All language subtitles for De.Dag.S01E01.DVDRip.x264-BARGAiN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,880 --> 00:00:31,793 Goddammit! When are you finally going to leave me alone? 2 00:00:32,000 --> 00:00:33,149 Look, sir... 3 00:00:34,240 --> 00:00:35,992 And what about my wife? 4 00:00:36,880 --> 00:00:38,200 His wife...? 5 00:00:39,200 --> 00:00:42,238 His wife... Can't get hold of her. 6 00:00:43,240 --> 00:00:46,232 - We haven't been able to contact her yet... - Cut the crap. 7 00:00:46,440 --> 00:00:51,037 I gave you 20 minutes to find my wife, that was 40 minutes ago. 8 00:00:51,240 --> 00:00:53,800 As soon as we've got hold of your wife we'll let you know. 9 00:00:54,000 --> 00:00:55,832 SURRENDER 10 00:00:57,560 --> 00:01:01,235 But first I'd like you to think about your situation now. 11 00:01:01,440 --> 00:01:04,956 OK? Look, your brother is injured but he's still alive. 12 00:01:05,360 --> 00:01:08,637 That means, if you come out now, unarmed... 13 00:01:08,840 --> 00:01:11,309 Then you can ensure I don't go to prison? 14 00:01:11,520 --> 00:01:15,798 Look, sir, I'm not a judge, of course, but if you surrender voluntarily 15 00:01:16,000 --> 00:01:21,279 - then maybe you're looking at 3 or 4 years. - 3 or 4 years? 16 00:01:24,080 --> 00:01:25,991 Now it's suddenly 3 or 4 years. 17 00:01:27,800 --> 00:01:30,519 Last time you said 1 year maximum. 18 00:01:32,280 --> 00:01:37,992 Yeah, I... Look, I'm not a judge, of course. 19 00:01:38,200 --> 00:01:40,794 Don't fuck me around, pal. 20 00:02:24,960 --> 00:02:27,349 How can you enjoy that like this? 21 00:02:31,120 --> 00:02:33,714 Well? Tell me then. 22 00:02:34,760 --> 00:02:38,390 Ibrahim at the microphone, me next to him. 23 00:02:38,600 --> 00:02:43,071 And I wouldn't wait too long or he will start to lose confidence in himself. 24 00:02:43,280 --> 00:02:46,193 - He's just made some serious mistakes. - I don't agree. 25 00:02:46,400 --> 00:02:47,799 You don't agree? 26 00:02:54,240 --> 00:02:58,598 Three dead. Because the negotiator forgot what he said in an earlier conversation. 27 00:02:58,800 --> 00:03:02,839 - It was due to a suggestion by Roeland. - Ibrahim is leading the conversation. 28 00:03:03,040 --> 00:03:05,839 He's not obliged to follow Roeland's suggestions. 29 00:03:10,360 --> 00:03:13,751 Roeland at the microphone? He said he's up for it again, so... 30 00:03:13,960 --> 00:03:17,237 Don't take negotiators with you who aren't emotionally stable. 31 00:03:17,440 --> 00:03:20,796 Says that in the training manual Roeland wrote himself. 32 00:03:21,000 --> 00:03:23,196 So what do you suggest? 33 00:03:23,400 --> 00:03:26,518 - There are others, aren't there? - Who know some psychology? 34 00:03:26,840 --> 00:03:30,117 Who can analyse a perpetrator profile? I can count them on two fingers. 35 00:03:30,520 --> 00:03:32,557 The first is called Roeland 36 00:03:32,760 --> 00:03:37,834 and I'm about to lose the second one because she insists on moving to CID. 37 00:03:38,040 --> 00:03:40,953 Unless I can get her to change her mind? 38 00:03:42,720 --> 00:03:45,280 That's not negotiable. Sorry. 39 00:04:13,560 --> 00:04:14,959 Morning, Marianne. 40 00:04:19,840 --> 00:04:22,719 Marc? Emergency Dispatch. 41 00:04:26,400 --> 00:04:28,960 Inspector D'Hooghe speaking, good morning. 42 00:04:31,200 --> 00:04:33,157 The bank on Beursplein? 43 00:04:35,720 --> 00:04:38,075 In what way? What is strange? 44 00:04:38,800 --> 00:04:42,794 Sorry, I didn't get that. A hat and a plant pot. 45 00:04:44,960 --> 00:04:47,031 Who reported it? 46 00:04:49,000 --> 00:04:50,149 Right. 47 00:04:51,360 --> 00:04:53,397 I'll go and take a look. OK. 48 00:05:00,960 --> 00:05:07,195 Roeland, are you coming upstairs? Ibrahim is waiting. I want to debrief. 49 00:05:11,440 --> 00:05:13,078 Roeland? 50 00:05:24,680 --> 00:05:27,991 My youngest brother is a train driver. 51 00:05:30,360 --> 00:05:34,194 And he'd only been doing the job for a few months 52 00:05:35,200 --> 00:05:39,512 when someone jumped in front of his train. A young girl of about 20. 53 00:05:41,040 --> 00:05:43,350 He talks to a psychologist, stays home for a day 54 00:05:43,560 --> 00:05:46,154 and goes back to work the day after that. 55 00:05:46,360 --> 00:05:48,510 And now, 30 years later... 56 00:05:49,880 --> 00:05:54,272 he's still driving trains and people still sometimes jump in front of them. 57 00:05:55,840 --> 00:06:02,030 A colleague who started at the same time as him went through the same thing. 58 00:06:02,640 --> 00:06:05,632 A hundred sessions with a dozen different psychologists. 59 00:06:05,840 --> 00:06:10,118 Off work for a year, on anti-depressants, had to change jobs... 60 00:06:14,800 --> 00:06:18,839 The guy hasn't set foot on a train since. 61 00:06:23,360 --> 00:06:27,399 Suppose that colleague had gone back to work again after two days. 62 00:06:29,840 --> 00:06:34,630 Would it have turned out OK then? Or is that difficult to say? 63 00:06:35,880 --> 00:06:38,110 That's difficult to say. 64 00:06:38,760 --> 00:06:40,273 Because... 65 00:06:42,360 --> 00:06:46,354 he wanted to try but no one would give him the chance. 66 00:07:08,680 --> 00:07:12,514 Fred, can you park a bit further along, maybe diagonally across the street? 67 00:07:13,560 --> 00:07:15,915 Madam. What exactly did you see? Come with me. 68 00:07:16,120 --> 00:07:20,114 No, no. My little boy is inside, his hat is there. 69 00:07:20,320 --> 00:07:23,312 I can't reach my daughter. They were on their way to school together. 70 00:07:23,520 --> 00:07:24,715 I'd like you to move back. 71 00:07:24,920 --> 00:07:27,560 - Did you see anything? - No, I didn't but I think... 72 00:07:27,760 --> 00:07:32,709 - my kids are in there because they were... - OK, we'll see what's going on. 73 00:07:32,920 --> 00:07:36,197 - You can go with my colleague. - Come with me, madam. 74 00:07:36,400 --> 00:07:39,358 Can you see anything? 75 00:07:41,080 --> 00:07:43,549 Something seems to have happened inside. 76 00:07:47,680 --> 00:07:49,159 Where's that coming from? 77 00:07:59,240 --> 00:08:01,595 - Hello? - Who am I speaking to? 78 00:08:01,800 --> 00:08:06,636 - Inspector D'Hooghe, local police. - Can you hear me clearly? 79 00:08:07,880 --> 00:08:09,791 Yes, I can hear you. 80 00:08:10,360 --> 00:08:15,196 I'm calling to say I've shut myself in the bank, together with some other people. 81 00:08:15,400 --> 00:08:17,550 I'm not planning to use violence 82 00:08:17,760 --> 00:08:22,550 but it's very important you listen carefully to what I say, OK? 83 00:08:22,760 --> 00:08:27,311 I don't want to see anyone near the bank. Certainly no policemen. 84 00:08:27,520 --> 00:08:32,720 Should you think of trying to force your way into the bank via this or a side door, 85 00:08:32,920 --> 00:08:36,470 I'd like to ask you to look up at the ceiling above the entrance. 86 00:08:37,280 --> 00:08:40,159 If I have to use that, it won't be very pleasant for anyone. 87 00:08:40,360 --> 00:08:43,830 First you are going to ensure that the whole square is cleared. 88 00:08:44,040 --> 00:08:47,476 I'll call you back in one hour on this phone. 89 00:08:52,080 --> 00:08:55,596 - Ibrahim? You forgot your backpack. - Oh, shit. Thanks. 90 00:08:56,360 --> 00:08:58,192 - Vos, we have to go. - I'm coming. 91 00:08:58,640 --> 00:09:01,553 Roeland? Hostage situation in a bank. 92 00:09:01,760 --> 00:09:05,594 - Yes, I heard. Good luck. - It will depend on you too. 93 00:09:05,800 --> 00:09:08,838 Take the bus and Ibrahim goes with you. 94 00:09:18,080 --> 00:09:21,675 - Are you Walter Blomme's wife? - What's happened? 95 00:09:29,600 --> 00:09:31,716 Marc wants you. Put your walkie-talkie on 11. 96 00:09:32,080 --> 00:09:36,551 Hold on. Tell them to drive around, no one-way, I can't deal with that. 97 00:09:38,080 --> 00:09:40,469 I've only had one person on the line. 98 00:09:41,320 --> 00:09:44,995 - Hey, hey, no one is allowed through. - My wife is there by the bank. 99 00:09:45,200 --> 00:09:47,794 - My children are inside. - Yusef. 100 00:09:48,000 --> 00:09:49,911 Kathleen, where are they? 101 00:09:50,120 --> 00:09:54,557 Yes, he said some people. He didn't say how many. 102 00:09:56,280 --> 00:10:00,638 No, guys. Don't hang the tape in view of the bank. Hang it here. 103 00:10:00,840 --> 00:10:02,797 - Can you do that? - OK. 104 00:10:03,800 --> 00:10:05,996 - Have those blocks been evacuated? - No. 105 00:10:06,200 --> 00:10:09,591 Come on, the street has to be cleared. 106 00:10:54,160 --> 00:10:56,834 Mind the vehicles! 107 00:10:57,920 --> 00:11:02,312 I understand but like I said, my husband can't leave here. 108 00:11:02,520 --> 00:11:05,876 - He's hooked up to the machine, - I understand. May I come up? 109 00:11:06,080 --> 00:11:08,276 To see if I can help you. 110 00:11:08,480 --> 00:11:13,395 Yes, we're on the first floor. But like I said, my husband can't leave. 111 00:11:16,760 --> 00:11:20,674 - Any idea how long it will last? - I don't know. I really can't say. 112 00:11:22,840 --> 00:11:25,912 You can wait in here. I'll come and get you if they need you. 113 00:11:47,080 --> 00:11:53,599 THE DAY 114 00:12:14,880 --> 00:12:17,076 Excuse me. Out the way. 115 00:12:27,720 --> 00:12:30,678 Excuse me. Where can I find Inspector D'Hooghe? 116 00:12:30,880 --> 00:12:32,712 He's over there on the phone. 117 00:12:33,760 --> 00:12:37,469 - As many as they can spare. - Inspector D'Hooghe? 118 00:12:37,680 --> 00:12:39,990 - Hold on a moment. - Vos, from the negotiators. 119 00:12:40,200 --> 00:12:43,477 We spoke on the phone. Have you still got that mobile? 120 00:12:44,560 --> 00:12:48,599 - Has anything happened in the bank since? - No, nothing. 121 00:12:48,800 --> 00:12:50,950 We wondered about the residents at the back... 122 00:12:51,160 --> 00:12:53,674 I don't know, you'll have to ask my superior. 123 00:12:54,320 --> 00:12:55,833 - Marc? - Yeah. 124 00:12:58,720 --> 00:13:00,154 - Here you are. - Thank you. 125 00:13:13,840 --> 00:13:18,516 Here. Be careful with it, they're coming to dust it for fingerprints later. 126 00:13:18,720 --> 00:13:22,839 - I think we need to find a charger. - OK. I'll try to find one. 127 00:13:24,520 --> 00:13:30,835 Roeland. I'm going to the briefing. It should be a while before he calls back. 128 00:13:31,040 --> 00:13:34,237 - Can you stay with Ibrahim, just in case? - Yeah. 129 00:13:39,480 --> 00:13:41,278 - Oh, Vos. - Hello, Arne. 130 00:13:41,480 --> 00:13:45,235 - Watch out, I've got a cold. - Do you know where it is? 131 00:13:45,440 --> 00:13:47,033 Here. Follow me. 132 00:13:47,240 --> 00:13:50,596 - Did something serious happen in Brussels? - Something serious? 133 00:13:50,800 --> 00:13:53,918 Yes, CID seems to have left their best men there. 134 00:13:54,120 --> 00:13:58,114 A hostage situation too, judging by the negotiators they've sent here. 135 00:14:00,120 --> 00:14:01,918 Is there anything hot to drink? 136 00:14:02,240 --> 00:14:04,754 Get everyone together in the big hall. Over. 137 00:14:04,960 --> 00:14:08,555 The briefing is put back 5 minutes, I need to put Observation in position first. 138 00:14:08,760 --> 00:14:11,036 Marco to Ivo, have you got any positions for us? 139 00:14:11,240 --> 00:14:12,878 - Ivo to Marco. - Marco here, go ahead. 140 00:14:13,080 --> 00:14:15,435 - I'm on my way. - Copy. 141 00:14:17,320 --> 00:14:21,837 Marc? Can you get that building manager to come here? Tell him to wait here. OK? 142 00:14:27,480 --> 00:14:32,111 OK, guys, good morning. Ready? Can you come with me for the positions? 143 00:14:33,440 --> 00:14:37,593 Oscar 1, you can position yourself on the corner next to the bank. 144 00:14:37,800 --> 00:14:41,031 Oscar 2, the building opposite the bank. Climb up into the scaffolding. 145 00:14:41,240 --> 00:14:45,950 And Oscar 3 here on that flat roof. The local police will give you access. 146 00:14:46,160 --> 00:14:49,710 What about us? Go for a coffee? 147 00:14:49,920 --> 00:14:53,675 No. Go behind the exhibition hall, into the street, to the big apartment building 148 00:14:53,880 --> 00:14:57,475 with lots of balconies. You'll have a view of the whole street from one of them. 149 00:14:57,680 --> 00:15:00,069 Any more questions? OK. Go. 150 00:15:11,640 --> 00:15:13,711 How's Natalia? 151 00:15:13,920 --> 00:15:16,639 - Valeria? - Valeria. 152 00:15:16,840 --> 00:15:18,877 - We split up. - Oh? 153 00:15:19,080 --> 00:15:22,357 - Yeah. - And Pieter? 154 00:15:22,560 --> 00:15:24,517 - Pjotr. - Pjotr. 155 00:15:24,720 --> 00:15:26,757 With Valeria. 156 00:15:31,760 --> 00:15:33,876 Oh, God. 157 00:15:34,760 --> 00:15:37,400 - Here, Arne. - Thanks. 158 00:15:37,600 --> 00:15:40,558 - D'you know what's good for a cold? - No. 159 00:15:40,760 --> 00:15:42,319 Staying home. 160 00:15:45,440 --> 00:15:46,589 Yes. 161 00:15:48,320 --> 00:15:52,439 Yes. Yes, Public Prosecutor, I'll pass that on here. 162 00:15:52,640 --> 00:15:56,156 Great. See you later, Public Prosecutor. 163 00:15:56,360 --> 00:15:59,751 - Who was that? - The public prosecutor. She's on her way. 164 00:16:00,720 --> 00:16:02,677 OK, guys. A quick briefing. 165 00:16:07,840 --> 00:16:11,390 You're lucky. Your first time and it's a hostage situation in a bank. 166 00:16:11,600 --> 00:16:14,592 My first was a family dispute. 167 00:16:14,800 --> 00:16:20,000 - It's my third time. - Third time? 168 00:16:20,200 --> 00:16:24,717 - Yes. Why? - Nothing. 169 00:16:27,000 --> 00:16:29,355 Here. We've got a picture. 170 00:16:36,080 --> 00:16:40,358 Oscar 1 is ready too. But we've only got an oblique view, we can't really see in. 171 00:16:40,560 --> 00:16:44,076 Oscar 3 to Oscar 1. No problem. We've got a good view of the windows. 172 00:16:44,280 --> 00:16:47,318 And Oscar 2 has a view of the whole square. 173 00:16:53,240 --> 00:16:54,958 Follow me. 174 00:17:02,240 --> 00:17:04,072 A12, A12... 175 00:17:04,280 --> 00:17:07,875 Oscar 2 to Oscar 4, are you already in position? Over 176 00:17:08,080 --> 00:17:11,869 No, Oscar 2. We are just arriving at the apartment with the building manager. 177 00:17:12,080 --> 00:17:15,550 - Give us a few more minutes. - It's OK, madam. We're the police. 178 00:17:15,760 --> 00:17:17,319 Henriette? 179 00:17:19,160 --> 00:17:20,559 Right. 180 00:17:22,400 --> 00:17:26,598 These are the hostages that we know about for now. Two, four, six in all. 181 00:17:26,800 --> 00:17:31,431 The bank manager, two customers and three bank employees. 182 00:17:31,640 --> 00:17:34,632 - Nothing is certain yet. - Why the question mark next to Inge? 183 00:17:34,840 --> 00:17:38,549 Inge is another employee but she's off sick. 184 00:17:38,760 --> 00:17:41,593 She's not at home and we can't reach her on her mobile. 185 00:17:41,800 --> 00:17:44,758 But if she's off sick, she won't be in there, will she? 186 00:17:44,960 --> 00:17:47,349 We don't know where she is. It's all we know for now. 187 00:17:47,560 --> 00:17:49,949 We are checking it out. Got the CCTV images yet? 188 00:17:50,160 --> 00:17:51,389 We're on it. 189 00:17:51,600 --> 00:17:53,511 Do we know what the bank looks like? 190 00:17:53,720 --> 00:17:58,271 Like a bank should look. Ceilings and walls made from concrete and steel cables. 191 00:17:58,480 --> 00:18:00,153 There are two entrances. 192 00:18:01,160 --> 00:18:06,155 One via a mantrap by the counter, one via a steel door at the rear of the garage. 193 00:18:06,360 --> 00:18:09,478 And both doors, front and back, are locked. 194 00:18:10,320 --> 00:18:14,917 - The bank manager's wife is here, she'll... - Marco to Ivo 195 00:18:15,120 --> 00:18:17,873 - Ivo here. - We have gained access 196 00:18:18,080 --> 00:18:21,550 to an apartment's balcony but the residents are still here. 197 00:18:21,760 --> 00:18:24,752 They are elderly people and the man couldn't be evacuated. 198 00:18:25,480 --> 00:18:30,793 - Do we stay here or change position? - Can you move to a different floor? 199 00:18:33,640 --> 00:18:37,998 - Yes, but then we have trees in the way. - Stay there then. 200 00:18:38,200 --> 00:18:41,875 But ask those people to stay away from the front of the apartment, OK? 201 00:18:42,080 --> 00:18:44,799 Understood, Ivo. Over and out. 202 00:18:48,600 --> 00:18:51,114 - We'll be colleagues soon. - In three weeks. 203 00:18:51,320 --> 00:18:52,276 Not long now. 204 00:18:52,480 --> 00:18:56,155 Murat, can you check the number plates on the square and in nearby streets? 205 00:18:56,360 --> 00:19:00,194 - We're not allowed on the square. - Use a thingy to see in the distance. 206 00:19:00,400 --> 00:19:04,280 - What's it called? Binoculars? - Very funny, pal. 207 00:19:05,080 --> 00:19:07,469 In three weeks. That's good, eh? 208 00:19:07,680 --> 00:19:11,958 We don't normally haze transferees but I'll make an exception for a good friend. 209 00:19:12,160 --> 00:19:16,438 A hazing? No, thanks. Talking of good friends... 210 00:19:30,360 --> 00:19:35,434 Good morning and welcome to this extra news bulletin with just one main story. 211 00:19:35,640 --> 00:19:37,631 In a regional branch of Fides Bank 212 00:19:37,840 --> 00:19:41,549 a hostage situation has been underway since 8 o'clock this morning. 213 00:19:44,240 --> 00:19:45,560 How long have we got? 214 00:19:45,760 --> 00:19:50,596 He said he'd call back in an hour, so another 10 minutes, I think. 215 00:19:50,800 --> 00:19:55,397 - Have the phones in the bank been checked? - All disconnected. No landlines to it. 216 00:19:55,600 --> 00:19:58,194 Ibrahim, you're not sitting there today. 217 00:19:59,480 --> 00:20:00,993 OK, fine. 218 00:20:04,240 --> 00:20:06,038 No, no, not there either. 219 00:20:08,520 --> 00:20:11,797 I don't mean to be ungrateful but maybe you could've said earlier. 220 00:20:12,000 --> 00:20:14,196 It's best you are just dropped in it. 221 00:20:14,400 --> 00:20:18,280 A mean old man did that to me during my third hostage situation. 222 00:20:24,480 --> 00:20:28,189 Roeland, is it OK by you if I sit with Ibrahim today and you provide support? 223 00:20:28,400 --> 00:20:29,595 Of course. 224 00:20:41,720 --> 00:20:44,030 Yes. No, no. We've only just got here. 225 00:20:44,240 --> 00:20:47,039 Just the people who work in the bank. 226 00:20:47,240 --> 00:20:53,316 If someone's being blackmailed or... Yes. Mobiles and landlines. 227 00:20:54,280 --> 00:20:57,238 Marnix? Telephones to be tapped. 228 00:20:57,440 --> 00:21:02,594 - Do we have permission? - OK. Thanks, thanks. We have permission. 229 00:21:03,960 --> 00:21:06,554 Murat? Got a cigarette? 230 00:21:10,280 --> 00:21:11,350 Thanks. 231 00:21:21,320 --> 00:21:25,712 Arne to all teams, how come there's no one here in the side street by the barricades? 232 00:21:25,920 --> 00:21:28,036 - Send someone urgently. - OK 233 00:21:28,240 --> 00:21:32,393 Hey! Get down from there. No filming over the screens. 234 00:21:36,160 --> 00:21:37,559 Sorry, no one told us. 235 00:21:37,760 --> 00:21:40,752 Cut the crap. Why do you think they're there? 236 00:21:42,640 --> 00:21:47,555 - There has to be someone here at all times. - I know. We're onto it. Come on. 237 00:21:48,520 --> 00:21:49,715 - Hello, Arne. - Kristien. 238 00:21:49,920 --> 00:21:54,153 - Tell your crew to stay away from there. - I'll tell them. 239 00:21:56,480 --> 00:21:59,711 Yes? I don't know. 240 00:22:00,920 --> 00:22:03,799 Sort it. I'm about to find out. 241 00:22:04,600 --> 00:22:07,592 Like I said, it's really more of an emergency exit. 242 00:22:08,120 --> 00:22:10,396 All employees come in this way, at the front? 243 00:22:10,600 --> 00:22:16,232 No, Walter has the code to the rear door, then he lets everyone in via the mantrap. 244 00:22:16,440 --> 00:22:21,389 - Who else has the code? - Just Walter, it's a security thing. 245 00:22:21,600 --> 00:22:25,833 So your husband always arrives first, to let the others in? 246 00:22:26,040 --> 00:22:30,398 Yes. He usually leaves home at about 20 to 8. 247 00:22:30,600 --> 00:22:32,557 It's only five minutes from our place. 248 00:22:32,760 --> 00:22:36,310 Do you know where the silent alarm is? Or is there more than one? 249 00:22:36,520 --> 00:22:41,435 When I worked there there was only one, here by the counter. Apart from that... 250 00:22:43,040 --> 00:22:45,475 What time did that alarm go off? 251 00:22:47,520 --> 00:22:49,989 - It didn't. - It didn't? 252 00:23:00,840 --> 00:23:04,151 Ibrahim, when he calls in a minute, just try to listen. 253 00:23:04,360 --> 00:23:06,749 According to that officer he sounded very calm. 254 00:23:06,960 --> 00:23:09,713 Ask open questions, don't promise anything and... 255 00:23:17,360 --> 00:23:19,033 Hey, Ibrahim... 256 00:23:33,400 --> 00:23:34,993 Good morning. 257 00:23:36,360 --> 00:23:37,430 Who am I speaking to? 258 00:23:39,160 --> 00:23:43,552 This is Bram, Federal Police. Who am I speaking to? Or what may I call you? 259 00:23:43,760 --> 00:23:45,876 Can you write something down, Bram? 260 00:23:46,080 --> 00:23:49,789 Yes, I can, but first I'd like to know what's going on. 261 00:23:50,000 --> 00:23:55,074 I want half a million euros. In 100 euro notes. In a transparent plastic bag. 262 00:23:55,280 --> 00:23:59,797 And another half a million euros in 50 euro notes Also in a plastic bags. 263 00:24:00,000 --> 00:24:02,435 You've got an hour to get that here. 264 00:24:02,640 --> 00:24:05,871 - I'll pass on your question, but can you... - My question? 265 00:24:06,480 --> 00:24:08,790 Did you hear a question? 266 00:24:10,240 --> 00:24:12,914 - No. - Then we understand each other. 267 00:24:13,240 --> 00:24:15,834 I want to agree some other things. 268 00:24:16,040 --> 00:24:22,389 The police stay away. The media too. No photographers, no cameras, no nothing. 269 00:24:22,600 --> 00:24:25,877 OK? If I see anyone then one of these people here will pay for it. 270 00:24:26,080 --> 00:24:28,879 - OK, sir, but... - If you're thinking of storming the bank 271 00:24:29,080 --> 00:24:34,029 I guarantee I'll blow the place up. Ensure that money gets here. You have an hour. 272 00:24:34,240 --> 00:24:37,915 There are a few other things after that but we'll go through them later. 273 00:24:38,120 --> 00:24:42,000 I'll pass on what you asked for. We'll keep everyone away from the square. 274 00:24:42,200 --> 00:24:46,910 Meanwhile I'd like to know if anyone is injured and how many people are... 275 00:24:47,120 --> 00:24:50,670 You'll see how many there are when we let them go. 276 00:24:50,880 --> 00:24:55,590 If they are injured or not depends on you. You've got an hour. 277 00:24:55,800 --> 00:24:57,074 Can you... 278 00:24:59,040 --> 00:25:03,113 Vos to all teams, conversation with target has finished. Well done. 279 00:25:04,040 --> 00:25:05,269 Yeah. 280 00:25:06,360 --> 00:25:09,990 Why can't I just go home? I'm getting even more nervous here. 281 00:25:10,200 --> 00:25:14,717 I understand but we want you to stay here. We may need to know more about the bank. 282 00:25:14,920 --> 00:25:16,274 You can wait here. 283 00:25:18,000 --> 00:25:19,593 Thank you. 284 00:25:19,800 --> 00:25:22,553 Excuse me. Where can I find Arne Michiels from CID? 285 00:25:22,760 --> 00:25:26,310 - That's me. - Oh, OK. Have you got a moment? 286 00:25:27,320 --> 00:25:29,755 Sanne Coulin from Victim Support. 287 00:25:29,960 --> 00:25:35,672 Could you talk to Noor and Basil's parents, just to put their mind at ease? 288 00:25:36,320 --> 00:25:40,075 - That's not really my job. - I know. But the woman is in a state. 289 00:25:40,280 --> 00:25:43,557 It'd be good if she could talk to someone from the police. 290 00:25:44,280 --> 00:25:48,592 - What are their names? - Kathleen and Yusef Hawal. Thanks. 291 00:25:50,520 --> 00:25:51,919 And how many people are... 292 00:25:52,120 --> 00:25:55,636 You'll see how many there are when we let them go. 293 00:25:55,840 --> 00:26:00,152 If they are injured or not depends on you! You've got an hour! 294 00:26:00,600 --> 00:26:01,749 Can you... 295 00:26:03,840 --> 00:26:05,990 Roeland? What do you think? 296 00:26:08,320 --> 00:26:11,676 Either a professional criminal who thinks he can still get away, 297 00:26:11,880 --> 00:26:16,078 who maybe has taken something in order to stay calm, 298 00:26:16,280 --> 00:26:19,432 or someone with rather strong psychopathic traits. 299 00:26:19,640 --> 00:26:22,029 - Why do you think that? - Because he is so calm. 300 00:26:22,240 --> 00:26:26,359 Someone who stays so calm when surrounded by cops is rather unusual. 301 00:26:26,920 --> 00:26:28,354 Ivo to Vos. 302 00:26:30,680 --> 00:26:33,320 Vos? It's Ivo. 303 00:26:34,040 --> 00:26:37,112 - Vos here, go ahead. - Can you come here? 304 00:26:37,320 --> 00:26:39,072 Yes, I'm on my way, Ivo. 305 00:26:40,000 --> 00:26:42,116 What do we do if he calls? 306 00:26:42,320 --> 00:26:43,594 Answer it. 307 00:26:48,520 --> 00:26:51,160 - Oops, sorry. No, go ahead. - Hello. 308 00:26:51,360 --> 00:26:53,636 - Hi. - I've come for the mobile phone. 309 00:26:53,840 --> 00:26:55,797 - Oh, here. - Right. 310 00:27:12,120 --> 00:27:15,636 Oh, sorry. Arne? Do you know where the conference room is? 311 00:27:15,840 --> 00:27:17,672 - Downstairs. Going to see Ivo? - Yes. 312 00:27:17,880 --> 00:27:21,271 I'm coming with you. This is Vos, she's responsible for negotiations. 313 00:27:21,480 --> 00:27:25,792 Please. Make sure nothing happens to them. Please. 314 00:27:26,000 --> 00:27:30,437 I assure you we are doing all we can but we have to get on with it. OK? 315 00:27:36,520 --> 00:27:39,797 - You know I hate that. - You should put yourself in their shoes. 316 00:27:40,000 --> 00:27:43,391 No, I shouldn't. I have to get their kids out of there. 317 00:27:48,680 --> 00:27:49,795 Bram, eh? 318 00:27:50,360 --> 00:27:54,877 Some perpetrators won't listen to a woman, others wont to listen to Ibrahim. 319 00:27:55,080 --> 00:27:59,153 Yes, I know, but Bram... there are better first names than that. 320 00:27:59,360 --> 00:28:02,478 I know. I wanted to use Roeland but that was already taken. 321 00:28:06,600 --> 00:28:08,876 - Morning. - Oh, Arne. 322 00:28:10,080 --> 00:28:11,593 - And? - Public Prosecutor. 323 00:28:11,800 --> 00:28:15,031 - Vos. - It's not a robbery gone wrong. 324 00:28:15,240 --> 00:28:19,518 - What is it then? - A prepared hostage-taking. For money. 325 00:28:19,720 --> 00:28:21,996 - How much does he want? - A million. 326 00:28:22,200 --> 00:28:23,599 Prepared in what way? 327 00:28:23,800 --> 00:28:28,158 There was a mobile phone hanging by the entrance and explosives on the ceiling. 328 00:28:28,360 --> 00:28:31,352 You don't decide to do that at the last moment. 329 00:28:31,560 --> 00:28:34,791 The hostage-taker sounds very calm yet he knows he's surrounded. 330 00:28:35,000 --> 00:28:36,479 Doesn't sound like terrorism. 331 00:28:36,680 --> 00:28:40,196 Terrorists choose places with lots of people, shock effects, not a bank. 332 00:28:40,400 --> 00:28:43,279 I have the impression they just want the money. 333 00:28:44,160 --> 00:28:46,834 And they or he? How many are there? 334 00:28:47,040 --> 00:28:50,351 He uses we and I, so certainly more than one. 335 00:28:50,560 --> 00:28:52,870 Do we know how they got here? 336 00:28:53,080 --> 00:28:57,039 No stolen or flagged vehicles on the square or in surrounding streets. 337 00:28:57,240 --> 00:28:58,719 Right. 338 00:28:58,920 --> 00:29:02,515 Sorry. I think we've got our hostage-taker. Here. 339 00:29:04,440 --> 00:29:06,477 So... Look. 340 00:29:07,280 --> 00:29:10,796 Top left. First they cover up the camera. 341 00:29:11,000 --> 00:29:13,560 Yes. Clearly prepared. 342 00:29:13,760 --> 00:29:14,875 And then... 343 00:29:18,440 --> 00:29:20,670 - Approximately 50 minutes later. - Who is that? 344 00:29:20,880 --> 00:29:23,679 That's Walter, the bank manager. 345 00:29:24,960 --> 00:29:27,873 - What's in that bucket? - Hold on, hold on. 346 00:29:29,080 --> 00:29:30,593 Look. Now. 347 00:29:31,640 --> 00:29:33,074 Watch carefully now. 348 00:29:38,240 --> 00:29:40,516 Our respectable family man. 349 00:29:40,720 --> 00:29:43,473 Shouldn't an alarm sound in Brussels if that happens? 350 00:29:43,680 --> 00:29:48,072 That's if the camera no longer receives a signal, here it's just covered up. 351 00:29:48,280 --> 00:29:50,794 Roeland to Vos. Can you come here a moment? 352 00:29:51,000 --> 00:29:53,799 OK, Roeland, I'm on my way. I'm off. 353 00:29:56,840 --> 00:30:00,720 Marc, can you put that bank manager's wife in an interview room for me, please? 354 00:30:00,920 --> 00:30:01,990 OK. 355 00:30:02,680 --> 00:30:04,751 Can you play some more, Marnix? 356 00:30:18,480 --> 00:30:21,677 - And? - There are two sets of fingerprints. 357 00:30:21,880 --> 00:30:25,839 One's Ibrahim's, the other the local police officer's. That's all. 358 00:30:26,280 --> 00:30:30,194 - Can we have that number traced? - That's the other problem, look. 359 00:30:31,040 --> 00:30:33,509 - OK. - The SIM card is glued in. 360 00:30:33,720 --> 00:30:37,156 I can try to remove it but the chances are I'll destroy it. 361 00:30:37,360 --> 00:30:41,513 And there's no point tracing it, they're using Skype via a secure 4G connection. 362 00:30:41,720 --> 00:30:45,315 - Right... - Can someone translate that? 363 00:30:45,520 --> 00:30:49,957 We can't get at the SIM card, it's glued in, and there's no number to trace. 364 00:30:50,240 --> 00:30:53,312 They don't want us to call them, it's that simple. 365 00:30:53,520 --> 00:30:55,955 - I'll brief the others. - OK. 366 00:31:10,600 --> 00:31:11,999 Good morning. 367 00:31:13,040 --> 00:31:15,953 About that money, someone can come into the square 368 00:31:16,160 --> 00:31:19,790 with one transparent bag in each hand containing the agreed denominations. 369 00:31:20,000 --> 00:31:24,312 - That money won't be there. - What d'you mean, it won't be there? 370 00:31:24,520 --> 00:31:27,911 Not yet anyway. I've passed your request on to my boss 371 00:31:28,120 --> 00:31:31,112 - and they are considering... - OK, Bram, listen. 372 00:31:31,320 --> 00:31:34,392 I can hear you aren't taking the situation seriously. 373 00:31:34,600 --> 00:31:40,118 Explain to me why that money can't be here in time? OK? 374 00:31:40,320 --> 00:31:43,836 If I don't get an explanation, I'll shoot someone here in the foot. 375 00:31:45,040 --> 00:31:45,996 NO PROMISES OR TIMING 376 00:31:46,200 --> 00:31:49,238 I passed your request on to my boss. 377 00:31:49,440 --> 00:31:55,470 I'm not saying you won't get it but the time you gave us makes it very difficult. 378 00:31:55,680 --> 00:32:01,551 That one million euros isn't just lying around waiting for us. It's that simple. 379 00:32:02,120 --> 00:32:05,192 So I hope you will be sensible, 380 00:32:05,400 --> 00:32:08,677 because injuring someone certainly won't help you. 381 00:32:11,520 --> 00:32:14,114 But you could give us a sign of your goodwill. 382 00:32:14,320 --> 00:32:15,435 RELEASE CHILDREN 383 00:32:15,640 --> 00:32:17,836 What do you mean by goodwill? 384 00:32:18,040 --> 00:32:21,635 You've got two children in there, Noor and Basil. 385 00:32:21,840 --> 00:32:25,834 I can tell you, those children are no use to you. They will just cause you trouble. 386 00:32:26,120 --> 00:32:29,636 You've got enough other people, so if you let Noor and Basil go... 387 00:32:29,840 --> 00:32:34,596 What's happening about the money? Why is it taking so long? 388 00:32:35,360 --> 00:32:38,398 I passed your request on to my boss. 389 00:32:38,600 --> 00:32:42,480 - So if you let those children... - Stop whining about the children. 390 00:32:42,680 --> 00:32:45,593 I don't care about those children. Are you trying to make me angry? 391 00:32:45,800 --> 00:32:49,759 No, I'm not. I just hope you will use your common sense. 392 00:32:49,960 --> 00:32:54,318 I want you to use yours and make sure that money is here on time 393 00:33:04,400 --> 00:33:07,119 Wouldn't it be better if... 394 00:33:07,560 --> 00:33:10,518 - If? - If one of you took my place? 395 00:33:10,720 --> 00:33:15,317 If someone else answers every time you don't create a sense of trust. 396 00:33:29,960 --> 00:33:31,109 - Hello. - Right, Bram... 397 00:33:31,320 --> 00:33:35,439 tell your boss he can have his sign of goodwill. 398 00:33:36,320 --> 00:33:41,076 In two minutes someone can come onto the square, unarmed, hands in the airs. 399 00:33:41,280 --> 00:33:45,911 One person, no more. No cameras, no tricks. 400 00:33:46,120 --> 00:33:50,193 That person comes to the bank but waits across the roads. 401 00:33:50,400 --> 00:33:53,472 Not a foot further or someone will get hurt. 402 00:34:04,880 --> 00:34:06,996 Ivo, we're ready. 403 00:34:11,320 --> 00:34:15,598 Sir, you shouldn't be here. Maybe it's best if you wait outside. 404 00:34:34,600 --> 00:34:37,672 Ivo to Thibault, tell me when you're ready. 405 00:34:39,240 --> 00:34:41,311 We don't have any guarantees. 406 00:34:42,560 --> 00:34:46,554 True, but you have to give him the chance to give a sign of goodwill if he wants to. 407 00:34:46,760 --> 00:34:49,559 By putting one of our men in full view in front of the bank. 408 00:34:49,760 --> 00:34:50,955 There's also that bomb. 409 00:34:51,440 --> 00:34:55,832 - What's going on? - Hey, hey. Sir, what are you doing here? 410 00:34:56,040 --> 00:34:57,599 You shouldn't be here. Please. 411 00:34:57,800 --> 00:35:00,553 - We have everything under control. - Tell me what's going on. 412 00:35:01,000 --> 00:35:03,674 - My children are in there. - Go back inside, sir, please. 413 00:35:05,200 --> 00:35:08,477 Arne, the bank manager's wife seems to have gone home. 414 00:35:08,680 --> 00:35:10,193 Shall I ask her to come back here? 415 00:35:10,400 --> 00:35:13,472 Send someone to get her. I want to question her as soon as possible. 416 00:35:14,080 --> 00:35:15,912 Stay here, how difficult can that be? 417 00:35:16,120 --> 00:35:18,589 Thibault to Ivo, I'm ready. 418 00:35:18,800 --> 00:35:21,474 Ivo to all teams, prepare for interaction. 419 00:35:23,280 --> 00:35:25,351 Thibault, you can go. 420 00:36:14,880 --> 00:36:17,030 Ivo to Thibault, can you see anything? Over. 421 00:36:18,440 --> 00:36:21,637 Thibault to Ivo, negative, No movement on the ground floor. 422 00:36:21,840 --> 00:36:24,434 And it seems to be completely dark upstairs. 423 00:36:26,320 --> 00:36:27,754 OK, Thibault. 424 00:36:41,080 --> 00:36:42,878 Oscar 2 to Ivo, urgent. 425 00:36:44,320 --> 00:36:49,599 The garage door is going up. I repeat, the door is going up. Over. 426 00:36:50,000 --> 00:36:52,799 Thibault to Ivo, I'm going to take a look. 427 00:36:53,560 --> 00:36:57,793 OK, Thibault, but don't cross the street. I repeat, do not cross the street. 428 00:37:00,920 --> 00:37:03,389 Oscar 2 to Ivo, we can see movement in the garage. 429 00:37:03,600 --> 00:37:05,955 I repeat, the garage door is moving. 430 00:37:09,080 --> 00:37:12,675 Ivo to all teams, does anyone have a visual of the person? 431 00:37:12,880 --> 00:37:17,954 Thibault to Ivo, I can see movement but I don't have a clear visual. Over. 432 00:37:18,160 --> 00:37:20,879 Ivo to Oscar, do nothing before we know who is in there. 433 00:37:21,080 --> 00:37:23,310 Fingers off triggers 434 00:37:27,640 --> 00:37:28,630 Mummy? 435 00:37:29,400 --> 00:37:32,711 Thibault to Ivo, I can hear a child in the garage. Over. 436 00:37:33,560 --> 00:37:37,599 Ivo to Thibault, do you have a visual? Is the child alone? Over. 437 00:37:37,920 --> 00:37:42,391 Negative. No clear visual, I can't see if the child is alone. Over. 438 00:37:44,040 --> 00:37:46,156 Don't you understand? 439 00:37:46,360 --> 00:37:49,318 All we're asking for is some information. 440 00:37:49,520 --> 00:37:52,194 We've been waiting more than two hours. It's killing us. 441 00:37:52,400 --> 00:37:56,473 - We know nothing, nothing. - There's no point, there's no point. 442 00:37:56,680 --> 00:37:59,274 - They're not saying anything inside. - Mummy? 443 00:37:59,480 --> 00:38:01,517 - Basil? - Basil. 444 00:38:01,720 --> 00:38:02,915 - Basil. - Hey, hey, sir. 445 00:38:03,120 --> 00:38:05,953 - Basil. Let go of me. Basil. - Madam, come on. 446 00:38:11,560 --> 00:38:12,755 That's their father. 447 00:38:20,160 --> 00:38:22,470 Come on, come here. 448 00:38:23,880 --> 00:38:25,473 Please, let us through. 449 00:38:25,680 --> 00:38:26,795 - Yusef. - Sir. 450 00:38:27,000 --> 00:38:30,436 Yusef, Yusef. Hey, stay here. 451 00:38:33,040 --> 00:38:34,917 How did that man get there? 452 00:38:37,440 --> 00:38:41,070 - Ivo to Charlie and Delta, stop him. - Stay here. 453 00:38:41,280 --> 00:38:45,513 Vos to Ivo, no special units. The hostage takers will think we're storming the place. 454 00:38:45,720 --> 00:38:48,394 - If that guy crosses the street... - Yes, Roeland, I know. 455 00:38:48,600 --> 00:38:51,160 Yusef. Stop at the end of the street. 456 00:38:54,880 --> 00:38:56,518 Don't cross the street. 457 00:38:57,280 --> 00:38:58,236 Come on, guys. 458 00:38:58,480 --> 00:39:00,630 - No. - My husband is there with my child. 459 00:39:00,840 --> 00:39:02,797 There he is. 460 00:39:05,840 --> 00:39:07,831 Stop, don't cross the street. 461 00:39:11,120 --> 00:39:12,793 Daddy. 462 00:39:13,600 --> 00:39:14,829 Come on. Come on. 37606

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.