All language subtitles for De.Dag.S01E02.DVDRip.x264-BARGAiN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,640 --> 00:00:29,438 Come on, we're off. 2 00:00:31,400 --> 00:00:35,075 - I can't, I can't do it. - Yes, you can. Come on. 3 00:01:07,760 --> 00:01:10,513 How long did you stay up working again? 4 00:01:12,560 --> 00:01:15,234 Till 2 or 3 o'clock, I don't know. 5 00:01:16,080 --> 00:01:20,233 - Don't you think that's a bit over the top? - I'll get some sleep now. 6 00:01:20,440 --> 00:01:23,159 Your alarm has gone off, it's a quarter to seven. 7 00:01:49,680 --> 00:01:51,830 Did you manage to get some sleep? 8 00:02:36,840 --> 00:02:41,118 - Have you seen my blue shirt? - No, I haven't seen your blue shirt. 9 00:02:41,320 --> 00:02:45,439 - Hey, I was only asking. - And I was only answering. 10 00:02:50,920 --> 00:02:54,231 7 o'clock. Good morning. The News with Peter Decroubele. 11 00:03:01,200 --> 00:03:03,840 Walter, sit down, you'll splash everywhere. 12 00:03:17,400 --> 00:03:21,837 - I don't feel so good. - I wonder why that is? 13 00:03:22,920 --> 00:03:26,515 - Maybe I'll stay home today. - Why? 14 00:03:28,520 --> 00:03:30,670 Because I'm not well. 15 00:03:33,840 --> 00:03:37,435 You're just overtired or you've got a cold. 16 00:03:39,080 --> 00:03:43,392 Make sure you're warmly dressed when you leave and go to bed earlier tonight. 17 00:05:01,320 --> 00:05:06,872 THE DAY 18 00:05:24,000 --> 00:05:27,277 - Daddy. - Hi, pal. 19 00:05:28,800 --> 00:05:30,359 - Did you sleep well? - No. 20 00:05:30,560 --> 00:05:31,789 What d'you mean, no? 21 00:05:32,880 --> 00:05:36,635 I've made you two chocolate spread sandwiches. Is that OK? 22 00:05:36,840 --> 00:05:39,673 - Hello, sweetheart. - Hello. How come you're so late? 23 00:05:39,880 --> 00:05:41,632 An alarm went off again last night. 24 00:05:41,840 --> 00:05:45,799 I had to write up the report first, all the details, you know what it's like. 25 00:05:46,000 --> 00:05:49,436 - Isn't Noor awake yet? - Yes, but she's in the bathroom. 26 00:05:49,640 --> 00:05:51,313 Only been in there about two hours. 27 00:05:52,160 --> 00:05:54,151 - Noor. - Yeah! 28 00:05:54,360 --> 00:05:55,794 - Bitch. - Hey! 29 00:05:58,400 --> 00:06:01,472 This one? Here, your backpack, sweetie. 30 00:06:12,240 --> 00:06:13,753 Is it OK like this? 31 00:06:16,480 --> 00:06:17,595 Let me. 32 00:06:18,960 --> 00:06:22,954 What do you achieve by me having to tie your tie every day? 33 00:06:23,160 --> 00:06:25,595 Do you think everything I do has an ulterior motive? 34 00:06:25,800 --> 00:06:26,756 Yeah. 35 00:06:28,000 --> 00:06:29,673 Hey! 36 00:06:34,200 --> 00:06:36,271 - Can you go? - Yeah. 37 00:06:37,520 --> 00:06:41,275 Don't hurt the little guy with that sandpaper on your face. 38 00:06:41,480 --> 00:06:45,314 Hey, Robbe. Did Mummy wake you up with all her nagging? 39 00:06:52,600 --> 00:06:54,796 - Don't forget this, eh? - What? 40 00:06:57,960 --> 00:07:00,076 It was in your bedside table. 41 00:07:08,240 --> 00:07:10,072 When were you going to tell me? 42 00:07:16,160 --> 00:07:17,719 Were you going to tell me? 43 00:07:22,320 --> 00:07:24,118 Goddammit, Inge. 44 00:08:41,160 --> 00:08:44,278 - Hi. - Hi, Michael. He's not ready yet. 45 00:08:44,480 --> 00:08:46,869 - That's alright. - Where's Inge? 46 00:08:47,080 --> 00:08:49,674 She's still in the car, she doesn't feel very well. 47 00:08:49,880 --> 00:08:52,349 - Oh dear. Come in, it's really cold. - OK. 48 00:08:53,960 --> 00:08:55,712 - How are you? - Fine. 49 00:08:55,920 --> 00:08:57,354 And how are you? 50 00:08:57,560 --> 00:09:01,394 I can't find it. Hi. Do you know where it is? 51 00:09:01,600 --> 00:09:06,151 How am I supposed to know where your charger is? Hold on... Can you take him? 52 00:09:06,360 --> 00:09:07,794 I'll be right there. 53 00:09:08,560 --> 00:09:09,550 - There. - Like this? 54 00:09:09,760 --> 00:09:11,558 - Careful. - Sure. 55 00:09:11,760 --> 00:09:13,558 I'll have a look in the drawer. 56 00:10:11,240 --> 00:10:14,119 - Good morning. - Good morning. 57 00:10:24,120 --> 00:10:28,193 - Where did you sleep last night? - Does it matter? 58 00:10:30,280 --> 00:10:32,749 You know we don't want you sleeping in his bed. 59 00:10:33,080 --> 00:10:37,358 No, no, no. Once, OK, twice, at a push, but three times... 60 00:10:37,560 --> 00:10:41,872 And always with the same guy. It's no longer a coincidence. 61 00:10:42,080 --> 00:10:44,515 Yeah, yeah, yeah. Yes. Call me back. 62 00:10:48,680 --> 00:10:54,198 - What's the matter? - Yusef Hawal. A security guy. 63 00:10:54,400 --> 00:10:58,075 The alarm has gone off in the warehouse three times in one month 64 00:10:58,280 --> 00:11:00,954 and each time was during that Moroccan's shift. 65 00:11:01,160 --> 00:11:02,878 - Iraqi. - What did you say? 66 00:11:03,080 --> 00:11:05,754 He's Iraqi. I talked to him at the open day. 67 00:11:06,200 --> 00:11:09,511 Chinese, Iraqi, Moroccan, whatever... 68 00:11:09,720 --> 00:11:12,792 One thing's for sure, it was his last day on the job. 69 00:11:14,560 --> 00:11:19,191 Talking of job, are you working today or are you staying home again all day? 70 00:11:19,400 --> 00:11:22,392 Don't worry, I'm off in a moment. I've got an appointment. 71 00:11:22,600 --> 00:11:25,160 By the way, where did you sleep last night? 72 00:11:27,880 --> 00:11:31,669 - I asked where you slept last night. - What is the problem? 73 00:11:33,920 --> 00:11:37,675 - He was my brother. - Yes, but you're living in our house. 74 00:11:37,880 --> 00:11:42,158 Constantly moving in and out when you feel like it is one thing. 75 00:11:42,360 --> 00:11:47,673 But if you sleep here, you sleep in your own room. Not in Nils's room. 76 00:11:47,880 --> 00:11:49,917 - Freya. - No. I'll tell you what, that's fine. 77 00:11:50,120 --> 00:11:52,475 If you want to turn his room into a museum, go ahead. 78 00:11:52,880 --> 00:11:55,394 Charge an entrance fee while you're at it. 79 00:12:00,000 --> 00:12:02,879 I know it's itchy but it's cold outside. 80 00:12:03,080 --> 00:12:06,198 - Here. There you are. - What's that? 81 00:12:06,400 --> 00:12:07,549 What do you think it is? 82 00:12:07,760 --> 00:12:11,549 Not sandwiches, because you were going to give me money to buy chips for lunch. 83 00:12:11,760 --> 00:12:14,912 Oh yeah, that's true. Sorry, I forgot to say. 84 00:12:15,120 --> 00:12:17,873 Watch out. Can I have 5 euros, Dad? 85 00:12:23,400 --> 00:12:26,313 Come on, Noor, Kathleen made you some sandwiches specially. 86 00:12:26,520 --> 00:12:28,750 - You promised. - Maybe he did but... 87 00:12:28,960 --> 00:12:32,510 another time. Next week, OK? 88 00:12:38,560 --> 00:12:40,312 Stupid cow. 89 00:12:45,280 --> 00:12:47,794 Kathleen... Noor is a teenager, eh? 90 00:12:48,000 --> 00:12:50,913 - Yeah. And is that all it is? - No, but... 91 00:12:51,120 --> 00:12:54,112 She's been through a lot more than most girls her age. 92 00:12:54,320 --> 00:12:55,913 I get that, but... 93 00:12:56,120 --> 00:13:00,512 does that give her the right to go against everything I say and do? 94 00:13:06,160 --> 00:13:11,189 Well then. And it's always the same. You say nothing, I know nothing. 95 00:13:11,400 --> 00:13:14,279 And it'll be exactly the same tomorrow too. 96 00:13:23,320 --> 00:13:25,072 Thanks, Inge. 97 00:13:35,640 --> 00:13:39,031 - How is she? - Not so good. 98 00:13:41,400 --> 00:13:45,792 - Does she know when she's coming back yet? - I don't think it'll be for a while. 99 00:13:48,120 --> 00:13:49,713 Walter. 100 00:14:02,680 --> 00:14:06,560 Not a word. Press that button. You, hands on your head. 101 00:14:07,000 --> 00:14:10,789 Do it. Press the fucking button. 102 00:14:11,640 --> 00:14:14,154 - Press it, I said. - Open the door. 103 00:14:21,920 --> 00:14:24,719 - Oh, are you throwing those away? - Do you want them? 104 00:14:24,920 --> 00:14:27,036 - I've already got some. - Hello, Noor. 105 00:14:29,120 --> 00:14:32,431 - What's your brother doing? - I've no idea what he's doing. 106 00:14:32,640 --> 00:14:36,429 - Are you going to get chips at lunchtime? - Yes, maybe. Why? 107 00:14:36,640 --> 00:14:40,349 - I was going to come too. - Hasn't Mummy made you any sandwiches? 108 00:14:40,560 --> 00:14:44,349 That woman's not my mother. And she didn't today, I can get some money out for chips. 109 00:14:44,560 --> 00:14:46,597 Noor, I've got them. 110 00:14:46,800 --> 00:14:50,759 OK, forget it. You go ahead and eat out of the dustbin. 111 00:15:00,760 --> 00:15:02,398 Idiot. 112 00:15:54,280 --> 00:15:55,554 Hello? 113 00:16:01,720 --> 00:16:02,710 Hello? 114 00:16:07,240 --> 00:16:08,389 We're still closed. 115 00:16:08,600 --> 00:16:11,069 I've got an appointment with Michael Van Hamme. 116 00:16:11,280 --> 00:16:13,510 But maybe I'm a bit early. 117 00:16:23,040 --> 00:16:28,353 Noor, can I keep them for this afternoon? And you can have my biscuit. 118 00:16:28,560 --> 00:16:30,233 Stuff your biscuit. 119 00:16:59,520 --> 00:17:02,160 - Noor? - Just leave me alone for a moment! 120 00:17:02,360 --> 00:17:04,158 But there's someone here. 121 00:17:18,840 --> 00:17:20,319 Basil, run! 122 00:18:32,240 --> 00:18:33,878 - Is that it? - Yes. 123 00:18:34,080 --> 00:18:35,434 Move those boxes. 124 00:18:44,080 --> 00:18:45,309 Come on. 125 00:18:46,640 --> 00:18:52,830 There's a delay mechanism. If I enter the code now it will only open in 30 minutes. 126 00:18:53,040 --> 00:18:54,678 I know. 127 00:19:18,720 --> 00:19:22,315 It's not real. It's just a game. 128 00:19:22,520 --> 00:19:26,229 Look. All these people are playing it too. 129 00:19:29,440 --> 00:19:30,999 On your knees against the wall. 130 00:19:38,560 --> 00:19:39,630 Come here a minute. 131 00:19:46,040 --> 00:19:48,600 - What do we do with that kid? - What d'you mean? 132 00:19:49,120 --> 00:19:54,479 - He'll never cope. - He will. We just carry on. Stop moaning. 133 00:20:01,960 --> 00:20:03,792 Come on. 134 00:20:10,760 --> 00:20:11,989 No. 135 00:20:15,880 --> 00:20:17,154 No! 136 00:20:23,000 --> 00:20:24,195 No. 137 00:20:29,680 --> 00:20:31,239 Hi, this is Noor. After the beep. 138 00:20:31,440 --> 00:20:36,150 Hi, Noor, it's Kathleen. Sorry about this morning. 139 00:20:36,360 --> 00:20:40,240 You were right. If Dad promised you could get chips, that's fine. 140 00:20:40,440 --> 00:20:45,276 I'm going to the bank now and I'll leave the money at the school office, OK? 141 00:20:45,480 --> 00:20:46,879 Bye. 142 00:20:53,640 --> 00:20:54,960 Stay calm. 143 00:23:26,840 --> 00:23:28,160 Sit down. 144 00:23:31,720 --> 00:23:34,155 I moved the van. It's out of sight. 145 00:23:34,360 --> 00:23:37,557 OK. I'll go and see if there's anyone there. 146 00:23:52,720 --> 00:23:55,109 - Hello? - Who am I talking to? 147 00:23:55,320 --> 00:23:57,755 Inspector D'Hooghe, local police. 148 00:23:59,480 --> 00:24:02,871 - Can you hear me clearly? - Yes, I can hear you. 149 00:24:04,080 --> 00:24:08,358 I'm calling to say I've shut myself in the bank, together with some other people. 150 00:24:12,960 --> 00:24:15,554 That safe ticking is driving me crazy. 151 00:24:17,720 --> 00:24:20,030 - What's in there? - I don't know. 152 00:24:20,240 --> 00:24:22,993 It hasn't been used for ages. 153 00:24:23,200 --> 00:24:25,191 What are you going to do? 154 00:24:34,800 --> 00:24:36,837 I wouldn't risk it if I were you. 155 00:24:41,200 --> 00:24:42,679 Come a bit closer. 156 00:24:45,480 --> 00:24:49,997 You two are going to do something for me. And you are each other's life insurance. 157 00:24:50,400 --> 00:24:52,960 If one of you doesn't do what we say, 158 00:24:53,160 --> 00:24:56,676 the timers on the bombs around your neck will start counting down. 159 00:24:56,880 --> 00:25:01,317 So it is in your own interest to cooperate. Understand? 160 00:25:06,440 --> 00:25:10,229 OK. Try the safe and see if it is open yet. 161 00:25:24,880 --> 00:25:27,156 No. It's still locked. 162 00:25:28,160 --> 00:25:29,434 Shit. 163 00:25:29,640 --> 00:25:34,874 OK, go to the first sports bag. There's a piece of paper with instructions in it. 164 00:25:50,480 --> 00:25:54,599 - Well? - Sorry, sorry. I didn't intend to... 165 00:25:59,640 --> 00:26:04,555 You've got one more chance to give me the code. And it will be your last. 166 00:26:04,760 --> 00:26:06,671 I... I haven't got it. 167 00:26:07,400 --> 00:26:09,118 - What? - I swear. I've never had it. 168 00:26:09,320 --> 00:26:10,833 Don't bullshit me. 169 00:26:11,160 --> 00:26:13,879 I've got the key to the bank and the archives. 170 00:26:14,080 --> 00:26:16,799 Someone else has the code to the safe. 171 00:26:23,720 --> 00:26:25,358 Mind the vehicles. 172 00:26:29,000 --> 00:26:31,389 Keep moving, keep moving. 173 00:26:33,040 --> 00:26:35,316 I've only had one person on the line. 174 00:26:35,840 --> 00:26:38,878 - No one is allowed through. Sorry. - My wife is by the bank. 175 00:26:39,080 --> 00:26:41,117 - My children are in there. - Yusef! 176 00:26:41,320 --> 00:26:45,757 Kathleen? Where are they? Where are Basil and Noor? 177 00:26:45,960 --> 00:26:49,669 They still haven't arrived at school. I called. 178 00:26:49,880 --> 00:26:51,632 Goddammit. 179 00:26:52,000 --> 00:26:53,399 Sorry. 180 00:26:54,440 --> 00:26:56,192 Sorry, Yusef. 181 00:26:57,480 --> 00:26:59,551 - Darling. - Sorry. 182 00:27:28,320 --> 00:27:29,833 MUM MICHAEL 183 00:27:32,800 --> 00:27:34,632 POWERING OFF 184 00:27:55,520 --> 00:27:59,878 - Where can I find Inspector D'Hooghe? - He's over there on the phone. 185 00:28:00,080 --> 00:28:01,434 Who else is in there? 186 00:28:01,640 --> 00:28:04,996 We don't know. They can tell you more inside. 187 00:28:06,160 --> 00:28:11,155 Vos, from the negotiators. We spoke on the phone. That mobile... 188 00:28:11,960 --> 00:28:15,157 - We wondered about the residents... - I don't know. 189 00:28:15,360 --> 00:28:16,919 - Marc? - Yeah. 190 00:28:17,120 --> 00:28:19,270 - This is one of the relatives. - Madam. 191 00:28:19,480 --> 00:28:22,154 - Do you know any more? - No, sorry. We don't. 192 00:28:22,360 --> 00:28:25,512 You can wait inside. Someone will be with you shortly. 193 00:28:25,720 --> 00:28:27,757 - Go with her, Gilles. - Sure. 194 00:28:35,840 --> 00:28:40,437 - Marco to Ivo. - Ivo here. 195 00:28:40,640 --> 00:28:44,998 We have gained access to an apartment's balcony but the residents are still here. 196 00:28:45,200 --> 00:28:48,989 They are elderly people and the man couldn't be evacuated. 197 00:28:49,200 --> 00:28:51,510 Do we stay here or change position? 198 00:28:51,720 --> 00:28:55,270 Can you move to a different floor? 199 00:28:57,320 --> 00:29:00,119 Yes, we can, but then we have trees in the way. 200 00:29:00,320 --> 00:29:01,833 Right... Stay there then. 201 00:29:02,040 --> 00:29:05,351 But ask those people to stay away from the front of the apartment, OK? 202 00:29:05,680 --> 00:29:09,116 - Understood, Ivo. Over and out. - Henriette? 203 00:29:09,320 --> 00:29:13,473 - How much longer will he be on the machine? - At least another hour or two. 204 00:29:13,680 --> 00:29:15,830 - Henriette? - Just a moment. 205 00:29:16,360 --> 00:29:19,876 You poor thing. Are you in that much pain? 206 00:29:20,720 --> 00:29:24,350 - Henriette, who was that? - Henriette? That was your sister. 207 00:29:24,560 --> 00:29:27,279 I'm Leonie, your wife. 208 00:29:37,240 --> 00:29:41,279 - How are things there? - We've just got it going. 209 00:29:41,480 --> 00:29:46,236 Get started then. The sooner the safe is open, the sooner you're done 210 00:29:46,880 --> 00:29:48,075 Right. 211 00:30:19,880 --> 00:30:21,757 - What's your name? - Noor. 212 00:30:21,960 --> 00:30:23,314 Noor. 213 00:30:24,080 --> 00:30:25,479 I'm Serge. 214 00:30:35,240 --> 00:30:37,914 - What's your brother called? - Basil. 215 00:30:39,200 --> 00:30:42,716 - How old is he? - Six. 216 00:30:49,560 --> 00:30:50,755 Hey! 217 00:30:56,960 --> 00:30:59,156 - I have something to say. - Yeah? How come... 218 00:30:59,360 --> 00:31:02,478 Hold on, hold on. Hey. I didn't choose to be here 219 00:31:02,680 --> 00:31:05,752 but that girl certainly didn't. That is Noor. 220 00:31:05,960 --> 00:31:08,600 Her little brother is called Basil. He's six years old. 221 00:31:09,720 --> 00:31:11,791 She's worried about her brother. 222 00:31:12,920 --> 00:31:14,319 I can understand that. 223 00:31:15,520 --> 00:31:17,238 I can totally understand that. 224 00:31:20,040 --> 00:31:21,269 I hope you do too? 225 00:31:48,960 --> 00:31:52,476 Hello, Basil Hawal speaking. Who's this? 226 00:31:52,960 --> 00:31:54,951 Basil? It's Noor. 227 00:31:55,160 --> 00:31:59,711 Noor, is this going to last much longer? I'm hungry and I need a wee. 228 00:31:59,920 --> 00:32:04,517 Hold on a bit longer, Basil. Just a bit longer. Is everything OK? 229 00:32:04,720 --> 00:32:08,793 Yes. 230 00:32:09,000 --> 00:32:12,197 - Are you enjoying the game? - No. 231 00:32:12,400 --> 00:32:18,635 - Noor? Can I eat my sandwiches now? - Of course you can. 232 00:32:18,840 --> 00:32:23,676 - Have you got your chips yet? - No, no. Not yet, Basil. 233 00:32:24,920 --> 00:32:27,992 Basil, can you call 112? 234 00:32:28,200 --> 00:32:32,319 You know 1 and 2? 1 is at the top on the left Press it twice. 235 00:32:32,520 --> 00:32:35,831 And 2 next to it once. And then the green button. Call 112. 236 00:32:36,040 --> 00:32:38,077 Come on, that'll do. 237 00:32:42,160 --> 00:32:46,677 Life on and around the square is being brought to a complete standstill. 238 00:32:46,880 --> 00:32:49,998 As you can see around me, lots of sightseers are turning up 239 00:32:50,200 --> 00:32:54,910 together with the friends and relatives of possible victims inside the bank. 240 00:32:55,120 --> 00:33:00,069 Friends and relatives who are being assisted by the police or Victim Support. 241 00:33:00,280 --> 00:33:04,911 What I can tell you is the hostages were taken this morning between 8 and 8:30. 242 00:33:05,120 --> 00:33:08,795 - Did they say anything else? - People are being held hostage and... 243 00:33:09,000 --> 00:33:13,119 noticed that there were signs inside the bank near the counter 244 00:33:13,320 --> 00:33:14,879 of violence or a fight 245 00:33:15,080 --> 00:33:19,711 We've also been told that the police have apparently been in contact by phone... 246 00:33:19,920 --> 00:33:22,753 But they don't know any details yet... 247 00:33:24,080 --> 00:33:28,153 All this together suggests that this situation is worrying to say the least... 248 00:33:28,360 --> 00:33:30,317 Those poor people, going through that. 249 00:33:30,520 --> 00:33:32,670 No news about possible victims in the bank. 250 00:33:32,880 --> 00:33:38,478 Friends and relatives have to wait and hope for a peaceful end to this situation. 251 00:33:47,840 --> 00:33:50,480 If we hadn't had that argument this morning... 252 00:33:50,680 --> 00:33:53,911 - Don't say that, Kathleen. - But it's true. 253 00:33:57,680 --> 00:34:01,196 They would never have gone into that bank if it hadn't been for me. 254 00:34:02,720 --> 00:34:06,793 - It's my fault. - It's no one's fault. 255 00:34:09,560 --> 00:34:12,279 They were just in the wrong place at the wrong time. 256 00:34:30,720 --> 00:34:34,759 I tell you, those children are no use to you. They'll just cause you trouble. 257 00:34:34,960 --> 00:34:38,351 You've got enough other people, so if you let Noor and Basil go, we can talk. 258 00:34:38,560 --> 00:34:41,996 What's happening about the money? Why is it taking so long? 259 00:34:42,200 --> 00:34:46,034 I passed your request on to my boss. So if you let those children... 260 00:34:46,240 --> 00:34:47,992 Stop going on about the children. 261 00:34:48,200 --> 00:34:51,556 I don't care about those children! Are you trying to make me angry? 262 00:34:51,760 --> 00:34:55,230 No, I'm not. I just hope you will use your common sense. 263 00:34:55,440 --> 00:34:59,229 I want you to use yours and make sure that money is here on time. 264 00:35:10,720 --> 00:35:12,233 What d'you reckon? 265 00:35:14,320 --> 00:35:16,755 If they storm the place, we're fucked. 266 00:35:18,320 --> 00:35:20,311 Would they risk that? 267 00:35:24,400 --> 00:35:25,629 Are we going to risk it? 268 00:35:30,640 --> 00:35:33,359 Maybe it's time to give them a sign. 269 00:35:37,040 --> 00:35:38,155 Yeah. 270 00:35:47,560 --> 00:35:49,676 - Door. - Right. 271 00:36:04,040 --> 00:36:05,189 Hello. 272 00:36:05,840 --> 00:36:09,754 OK, Bram. Tell your boss he can have his sign of goodwill. 273 00:36:21,720 --> 00:36:23,597 Hello, Basil Hawal speaking. 274 00:36:24,080 --> 00:36:28,677 - Basil, it's Noor. Can you hear me? - Yes, Noor. I can. 275 00:36:28,880 --> 00:36:32,760 Basil, there's supposed to be a big plant next to you. Is there? 276 00:36:32,960 --> 00:36:35,634 - Yes. - Pull the plant over. 277 00:36:35,840 --> 00:36:38,116 A little key is hidden in the pot. 278 00:36:56,560 --> 00:36:59,951 - Yes, I've got it. - It's for his handcuffs. 279 00:37:00,160 --> 00:37:02,959 It's a key for your handcuffs, Basil. 280 00:37:12,400 --> 00:37:14,676 Marco to Ivo, we're ready. Over. 281 00:37:14,880 --> 00:37:16,791 Sorry, sir, you shouldn't be here. 282 00:37:17,000 --> 00:37:19,594 Maybe it's best if you wait outside for a moment. 283 00:37:41,640 --> 00:37:45,429 There should be a grey button next to the door. 284 00:37:45,640 --> 00:37:49,998 - Can you see it, Basil? A grey button. - I'm still in the corridor, Noor. 285 00:37:50,200 --> 00:37:53,431 OK. Then you have to go through the door at the back first. 286 00:38:05,160 --> 00:38:08,198 Let's hope what should be in there is in there. 287 00:38:15,240 --> 00:38:19,950 No one has told us anything. The whole time. We just sit and wait. 288 00:38:20,160 --> 00:38:22,595 - Tell me what's going on. - Please stay calm. 289 00:38:22,800 --> 00:38:25,633 Have you got children? Have you got children? 290 00:38:26,080 --> 00:38:29,391 Hold on, Noor, I'll try again. 291 00:38:57,760 --> 00:39:01,719 OK, Thibault, but don't cross the street. I repeat, do not cross the street. 292 00:39:27,440 --> 00:39:31,877 Oscar 4 to Ivo. Negative. Still no visual. 293 00:39:39,200 --> 00:39:40,315 Come on. 294 00:39:41,520 --> 00:39:43,318 - Yusef. - Come on. Stay here. 295 00:39:43,520 --> 00:39:46,319 Don't cross the street. Don't cross the street. 296 00:39:46,520 --> 00:39:47,715 Hurry up. 297 00:39:49,080 --> 00:39:50,309 Don't cross the street. 298 00:39:55,640 --> 00:39:57,074 - Basil. - Daddy. 299 00:39:57,560 --> 00:40:00,632 Basil. Come here, come on. Come on, Basil. 300 00:40:00,840 --> 00:40:02,513 Come on. Come on. 301 00:40:28,360 --> 00:40:29,714 Basil. 302 00:40:34,680 --> 00:40:36,318 Basil. 303 00:41:02,520 --> 00:41:05,478 - Gustav. - Marco. Marco. 304 00:41:05,680 --> 00:41:07,671 What have you done? 305 00:41:07,960 --> 00:41:12,272 - Hold on, Gustav. - Sir? I'm not going to hurt you, OK? 306 00:41:13,440 --> 00:41:14,714 Look at me. 307 00:41:16,880 --> 00:41:21,590 I'd like to ask you to put that gun down slowly and listen to me for a moment. 308 00:41:21,800 --> 00:41:23,757 What are you doing here? 309 00:41:23,960 --> 00:41:26,873 I'm from the police, sir. We're not here for you. 310 00:41:28,120 --> 00:41:31,317 Why didn't you tell me before? 311 00:41:31,880 --> 00:41:34,235 Marco? Marco? 23507

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.