother.
606
00:51:52,917 --> 00:51:54,208
Good to see you, this is Christine.
607
00:51:54,292 --> 00:51:55,333
That's my mom, Trudy.
608
00:51:55,417 --> 00:51:56,208
Hello, Christine.
609
00:51:56,292 --> 00:51:57,083
Hello.
610
00:51:57,167 --> 00:51:58,917
It's very nice to meet you.
611
00:51:59,000 --> 00:51:59,875
Oh. Well.
612
00:51:59,958 --> 00:52:00,875
Please, come in.
613
00:52:00,958 --> 00:52:01,792
Come in.
614
00:52:02,833 --> 00:52:03,958
- Hey, Dad.
- Hey, son.
615
00:52:04,042 --> 00:52:05,917
How are you? Good to see you, sir.
616
00:52:06,000 --> 00:52:07,708
This is Christine, Christine,
this is my dad, Leonard.
617
00:52:07,792 --> 00:52:09,167
- Nice to meet you.
- Oh, hi, Maria.
618
00:52:09,250 --> 00:52:10,458
Thank you.
- You have a beautiful home.
619
00:52:10,542 --> 00:52:14,208
Oh, well, thank you very much.
Can I get you a drink?
620
00:52:14,292 --> 00:52:15,042
Yeah, wine?
621
00:52:15,125 --> 00:52:16,458
Do you guys want?
- Sure.
622
00:52:16,542 --> 00:52:18,625
Okay, come help me.
623
00:52:18,708 --> 00:52:20,542
- I'll be right back.
- Mm-hm.
624
00:52:20,625 --> 00:52:21,500
I'll take a Chardonnay!
625
00:52:21,583 --> 00:52:24,042
Yes, dear.
626
00:52:24,125 --> 00:52:26,708
- I hope you don't mind.
- Oh, how thoughtful.
627
00:52:26,792 --> 00:52:27,542
Homemade?
628
00:52:27,625 --> 00:52:28,500
Yes.
629
00:52:28,583 --> 00:52:31,458
And what type of cake
would you call that?
630
00:52:31,542 --> 00:52:34,792
Uh, it's called a, um, harvest cake.
631
00:52:35,958 --> 00:52:39,958
ls that something you
would make on a farm?
632
00:52:40,042 --> 00:52:40,875
No.
633
00:52:43,417 --> 00:52:44,417
I mean, not anymore.
634
00:52:44,500 --> 00:52:47,917
We used to when we had a gaggle of geese.
635
00:52:49,167 --> 00:52:50,042
Geese?
636
00:52:50,125 --> 00:52:51,708
Well, right around the harvest time,
637
00:52:51,792 --> 00:52:55,500
that's when your goose eggs
will make a real dense yolk.
638
00:52:55,583 --> 00:52:57,417
Makes for a rich cake.
639
00:52:58,292 --> 00:52:59,750
Mm.
640
00:52:59,833 --> 00:53:01,667
Well, just, thank you.
641
00:53:02,833 --> 00:53:05,125
- Here we are.
- Sorry to interrupt the bonding sesh.
642
00:53:05,208 --> 00:53:06,833
Why don't you join
us in the dining room?
643
00:53:06,917 --> 00:53:07,833
- Yeah, let's go.
- Yeah.
644
00:53:07,917 --> 00:53:09,167
- Okay.
- It's right in here.
645
00:53:10,417 --> 00:53:11,500
Whoa, jeez.
646
00:53:11,583 --> 00:53:12,417
Hecuba.
647
00:53:13,333 --> 00:53:15,083
Never did understand that damned animal.
648
00:53:15,167 --> 00:53:16,042
Hate cats.
649
00:53:16,125 --> 00:53:17,500
That is so strange.
650
00:53:17,583 --> 00:53:19,708
Hecuba is usually very sweet.
651
00:53:19,792 --> 00:53:20,917
Oh, that's okay.
652
00:53:21,000 --> 00:53:21,750
I had a cat.
653
00:53:21,833 --> 00:53:23,208
I understand.
654
00:53:23,292 --> 00:53:25,458
You mean you have a cat.
655
00:53:28,500 --> 00:53:29,583
Unless something happened to him.
656
00:53:33,250 --> 00:53:35,667
Well, how am I supposed to know?
657
00:53:35,750 --> 00:53:37,000
I mean, you know how cats are.
658
00:53:37,083 --> 00:53:38,583
They come and they go.
659
00:53:42,125 --> 00:53:43,333
That's true.
660
00:53:45,875 --> 00:53:47,333
- Well.
- Well.
661
00:53:47,417 --> 00:53:49,500
Yes. Yes, please.
662
00:53:49,583 --> 00:53:51,875
So, how's the coin collection, son?
663
00:53:51,958 --> 00:53:54,208
That's my dad's way of saying,
"So, you're still a huge nerd?"
664
00:53:55,125 --> 00:53:55,958
It's good. It's good.
665
00:53:56,042 --> 00:53:59,167
In fact, Christine just got me a 1929
Standing Liberty quarter at her bank.
666
00:53:59,250 --> 00:54:00,292
- Really?
- Isn't that crazy?
667
00:54:00,375 --> 00:54:01,375
Yeah, it's rare.
668
00:54:01,458 --> 00:54:04,708
Oh, I just think the job
of a bank teller must be so difficult,
669
00:54:04,792 --> 00:54:07,125
with all that counting and repetition.
670
00:54:07,208 --> 00:54:08,583
Must get very tedious.
671
00:54:08,667 --> 00:54:11,667
Yes, you're right, but I'm not a teller.
672
00:54:11,750 --> 00:54:13,000
- Oh?
- Yeah, Mom, I told you.
673
00:54:13,083 --> 00:54:14,000
Christine's a loan officer.
674
00:54:14,083 --> 00:54:15,375
- Ah.
- She handles all the loans
675
00:54:15,458 --> 00:54:17,333
for small businesses
and homes for her bank.
676
00:54:17,417 --> 00:54:20,000
And she's up for this big promotion, so.
677
00:54:20,083 --> 00:54:21,042
Right, Chris?
678
00:54:21,125 --> 00:54:23,000
If I could close this one
account that I'm working on,
679
00:54:23,083 --> 00:54:24,333
it would really help.
680
00:54:24,417 --> 00:54:26,417
Well, that must be
a very important loan.
681
00:54:26,500 --> 00:54:29,292
It's the biggest that my
branch has ever handled.
682
00:54:29,375 --> 00:54:31,792
And how did that come to you?
683
00:54:31,875 --> 00:54:34,208
Well, I was reading
the Wall Street Journal
684
00:54:34,292 --> 00:54:36,375
and came across this
medical supply company
685
00:54:36,458 --> 00:54:39,917
that was looking to expand,
but didn't have the liquidity.
686
00:54:40,000 --> 00:54:42,833
So I met with their CFO
and presented a formula
687
00:54:42,917 --> 00:54:45,750
for restructuring some
of their long-term debt.
688
00:54:45,833 --> 00:54:48,375
Sounds like you've got a
lot going for you, Christine.
689
00:54:48,458 --> 00:54:51,500
Well, your mother must
be very proud of you.
690
00:54:51,583 --> 00:54:52,583
I suppose.
691
00:54:58,750 --> 00:55:00,875
Uh, I don't see much of my mother.
692
00:55:00,958 --> 00:55:01,708
Why is that?
693
00:55:01,792 --> 00:55:04,333
Wow, Mon, that's, it's kind of personal.
694
00:55:04,417 --> 00:55:05,792
I'm speaking to Christine.
695
00:55:09,792 --> 00:55:12,125
Uh, well, ever since my dad died,
696
00:55:12,208 --> 00:55:14,375
um, she doesn't talk much.
697
00:55:15,500 --> 00:55:16,583
She just, uh,
698
00:55:17,958 --> 00:55:22,042
stays on the farm and
keeps to herself because...
699
00:55:23,208 --> 00:55:24,458
Because?
700
00:55:24,542 --> 00:55:26,625
Because her husband died, Mom,
701
00:55:26,708 --> 00:55:28,375
and she just wants to be by herself.
702
00:55:28,458 --> 00:55:29,208
Why don't...
703
00:55:29,292 --> 00:55:32,208
Because my mother's an alcoholic.
704
00:55:33,333 --> 00:55:34,167
Oh.
705
00:55:36,000 --> 00:55:36,833
I'm sorry.
706
00:55:38,667 --> 00:55:41,750
It's certainly nothing to be ashamed of.
707
00:55:41,833 --> 00:55:45,792
Have to say, I find your
honesty very refreshing.
708
00:55:45,875 --> 00:55:46,958
My father had a drinking problem,
709
00:55:47,042 --> 00:55:50,250
and I was always too ashamed to admit it.
710
00:55:50,333 --> 00:55:52,000
You've got backbone.
711
00:55:52,958 --> 00:55:55,875
Unlike that last girl he brought by.
What was her name?
712
00:55:55,958 --> 00:55:57,083
- Alice.
- We don't have to...
713
00:55:57,167 --> 00:55:57,958
Alicia!
714
00:55:58,042 --> 00:55:58,792
- Alicia.
- Oh.
715
00:55:58,875 --> 00:56:00,208
She was dreadful, Christine.
716
00:56:00,292 --> 00:56:04,500
She was ill-mannered, no ambition at all.
Well, they met on the internet.
717
00:56:04,583 --> 00:56:05,792
There you go.
- Oh, what is that?
718
00:56:05,875 --> 00:56:06,625
"They met on the internet"?
719
00:56:06,708 --> 00:56:07,792
- Really?
- What does that mean?
720
00:56:07,875 --> 00:56:09,958
- Am I being too hard on him?
- No, not at all.
721
00:56:10,042 --> 00:56:12,125
- There you go. Thank you very much.
- Oh, thanks a lot.
722
00:56:12,208 --> 00:56:14,417
You know, I think I will try
some of that cake of yours.
723
00:56:14,500 --> 00:56:16,000
- Toss me under the bus.
- Look at that.
724
00:56:16,083 --> 00:56:17,667
It looks great, you're gonna like it.
725
00:56:17,750 --> 00:56:19,333
Looks so interesting.
726
00:56:19,417 --> 00:56:23,167
You only dislike it if
you hate delicious things.
727
00:56:34,750 --> 00:56:36,125
Harvest cake, huh?
728
00:56:36,208 --> 00:56:38,792
We have to get this recipe.
- It sounds so quaint, doesn't it?
729
00:56:38,875 --> 00:56:41,125
Did you hear something?
730
00:56:41,208 --> 00:56:42,167
No.
731
00:56:42,250 --> 00:56:43,458
You okay?
732
00:56:43,542 --> 00:56:44,708
Tasty.
733
00:56:44,792 --> 00:56:46,625
- I like it a lot.
- I do like it.
734
00:56:46,708 --> 00:56:47,917
- Mm-hm.
- Mm!
735
00:56:48,000 --> 00:56:50,542
You know, Mom, when you
say we met on the internet,
736
00:56:50,625 --> 00:56:51,833
it's a little misleading.
737
00:57:11,083 --> 00:57:13,208
Well, you need to do that to find a good
mate.
738
00:57:13,292 --> 00:57:14,875
- She has a Facebook.
- You can't even trust
739
00:57:14,958 --> 00:57:16,917
the things you hear or that
people write about themselves.
740
00:57:17,000 --> 00:57:18,250
- Very nice.
- Even the pictures are
741
00:57:18,333 --> 00:57:19,250
false half the time.
742
00:57:19,333 --> 00:57:21,042
Is that true?
- Oh, it's true.
743
00:57:21,125 --> 00:57:22,875
I don't think it's a
misconception to think
744
00:57:22,958 --> 00:57:25,875
that people of good breeding
and success should be able
745
00:57:25,958 --> 00:57:29,875
to meet potential life partners
in a realistic situation.
746
00:57:39,875 --> 00:57:41,625
Would you, Christine?
747
00:57:44,042 --> 00:57:44,958
No.
748
00:57:45,042 --> 00:57:46,083
No, of course not.
749
00:57:46,167 --> 00:57:47,000
What?
750
00:57:47,083 --> 00:57:48,792
What, but we did.
751
00:57:48,875 --> 00:57:50,042
We met at a bar, Chris.
752
00:57:50,125 --> 00:57:50,917
What are you talking about?
753
00:57:51,000 --> 00:57:52,500
Oh, my God, that's right.
754
00:57:52,583 --> 00:57:54,083
You two better get
your stories straight.
755
00:57:54,167 --> 00:57:56,042
It's not a Klan rally, Mom.
756
00:57:56,125 --> 00:57:57,333
It's a bar.
757
00:57:58,667 --> 00:58:00,500
Yeah, we met at a bar,
758
00:58:01,250 --> 00:58:02,667
and we set up the date on the internet.
759
00:58:04,292 --> 00:58:05,833
You okay?
760
00:58:06,750 --> 00:58:07,500
You okay?
761
00:58:07,583 --> 00:58:08,583
Want water?
762
00:58:08,667 --> 00:58:12,333
Baby, have some, went down the wrong pipe.
763
00:58:13,250 --> 00:58:14,333
Oh, my God!
764
00:58:26,375 --> 00:58:27,333
I'm sorry, I don't, uh,
765
00:58:27,417 --> 00:58:29,875
there must be a window open.
766
00:58:29,958 --> 00:58:31,333
Chris?
767
00:58:35,125 --> 00:58:37,875
Okay, I hear you!
768
00:58:37,958 --> 00:58:38,833
Leave me alone!
769
00:58:38,917 --> 00:58:40,708
Just leave me the hell alone!
770
00:58:40,792 --> 00:58:41,542
Stop it!
771
00:58:41,625 --> 00:58:43,875
Baby, there's no one there.
772
00:58:46,250 --> 00:58:47,083
Okay.
773
00:58:49,708 --> 00:58:51,333
I think I'd better go.
774
00:58:51,417 --> 00:58:54,542
Yes, I think that would be best.
775
00:58:54,625 --> 00:58:56,083
- Wait, Chris.
- Don't follow her.
776
00:58:56,167 --> 00:58:57,458
She's a sick girl.
777
00:58:57,542 --> 00:58:58,875
Mom, she needs my help.
778
00:58:58,958 --> 00:59:00,042
Let her go.
779
00:59:01,708 --> 00:59:04,583
Wait!
780
00:59:04,667 --> 00:59:05,542
What's the matter?
781
00:59:07,083 --> 00:59:09,375
Look, I did what you said!
782
00:59:09,458 --> 00:59:11,500
I killed that little kitty!
783
00:59:11,583 --> 00:59:13,333
You're so full of shit!
784
00:59:13,417 --> 00:59:16,125
These are elusive and powerful
forces we are dealing with.
785
00:59:16,208 --> 00:59:18,208
There are no guarantees!
786
00:59:35,708 --> 00:59:39,125
We must speak directly
to this dark spirit.
787
00:59:39,208 --> 00:59:43,958
We must dissuade it from
taking your soul, and soon.
788
00:59:44,042 --> 00:59:45,500
I know someone who can help us.
789
00:59:45,583 --> 00:59:47,792
And I'm supposed to trust you?
790
00:59:47,875 --> 00:59:49,958
Tomorrow is the third day.
791
00:59:50,042 --> 00:59:52,167
After that, the Lamia will come for you.
792
00:59:52,250 --> 00:59:54,250
We can't let that happen.
793
00:59:54,333 --> 00:59:56,250
But you must understand,
794
00:59:56,333 --> 01:00:00,250
the woman who can help us must
put herself at great risk.
795
01:00:00,333 --> 01:00:02,375
She will not do that for free.
796
01:00:02,458 --> 01:00:04,042
What do you need from me?
797
01:00:04,125 --> 01:00:06,542
$10,000, cash, by tomorrow.
798
01:00:22,667 --> 01:00:23,750
Mr. Jacks.
799
01:00:23,833 --> 01:00:25,083
Yeah?
800
01:00:25,167 --> 01:00:27,542
This is kind of awkward for me,
801
01:00:27,625 --> 01:00:30,333
and I know it's not official yet,
802
01:00:30,417 --> 01:00:32,750
but I was wondering if
I could get an advance
803
01:00:32,833 --> 01:00:34,083
for the new position.
804
01:00:34,167 --> 01:00:36,542
What, the assistant manager's position?
805
01:00:36,625 --> 01:00:37,667
Yes.
806
01:00:37,750 --> 01:00:41,167
See, one of my family
members is really sick.
807
01:00:41,250 --> 01:00:42,792
They're not gonna die,
808
01:00:42,875 --> 01:00:44,292
but they could.
- Christine, Christine.
809
01:00:44,375 --> 01:00:46,083
There's a problem.
810
01:00:46,167 --> 01:00:48,917
The McPherson deal was
canceled last night.
811
01:00:49,000 --> 01:00:50,000
What?
- Yeah.
812
01:00:51,167 --> 01:00:52,833
Right after I informed the regional office
813
01:00:52,917 --> 01:00:54,833
that we had this big loan pending,
814
01:00:54,917 --> 01:00:56,333
I find out that they just made their deal
815
01:00:56,417 --> 01:00:58,458
over at First National.
816
01:00:58,542 --> 01:01:00,500
Now, I gotta call in to
see what exactly happened,
817
01:01:00,583 --> 01:01:03,083
but right now, this does not look
818
01:01:03,167 --> 01:01:05,958
too good for you or for me.
819
01:01:06,042 --> 01:01:10,208
So, this assistant manager
promotion has been delayed.
820
01:01:11,458 --> 01:01:12,833
In fact, you know, I think,
821
01:01:12,917 --> 01:01:14,417
with everything that's been happening,
822
01:01:14,500 --> 01:01:18,625
I think I'm gonna have
to give this job to Stu.
823
01:01:18,708 --> 01:01:19,583
Stu.
824
01:01:19,667 --> 01:01:20,500
I see.
825
01:01:21,417 --> 01:01:22,208
I'm sorry.
826
01:01:22,292 --> 01:01:24,000
Look, if you've got family problems,
827
01:01:24,083 --> 01:01:28,250
maybe you should take the
day off, sort them out and...
828
01:02:35,625 --> 01:02:36,958
So, how much?
829
01:02:37,042 --> 01:02:39,208
3,800 for everything.
830
01:02:39,292 --> 01:02:40,708
Including my jewelry?
831
01:02:40,792 --> 01:02:41,750
Including.
832
01:02:41,833 --> 01:02:44,833
But this stuff is worth
so much more than that.
833
01:02:44,917 --> 01:02:45,875
Please.
834
01:02:45,958 --> 01:02:47,417
This is all I have.
835
01:02:47,500 --> 01:02:48,833
I'm begging you.
836
01:02:50,375 --> 01:02:52,750
Take it or leave it.
837
01:03:00,792 --> 01:03:02,125
Chris?
838
01:03:02,208 --> 01:03:03,042
Chris?
839
01:03:06,167 --> 01:03:07,000
Baby?
840
01:03:26,542 --> 01:03:29,542
Thought you were lactose intolerant.
841
01:03:30,500 --> 01:03:31,333
lam.
842
01:03:32,792 --> 01:03:36,958
But then I thought, screw
it, I'm eating ice cream.
843
01:03:39,333 --> 01:03:40,833
I paid Rham Jas.
844
01:03:44,542 --> 01:03:45,375
What?
845
01:03:46,667 --> 01:03:48,375
You're kidding me.
846
01:03:48,458 --> 01:03:49,500
I paid him.
847
01:03:50,917 --> 01:03:54,625
Why, I mean, I thought
that you didn't believe.
848
01:03:54,708 --> 01:03:57,417
I don't know what I believe in anymore.
849
01:03:57,500 --> 01:04:02,333
I really don't, but I know
that you believe in this.
850
01:04:02,417 --> 01:04:04,083
I know how important it is to you,
851
01:04:04,167 --> 01:04:07,875
and I know how much pain
this is causing you.
852
01:04:09,000 --> 01:04:10,917
And, I also remembered,
853
01:04:13,417 --> 01:04:16,250
I remembered a promise that I made
854
01:04:17,250 --> 01:04:19,708
the night I fell in love with you.
855
01:04:19,792 --> 01:04:23,958
I told myself that I would
always look out for you.
856
01:04:25,292 --> 01:04:27,625
I'd always take care of you.
857
01:04:28,583 --> 01:04:29,750
So I paid him.
858
01:04:33,167 --> 01:04:36,083
You remember the night that
you fell in love with me?
859
01:04:36,167 --> 01:04:40,792
I remember the second
I fell in love with you.
860
01:04:40,875 --> 01:04:41,958
Oh, my God.
861
01:04:55,292 --> 01:04:57,625
You sure you don't want
me to go in with you?
862
01:04:57,708 --> 01:04:59,000
He said I should come alone.
863
01:04:59,083 --> 01:05:02,083
Yeah, I know, I know.
He told me the same thing.
864
01:05:38,667 --> 01:05:40,750
Christine, if you will
permit me the pleasure
865
01:05:40,833 --> 01:05:43,750
of an introduction, Shaun San Dena.
866
01:05:47,208 --> 01:05:48,667
Welcome.
867
01:05:48,750 --> 01:05:50,458
How do you do?
868
01:05:50,542 --> 01:05:52,875
Shaun San Dena is an experienced medium.
869
01:05:52,958 --> 01:05:56,125
Furthermore, she's personally
been touched by the Lamia.
870
01:05:56,208 --> 01:05:59,542
I first encountered
this spirit many years ago
871
01:05:59,625 --> 01:06:01,833
in this very house.
872
01:06:01,917 --> 01:06:03,500
And what happened?
873
01:06:05,875 --> 01:06:09,292
I lost a young boy's soul to the beast.
874
01:06:16,000 --> 01:06:18,500
I have waited these long years
875
01:06:20,875 --> 01:06:23,625
for a chance at redeeming myself,
876
01:06:24,958 --> 01:06:28,500
a chance to destroy the foul thing.
877
01:06:28,583 --> 01:06:30,667
And...
- Tetiechko, please.
878
01:06:35,917 --> 01:06:38,500
Tonight, my chance will come.
879
01:06:40,250 --> 01:06:43,583
But to summon it, I will need your help.
880
01:06:45,250 --> 01:06:46,750
Can you be strong?
881
01:06:49,792 --> 01:06:50,708
Ill try.
882
01:06:56,208 --> 01:06:59,750
My late husband,
Sandor, was also medium.
883
01:06:59,833 --> 01:07:01,750
He chose this site to build a house upon
884
01:07:01,833 --> 01:07:05,667
because he sensed certain
forces at work here.
885
01:07:07,083 --> 01:07:10,083
In this place, there is a particular
886
01:07:19,292 --> 01:07:21,958
A particular confluence of
forces which allows a doorway
887
01:07:22,042 --> 01:07:24,583
to be opened through which we may pass.
888
01:07:29,208 --> 01:07:31,750
And through which others
may pass into our world.
889
01:07:38,042 --> 01:07:40,292
Please be seated.
890
01:08:08,125 --> 01:08:09,125
What's going on?
891
01:08:09,208 --> 01:08:11,542
Everything we're doing
is for your own good.
892
01:08:11,625 --> 01:08:12,458
Please.
893
01:08:13,375 --> 01:08:14,875
Christine, please.
894
01:08:20,542 --> 01:08:21,375
Thank you.
895
01:08:51,917 --> 01:08:56,292
Once the spirit has entered me,
put my hand upon the animal.
896
01:08:56,375 --> 01:08:57,958
Do you understand?
897
01:08:58,042 --> 01:08:59,500
Yes.
898
01:08:59,583 --> 01:09:03,042
I force the spirit of
the Lamia into the goat.
899
01:09:03,125 --> 01:09:05,958
Milos, that's when you strike.
900
01:09:06,042 --> 01:09:06,792
Si, Tetiechko.
901
01:09:08,750 --> 01:09:09,833
I understand.
902
01:09:21,042 --> 01:09:23,292
We all must be receptive.
903
01:09:38,000 --> 01:09:39,667
What am I supposed to do?
904
01:09:39,750 --> 01:09:41,833
You must allow the darkness in.
905
01:09:41,917 --> 01:09:46,458
You must invite the dead to
co-mingle with your spirit.
906
01:09:46,542 --> 01:09:48,000
I'm scared.
907
01:09:48,083 --> 01:09:49,458
Yes.
908
01:09:49,542 --> 01:09:53,875
Now repeat these words: I
welcome the dead into my soul.
909
01:09:57,917 --> 01:09:59,583
I welcome the dead into my soul.
910
01:09:59,667 --> 01:10:02,083
You must believe it!
911
01:10:02,167 --> 01:10:04,833
I welcome the dead into my soul.
912
01:10:06,208 --> 01:10:09,333
I welcome the dead into my soul.
913
01:10:10,417 --> 01:10:13,708
I welcome the dead into my soul.
914
01:10:13,792 --> 01:10:16,833
I welcome the dead into my soul.
915
01:10:16,917 --> 01:10:19,375
I welcome the dead into my soul.
916
01:10:19,458 --> 01:10:21,875
I welcome the dead into my soul!
917
01:10:21,958 --> 01:10:24,167
I welcome the dead into my soul!
918
01:10:24,250 --> 01:10:26,583
I welcome the dead into my soul!
919
01:10:26,667 --> 01:10:28,125
I welcome the dead into my soul!
920
01:10:32,917 --> 01:10:34,708
I welcome the dead into my soul!
921
01:10:34,792 --> 01:10:36,542
I welcome the dead into my soul!
922
01:10:36,625 --> 01:10:38,667
I welcome the dead into my soul!
923
01:10:38,750 --> 01:10:39,792
I welcome the dead into my...
924
01:10:43,875 --> 01:10:46,625
Something else is here with us.
925
01:10:47,833 --> 01:10:48,667
Yes.
926
01:11:17,417 --> 01:11:19,417
It is not the Lamia.
927
01:11:19,500 --> 01:11:23,667
It is the spirit of some
unsettled soul from years ago.
928
01:11:27,708 --> 01:11:31,667
Sometimes the unsettled
ones linger by the door.
929
01:11:31,750 --> 01:11:34,500
There are others here, as well.
930
01:11:44,875 --> 01:11:46,833
Begone, foolish spirits!
931
01:11:46,917 --> 01:11:48,042
Begone!
932
01:12:01,333 --> 01:12:02,500
She is coming.
933
01:13:45,917 --> 01:13:49,708
Who now inhabits the
body of Shaun San Dena?
934
01:13:53,000 --> 01:13:53,833
Lamia.
935
01:14:02,125 --> 01:14:04,167
Lamia, what is it you desire?
936
01:14:04,250 --> 01:14:07,500
I desire the soul of Christine Brown!
937
01:14:08,875 --> 01:14:12,625
We will feast upon it as
she festers in the grave!
938
01:14:12,708 --> 01:14:13,458
No!
939
01:14:13,542 --> 01:14:15,208
It was my manager, Jim Jacks!
940
01:14:15,292 --> 01:14:17,083
He was the one!
- Silence!
941
01:14:17,167 --> 01:14:19,208
Lamia, surely you can be dissuaded
942
01:14:19,292 --> 01:14:21,458
from taking this insignificant woman.
943
01:14:21,542 --> 01:14:24,583
Surely she is not worthy
of your greatness.
944
01:14:33,417 --> 01:14:34,250
No!
945
01:14:38,750 --> 01:14:40,917
I come for you, Christine.
946
01:14:44,375 --> 01:14:45,958
You're mine!
947
01:14:51,042 --> 01:14:51,792
No!
948
01:14:51,875 --> 01:14:53,792
You tricked me!
949
01:14:53,875 --> 01:14:56,375
You black-hearted whore!
950
01:14:56,458 --> 01:14:57,250
Now, Milos, now!
951
01:14:57,333 --> 01:14:58,333
You bitch!
952
01:15:12,333 --> 01:15:14,208
Away, unclean spirit!
953
01:15:30,208 --> 01:15:31,708
Lamia!
954
01:15:31,792 --> 01:15:33,667
As one who summoned you to this circle,
955
01:15:33,750 --> 01:15:35,417
I command you to leave this instant!
956
01:15:42,833 --> 01:15:43,833
Christine!
957
01:15:50,958 --> 01:15:54,583
I don't want your cat,
you dirty pork queen!
958
01:16:07,000 --> 01:16:08,875
Shaun San Dena!
959
01:16:08,958 --> 01:16:11,750
- Si.
- You must banish the spirit!
960
01:16:11,833 --> 01:16:12,875
Yes!
961
01:16:44,917 --> 01:16:46,167
Milos!
962
01:16:47,000 --> 01:16:48,792
Oh, my God.
963
01:16:48,875 --> 01:16:49,625
I'm okay.
964
01:16:49,708 --> 01:16:50,792
Thank God!
965
01:16:50,875 --> 01:16:51,750
I'm okay.
966
01:16:51,833 --> 01:16:55,333
Unbelievable!
967
01:16:55,417 --> 01:16:56,542
You did it!
968
01:16:56,625 --> 01:16:58,208
Thank God.
969
01:16:59,583 --> 01:17:00,417
I tried.
970
01:17:01,333 --> 01:17:02,792
Are you okay?
971
01:17:02,875 --> 01:17:03,917
Oh, my God.
972
01:17:04,000 --> 01:17:04,833
Help me!
973
01:17:09,750 --> 01:17:11,417
Call an ambulance.
974
01:17:15,292 --> 01:17:16,875
Is she breathing?
975
01:17:18,417 --> 01:17:19,417
No.
976
01:17:23,000 --> 01:17:24,167
Oh, my gosh.
977
01:18:05,750 --> 01:18:07,250
It's so sad.
978
01:18:07,333 --> 01:18:08,792
Yes.
979
01:18:08,875 --> 01:18:11,167
Strange how things work out.
980
01:18:11,250 --> 01:18:13,375
She waited 40 years for another chance
981
01:18:13,458 --> 01:18:15,292
to overcome the Lamia,
982
01:18:16,958 --> 01:18:21,125
and finally, on the last
night of her life, she did.
983
01:18:22,458 --> 01:18:25,375
No, I'm afraid you misunderstand.
984
01:18:26,292 --> 01:18:29,417
The Lamia cannot be banished by a medium.
985
01:18:29,500 --> 01:18:31,583
This is our lesson tonight.
986
01:18:31,667 --> 01:18:32,458
I'm sorry.
987
01:18:32,542 --> 01:18:33,750
But I saw her get rid
988
01:18:33,833 --> 01:18:34,583
of the thing.
- No.
989
01:18:34,667 --> 01:18:37,208
You saw her drive it from a seance.
990
01:18:37,292 --> 01:18:38,542
That is all.
991
01:18:38,625 --> 01:18:39,875
It will be back.
992
01:18:39,958 --> 01:18:42,375
The goat was never slaughtered.
993
01:18:42,458 --> 01:18:45,250
When this night is through,
994
01:18:45,333 --> 01:18:49,500
the Lamia will come for the
owner of the accursed object.
995
01:18:52,625 --> 01:18:55,375
Unless, of course, you
are no longer the owner.
996
01:18:55,458 --> 01:18:57,375
Do you have the button?
997
01:19:05,208 --> 01:19:09,375
Make a gift of it and
you've given the curse away.
998
01:19:12,667 --> 01:19:14,292
Why didn't you tell me this before?
999
01:19:14,375 --> 01:19:15,917
Because the Lamia will tear the soul
1000
01:19:16,000 --> 01:19:18,083
out of whoever you give that to.
1001
01:19:18,167 --> 01:19:21,000
They'll burn in hell for eternity.
1002
01:19:22,500 --> 01:19:25,958
And I would have sent them there.
1003
01:19:26,042 --> 01:19:28,458
I would be your accomplice.
1004
01:19:29,917 --> 01:19:33,500
Whatever you decide,
you have till morning.
1005
01:19:54,792 --> 01:19:55,875
Is it over?
1006
01:19:57,542 --> 01:19:58,542
It's over.
1007
01:20:02,583 --> 01:20:03,667
Clay!
1008
01:20:08,333 --> 01:20:10,542
You will burn in hell!
1009
01:20:10,625 --> 01:20:12,792
You will burn in hell!
1010
01:20:12,875 --> 01:20:15,792
You bitch, you'll burn in hell!
1011
01:20:15,875 --> 01:20:18,042
Your turn's coming!
1012
01:20:18,125 --> 01:20:19,625
You will burn in hell!
1013
01:20:19,708 --> 01:20:20,625
You okay?
1014
01:20:21,667 --> 01:20:22,500
Holy shit.
1015
01:20:37,417 --> 01:20:38,375
Okay, you sure you're still okay
1016
01:20:38,458 --> 01:20:39,333
about the Santa Barbara trip?
1017
01:20:39,417 --> 01:20:40,333
- Yeah, I'm fine.
- Yeah?
1018
01:20:40,417 --> 01:20:41,917
And what time should I get you?
1019
01:20:42,000 --> 01:20:44,500
It's better if I meet
you at the station.
1020
01:20:44,583 --> 01:20:46,208
There's something I've
gotta do on the way.
1021
01:20:46,292 --> 01:20:48,542
I can do it, you want
me to do it on my way to...
1022
01:20:48,625 --> 01:20:51,458
No! No.
I've got it under control.
1023
01:20:51,542 --> 01:20:52,542
Meet at, like, 7:30 at...
1024
01:20:52,625 --> 01:20:54,292
Wait! Where's my envelope?
1025
01:20:54,375 --> 01:20:55,875
- What envelope?
- It was in my purse.
1026
01:20:55,958 --> 01:20:59,042
I just had it! It's just an envelope.
- No, it's gotta be here!
1027
01:20:59,125 --> 01:21:02,250
It's here, so we'll find it eventually.
1028
01:21:02,333 --> 01:21:03,583
Oh, my God.
1029
01:21:03,667 --> 01:21:06,167
- Okay.
- I thought I'd lost it.
1030
01:21:06,250 --> 01:21:07,083
Okay.
1031
01:21:08,042 --> 01:21:08,792
Bye.
- 7:30.
1032
01:21:08,875 --> 01:21:10,042
Don't be late.
1033
01:21:28,250 --> 01:21:31,000
Dad, can we go to the Angel game?
1034
01:21:31,083 --> 01:21:32,542
What about the Dodgers?
1035
01:21:32,625 --> 01:21:34,708
We're only gonna be
in town for a few days.
1036
01:21:34,792 --> 01:21:37,375
But if there's a home game...
1037
01:21:37,458 --> 01:21:40,833
I'm sure if I just tell him
how much I care about you,
1038
01:21:40,917 --> 01:21:42,083
I mean, he's gotta understand.
1039
01:21:47,042 --> 01:21:49,417
Are you sure
you don't want anything else?
1040
01:21:49,500 --> 01:21:50,250
No.
1041
01:21:50,333 --> 01:21:53,542
So you're just gonna sit
here drinking coffee all night long?
1042
01:21:53,625 --> 01:21:54,458
Yes.
1043
01:21:55,667 --> 01:21:56,833
Maybe! What's it to you?
1044
01:21:56,917 --> 01:21:59,083
Honey, I make my money on tips.
1045
01:21:59,167 --> 01:22:01,125
Coffee drinkers don't tip.
1046
01:22:01,208 --> 01:22:02,667
Honey, just keep the coffee coming
1047
01:22:02,750 --> 01:22:06,083
or I'll give you a tip you won't forget.
1048
01:22:46,917 --> 01:22:48,250
Oh, my gosh.
1049
01:22:48,333 --> 01:22:51,250
What a delightful surprise.
1050
01:22:51,333 --> 01:22:54,250
Well, you're the sweetest
person in the world.
1051
01:22:57,042 --> 01:22:58,708
Never mind what it's about, Stu.
1052
01:22:58,792 --> 01:22:59,708
Just get here in 10 minutes
1053
01:22:59,792 --> 01:23:00,958
or I'm gonna tell Mr. Jacks something
1054
01:23:01,042 --> 01:23:03,083
you don't want me to tell him.
1055
01:23:03,167 --> 01:23:04,667
Oh, yeah?
1056
01:23:04,750 --> 01:23:05,667
Like what?
1057
01:23:05,750 --> 01:23:08,667
Well, for starters, that you
stole the McPherson loan file
1058
01:23:08,750 --> 01:23:11,875
off my desk and gave it to First National.
1059
01:23:11,958 --> 01:23:13,250
Now you got nine minutes!
1060
01:23:17,917 --> 01:23:19,083
Give me another.
1061
01:23:19,167 --> 01:23:20,167
Seriously?
1062
01:23:28,583 --> 01:23:31,167
Oh, God, Christine,
please don't tell on me.
1063
01:23:31,250 --> 01:23:33,167
I mean, if my dad ever finds out,
1064
01:23:33,250 --> 01:23:34,500
just tell me what you want.
1065
01:23:34,583 --> 01:23:36,542
I need to give something to you.
1066
01:23:36,625 --> 01:23:37,875
A little gift.
1067
01:23:37,958 --> 01:23:38,792
A gift?
1068
01:23:40,250 --> 01:23:42,458
But I don't understand.
I thought you called me down here
1069
01:23:42,542 --> 01:23:44,500
because I gave that
loan to First National.
1070
01:23:44,583 --> 01:23:45,792
Look, you don't need to understand!
1071
01:23:45,875 --> 01:23:46,958
Just shut up!
1072
01:23:49,667 --> 01:23:50,958
Now, this gift that I'm giving you,
1073
01:23:51,042 --> 01:23:52,125
it'll become your property.
1074
01:23:52,208 --> 01:23:54,792
You'll be the owner, all right?
1075
01:23:57,625 --> 01:23:58,458
Okay.
1076
01:24:04,125 --> 01:24:04,958
Okay.
1077
01:24:08,583 --> 01:24:09,417
What?
1078
01:24:11,292 --> 01:24:12,292
Forget it.
1079
01:24:13,375 --> 01:24:14,875
But I thought you wanted to give it to me
1080
01:24:14,958 --> 01:24:15,792
'cause of the loan stuff.
1081
01:24:15,875 --> 01:24:16,958
Just leave.
1082
01:24:20,333 --> 01:24:21,625
Okay.
1083
01:24:21,708 --> 01:24:24,125
Thank you so much, Christine.
1084
01:24:30,042 --> 01:24:31,917
- But you're not gonna tell my dad, right?
- Go!
1085
01:24:32,000 --> 01:24:32,833
Okay.
1086
01:24:43,667 --> 01:24:45,667
Who does deserve this?
1087
01:25:06,667 --> 01:25:07,458
Well?
1088
01:25:07,542 --> 01:25:08,792
Is it possible?
1089
01:25:09,958 --> 01:25:13,042
There are gypsy blessings
bestowed upon the dead.
1090
01:25:13,125 --> 01:25:15,000
They give gifts to their departed
1091
01:25:15,083 --> 01:25:17,542
to curry favor with the deceased's soul,
1092
01:25:17,625 --> 01:25:20,292
for, truly, the soul never dies.
1093
01:25:21,583 --> 01:25:23,083
Yes.
1094
01:25:23,167 --> 01:25:24,667
I do believe you can give the curse
1095
01:25:24,750 --> 01:25:26,750
to someone who has passed on,
1096
01:25:26,833 --> 01:25:28,208
but you must make a formal gift
1097
01:25:28,292 --> 01:25:30,250
of the accursed object to the deceased.
1098
01:25:30,333 --> 01:25:32,042
Oh, I'll do better than that.
1099
01:25:32,125 --> 01:25:34,708
I'll shove it down her goddamn throat!
1100
01:25:34,792 --> 01:25:36,083
I'm gonna get some.
1101
01:27:22,875 --> 01:27:25,042
I'm giving it back to you!
1102
01:27:26,708 --> 01:27:29,125
You're gonna take this thing!
1103
01:27:30,583 --> 01:27:33,083
Are you gonna take this thing?
1104
01:27:35,458 --> 01:27:36,292
Take it!
1105
01:27:50,083 --> 01:27:53,208
That's the last of my hair you're getting!
1106
01:27:58,375 --> 01:27:59,958
I, Christine Brown,
1107
01:28:01,250 --> 01:28:03,292
do hereby make a formal gift
1108
01:28:03,375 --> 01:28:06,458
of this button to you, Sylvia Ganush!
1109
01:28:08,667 --> 01:28:10,250
Choke on it, bitch!
1110
01:28:25,583 --> 01:28:26,417
Goodbye.
1111
01:29:56,208 --> 01:29:57,083
Hi, it's Christine.
1112
01:29:57,167 --> 01:29:59,833
Leave a message and I'll call you back.
1113
01:29:59,917 --> 01:30:02,292
Christine, it's Jim, Jim Jacks.
1114
01:30:02,375 --> 01:30:04,292
I'm sorry I'm calling so
early, but last night,
1115
01:30:04,375 --> 01:30:06,167
I found some troubling information
1116
01:30:06,250 --> 01:30:08,583
about our friend Stu Rubin.
1117
01:30:08,667 --> 01:30:12,083
Apparently, he stole your
file on the McPherson loan
1118
01:30:12,167 --> 01:30:15,625
and then tried to broker his
own deal at First National.
1119
01:30:15,708 --> 01:30:17,500
I guess he thought we wouldn't find out.
1120
01:30:17,583 --> 01:30:20,292
And we wouldn't have, either,
except that an hour ago,
1121
01:30:20,375 --> 01:30:25,167
he came by my house and tried
to pin the whole thing on you.
1122
01:30:25,250 --> 01:30:26,375
After I confronted him
1123
01:30:26,458 --> 01:30:28,792
about a few inconsistencies in his story,
1124
01:30:28,875 --> 01:30:31,083
he broke down crying and, well,
1125
01:30:31,167 --> 01:30:34,208
we won't be seeing him around anymore.
1126
01:30:34,292 --> 01:30:37,583
So I just wanted you to know
that, come Monday morning,
1127
01:30:37,667 --> 01:30:41,833
that assistant manager's
position will be waiting for you.
1128
01:30:53,375 --> 01:30:55,292
Passenger
Benson, please meet your party
1129
01:30:55,375 --> 01:30:58,042
at the concourse ticket counter.
1130
01:31:00,500 --> 01:31:02,000
Welcome to Union Station.
1131
01:31:02,083 --> 01:31:03,583
- Cookie, Miss?
- No, thanks.
1132
01:31:03,667 --> 01:31:06,333
Train travel as
your mode of transportation,
1133
01:31:06,417 --> 01:31:07,958
and we wish you a pleasant journey.
1134
01:31:22,333 --> 01:31:24,250
Hi. Good morning.
1135
01:31:24,333 --> 01:31:27,833
- I'm sorry, we're not open.
- Oh, I just want this coat.
1136
01:31:27,917 --> 01:31:28,708
We're not open yet.
1137
01:31:28,792 --> 01:31:29,958
My boyfriend and I are taking
1138
01:31:30,042 --> 01:31:33,208
this really special trip this morning.
1139
01:31:34,333 --> 01:31:35,167
Please?
1140
01:31:38,208 --> 01:31:41,125
Northbound
Surfliner, service to Van Nuys,
1141
01:31:41,208 --> 01:31:44,500
Simi Valley, Oxnard, Santa Barbara, San...
1142
01:31:44,583 --> 01:31:46,167
Clay.
1143
01:31:46,250 --> 01:31:47,042
- Hey.
- Hey!
1144
01:31:47,125 --> 01:31:47,958
Oh, man!
1145
01:31:48,667 --> 01:31:50,667
God, I'm so glad you're here, so many
things I wanna tell you.
1146
01:31:50,750 --> 01:31:51,542
Wait, there's something
1147
01:31:51,625 --> 01:31:53,500
I wanna say while I have
it straight in my head.
1148
01:31:53,583 --> 01:31:55,375
Okay. Go ahead.
1149
01:31:55,458 --> 01:31:58,708
You never stopped believing in me.
1150
01:31:58,792 --> 01:32:00,375
Thank you for that.
1151
01:32:01,750 --> 01:32:02,500
And there's something else,
1152
01:32:02,583 --> 01:32:06,083
something that I couldn't admit to before.
1153
01:32:07,042 --> 01:32:09,292
I could have given Mrs. Ganush
1154
01:32:09,375 --> 01:32:13,042
another extension on
her loan, but I didn't.
1155
01:32:14,167 --> 01:32:17,750
It was my decision,
and it was wrong of me.
1156
01:32:27,583 --> 01:32:30,000
You have such a good heart.
1157
01:32:32,250 --> 01:32:34,708
You're so beautiful right now.
1158
01:32:36,250 --> 01:32:37,458
Do you like my new coat?
1159
01:32:37,542 --> 01:32:39,625
I do. I really do.
What happened to the old one, though?
1160
01:32:39,708 --> 01:32:40,458
I threw it out.
1161
01:32:40,542 --> 01:32:42,000
And I never want to see it again.
1162
01:32:42,083 --> 01:32:43,292
Oh, no.
1163
01:32:43,375 --> 01:32:45,458
Oh, that's too bad, 'cause
I, look what I found.
1164
01:32:45,542 --> 01:32:47,542
I found this in the car.
1165
01:32:49,583 --> 01:32:52,708
And I thought maybe you could...
1166
01:32:52,792 --> 01:32:55,125
I thought maybe you could sew it back on.
1167
01:32:55,208 --> 01:32:58,417
Yeah, I think you might have
my Standing Liberty quarter,
1168
01:32:58,500 --> 01:33:01,250
"cause the envelopes
kind of look the same.
1169
01:33:01,333 --> 01:33:03,667
Chris, what's wrong?
1170
01:33:04,792 --> 01:33:07,875
- Oh, my God!
- Hey, hey, hey, hey!
1171
01:33:07,958 --> 01:33:09,417
Hey, hey, hey, hey!
1172
01:33:09,500 --> 01:33:10,292
Stop! Chris!
1173
01:33:10,375 --> 01:33:13,125
Oh, God!
1174
01:33:13,208 --> 01:33:14,250
Hey! Hey!
1175
01:33:14,333 --> 01:33:15,208
Hey, hey, no!
1176
01:33:15,292 --> 01:33:16,083
Hey!
1177
01:33:16,167 --> 01:33:17,125
Oh, God, no!
1178
01:33:22,500 --> 01:33:23,542
Hey! No!
1179
01:33:29,875 --> 01:33:31,167
Help me!
1180
01:33:35,833 --> 01:33:36,667
Help me!
1181
01:33:37,917 --> 01:33:38,750
Help me!
1182
01:33:40,000 --> 01:33:41,333
Help me, please!
75001
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.