Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,880 --> 00:00:31,793
Goddammit! When are you finally
going to leave me alone?
2
00:00:32,000 --> 00:00:33,149
Look, sir...
3
00:00:34,240 --> 00:00:35,992
And what about my wife?
4
00:00:36,880 --> 00:00:38,200
His wife...?
5
00:00:39,200 --> 00:00:42,238
His wife... Can't get hold of her.
6
00:00:43,240 --> 00:00:46,232
- We haven't been able to contact her yet...
- Cut the crap.
7
00:00:46,440 --> 00:00:51,037
I gave you 20 minutes to find my wife,
that was 40 minutes ago.
8
00:00:51,240 --> 00:00:53,800
As soon as we've got hold of your wife
we'll let you know.
9
00:00:54,000 --> 00:00:55,832
SURRENDER
10
00:00:57,560 --> 00:01:01,235
But first I'd like you
to think about your situation now.
11
00:01:01,440 --> 00:01:04,956
OK? Look, your brother is injured
but he's still alive.
12
00:01:05,360 --> 00:01:08,637
That means, if you come out now,
unarmed...
13
00:01:08,840 --> 00:01:11,309
Then you can ensure
I don't go to prison?
14
00:01:11,520 --> 00:01:15,798
Look, sir, I'm not a judge, of course,
but if you surrender voluntarily
15
00:01:16,000 --> 00:01:21,279
- then maybe you're looking at 3 or 4 years.
- 3 or 4 years?
16
00:01:24,080 --> 00:01:25,991
Now it's suddenly 3 or 4 years.
17
00:01:27,800 --> 00:01:30,519
Last time you said 1 year maximum.
18
00:01:32,280 --> 00:01:37,992
Yeah, I...
Look, I'm not a judge, of course.
19
00:01:38,200 --> 00:01:40,794
Don't fuck me around, pal.
20
00:02:24,960 --> 00:02:27,349
How can you enjoy that like this?
21
00:02:31,120 --> 00:02:33,714
Well? Tell me then.
22
00:02:34,760 --> 00:02:38,390
Ibrahim at the microphone,
me next to him.
23
00:02:38,600 --> 00:02:43,071
And I wouldn't wait too long or he will
start to lose confidence in himself.
24
00:02:43,280 --> 00:02:46,193
- He's just made some serious mistakes.
- I don't agree.
25
00:02:46,400 --> 00:02:47,799
You don't agree?
26
00:02:54,240 --> 00:02:58,598
Three dead. Because the negotiator forgot
what he said in an earlier conversation.
27
00:02:58,800 --> 00:03:02,839
- It was due to a suggestion by Roeland.
- Ibrahim is leading the conversation.
28
00:03:03,040 --> 00:03:05,839
He's not obliged to
follow Roeland's suggestions.
29
00:03:10,360 --> 00:03:13,751
Roeland at the microphone?
He said he's up for it again, so...
30
00:03:13,960 --> 00:03:17,237
Don't take negotiators with you
who aren't emotionally stable.
31
00:03:17,440 --> 00:03:20,796
Says that in the training manual
Roeland wrote himself.
32
00:03:21,000 --> 00:03:23,196
So what do you suggest?
33
00:03:23,400 --> 00:03:26,518
- There are others, aren't there?
- Who know some psychology?
34
00:03:26,840 --> 00:03:30,117
Who can analyse a perpetrator profile?
I can count them on two fingers.
35
00:03:30,520 --> 00:03:32,557
The first is called Roeland
36
00:03:32,760 --> 00:03:37,834
and I'm about to lose the second one
because she insists on moving to CID.
37
00:03:38,040 --> 00:03:40,953
Unless I can get her to change her mind?
38
00:03:42,720 --> 00:03:45,280
That's not negotiable. Sorry.
39
00:04:13,560 --> 00:04:14,959
Morning, Marianne.
40
00:04:19,840 --> 00:04:22,719
Marc? Emergency Dispatch.
41
00:04:26,400 --> 00:04:28,960
Inspector D'Hooghe speaking, good morning.
42
00:04:31,200 --> 00:04:33,157
The bank on Beursplein?
43
00:04:35,720 --> 00:04:38,075
In what way? What is strange?
44
00:04:38,800 --> 00:04:42,794
Sorry, I didn't get that.
A hat and a plant pot.
45
00:04:44,960 --> 00:04:47,031
Who reported it?
46
00:04:49,000 --> 00:04:50,149
Right.
47
00:04:51,360 --> 00:04:53,397
I'll go and take a look. OK.
48
00:05:00,960 --> 00:05:07,195
Roeland, are you coming upstairs?
Ibrahim is waiting. I want to debrief.
49
00:05:11,440 --> 00:05:13,078
Roeland?
50
00:05:24,680 --> 00:05:27,991
My youngest brother is a train driver.
51
00:05:30,360 --> 00:05:34,194
And he'd only been doing the job
for a few months
52
00:05:35,200 --> 00:05:39,512
when someone jumped in front of his train.
A young girl of about 20.
53
00:05:41,040 --> 00:05:43,350
He talks to a psychologist,
stays home for a day
54
00:05:43,560 --> 00:05:46,154
and goes back to work
the day after that.
55
00:05:46,360 --> 00:05:48,510
And now, 30 years later...
56
00:05:49,880 --> 00:05:54,272
he's still driving trains and people still
sometimes jump in front of them.
57
00:05:55,840 --> 00:06:02,030
A colleague who started at the same time
as him went through the same thing.
58
00:06:02,640 --> 00:06:05,632
A hundred sessions with
a dozen different psychologists.
59
00:06:05,840 --> 00:06:10,118
Off work for a year,
on anti-depressants, had to change jobs...
60
00:06:14,800 --> 00:06:18,839
The guy hasn't set foot on a train since.
61
00:06:23,360 --> 00:06:27,399
Suppose that colleague had gone back
to work again after two days.
62
00:06:29,840 --> 00:06:34,630
Would it have turned out OK then?
Or is that difficult to say?
63
00:06:35,880 --> 00:06:38,110
That's difficult to say.
64
00:06:38,760 --> 00:06:40,273
Because...
65
00:06:42,360 --> 00:06:46,354
he wanted to try
but no one would give him the chance.
66
00:07:08,680 --> 00:07:12,514
Fred, can you park a bit further along,
maybe diagonally across the street?
67
00:07:13,560 --> 00:07:15,915
Madam. What exactly did you see?
Come with me.
68
00:07:16,120 --> 00:07:20,114
No, no. My little boy is inside,
his hat is there.
69
00:07:20,320 --> 00:07:23,312
I can't reach my daughter. They were
on their way to school together.
70
00:07:23,520 --> 00:07:24,715
I'd like you to move back.
71
00:07:24,920 --> 00:07:27,560
- Did you see anything?
- No, I didn't but I think...
72
00:07:27,760 --> 00:07:32,709
- my kids are in there because they were...
- OK, we'll see what's going on.
73
00:07:32,920 --> 00:07:36,197
- You can go with my colleague.
- Come with me, madam.
74
00:07:36,400 --> 00:07:39,358
Can you see anything?
75
00:07:41,080 --> 00:07:43,549
Something seems to have happened inside.
76
00:07:47,680 --> 00:07:49,159
Where's that coming from?
77
00:07:59,240 --> 00:08:01,595
- Hello?
- Who am I speaking to?
78
00:08:01,800 --> 00:08:06,636
- Inspector D'Hooghe, local police.
- Can you hear me clearly?
79
00:08:07,880 --> 00:08:09,791
Yes, I can hear you.
80
00:08:10,360 --> 00:08:15,196
I'm calling to say I've shut myself in
the bank, together with some other people.
81
00:08:15,400 --> 00:08:17,550
I'm not planning to use violence
82
00:08:17,760 --> 00:08:22,550
but it's very important
you listen carefully to what I say, OK?
83
00:08:22,760 --> 00:08:27,311
I don't want to see anyone near the bank.
Certainly no policemen.
84
00:08:27,520 --> 00:08:32,720
Should you think of trying to force your
way into the bank via this or a side door,
85
00:08:32,920 --> 00:08:36,470
I'd like to ask you to look up
at the ceiling above the entrance.
86
00:08:37,280 --> 00:08:40,159
If I have to use that,
it won't be very pleasant for anyone.
87
00:08:40,360 --> 00:08:43,830
First you are going to ensure
that the whole square is cleared.
88
00:08:44,040 --> 00:08:47,476
I'll call you back in one hour
on this phone.
89
00:08:52,080 --> 00:08:55,596
- Ibrahim? You forgot your backpack.
- Oh, shit. Thanks.
90
00:08:56,360 --> 00:08:58,192
- Vos, we have to go.
- I'm coming.
91
00:08:58,640 --> 00:09:01,553
Roeland? Hostage situation in a bank.
92
00:09:01,760 --> 00:09:05,594
- Yes, I heard. Good luck.
- It will depend on you too.
93
00:09:05,800 --> 00:09:08,838
Take the bus and
Ibrahim goes with you.
94
00:09:18,080 --> 00:09:21,675
- Are you Walter Blomme's wife?
- What's happened?
95
00:09:29,600 --> 00:09:31,716
Marc wants you.
Put your walkie-talkie on 11.
96
00:09:32,080 --> 00:09:36,551
Hold on. Tell them to drive around,
no one-way, I can't deal with that.
97
00:09:38,080 --> 00:09:40,469
I've only had one person on the line.
98
00:09:41,320 --> 00:09:44,995
- Hey, hey, no one is allowed through.
- My wife is there by the bank.
99
00:09:45,200 --> 00:09:47,794
- My children are inside.
- Yusef.
100
00:09:48,000 --> 00:09:49,911
Kathleen, where are they?
101
00:09:50,120 --> 00:09:54,557
Yes, he said some people.
He didn't say how many.
102
00:09:56,280 --> 00:10:00,638
No, guys. Don't hang the tape
in view of the bank. Hang it here.
103
00:10:00,840 --> 00:10:02,797
- Can you do that?
- OK.
104
00:10:03,800 --> 00:10:05,996
- Have those blocks been evacuated?
- No.
105
00:10:06,200 --> 00:10:09,591
Come on,
the street has to be cleared.
106
00:10:54,160 --> 00:10:56,834
Mind the vehicles!
107
00:10:57,920 --> 00:11:02,312
I understand but like I said,
my husband can't leave here.
108
00:11:02,520 --> 00:11:05,876
- He's hooked up to the machine,
- I understand. May I come up?
109
00:11:06,080 --> 00:11:08,276
To see if I can help you.
110
00:11:08,480 --> 00:11:13,395
Yes, we're on the first floor.
But like I said, my husband can't leave.
111
00:11:16,760 --> 00:11:20,674
- Any idea how long it will last?
- I don't know. I really can't say.
112
00:11:22,840 --> 00:11:25,912
You can wait in here.
I'll come and get you if they need you.
113
00:11:47,080 --> 00:11:53,599
THE DAY
114
00:12:14,880 --> 00:12:17,076
Excuse me. Out the way.
115
00:12:27,720 --> 00:12:30,678
Excuse me.
Where can I find Inspector D'Hooghe?
116
00:12:30,880 --> 00:12:32,712
He's over there on the phone.
117
00:12:33,760 --> 00:12:37,469
- As many as they can spare.
- Inspector D'Hooghe?
118
00:12:37,680 --> 00:12:39,990
- Hold on a moment.
- Vos, from the negotiators.
119
00:12:40,200 --> 00:12:43,477
We spoke on the phone.
Have you still got that mobile?
120
00:12:44,560 --> 00:12:48,599
- Has anything happened in the bank since?
- No, nothing.
121
00:12:48,800 --> 00:12:50,950
We wondered about the residents
at the back...
122
00:12:51,160 --> 00:12:53,674
I don't know,
you'll have to ask my superior.
123
00:12:54,320 --> 00:12:55,833
- Marc?
- Yeah.
124
00:12:58,720 --> 00:13:00,154
- Here you are.
- Thank you.
125
00:13:13,840 --> 00:13:18,516
Here. Be careful with it, they're coming
to dust it for fingerprints later.
126
00:13:18,720 --> 00:13:22,839
- I think we need to find a charger.
- OK. I'll try to find one.
127
00:13:24,520 --> 00:13:30,835
Roeland. I'm going to the briefing.
It should be a while before he calls back.
128
00:13:31,040 --> 00:13:34,237
- Can you stay with Ibrahim, just in case?
- Yeah.
129
00:13:39,480 --> 00:13:41,278
- Oh, Vos.
- Hello, Arne.
130
00:13:41,480 --> 00:13:45,235
- Watch out, I've got a cold.
- Do you know where it is?
131
00:13:45,440 --> 00:13:47,033
Here. Follow me.
132
00:13:47,240 --> 00:13:50,596
- Did something serious happen in Brussels?
- Something serious?
133
00:13:50,800 --> 00:13:53,918
Yes, CID seems to have left
their best men there.
134
00:13:54,120 --> 00:13:58,114
A hostage situation too, judging by
the negotiators they've sent here.
135
00:14:00,120 --> 00:14:01,918
Is there anything hot to drink?
136
00:14:02,240 --> 00:14:04,754
Get everyone together
in the big hall. Over.
137
00:14:04,960 --> 00:14:08,555
The briefing is put back 5 minutes, I need
to put Observation in position first.
138
00:14:08,760 --> 00:14:11,036
Marco to Ivo,
have you got any positions for us?
139
00:14:11,240 --> 00:14:12,878
- Ivo to Marco.
- Marco here, go ahead.
140
00:14:13,080 --> 00:14:15,435
- I'm on my way.
- Copy.
141
00:14:17,320 --> 00:14:21,837
Marc? Can you get that building manager
to come here? Tell him to wait here. OK?
142
00:14:27,480 --> 00:14:32,111
OK, guys, good morning. Ready?
Can you come with me for the positions?
143
00:14:33,440 --> 00:14:37,593
Oscar 1, you can position yourself
on the corner next to the bank.
144
00:14:37,800 --> 00:14:41,031
Oscar 2, the building opposite the bank.
Climb up into the scaffolding.
145
00:14:41,240 --> 00:14:45,950
And Oscar 3 here on that flat roof.
The local police will give you access.
146
00:14:46,160 --> 00:14:49,710
What about us? Go for a coffee?
147
00:14:49,920 --> 00:14:53,675
No. Go behind the exhibition hall, into
the street, to the big apartment building
148
00:14:53,880 --> 00:14:57,475
with lots of balconies. You'll have a view
of the whole street from one of them.
149
00:14:57,680 --> 00:15:00,069
Any more questions? OK. Go.
150
00:15:11,640 --> 00:15:13,711
How's Natalia?
151
00:15:13,920 --> 00:15:16,639
- Valeria?
- Valeria.
152
00:15:16,840 --> 00:15:18,877
- We split up.
- Oh?
153
00:15:19,080 --> 00:15:22,357
- Yeah.
- And Pieter?
154
00:15:22,560 --> 00:15:24,517
- Pjotr.
- Pjotr.
155
00:15:24,720 --> 00:15:26,757
With Valeria.
156
00:15:31,760 --> 00:15:33,876
Oh, God.
157
00:15:34,760 --> 00:15:37,400
- Here, Arne.
- Thanks.
158
00:15:37,600 --> 00:15:40,558
- D'you know what's good for a cold?
- No.
159
00:15:40,760 --> 00:15:42,319
Staying home.
160
00:15:45,440 --> 00:15:46,589
Yes.
161
00:15:48,320 --> 00:15:52,439
Yes. Yes, Public Prosecutor,
I'll pass that on here.
162
00:15:52,640 --> 00:15:56,156
Great. See you later, Public Prosecutor.
163
00:15:56,360 --> 00:15:59,751
- Who was that?
- The public prosecutor. She's on her way.
164
00:16:00,720 --> 00:16:02,677
OK, guys. A quick briefing.
165
00:16:07,840 --> 00:16:11,390
You're lucky. Your first time and
it's a hostage situation in a bank.
166
00:16:11,600 --> 00:16:14,592
My first was a family dispute.
167
00:16:14,800 --> 00:16:20,000
- It's my third time.
- Third time?
168
00:16:20,200 --> 00:16:24,717
- Yes. Why?
- Nothing.
169
00:16:27,000 --> 00:16:29,355
Here. We've got a picture.
170
00:16:36,080 --> 00:16:40,358
Oscar 1 is ready too. But we've only got
an oblique view, we can't really see in.
171
00:16:40,560 --> 00:16:44,076
Oscar 3 to Oscar 1. No problem.
We've got a good view of the windows.
172
00:16:44,280 --> 00:16:47,318
And Oscar 2 has
a view of the whole square.
173
00:16:53,240 --> 00:16:54,958
Follow me.
174
00:17:02,240 --> 00:17:04,072
A12, A12...
175
00:17:04,280 --> 00:17:07,875
Oscar 2 to Oscar 4,
are you already in position? Over
176
00:17:08,080 --> 00:17:11,869
No, Oscar 2. We are just arriving at
the apartment with the building manager.
177
00:17:12,080 --> 00:17:15,550
- Give us a few more minutes.
- It's OK, madam. We're the police.
178
00:17:15,760 --> 00:17:17,319
Henriette?
179
00:17:19,160 --> 00:17:20,559
Right.
180
00:17:22,400 --> 00:17:26,598
These are the hostages that we know about
for now. Two, four, six in all.
181
00:17:26,800 --> 00:17:31,431
The bank manager,
two customers and three bank employees.
182
00:17:31,640 --> 00:17:34,632
- Nothing is certain yet.
- Why the question mark next to Inge?
183
00:17:34,840 --> 00:17:38,549
Inge is another employee
but she's off sick.
184
00:17:38,760 --> 00:17:41,593
She's not at home and
we can't reach her on her mobile.
185
00:17:41,800 --> 00:17:44,758
But if she's off sick,
she won't be in there, will she?
186
00:17:44,960 --> 00:17:47,349
We don't know where she is.
It's all we know for now.
187
00:17:47,560 --> 00:17:49,949
We are checking it out.
Got the CCTV images yet?
188
00:17:50,160 --> 00:17:51,389
We're on it.
189
00:17:51,600 --> 00:17:53,511
Do we know what the bank looks like?
190
00:17:53,720 --> 00:17:58,271
Like a bank should look. Ceilings and
walls made from concrete and steel cables.
191
00:17:58,480 --> 00:18:00,153
There are two entrances.
192
00:18:01,160 --> 00:18:06,155
One via a mantrap by the counter, one via
a steel door at the rear of the garage.
193
00:18:06,360 --> 00:18:09,478
And both doors, front and back,
are locked.
194
00:18:10,320 --> 00:18:14,917
- The bank manager's wife is here, she'll...
- Marco to Ivo
195
00:18:15,120 --> 00:18:17,873
- Ivo here.
- We have gained access
196
00:18:18,080 --> 00:18:21,550
to an apartment's balcony
but the residents are still here.
197
00:18:21,760 --> 00:18:24,752
They are elderly people and
the man couldn't be evacuated.
198
00:18:25,480 --> 00:18:30,793
- Do we stay here or change position?
- Can you move to a different floor?
199
00:18:33,640 --> 00:18:37,998
- Yes, but then we have trees in the way.
- Stay there then.
200
00:18:38,200 --> 00:18:41,875
But ask those people to stay away from
the front of the apartment, OK?
201
00:18:42,080 --> 00:18:44,799
Understood, Ivo. Over and out.
202
00:18:48,600 --> 00:18:51,114
- We'll be colleagues soon.
- In three weeks.
203
00:18:51,320 --> 00:18:52,276
Not long now.
204
00:18:52,480 --> 00:18:56,155
Murat, can you check the number plates
on the square and in nearby streets?
205
00:18:56,360 --> 00:19:00,194
- We're not allowed on the square.
- Use a thingy to see in the distance.
206
00:19:00,400 --> 00:19:04,280
- What's it called? Binoculars?
- Very funny, pal.
207
00:19:05,080 --> 00:19:07,469
In three weeks. That's good, eh?
208
00:19:07,680 --> 00:19:11,958
We don't normally haze transferees but
I'll make an exception for a good friend.
209
00:19:12,160 --> 00:19:16,438
A hazing? No, thanks.
Talking of good friends...
210
00:19:30,360 --> 00:19:35,434
Good morning and welcome to this extra
news bulletin with just one main story.
211
00:19:35,640 --> 00:19:37,631
In a regional branch of Fides Bank
212
00:19:37,840 --> 00:19:41,549
a hostage situation has been underway
since 8 o'clock this morning.
213
00:19:44,240 --> 00:19:45,560
How long have we got?
214
00:19:45,760 --> 00:19:50,596
He said he'd call back in an hour,
so another 10 minutes, I think.
215
00:19:50,800 --> 00:19:55,397
- Have the phones in the bank been checked?
- All disconnected. No landlines to it.
216
00:19:55,600 --> 00:19:58,194
Ibrahim, you're not sitting there today.
217
00:19:59,480 --> 00:20:00,993
OK, fine.
218
00:20:04,240 --> 00:20:06,038
No, no, not there either.
219
00:20:08,520 --> 00:20:11,797
I don't mean to be ungrateful but
maybe you could've said earlier.
220
00:20:12,000 --> 00:20:14,196
It's best you are just dropped in it.
221
00:20:14,400 --> 00:20:18,280
A mean old man did that to me
during my third hostage situation.
222
00:20:24,480 --> 00:20:28,189
Roeland, is it OK by you if I sit with
Ibrahim today and you provide support?
223
00:20:28,400 --> 00:20:29,595
Of course.
224
00:20:41,720 --> 00:20:44,030
Yes. No, no.
We've only just got here.
225
00:20:44,240 --> 00:20:47,039
Just the people who work in the bank.
226
00:20:47,240 --> 00:20:53,316
If someone's being blackmailed or...
Yes. Mobiles and landlines.
227
00:20:54,280 --> 00:20:57,238
Marnix? Telephones to be tapped.
228
00:20:57,440 --> 00:21:02,594
- Do we have permission?
- OK. Thanks, thanks. We have permission.
229
00:21:03,960 --> 00:21:06,554
Murat? Got a cigarette?
230
00:21:10,280 --> 00:21:11,350
Thanks.
231
00:21:21,320 --> 00:21:25,712
Arne to all teams, how come there's no one
here in the side street by the barricades?
232
00:21:25,920 --> 00:21:28,036
- Send someone urgently.
- OK
233
00:21:28,240 --> 00:21:32,393
Hey! Get down from there.
No filming over the screens.
234
00:21:36,160 --> 00:21:37,559
Sorry, no one told us.
235
00:21:37,760 --> 00:21:40,752
Cut the crap.
Why do you think they're there?
236
00:21:42,640 --> 00:21:47,555
- There has to be someone here at all times.
- I know. We're onto it. Come on.
237
00:21:48,520 --> 00:21:49,715
- Hello, Arne.
- Kristien.
238
00:21:49,920 --> 00:21:54,153
- Tell your crew to stay away from there.
- I'll tell them.
239
00:21:56,480 --> 00:21:59,711
Yes? I don't know.
240
00:22:00,920 --> 00:22:03,799
Sort it. I'm about to find out.
241
00:22:04,600 --> 00:22:07,592
Like I said,
it's really more of an emergency exit.
242
00:22:08,120 --> 00:22:10,396
All employees come in this way,
at the front?
243
00:22:10,600 --> 00:22:16,232
No, Walter has the code to the rear door,
then he lets everyone in via the mantrap.
244
00:22:16,440 --> 00:22:21,389
- Who else has the code?
- Just Walter, it's a security thing.
245
00:22:21,600 --> 00:22:25,833
So your husband always arrives first,
to let the others in?
246
00:22:26,040 --> 00:22:30,398
Yes. He usually leaves home
at about 20 to 8.
247
00:22:30,600 --> 00:22:32,557
It's only five minutes from our place.
248
00:22:32,760 --> 00:22:36,310
Do you know where the silent alarm is?
Or is there more than one?
249
00:22:36,520 --> 00:22:41,435
When I worked there there was only one,
here by the counter. Apart from that...
250
00:22:43,040 --> 00:22:45,475
What time did that alarm go off?
251
00:22:47,520 --> 00:22:49,989
- It didn't.
- It didn't?
252
00:23:00,840 --> 00:23:04,151
Ibrahim, when he calls in a minute,
just try to listen.
253
00:23:04,360 --> 00:23:06,749
According to that officer
he sounded very calm.
254
00:23:06,960 --> 00:23:09,713
Ask open questions,
don't promise anything and...
255
00:23:17,360 --> 00:23:19,033
Hey, Ibrahim...
256
00:23:33,400 --> 00:23:34,993
Good morning.
257
00:23:36,360 --> 00:23:37,430
Who am I speaking to?
258
00:23:39,160 --> 00:23:43,552
This is Bram, Federal Police. Who am I
speaking to? Or what may I call you?
259
00:23:43,760 --> 00:23:45,876
Can you write something down, Bram?
260
00:23:46,080 --> 00:23:49,789
Yes, I can, but first I'd like to know
what's going on.
261
00:23:50,000 --> 00:23:55,074
I want half a million euros. In 100 euro
notes. In a transparent plastic bag.
262
00:23:55,280 --> 00:23:59,797
And another half a million euros in
50 euro notes Also in a plastic bags.
263
00:24:00,000 --> 00:24:02,435
You've got an hour to get that here.
264
00:24:02,640 --> 00:24:05,871
- I'll pass on your question, but can you...
- My question?
265
00:24:06,480 --> 00:24:08,790
Did you hear a question?
266
00:24:10,240 --> 00:24:12,914
- No.
- Then we understand each other.
267
00:24:13,240 --> 00:24:15,834
I want to agree some other things.
268
00:24:16,040 --> 00:24:22,389
The police stay away. The media too.
No photographers, no cameras, no nothing.
269
00:24:22,600 --> 00:24:25,877
OK? If I see anyone then
one of these people here will pay for it.
270
00:24:26,080 --> 00:24:28,879
- OK, sir, but...
- If you're thinking of storming the bank
271
00:24:29,080 --> 00:24:34,029
I guarantee I'll blow the place up. Ensure
that money gets here. You have an hour.
272
00:24:34,240 --> 00:24:37,915
There are a few other things after that
but we'll go through them later.
273
00:24:38,120 --> 00:24:42,000
I'll pass on what you asked for. We'll
keep everyone away from the square.
274
00:24:42,200 --> 00:24:46,910
Meanwhile I'd like to know if anyone
is injured and how many people are...
275
00:24:47,120 --> 00:24:50,670
You'll see how many there are
when we let them go.
276
00:24:50,880 --> 00:24:55,590
If they are injured or not
depends on you. You've got an hour.
277
00:24:55,800 --> 00:24:57,074
Can you...
278
00:24:59,040 --> 00:25:03,113
Vos to all teams, conversation
with target has finished. Well done.
279
00:25:04,040 --> 00:25:05,269
Yeah.
280
00:25:06,360 --> 00:25:09,990
Why can't I just go home?
I'm getting even more nervous here.
281
00:25:10,200 --> 00:25:14,717
I understand but we want you to stay here.
We may need to know more about the bank.
282
00:25:14,920 --> 00:25:16,274
You can wait here.
283
00:25:18,000 --> 00:25:19,593
Thank you.
284
00:25:19,800 --> 00:25:22,553
Excuse me. Where can I find
Arne Michiels from CID?
285
00:25:22,760 --> 00:25:26,310
- That's me.
- Oh, OK. Have you got a moment?
286
00:25:27,320 --> 00:25:29,755
Sanne Coulin from Victim Support.
287
00:25:29,960 --> 00:25:35,672
Could you talk to Noor and Basil's
parents, just to put their mind at ease?
288
00:25:36,320 --> 00:25:40,075
- That's not really my job.
- I know. But the woman is in a state.
289
00:25:40,280 --> 00:25:43,557
It'd be good if she could talk to
someone from the police.
290
00:25:44,280 --> 00:25:48,592
- What are their names?
- Kathleen and Yusef Hawal. Thanks.
291
00:25:50,520 --> 00:25:51,919
And how many people are...
292
00:25:52,120 --> 00:25:55,636
You'll see how many there are
when we let them go.
293
00:25:55,840 --> 00:26:00,152
If they are injured or not
depends on you! You've got an hour!
294
00:26:00,600 --> 00:26:01,749
Can you...
295
00:26:03,840 --> 00:26:05,990
Roeland? What do you think?
296
00:26:08,320 --> 00:26:11,676
Either a professional criminal
who thinks he can still get away,
297
00:26:11,880 --> 00:26:16,078
who maybe has taken something
in order to stay calm,
298
00:26:16,280 --> 00:26:19,432
or someone with rather strong
psychopathic traits.
299
00:26:19,640 --> 00:26:22,029
- Why do you think that?
- Because he is so calm.
300
00:26:22,240 --> 00:26:26,359
Someone who stays so calm
when surrounded by cops is rather unusual.
301
00:26:26,920 --> 00:26:28,354
Ivo to Vos.
302
00:26:30,680 --> 00:26:33,320
Vos? It's Ivo.
303
00:26:34,040 --> 00:26:37,112
- Vos here, go ahead.
- Can you come here?
304
00:26:37,320 --> 00:26:39,072
Yes, I'm on my way, Ivo.
305
00:26:40,000 --> 00:26:42,116
What do we do if he calls?
306
00:26:42,320 --> 00:26:43,594
Answer it.
307
00:26:48,520 --> 00:26:51,160
- Oops, sorry. No, go ahead.
- Hello.
308
00:26:51,360 --> 00:26:53,636
- Hi.
- I've come for the mobile phone.
309
00:26:53,840 --> 00:26:55,797
- Oh, here.
- Right.
310
00:27:12,120 --> 00:27:15,636
Oh, sorry. Arne? Do you know
where the conference room is?
311
00:27:15,840 --> 00:27:17,672
- Downstairs. Going to see Ivo?
- Yes.
312
00:27:17,880 --> 00:27:21,271
I'm coming with you. This is Vos,
she's responsible for negotiations.
313
00:27:21,480 --> 00:27:25,792
Please. Make sure
nothing happens to them. Please.
314
00:27:26,000 --> 00:27:30,437
I assure you we are doing all we can
but we have to get on with it. OK?
315
00:27:36,520 --> 00:27:39,797
- You know I hate that.
- You should put yourself in their shoes.
316
00:27:40,000 --> 00:27:43,391
No, I shouldn't.
I have to get their kids out of there.
317
00:27:48,680 --> 00:27:49,795
Bram, eh?
318
00:27:50,360 --> 00:27:54,877
Some perpetrators won't listen to a woman,
others wont to listen to Ibrahim.
319
00:27:55,080 --> 00:27:59,153
Yes, I know, but Bram... there are
better first names than that.
320
00:27:59,360 --> 00:28:02,478
I know. I wanted to use Roeland
but that was already taken.
321
00:28:06,600 --> 00:28:08,876
- Morning.
- Oh, Arne.
322
00:28:10,080 --> 00:28:11,593
- And?
- Public Prosecutor.
323
00:28:11,800 --> 00:28:15,031
- Vos.
- It's not a robbery gone wrong.
324
00:28:15,240 --> 00:28:19,518
- What is it then?
- A prepared hostage-taking. For money.
325
00:28:19,720 --> 00:28:21,996
- How much does he want?
- A million.
326
00:28:22,200 --> 00:28:23,599
Prepared in what way?
327
00:28:23,800 --> 00:28:28,158
There was a mobile phone hanging by the
entrance and explosives on the ceiling.
328
00:28:28,360 --> 00:28:31,352
You don't decide to do that
at the last moment.
329
00:28:31,560 --> 00:28:34,791
The hostage-taker sounds very calm
yet he knows he's surrounded.
330
00:28:35,000 --> 00:28:36,479
Doesn't sound like terrorism.
331
00:28:36,680 --> 00:28:40,196
Terrorists choose places with
lots of people, shock effects, not a bank.
332
00:28:40,400 --> 00:28:43,279
I have the impression
they just want the money.
333
00:28:44,160 --> 00:28:46,834
And they or he? How many are there?
334
00:28:47,040 --> 00:28:50,351
He uses we and I,
so certainly more than one.
335
00:28:50,560 --> 00:28:52,870
Do we know how they got here?
336
00:28:53,080 --> 00:28:57,039
No stolen or flagged vehicles
on the square or in surrounding streets.
337
00:28:57,240 --> 00:28:58,719
Right.
338
00:28:58,920 --> 00:29:02,515
Sorry. I think
we've got our hostage-taker. Here.
339
00:29:04,440 --> 00:29:06,477
So... Look.
340
00:29:07,280 --> 00:29:10,796
Top left.
First they cover up the camera.
341
00:29:11,000 --> 00:29:13,560
Yes. Clearly prepared.
342
00:29:13,760 --> 00:29:14,875
And then...
343
00:29:18,440 --> 00:29:20,670
- Approximately 50 minutes later.
- Who is that?
344
00:29:20,880 --> 00:29:23,679
That's Walter, the bank manager.
345
00:29:24,960 --> 00:29:27,873
- What's in that bucket?
- Hold on, hold on.
346
00:29:29,080 --> 00:29:30,593
Look. Now.
347
00:29:31,640 --> 00:29:33,074
Watch carefully now.
348
00:29:38,240 --> 00:29:40,516
Our respectable family man.
349
00:29:40,720 --> 00:29:43,473
Shouldn't an alarm sound in Brussels
if that happens?
350
00:29:43,680 --> 00:29:48,072
That's if the camera no longer receives a
signal, here it's just covered up.
351
00:29:48,280 --> 00:29:50,794
Roeland to Vos.
Can you come here a moment?
352
00:29:51,000 --> 00:29:53,799
OK, Roeland, I'm on my way.
I'm off.
353
00:29:56,840 --> 00:30:00,720
Marc, can you put that bank manager's wife
in an interview room for me, please?
354
00:30:00,920 --> 00:30:01,990
OK.
355
00:30:02,680 --> 00:30:04,751
Can you play some more, Marnix?
356
00:30:18,480 --> 00:30:21,677
- And?
- There are two sets of fingerprints.
357
00:30:21,880 --> 00:30:25,839
One's Ibrahim's, the other
the local police officer's. That's all.
358
00:30:26,280 --> 00:30:30,194
- Can we have that number traced?
- That's the other problem, look.
359
00:30:31,040 --> 00:30:33,509
- OK.
- The SIM card is glued in.
360
00:30:33,720 --> 00:30:37,156
I can try to remove it
but the chances are I'll destroy it.
361
00:30:37,360 --> 00:30:41,513
And there's no point tracing it, they're
using Skype via a secure 4G connection.
362
00:30:41,720 --> 00:30:45,315
- Right...
- Can someone translate that?
363
00:30:45,520 --> 00:30:49,957
We can't get at the SIM card, it's glued
in, and there's no number to trace.
364
00:30:50,240 --> 00:30:53,312
They don't want us to call them,
it's that simple.
365
00:30:53,520 --> 00:30:55,955
- I'll brief the others.
- OK.
366
00:31:10,600 --> 00:31:11,999
Good morning.
367
00:31:13,040 --> 00:31:15,953
About that money,
someone can come into the square
368
00:31:16,160 --> 00:31:19,790
with one transparent bag in each hand
containing the agreed denominations.
369
00:31:20,000 --> 00:31:24,312
- That money won't be there.
- What d'you mean, it won't be there?
370
00:31:24,520 --> 00:31:27,911
Not yet anyway.
I've passed your request on to my boss
371
00:31:28,120 --> 00:31:31,112
- and they are considering...
- OK, Bram, listen.
372
00:31:31,320 --> 00:31:34,392
I can hear you aren't taking
the situation seriously.
373
00:31:34,600 --> 00:31:40,118
Explain to me why that money can't
be here in time? OK?
374
00:31:40,320 --> 00:31:43,836
If I don't get an explanation,
I'll shoot someone here in the foot.
375
00:31:45,040 --> 00:31:45,996
NO PROMISES OR TIMING
376
00:31:46,200 --> 00:31:49,238
I passed your request on to my boss.
377
00:31:49,440 --> 00:31:55,470
I'm not saying you won't get it but the
time you gave us makes it very difficult.
378
00:31:55,680 --> 00:32:01,551
That one million euros isn't just lying
around waiting for us. It's that simple.
379
00:32:02,120 --> 00:32:05,192
So I hope you will be sensible,
380
00:32:05,400 --> 00:32:08,677
because injuring someone
certainly won't help you.
381
00:32:11,520 --> 00:32:14,114
But you could give us
a sign of your goodwill.
382
00:32:14,320 --> 00:32:15,435
RELEASE CHILDREN
383
00:32:15,640 --> 00:32:17,836
What do you mean by goodwill?
384
00:32:18,040 --> 00:32:21,635
You've got two children in there,
Noor and Basil.
385
00:32:21,840 --> 00:32:25,834
I can tell you, those children are no use
to you. They will just cause you trouble.
386
00:32:26,120 --> 00:32:29,636
You've got enough other people, so if
you let Noor and Basil go...
387
00:32:29,840 --> 00:32:34,596
What's happening about the money?
Why is it taking so long?
388
00:32:35,360 --> 00:32:38,398
I passed your request on to my boss.
389
00:32:38,600 --> 00:32:42,480
- So if you let those children...
- Stop whining about the children.
390
00:32:42,680 --> 00:32:45,593
I don't care about those children.
Are you trying to make me angry?
391
00:32:45,800 --> 00:32:49,759
No, I'm not. I just hope
you will use your common sense.
392
00:32:49,960 --> 00:32:54,318
I want you to use yours and
make sure that money is here on time
393
00:33:04,400 --> 00:33:07,119
Wouldn't it be better if...
394
00:33:07,560 --> 00:33:10,518
- If?
- If one of you took my place?
395
00:33:10,720 --> 00:33:15,317
If someone else answers every time
you don't create a sense of trust.
396
00:33:29,960 --> 00:33:31,109
- Hello.
- Right, Bram...
397
00:33:31,320 --> 00:33:35,439
tell your boss
he can have his sign of goodwill.
398
00:33:36,320 --> 00:33:41,076
In two minutes someone can come onto
the square, unarmed, hands in the airs.
399
00:33:41,280 --> 00:33:45,911
One person, no more.
No cameras, no tricks.
400
00:33:46,120 --> 00:33:50,193
That person comes to the bank
but waits across the roads.
401
00:33:50,400 --> 00:33:53,472
Not a foot further or
someone will get hurt.
402
00:34:04,880 --> 00:34:06,996
Ivo, we're ready.
403
00:34:11,320 --> 00:34:15,598
Sir, you shouldn't be here.
Maybe it's best if you wait outside.
404
00:34:34,600 --> 00:34:37,672
Ivo to Thibault,
tell me when you're ready.
405
00:34:39,240 --> 00:34:41,311
We don't have any guarantees.
406
00:34:42,560 --> 00:34:46,554
True, but you have to give him the chance
to give a sign of goodwill if he wants to.
407
00:34:46,760 --> 00:34:49,559
By putting one of our men in full view
in front of the bank.
408
00:34:49,760 --> 00:34:50,955
There's also that bomb.
409
00:34:51,440 --> 00:34:55,832
- What's going on?
- Hey, hey. Sir, what are you doing here?
410
00:34:56,040 --> 00:34:57,599
You shouldn't be here. Please.
411
00:34:57,800 --> 00:35:00,553
- We have everything under control.
- Tell me what's going on.
412
00:35:01,000 --> 00:35:03,674
- My children are in there.
- Go back inside, sir, please.
413
00:35:05,200 --> 00:35:08,477
Arne, the bank manager's wife
seems to have gone home.
414
00:35:08,680 --> 00:35:10,193
Shall I ask her to come back here?
415
00:35:10,400 --> 00:35:13,472
Send someone to get her. I want to
question her as soon as possible.
416
00:35:14,080 --> 00:35:15,912
Stay here, how difficult can that be?
417
00:35:16,120 --> 00:35:18,589
Thibault to Ivo, I'm ready.
418
00:35:18,800 --> 00:35:21,474
Ivo to all teams,
prepare for interaction.
419
00:35:23,280 --> 00:35:25,351
Thibault, you can go.
420
00:36:14,880 --> 00:36:17,030
Ivo to Thibault,
can you see anything? Over.
421
00:36:18,440 --> 00:36:21,637
Thibault to Ivo, negative,
No movement on the ground floor.
422
00:36:21,840 --> 00:36:24,434
And it seems to be
completely dark upstairs.
423
00:36:26,320 --> 00:36:27,754
OK, Thibault.
424
00:36:41,080 --> 00:36:42,878
Oscar 2 to Ivo, urgent.
425
00:36:44,320 --> 00:36:49,599
The garage door is going up.
I repeat, the door is going up. Over.
426
00:36:50,000 --> 00:36:52,799
Thibault to Ivo,
I'm going to take a look.
427
00:36:53,560 --> 00:36:57,793
OK, Thibault, but don't cross the street.
I repeat, do not cross the street.
428
00:37:00,920 --> 00:37:03,389
Oscar 2 to Ivo,
we can see movement in the garage.
429
00:37:03,600 --> 00:37:05,955
I repeat, the garage door is moving.
430
00:37:09,080 --> 00:37:12,675
Ivo to all teams, does anyone have
a visual of the person?
431
00:37:12,880 --> 00:37:17,954
Thibault to Ivo, I can see movement
but I don't have a clear visual. Over.
432
00:37:18,160 --> 00:37:20,879
Ivo to Oscar, do nothing
before we know who is in there.
433
00:37:21,080 --> 00:37:23,310
Fingers off triggers
434
00:37:27,640 --> 00:37:28,630
Mummy?
435
00:37:29,400 --> 00:37:32,711
Thibault to Ivo,
I can hear a child in the garage. Over.
436
00:37:33,560 --> 00:37:37,599
Ivo to Thibault, do you have a visual?
Is the child alone? Over.
437
00:37:37,920 --> 00:37:42,391
Negative. No clear visual,
I can't see if the child is alone. Over.
438
00:37:44,040 --> 00:37:46,156
Don't you understand?
439
00:37:46,360 --> 00:37:49,318
All we're asking for
is some information.
440
00:37:49,520 --> 00:37:52,194
We've been waiting more than two hours.
It's killing us.
441
00:37:52,400 --> 00:37:56,473
- We know nothing, nothing.
- There's no point, there's no point.
442
00:37:56,680 --> 00:37:59,274
- They're not saying anything inside.
- Mummy?
443
00:37:59,480 --> 00:38:01,517
- Basil?
- Basil.
444
00:38:01,720 --> 00:38:02,915
- Basil.
- Hey, hey, sir.
445
00:38:03,120 --> 00:38:05,953
- Basil. Let go of me. Basil.
- Madam, come on.
446
00:38:11,560 --> 00:38:12,755
That's their father.
447
00:38:20,160 --> 00:38:22,470
Come on, come here.
448
00:38:23,880 --> 00:38:25,473
Please, let us through.
449
00:38:25,680 --> 00:38:26,795
- Yusef.
- Sir.
450
00:38:27,000 --> 00:38:30,436
Yusef, Yusef.
Hey, stay here.
451
00:38:33,040 --> 00:38:34,917
How did that man get there?
452
00:38:37,440 --> 00:38:41,070
- Ivo to Charlie and Delta, stop him.
- Stay here.
453
00:38:41,280 --> 00:38:45,513
Vos to Ivo, no special units. The hostage
takers will think we're storming the place.
454
00:38:45,720 --> 00:38:48,394
- If that guy crosses the street...
- Yes, Roeland, I know.
455
00:38:48,600 --> 00:38:51,160
Yusef. Stop at the end of the street.
456
00:38:54,880 --> 00:38:56,518
Don't cross the street.
457
00:38:57,280 --> 00:38:58,236
Come on, guys.
458
00:38:58,480 --> 00:39:00,630
- No.
- My husband is there with my child.
459
00:39:00,840 --> 00:39:02,797
There he is.
460
00:39:05,840 --> 00:39:07,831
Stop, don't cross the street.
461
00:39:11,120 --> 00:39:12,793
Daddy.
462
00:39:13,600 --> 00:39:14,829
Come on. Come on.
37606
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.