All language subtitles for Das Boot.1981.BD.Rip.720p.h264.2xRus.Ger_Track07.en
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,070 --> 00:00:42,081
La Rochelle, France.
Autumn, 1941.
2
00:00:42,191 --> 00:00:43,993
Germany's vaunted
U-boat fleet,
3
00:00:44,082 --> 00:00:45,476
with which Hitler hoped
4
00:00:45,581 --> 00:00:47,476
to blockade and
starve out Britain,
5
00:00:47,561 --> 00:00:49,522
is beginning to suffer its
first major setbacks.
6
00:00:49,618 --> 00:00:51,627
British freighters are now
sailing the Atlantic
7
00:00:51,718 --> 00:00:53,767
with stronger and more
effective destroyer escorts,
8
00:00:53,839 --> 00:00:55,826
inflicting heavy losses
on the U-boats.
9
00:00:55,934 --> 00:00:57,936
Nevertheless, the German
High Command
10
00:00:58,012 --> 00:01:00,156
orders more and more U-boats,
with even younger crews,
11
00:01:00,234 --> 00:01:02,274
into battle from their ports
in occupied France.
12
00:01:02,362 --> 00:01:05,010
The battle for control of the Atlantic
is turning against the Germans.
13
00:01:05,182 --> 00:01:07,627
40,000 German sailors served
on U-boats during World War II.
14
00:01:07,793 --> 00:01:09,753
30,000 never returned.
15
00:03:09,689 --> 00:03:11,180
Our bosun's mate.
16
00:03:12,726 --> 00:03:15,161
He's soaked to the gills.
17
00:03:20,200 --> 00:03:22,669
The road's closed.
18
00:03:22,869 --> 00:03:24,462
Who are those pigs?
19
00:03:26,039 --> 00:03:29,737
The road's clear.
Coming through!
20
00:03:38,852 --> 00:03:40,979
That's their fireboat drill.
21
00:03:41,154 --> 00:03:43,487
They're all boys off our boat.
22
00:04:07,881 --> 00:04:09,246
Captain.
23
00:04:15,855 --> 00:04:18,688
Merkel's guys.
They ship out tomorrow, too.
24
00:04:29,536 --> 00:04:33,370
Okay, sailors!
Let's go set that cathouse on fire!
25
00:04:33,540 --> 00:04:35,804
Just don't miss your mark!
26
00:04:35,976 --> 00:04:39,275
Stuff some season's greetings in there!
27
00:04:39,446 --> 00:04:41,312
Scared fuckers.
28
00:04:41,481 --> 00:04:44,075
They need sex
like the infantry needs alcohol.
29
00:04:46,419 --> 00:04:47,910
What's going on here?
30
00:04:48,088 --> 00:04:49,885
Good luck!
31
00:04:58,932 --> 00:04:59,922
Captain!
32
00:05:01,301 --> 00:05:02,393
My 2nd Officer.
33
00:05:05,505 --> 00:05:08,805
This is Lieutenant Werner,
Naval War Correspondent.
34
00:05:09,676 --> 00:05:11,474
He'll ship out with us.
35
00:05:14,681 --> 00:05:17,082
He'll report anything of interest.
36
00:05:18,251 --> 00:05:20,777
Welcome aboard, Lieutenant.
37
00:05:21,087 --> 00:05:22,578
Good evening.
38
00:05:28,294 --> 00:05:30,092
This way, Lieutenant.
39
00:05:30,263 --> 00:05:32,596
U-boat crews need relaxation.
40
00:05:33,600 --> 00:05:34,965
Good evening.
41
00:05:35,034 --> 00:05:35,967
Two beers.
42
00:05:36,469 --> 00:05:39,166
Yes, Captain.
43
00:05:53,153 --> 00:05:55,121
Where's Thomsen?
44
00:05:55,288 --> 00:05:57,882
Doesn't he want
to celebrate his medal?
45
00:06:03,229 --> 00:06:05,198
Any news from your wife?
46
00:06:09,669 --> 00:06:12,536
No personal calls allowed
till after 10 PM.
47
00:06:17,077 --> 00:06:18,135
Two beers.
48
00:06:27,987 --> 00:06:30,081
Reporting back from U-96.
49
00:06:30,256 --> 00:06:33,590
Munitions and provisions aboard,
ready to put to sea.
50
00:06:33,860 --> 00:06:35,191
Thanks, 1st.
51
00:06:35,361 --> 00:06:37,091
Something else, Captain.
52
00:06:39,732 --> 00:06:41,530
On my way here…
53
00:06:41,701 --> 00:06:43,726
…some of the crew harassed me.
54
00:06:47,240 --> 00:06:48,833
They actually--
55
00:06:50,777 --> 00:06:52,506
An incredible incident--
56
00:06:53,079 --> 00:06:54,843
They--
57
00:06:55,181 --> 00:06:56,945
They pissed on you.
58
00:06:59,452 --> 00:07:00,385
Yes.
59
00:07:01,855 --> 00:07:02,879
Me, too.
60
00:07:06,893 --> 00:07:09,191
Just a minute!
61
00:07:10,230 --> 00:07:13,256
Attention, please!
62
00:07:13,433 --> 00:07:16,027
Let's give
our newly-decorated officer…
63
00:07:16,202 --> 00:07:17,431
…Captain Thomsen…
64
00:07:17,770 --> 00:07:19,102
…three cheers!
65
00:07:31,384 --> 00:07:33,113
That's Thomsen for you.
66
00:07:33,286 --> 00:07:35,448
One of the old guard.
67
00:07:35,622 --> 00:07:36,953
Always drunk now!
68
00:07:51,437 --> 00:07:53,667
My respects, Thomsen!
69
00:07:59,579 --> 00:08:02,947
Quiet in this whorehouse!
70
00:08:11,257 --> 00:08:14,090
A toast to our wonderful…
71
00:08:14,260 --> 00:08:16,456
…abstaining…
72
00:08:16,629 --> 00:08:19,360
…womanless…Führer.
73
00:08:20,667 --> 00:08:24,103
Who rose gloriously…
74
00:08:24,270 --> 00:08:26,432
…from apprentice painter…
75
00:08:26,606 --> 00:08:29,598
…to become the world's
greatest battle strategist.
76
00:08:31,311 --> 00:08:33,677
What? Isn't it true?
77
00:08:35,215 --> 00:08:38,116
He's the great naval expert…
78
00:08:39,519 --> 00:08:41,851
…who took it upon himself…
79
00:08:42,021 --> 00:08:43,114
…in his wisdom--
80
00:08:52,966 --> 00:08:55,799
How's it go again?
81
00:08:59,339 --> 00:09:02,536
Who's been showing
that English bedwetter…
82
00:09:02,709 --> 00:09:06,543
…that cigar-chomping
asshole Churchill…
83
00:09:07,647 --> 00:09:10,343
…where to go stick…
84
00:09:12,151 --> 00:09:13,744
…his cigars!
85
00:09:54,794 --> 00:09:56,262
Sorry.
86
00:09:57,630 --> 00:10:00,429
See you tomorrow.
I've got a call to make.
87
00:10:15,882 --> 00:10:17,645
It's not like the old gang.
88
00:10:21,921 --> 00:10:24,083
These are so green and eager.
89
00:10:25,491 --> 00:10:27,653
Wet behind the ears.
90
00:10:28,594 --> 00:10:30,119
Braggarts.
91
00:10:32,832 --> 00:10:36,427
Cheeks together,
balls in their hands…
92
00:10:37,904 --> 00:10:40,669
…and belief
in the FĂĽhrer in their eyes.
93
00:10:43,309 --> 00:10:45,744
They'll calm down soon enough.
94
00:11:11,504 --> 00:11:14,166
You're a pig's ass!
95
00:11:36,729 --> 00:11:41,132
Fight! Win! Or Die!
96
00:11:56,916 --> 00:11:59,010
Come on, Phillip, get up!
97
00:11:59,185 --> 00:12:01,483
Help me here!
98
00:12:09,896 --> 00:12:10,920
I wanted to…
99
00:12:11,097 --> 00:12:12,587
…really…
100
00:12:13,199 --> 00:12:15,668
…screw my brains out--
101
00:12:18,438 --> 00:12:19,871
It's all right.
102
00:12:20,039 --> 00:12:22,167
I am not in the condition
to fuck.
103
00:12:34,554 --> 00:12:36,613
That's Thomsen's boat.
104
00:12:37,123 --> 00:12:38,886
Equipment checks okay?
105
00:12:39,058 --> 00:12:42,187
The starboard propeller had
a bent blade.
106
00:12:44,430 --> 00:12:46,956
That's what caused whining
on silent runs.
107
00:12:47,133 --> 00:12:50,796
We have a brand new
propeller now, Captain.
108
00:13:24,904 --> 00:13:25,803
Our boat.
109
00:13:25,972 --> 00:13:28,099
Crew at attention!
110
00:13:29,742 --> 00:13:34,270
Captain's revue, eyes left.
111
00:13:43,256 --> 00:13:45,747
Crew reporting for duty.
112
00:13:45,925 --> 00:13:48,087
All decks ready to sail.
113
00:13:48,594 --> 00:13:50,585
Thank you, 1st Officer.
114
00:13:57,136 --> 00:13:58,797
At ease!
115
00:14:16,489 --> 00:14:18,321
Well, men…
116
00:14:21,527 --> 00:14:22,551
Everything okay?
117
00:14:23,029 --> 00:14:25,327
Yes, Captain!
118
00:14:28,467 --> 00:14:29,799
We have a guest.
119
00:14:32,038 --> 00:14:33,904
Lieutenant Werner.
120
00:14:34,874 --> 00:14:36,137
Naval Correspondent.
121
00:14:39,478 --> 00:14:41,310
He wants to look around…
122
00:14:48,487 --> 00:14:51,889
…to watch respectable German heroes.
123
00:14:53,359 --> 00:14:54,758
Act accordingly.
124
00:14:57,763 --> 00:14:58,821
Man your stations.
125
00:15:47,813 --> 00:15:52,046
Hail and victory and sink 'em all!
126
00:16:19,512 --> 00:16:23,005
Pick up those vegetables.
This is no grocery store!
127
00:16:23,649 --> 00:16:24,912
Command post.
128
00:16:25,084 --> 00:16:27,849
Torpedo workshop and storage.
129
00:16:28,020 --> 00:16:30,819
Shape up and your mugs
will make the newspaper!
130
00:16:31,690 --> 00:16:34,125
– Thank you, gentlemen.
– Follow me.
131
00:16:34,593 --> 00:16:35,754
This is our shit house.
132
00:16:35,928 --> 00:16:37,794
One hole for fifty men.
133
00:16:37,963 --> 00:16:40,091
The other's full of provisions.
134
00:16:40,266 --> 00:16:44,100
More space for food
than for shit. Some logic.
135
00:16:44,937 --> 00:16:46,371
Chief Petty Officer's.
136
00:16:46,539 --> 00:16:48,302
My home, so to speak.
137
00:16:48,474 --> 00:16:50,374
Here's the officers' mess.
138
00:16:51,143 --> 00:16:53,544
Don't stow stuff that way!
139
00:16:55,781 --> 00:16:57,511
It's nice in here.
140
00:16:57,683 --> 00:16:58,775
Where are you?
141
00:16:58,951 --> 00:17:00,976
Sorry, coming. May I?
142
00:17:02,688 --> 00:17:04,213
Careful!
143
00:17:05,324 --> 00:17:08,487
Here's the radio room…
over here, the control room.
144
00:17:08,661 --> 00:17:09,685
Just what we need.
145
00:17:10,029 --> 00:17:11,394
The control room.
146
00:17:11,564 --> 00:17:14,124
The boat's command center.
147
00:17:18,204 --> 00:17:19,569
This leads to quarters.
148
00:17:23,742 --> 00:17:25,574
Gotta move this stuff.
149
00:17:26,645 --> 00:17:28,807
Morning, Lieutenant.
150
00:17:29,982 --> 00:17:32,679
Petty officers sleep here.
151
00:17:32,852 --> 00:17:34,376
12 men.
152
00:17:34,553 --> 00:17:38,012
Two men share most bunks,
depending on their duties.
153
00:17:38,190 --> 00:17:42,923
If one's on guard, the next one sleeps
in the other's stink. Right?
154
00:17:44,730 --> 00:17:46,494
This is your bunk.
155
00:17:46,665 --> 00:17:49,100
Just for you, our guest.
156
00:17:49,268 --> 00:17:51,236
That's for you, too.
157
00:17:51,403 --> 00:17:53,998
Your oxygen mask.
Very important!
158
00:17:54,173 --> 00:17:57,404
Not much good except
in calm seas.
159
00:17:57,676 --> 00:18:00,373
It comes in handy
when the diesel reeks.
160
00:18:00,779 --> 00:18:03,214
Or when Frenssen farts.
161
00:18:04,250 --> 00:18:05,740
Come along.
162
00:18:06,218 --> 00:18:07,845
Coming through!
163
00:18:08,621 --> 00:18:10,612
This is the galley.
164
00:18:11,190 --> 00:18:13,090
And this is Johann, the ghost.
165
00:18:18,130 --> 00:18:21,361
Hey, Johann,
everything greased up?
166
00:18:24,136 --> 00:18:25,570
Man on bridge?
167
00:18:49,495 --> 00:18:51,554
Take photos of the crew returning…
168
00:18:51,730 --> 00:18:53,596
…not putting out to sea.
169
00:18:54,233 --> 00:18:55,393
Why?
170
00:18:58,470 --> 00:19:00,598
They'll have beards by then.
171
00:19:11,350 --> 00:19:15,412
It would shame the Brits
to see mere boys give them hell.
172
00:19:16,655 --> 00:19:18,590
Baby faces…
173
00:19:20,092 --> 00:19:22,789
…who should still suck Mama's breast.
174
00:19:27,333 --> 00:19:30,632
I feel ancient around these kids.
175
00:19:33,973 --> 00:19:36,703
Like I'm on some Children's Crusade.
176
00:19:47,052 --> 00:19:49,146
Permission to pass?
177
00:20:19,752 --> 00:20:21,413
You're from Mexico?
178
00:20:22,154 --> 00:20:24,179
Yes, south of Mexico City.
179
00:20:25,724 --> 00:20:26,487
Nice?
180
00:20:27,493 --> 00:20:28,722
Yes, sir.
181
00:20:28,894 --> 00:20:31,830
Great climate,
due to the high altitude.
182
00:20:43,909 --> 00:20:45,536
You came a long way.
183
00:20:46,378 --> 00:20:49,007
As a German,
it was a matter of course.
184
00:20:52,518 --> 00:20:54,350
What did you do there?
185
00:20:55,120 --> 00:20:58,249
I worked on my step-parents'
plantation.
186
00:21:00,726 --> 00:21:02,626
The boss's son?
187
00:21:02,795 --> 00:21:04,854
You could put it that way.
188
00:21:05,230 --> 00:21:08,257
Stand by,
first watch and engine watch.
189
00:21:09,034 --> 00:21:10,525
Excuse me.
190
00:21:13,305 --> 00:21:15,035
Permission to pass?
191
00:21:24,616 --> 00:21:27,586
Reporting to bridge watch.
192
00:21:34,727 --> 00:21:37,560
Rigid jawbones, our 1st Officer.
193
00:21:40,833 --> 00:21:42,960
He'll march anywhere.
194
00:21:44,436 --> 00:21:46,405
A model of ideology.
195
00:21:46,739 --> 00:21:50,573
He's so tense,
he could crack nuts with his ass.
196
00:21:56,315 --> 00:21:58,283
Watch out! Eggs!
197
00:22:01,453 --> 00:22:03,979
– Man on bridge?
– Yes.
198
00:22:05,758 --> 00:22:07,089
Alarm!
199
00:22:21,306 --> 00:22:22,638
All hands forward!
200
00:22:22,975 --> 00:22:24,534
Come on, let's go!
201
00:22:24,777 --> 00:22:26,142
Wake up, you guys!
202
00:22:26,311 --> 00:22:29,975
Move that body.
Hop, hop! Let's go!
203
00:22:36,121 --> 00:22:38,556
I'll kick your asses till they bleed!
204
00:22:40,059 --> 00:22:41,890
That's an alarm, damn it!
205
00:22:42,061 --> 00:22:43,722
This ain't a cruise ship!
206
00:23:03,148 --> 00:23:05,344
Blow main dive tank.
207
00:23:09,021 --> 00:23:11,046
Stern to 10.
208
00:23:23,035 --> 00:23:25,003
April Fools!
209
00:23:25,170 --> 00:23:26,900
Exercise is good for you.
210
00:23:27,072 --> 00:23:29,097
Can't let no moss grow.
211
00:23:29,274 --> 00:23:31,243
Practice drill!
212
00:23:33,612 --> 00:23:35,102
Steady as she goes.
213
00:23:35,280 --> 00:23:38,113
Bow up 15. Stern up 10.
214
00:23:39,751 --> 00:23:41,117
Both up.
215
00:23:45,457 --> 00:23:48,222
– Boat trimmed.
– Close main vents.
216
00:23:51,063 --> 00:23:53,190
Vents closed.
217
00:23:53,966 --> 00:23:55,297
Deeper, Chief.
218
00:23:55,467 --> 00:23:57,959
Let's see if these valves are tight.
219
00:23:59,571 --> 00:24:02,063
Bow down 15, stern up 10.
220
00:24:10,716 --> 00:24:13,651
The shipyard rates it to 90 meters.
221
00:24:16,121 --> 00:24:18,613
But we can go deeper.
222
00:24:29,301 --> 00:24:32,828
Of course, there's a limit.
223
00:24:33,005 --> 00:24:36,566
We can only take so much pressure…
224
00:24:36,742 --> 00:24:41,338
…before the boat's crushed.
225
00:24:53,125 --> 00:24:55,184
Secure upper hatches.
226
00:25:04,136 --> 00:25:06,969
– It's water pressure.
– Yes, of course.
227
00:25:15,681 --> 00:25:17,342
Deeper.
228
00:25:19,685 --> 00:25:21,949
140 meters.
229
00:25:28,727 --> 00:25:30,559
It's gotta take it.
230
00:25:30,729 --> 00:25:32,060
150.
231
00:25:38,537 --> 00:25:41,506
160 meters.
232
00:25:47,646 --> 00:25:48,704
That's all today.
233
00:25:49,514 --> 00:25:50,743
Surface.
234
00:25:51,850 --> 00:25:53,580
Bow up 10. Stern up 5.
235
00:26:38,030 --> 00:26:38,928
Your girl?
236
00:26:44,703 --> 00:26:45,727
French?
237
00:26:55,447 --> 00:26:58,576
You know that florist next
to the Café A l'Ami Pierrot?
238
00:27:00,218 --> 00:27:01,151
Where?
239
00:27:01,420 --> 00:27:03,047
A l'Ami Pierrot.
240
00:27:03,455 --> 00:27:05,219
Yeah, sure…
241
00:27:05,390 --> 00:27:06,881
…the two salesgirls…
242
00:27:07,059 --> 00:27:09,619
…Jeannette and…
what's her name--
243
00:27:10,295 --> 00:27:12,093
Françoise.
244
00:27:15,567 --> 00:27:16,762
We're engaged.
245
00:27:19,638 --> 00:27:21,629
Secretly, of course.
246
00:27:28,613 --> 00:27:30,104
May I?
247
00:27:35,787 --> 00:27:38,256
Really very pretty.
248
00:27:43,929 --> 00:27:44,987
What's wrong?
249
00:27:49,434 --> 00:27:51,300
She's pregnant.
250
00:27:55,474 --> 00:27:56,498
But…
251
00:27:58,377 --> 00:28:00,368
…you know what that means.
252
00:28:00,979 --> 00:28:03,607
Once the Partisans find out…
253
00:28:03,782 --> 00:28:04,942
…her kid's half-German--
254
00:28:06,485 --> 00:28:08,282
What can I do?
255
00:28:09,321 --> 00:28:11,289
She definitely wants it.
256
00:28:17,729 --> 00:28:20,289
You've got a problem.
257
00:29:08,747 --> 00:29:13,241
Those guys in Berlin got nothing
but insults for Churchill.
258
00:29:15,187 --> 00:29:16,950
How's it go again?
259
00:29:21,460 --> 00:29:23,291
«Drunkard»…
260
00:29:24,729 --> 00:29:26,356
…«Guzzler»…
261
00:29:27,866 --> 00:29:30,028
…«Paralytic.»
262
00:29:31,203 --> 00:29:35,765
He's sending a lot of heat our way
for a paralyzed drunk.
263
00:29:36,808 --> 00:29:38,299
Nonetheless…
264
00:29:38,476 --> 00:29:40,604
…we'll force him to his knees.
265
00:29:40,779 --> 00:29:42,474
That is my firm belief.
266
00:29:46,384 --> 00:29:47,909
Listen, smart guy…
267
00:29:50,455 --> 00:29:53,083
…he's far from being on his knees.
268
00:29:55,927 --> 00:29:58,419
Wonder how many ships get through?
269
00:29:58,597 --> 00:30:03,432
Especially now, while we're staring
at the walls and waiting.
270
00:30:04,269 --> 00:30:07,568
Where are our planes and scouts,
Herr Göring?
271
00:30:08,440 --> 00:30:10,135
The enemy's got plenty.
272
00:30:12,244 --> 00:30:16,078
Hot air, that's all that comes out
of that fat slob.
273
00:30:21,019 --> 00:30:24,284
Braggarts,
nothing but braggarts.
274
00:30:24,456 --> 00:30:25,787
All of them.
275
00:30:32,831 --> 00:30:34,993
Go on…
276
00:30:35,166 --> 00:30:37,692
…take it down.
277
00:30:37,869 --> 00:30:38,927
Notes…
278
00:30:39,004 --> 00:30:41,097
…for your «Heroes' Epic»…
279
00:30:43,975 --> 00:30:46,274
…and the propaganda machine.
280
00:30:48,647 --> 00:30:50,706
Where's the music?
281
00:30:52,183 --> 00:30:55,881
Our Hitler Youth leader here
could play us a record.
282
00:30:59,724 --> 00:31:02,353
That «Tipperary» song,
if you please!
283
00:31:17,509 --> 00:31:20,000
Hey, now we're the Royal Navy!
284
00:31:31,156 --> 00:31:32,817
This record won't hurt…
285
00:31:33,024 --> 00:31:34,754
…your ideological edifice.
286
00:31:50,675 --> 00:31:54,441
Shut that bulkhead, you cockroach!
287
00:31:55,780 --> 00:31:57,680
What an asshole.
288
00:31:57,882 --> 00:32:00,909
We should've used him for ballast.
289
00:32:02,020 --> 00:32:05,217
One day I'll rip his ass
up to his ears…
290
00:32:05,423 --> 00:32:09,019
…till he can watch himself
through his own asshole.
291
00:32:12,731 --> 00:32:13,527
Morning.
292
00:32:18,269 --> 00:32:19,293
This stinks.
293
00:32:21,072 --> 00:32:23,701
It's sweaty socks and hair grease…
294
00:32:23,875 --> 00:32:25,468
…Pilgrim's special mix.
295
00:32:34,386 --> 00:32:37,480
Tastes like shit, eh?
296
00:32:37,655 --> 00:32:39,715
Those scrambled eggs…
297
00:32:41,826 --> 00:32:44,318
…taste like baby poo-poo.
298
00:32:47,065 --> 00:32:49,227
Wanna raise chickens on the boat?
299
00:32:49,401 --> 00:32:53,337
– And ducks in the bilge.
– Tiny ones!
300
00:32:53,505 --> 00:32:57,464
We could feed 'em…
green boogers.
301
00:32:57,642 --> 00:32:59,940
– You pig's ass!
– But why?
302
00:33:00,111 --> 00:33:02,239
They'd love some.
303
00:33:02,414 --> 00:33:04,609
Every morning…
304
00:33:05,116 --> 00:33:06,846
…fat, fresh boogers.
305
00:33:39,050 --> 00:33:42,646
«Personal hygiene»…
four letters?
306
00:33:44,722 --> 00:33:45,655
Bath.
307
00:33:49,794 --> 00:33:51,160
Thanks.
308
00:33:58,470 --> 00:34:01,564
«Innermost affection»…
four letters?
309
00:34:04,909 --> 00:34:05,967
Love.
310
00:34:06,511 --> 00:34:08,206
Exactly.
311
00:34:18,723 --> 00:34:21,420
Not too intellectual around here.
312
00:34:30,768 --> 00:34:32,862
Your radiogram, Captain.
313
00:34:44,015 --> 00:34:45,176
Hold on.
314
00:35:13,211 --> 00:35:15,441
This could work.
315
00:35:27,592 --> 00:35:28,821
A new course?
316
00:35:33,598 --> 00:35:35,396
Wait and see.
317
00:35:40,438 --> 00:35:42,168
May I see the radiogram?
318
00:35:48,746 --> 00:35:53,081
«Convoy reported, coordinates AK 22
319
00:35:53,251 --> 00:35:55,982
…general course about 60 degrees…
320
00:35:56,187 --> 00:35:58,781
…at 8 nautical miles.»
From U-37.
321
00:35:58,957 --> 00:36:02,654
U-37 is Marten's boat.
He's after a convoy.
322
00:36:10,268 --> 00:36:12,930
Too far away.
Can't make it.
323
00:36:15,840 --> 00:36:17,808
Damn this waiting!
324
00:36:18,009 --> 00:36:20,273
Will we ever see some action?
325
00:36:28,486 --> 00:36:30,113
Move it, you turtle!
326
00:36:30,288 --> 00:36:32,222
Let's hear your bones crack!
327
00:36:32,390 --> 00:36:35,451
Pull 'em out of the cozy Lady.
328
00:36:35,627 --> 00:36:37,652
Pretty big johnnies, huh?
329
00:36:37,896 --> 00:36:40,387
Move it, lazybones!
The press!
330
00:36:40,565 --> 00:36:43,296
Let me get that.
Hold it. Very nice.
331
00:36:43,468 --> 00:36:45,698
Greased up nice with Vaseline…
332
00:36:45,870 --> 00:36:47,998
…and rammed back into the Lady.
333
00:36:48,172 --> 00:36:50,004
Don't let me get in your way.
334
00:36:50,174 --> 00:36:52,302
One more! Good.
335
00:36:55,179 --> 00:36:56,647
And another.
336
00:37:04,155 --> 00:37:07,557
A bit to the left.
Maybe a profile shot.
337
00:37:07,725 --> 00:37:10,422
Another pose, a little to the--
338
00:37:22,740 --> 00:37:24,436
Who did that?
339
00:37:27,979 --> 00:37:29,538
Who did that?!
340
00:38:18,096 --> 00:38:19,586
Tell me…
341
00:38:21,099 --> 00:38:23,499
…you got hairs in your nose?
342
00:38:25,269 --> 00:38:25,998
Why?
343
00:38:26,337 --> 00:38:28,806
Because I've got some in my ass.
344
00:38:29,841 --> 00:38:32,332
We can tie 'em together.
345
00:38:41,486 --> 00:38:43,477
«Françoise, my love…
346
00:38:43,688 --> 00:38:47,625
This is my 14th letter,
but you've yet to see one.»
347
00:38:59,771 --> 00:39:01,864
«20th day at sea.
348
00:39:02,073 --> 00:39:06,442
Feeling foggy and overfed.
It's all so crazy.»
349
00:39:06,711 --> 00:39:08,941
Alarm!
350
00:39:09,781 --> 00:39:11,214
All ahead full!
351
00:39:13,985 --> 00:39:15,350
Flood tanks!
352
00:39:17,822 --> 00:39:20,052
I saw a shadow off starboard
through the rain.
353
00:39:20,224 --> 00:39:22,284
Take her down to 30 meters.
354
00:39:22,493 --> 00:39:25,463
Stern up slowly, bow down 10.
355
00:39:29,300 --> 00:39:31,359
Anything off starboard?
356
00:39:31,803 --> 00:39:32,895
Propeller sounds.
357
00:39:44,248 --> 00:39:45,875
110 degrees.
358
00:39:51,756 --> 00:39:53,588
Way aft of us.
359
00:40:03,768 --> 00:40:05,861
Contact getting fainter.
360
00:40:14,145 --> 00:40:15,874
Fading fast.
361
00:40:27,291 --> 00:40:29,260
We'll stay under.
362
00:40:29,927 --> 00:40:32,055
Steer 120 degrees.
363
00:40:37,635 --> 00:40:40,297
That's a fast, lone ship.
364
00:40:41,072 --> 00:40:43,199
We've got no chance in the dark.
365
00:41:05,997 --> 00:41:10,828
«Attention to personal hygiene
and dress are not just appearances.
366
00:41:11,035 --> 00:41:14,130
It reflects an upright,
clean interior…
367
00:41:14,338 --> 00:41:17,137
…thus influencing the surroundings.
368
00:41:17,341 --> 00:41:20,243
The true officer is unpretentious…
369
00:41:20,444 --> 00:41:23,346
…in character and wardrobe…
370
00:41:23,514 --> 00:41:26,916
…which was not always the case…
371
00:41:27,084 --> 00:41:30,111
…when superiors were more lenient…
372
00:41:30,288 --> 00:41:34,281
…because a German lieutenant
always knew how to die.»
373
00:41:35,793 --> 00:41:37,352
Comfy place, huh?
374
00:41:39,030 --> 00:41:41,123
No mail, no phones.
375
00:41:43,134 --> 00:41:45,193
A well-ventilated boat.
376
00:41:46,037 --> 00:41:48,130
Attractive wood paneling.
377
00:41:52,543 --> 00:41:54,273
Free home cooking.
378
00:41:55,179 --> 00:41:57,011
We're sittin' in clover.
379
00:41:58,282 --> 00:42:00,615
Like horse droppings.
380
00:42:02,653 --> 00:42:05,555
It sits in clover, too.
381
00:42:05,723 --> 00:42:08,715
It doesn't worry about anything…
382
00:42:09,227 --> 00:42:11,058
…and it gets to let off steam.
383
00:42:34,885 --> 00:42:36,547
U-boat special cocktail.
384
00:42:37,321 --> 00:42:39,017
Envious?
385
00:42:50,268 --> 00:42:52,361
Turn it off!
386
00:43:13,391 --> 00:43:15,723
These latest radiograms…
387
00:43:17,728 --> 00:43:21,062
«Dived avoiding aircraft.»
388
00:43:21,732 --> 00:43:24,429
«Dived avoiding destroyer
depth charges.»
389
00:43:33,944 --> 00:43:36,778
Those Brits
don't make mistakes anymore.
390
00:43:45,790 --> 00:43:47,724
Watch fuel flow!
391
00:43:47,892 --> 00:43:49,450
Okay.
392
00:43:55,499 --> 00:43:57,331
Let's get to the diesel room!
393
00:44:16,153 --> 00:44:17,280
Watch out!
394
00:44:17,488 --> 00:44:19,456
– Tough times, huh?
– What's up?
395
00:44:19,657 --> 00:44:21,352
U-32, Berthold's boat…
396
00:44:21,559 --> 00:44:24,927
…discovered a convoy.
We'll be there in 10 hours.
397
00:44:32,436 --> 00:44:34,029
Listen up!
398
00:44:34,238 --> 00:44:38,141
We're in pursuit
of a convoy tracked by U-32.
399
00:44:38,342 --> 00:44:41,437
Expect contact at 1800 hours.
400
00:44:43,414 --> 00:44:45,143
I hope we blast off some eels.
401
00:44:45,349 --> 00:44:46,840
It'll clear some space!
402
00:44:48,853 --> 00:44:51,652
More than 30 freighters!
403
00:44:53,023 --> 00:44:55,185
Berthold better not attack now.
404
00:44:55,392 --> 00:44:58,226
Ought to stay close
until the other boats arrive.
405
00:45:01,565 --> 00:45:04,535
There is nothing more beautiful
than a submarine…
406
00:45:04,702 --> 00:45:06,499
…and a sailboat.
407
00:45:06,670 --> 00:45:09,833
There are no better lines
than those of a sailboat.
408
00:45:10,040 --> 00:45:12,339
I sailed on a 3-masted schooner once.
409
00:45:12,543 --> 00:45:14,238
Gorgeous ship.
410
00:45:14,445 --> 00:45:17,540
It had holds the size
of a cathedral!
411
00:45:24,755 --> 00:45:27,224
That burns some fuel, huh?
412
00:45:28,692 --> 00:45:30,058
Asshole.
413
00:45:36,767 --> 00:45:39,430
Shitty fog, damn it!
414
00:45:46,210 --> 00:45:50,078
Watch out or else we'll sail
right by them.
415
00:45:52,383 --> 00:45:54,180
Should have made contact by now.
416
00:45:54,385 --> 00:45:56,877
Why's there no signal from Berthold?
417
00:45:59,890 --> 00:46:02,052
Why no word from headquarters?
418
00:46:06,897 --> 00:46:10,459
Visibility nil, Captain.
It's useless!
419
00:46:17,408 --> 00:46:20,138
Prepare to take her down!
420
00:46:23,814 --> 00:46:25,441
Get below!
421
00:47:06,657 --> 00:47:08,147
Take her down to 30 meters.
422
00:47:08,359 --> 00:47:10,122
Bow up 10.
423
00:47:10,327 --> 00:47:12,296
Stern down 5.
424
00:47:13,697 --> 00:47:15,256
Bow zero.
425
00:47:16,000 --> 00:47:17,297
Stern zero.
426
00:47:19,670 --> 00:47:22,799
What's happening?
Why are we diving?
427
00:47:24,808 --> 00:47:26,777
Hydrophone check.
428
00:47:27,478 --> 00:47:31,972
You hear more down here
than you can see up there.
429
00:48:11,121 --> 00:48:13,488
No contact, nothing?
430
00:48:26,070 --> 00:48:27,594
Nothing at all?
431
00:49:24,194 --> 00:49:27,096
Contact, bearing 60 degrees.
Quite faint.
432
00:49:42,880 --> 00:49:44,177
Depth charges.
433
00:49:48,285 --> 00:49:50,151
They're blasting someone.
434
00:49:57,628 --> 00:49:59,960
What's their exact bearing now?
435
00:50:05,569 --> 00:50:08,630
45 degrees, moving right.
436
00:50:10,541 --> 00:50:12,008
Moving away.
437
00:50:19,349 --> 00:50:20,442
Surface!
438
00:50:20,651 --> 00:50:22,448
Steer 330 degrees.
439
00:50:25,556 --> 00:50:27,490
Entry for your log book.
440
00:50:27,658 --> 00:50:30,457
Commenced operation despite weather.
441
00:51:03,961 --> 00:51:06,020
Damn this weather!
442
00:51:07,231 --> 00:51:08,357
What's it look like?
443
00:51:08,565 --> 00:51:10,033
Just a moment.
444
00:51:12,703 --> 00:51:15,866
Enemy's position here,
if they haven't zig-zagged.
445
00:51:16,073 --> 00:51:20,601
Vessel! Starboard ahead!
446
00:51:26,583 --> 00:51:29,553
40 degrees, over that way!
447
00:51:31,388 --> 00:51:32,583
See it!
448
00:51:37,895 --> 00:51:39,863
That's no freighter.
449
00:51:42,666 --> 00:51:44,964
That's a damn destroyer.
450
00:51:46,336 --> 00:51:47,429
Approaching.
451
00:51:48,605 --> 00:51:50,005
Get below.
452
00:51:56,780 --> 00:51:57,645
Flood tanks!
453
00:52:09,326 --> 00:52:10,987
Periscope depth.
454
00:53:13,857 --> 00:53:15,757
Stand by battle stations.
455
00:53:23,600 --> 00:53:24,863
Move!
456
00:53:28,505 --> 00:53:30,064
Go! Go! Faster!
457
00:53:39,249 --> 00:53:40,910
Watch out, Chief!
458
00:53:50,460 --> 00:53:52,929
Flood tubes 1 to 4.
459
00:53:58,302 --> 00:54:03,103
He wants to attack the destroyer.
That's madness in this weather.
460
00:54:06,443 --> 00:54:07,342
Watch our depth!
461
00:54:08,946 --> 00:54:09,913
Bow up 2.
462
00:54:10,580 --> 00:54:12,048
Stern down 2.
463
00:54:15,619 --> 00:54:16,848
Gently.
464
00:54:19,122 --> 00:54:20,556
Bow average…
465
00:54:21,391 --> 00:54:22,449
…13.5 meters.
466
00:54:27,497 --> 00:54:29,523
Open torpedo hatches.
467
00:54:44,348 --> 00:54:46,316
Enemy speed: 12.
468
00:54:46,783 --> 00:54:49,150
Bow angle: 30.
469
00:54:49,519 --> 00:54:51,715
Range: 6,000.
470
00:54:52,122 --> 00:54:53,886
Depth: 2.
471
00:54:55,359 --> 00:54:58,886
Torpedo speed: 40.
Spread shots from tubes 1 and 3.
472
00:55:00,097 --> 00:55:01,963
Angle: 3 degrees.
473
00:55:06,103 --> 00:55:08,731
Tubes 1 to 4 ready to fire.
474
00:55:33,030 --> 00:55:34,998
Damn!
475
00:55:54,151 --> 00:55:56,517
Close hatches! Dive fast!
476
00:56:05,095 --> 00:56:06,187
Depth charges!
477
00:56:21,845 --> 00:56:23,313
Quick, get fuses!
478
00:56:24,581 --> 00:56:26,743
Check outboard valves.
479
00:56:44,601 --> 00:56:46,365
Control room secured.
480
00:56:47,737 --> 00:56:49,205
All clear forward.
481
00:56:53,743 --> 00:56:55,370
No serious damages.
482
00:57:00,817 --> 00:57:04,014
They actually spotted our periscope.
483
00:57:08,325 --> 00:57:10,384
Hard to believe in this heavy sea.
484
00:57:38,421 --> 00:57:40,413
Getting any louder?
485
00:57:40,924 --> 00:57:44,883
The same. Ahead of us.
486
00:58:12,956 --> 00:58:16,187
It's pulling further ahead.
295 degrees.
487
00:58:17,227 --> 00:58:19,195
Left full rudder.
488
00:58:23,466 --> 00:58:25,367
Rudder is left full.
489
00:58:25,735 --> 00:58:27,499
Steer due north.
490
00:58:28,905 --> 00:58:29,668
Deeper.
491
00:58:29,873 --> 00:58:32,535
Bow down 15. Stern up 10.
492
00:58:32,742 --> 00:58:34,711
Pump 200 litres forward.
493
00:58:46,556 --> 00:58:49,025
All ahead one-third.
494
00:58:54,598 --> 00:58:57,863
Now it all turns psychological,
gentlemen.
495
00:59:39,109 --> 00:59:41,475
Check torpedo tubes!
496
00:59:58,962 --> 01:00:00,828
Stay calm, men.
497
01:00:00,997 --> 01:00:02,966
That ain't nothing yet.
498
01:00:15,578 --> 01:00:16,773
Kill the lights.
499
01:00:24,921 --> 01:00:26,321
Silent run.
500
01:00:26,656 --> 01:00:29,353
Both engines 50 r.p.m.
501
01:00:48,078 --> 01:00:49,670
Contact closing.
502
01:00:49,913 --> 01:00:52,575
Ahead, 52 degrees.
503
01:00:53,450 --> 01:00:55,008
Approaching fast.
504
01:00:55,218 --> 01:00:56,413
Midships.
505
01:00:56,619 --> 01:00:59,453
All full ahead.
Right full rudder.
506
01:01:23,947 --> 01:01:26,006
Heading straight for us!
507
01:01:37,060 --> 01:01:40,223
Those aren't amateurs
up there. Deeper!
508
01:01:40,296 --> 01:01:41,093
Bow down 20.
509
01:01:41,765 --> 01:01:43,232
Stern up 5.
510
01:02:16,866 --> 01:02:20,166
Destroyer approaching!
Getting louder!
511
01:02:20,603 --> 01:02:22,469
Deeper, quickly!
512
01:02:41,724 --> 01:02:43,351
Don't worry.
513
01:02:44,294 --> 01:02:45,761
It's just creaking.
514
01:02:54,571 --> 01:02:55,697
Deeper!
515
01:02:55,905 --> 01:02:57,430
Stern up 15.
516
01:03:32,342 --> 01:03:33,809
Tighten that flange!
517
01:03:36,546 --> 01:03:38,514
Higher! To 150 meters!
518
01:03:38,615 --> 01:03:40,242
Hurry! Bow up 20!
519
01:03:43,453 --> 01:03:45,421
Come on, tighter!
520
01:03:46,222 --> 01:03:49,385
Push already! Do it, do it!
521
01:04:11,814 --> 01:04:14,044
Hull valves secured.
522
01:04:14,450 --> 01:04:15,816
Both level.
523
01:04:20,590 --> 01:04:22,991
Boat trimmed at 150 meters.
524
01:04:35,772 --> 01:04:37,638
Getting closer.
525
01:04:37,807 --> 01:04:38,774
New approach.
526
01:04:51,354 --> 01:04:53,152
Come on, come on!
527
01:05:11,040 --> 01:05:13,009
They're above us.
528
01:05:16,012 --> 01:05:18,140
Directly above us.
529
01:05:45,208 --> 01:05:47,142
Contact fading to starboard.
530
01:05:58,821 --> 01:06:00,312
Twenty-two.
531
01:06:08,765 --> 01:06:10,323
Twenty-three.
532
01:06:11,434 --> 01:06:12,765
Far away.
533
01:06:21,444 --> 01:06:23,003
Fading aft.
534
01:06:32,188 --> 01:06:33,349
Barely audible.
535
01:06:57,046 --> 01:06:58,673
No more contact.
536
01:07:10,159 --> 01:07:13,129
That's the end of that.
537
01:07:18,734 --> 01:07:20,100
Silent run.
538
01:07:20,570 --> 01:07:23,539
Both engines, 50 r.p.m.
539
01:07:56,773 --> 01:07:59,207
From my private collection.
540
01:08:13,623 --> 01:08:15,784
Engine room damages?
541
01:08:15,992 --> 01:08:17,824
A lot of smashed stuff.
542
01:08:17,994 --> 01:08:21,123
– Can you fix it?
– It's in the works.
543
01:08:23,399 --> 01:08:24,867
Make sure it's done right.
544
01:08:25,034 --> 01:08:28,004
I've got a hunch we're going
to see action.
545
01:09:00,169 --> 01:09:02,297
It's been almost an hour.
546
01:09:03,906 --> 01:09:05,897
We got rid of them, Captain.
547
01:09:06,108 --> 01:09:08,077
We'll see.
548
01:09:09,445 --> 01:09:12,574
Maybe they're just lying
in wait for us…
549
01:09:13,583 --> 01:09:16,450
…until we feel safe enough
to surface.
550
01:09:19,455 --> 01:09:21,719
These guys aren't stupid.
551
01:09:21,891 --> 01:09:25,293
Continue silent run.
We'll surface at dark.
552
01:09:26,195 --> 01:09:28,129
Then we'll see.
553
01:10:13,175 --> 01:10:14,973
She's coming up fast.
554
01:10:16,178 --> 01:10:18,647
Hydrophone check at 30 meters.
555
01:10:21,417 --> 01:10:23,249
She's at 30 meters.
556
01:10:41,003 --> 01:10:42,937
Periscope depth.
557
01:10:48,844 --> 01:10:50,335
Periscope clear.
558
01:10:51,280 --> 01:10:53,010
Stern down 5.
559
01:10:53,883 --> 01:10:55,214
Coming up.
560
01:10:55,685 --> 01:10:57,346
Stern up 3.
561
01:10:58,821 --> 01:11:00,118
Zero.
562
01:11:15,972 --> 01:11:17,098
Surface.
563
01:11:17,306 --> 01:11:18,535
Blow tanks.
564
01:11:40,830 --> 01:11:43,162
What a cutie pie!
565
01:11:44,000 --> 01:11:45,763
If Mama could see you now!
566
01:12:13,529 --> 01:12:16,089
Quiet in this whorehouse!
567
01:12:23,873 --> 01:12:25,807
Bad news, guys.
568
01:12:26,942 --> 01:12:28,501
What's going on?
569
01:12:31,213 --> 01:12:32,977
Soccer…Schalke.
570
01:12:36,652 --> 01:12:38,552
We lost, 5-0.
571
01:12:42,491 --> 01:12:45,222
No chance to make the semi-finals.
572
01:12:46,595 --> 01:12:49,121
I can't believe this shit!
573
01:12:59,008 --> 01:13:00,476
Drop 'em.
574
01:13:24,033 --> 01:13:25,091
You pig!
575
01:13:25,768 --> 01:13:27,531
Crabs.
576
01:13:28,370 --> 01:13:30,464
A whole army of crabs.
577
01:13:30,973 --> 01:13:34,341
They'll eat little guys
like you to the bone.
578
01:13:38,347 --> 01:13:41,908
Give that hussy some puffy!
579
01:13:47,289 --> 01:13:49,656
Permission to pass?
580
01:14:14,316 --> 01:14:16,717
Ought to shave this pig, huh?
581
01:14:22,391 --> 01:14:25,224
What's that in your eyebrows?
582
01:14:27,830 --> 01:14:28,854
Pardon?
583
01:14:29,932 --> 01:14:32,060
You'd better see the medic.
584
01:14:32,535 --> 01:14:34,196
You've got the crabs.
585
01:14:43,112 --> 01:14:44,238
Are you joking?
586
01:14:44,446 --> 01:14:47,905
Once they crawl up there,
it's really far gone.
587
01:15:08,237 --> 01:15:09,466
Number One.
588
01:15:09,738 --> 01:15:11,206
Lieutenant?
589
01:15:11,373 --> 01:15:12,739
Where's the medic?
590
01:15:12,908 --> 01:15:15,400
In the bow.
591
01:15:21,450 --> 01:15:23,441
This can't be true!
592
01:15:44,940 --> 01:15:46,738
Watch your sector.
593
01:15:48,978 --> 01:15:50,138
What?
594
01:15:50,346 --> 01:15:52,280
Pull yourself together!
595
01:15:54,249 --> 01:15:56,309
Have you gone crazy?
596
01:16:02,591 --> 01:16:04,616
Have you heard?
597
01:16:04,960 --> 01:16:06,189
Dufte is engaged.
598
01:16:07,429 --> 01:16:09,489
Poor woman!
599
01:16:09,698 --> 01:16:10,995
Asshole!
600
01:16:11,200 --> 01:16:13,225
I thought he only jerks off!
601
01:16:13,435 --> 01:16:17,565
Yeah, breed him
with a chimp at the zoo!
602
01:16:18,707 --> 01:16:21,301
Here are photos of his lady.
603
01:16:21,543 --> 01:16:22,636
Give 'em back!
604
01:16:27,483 --> 01:16:29,849
I can't believe it!
605
01:16:30,052 --> 01:16:31,815
You screw this bag?
606
01:17:11,593 --> 01:17:13,619
This boat can take it.
607
01:17:15,531 --> 01:17:19,058
You should be
in a storm on a schooner.
608
01:17:20,436 --> 01:17:22,563
You don't feel a thing down here.
609
01:17:34,717 --> 01:17:36,048
Compass.
610
01:17:48,530 --> 01:17:50,260
The boat's heaving to starboard.
611
01:17:50,432 --> 01:17:52,423
I can barely keep her on course.
612
01:17:53,569 --> 01:17:55,537
Don't worry about it.
613
01:18:00,609 --> 01:18:02,407
We're hardly moving.
614
01:18:03,145 --> 01:18:05,477
We're just burning fuel.
615
01:18:13,722 --> 01:18:15,588
Prepare to dive.
616
01:18:15,991 --> 01:18:18,221
Diving stations!
617
01:18:19,094 --> 01:18:20,460
Flooding tanks.
618
01:18:20,629 --> 01:18:22,461
All main vents clear.
619
01:19:22,124 --> 01:19:24,650
No tales of victory, huh?
620
01:19:28,864 --> 01:19:31,663
Just some position reports.
621
01:19:32,501 --> 01:19:35,368
SOS calls from far-off boats.
622
01:19:39,374 --> 01:19:42,833
If anyone breaks a rudder
in this weather…
623
01:19:47,316 --> 01:19:49,580
…they better start praying.
624
01:19:54,923 --> 01:19:57,449
The sea can't drown us, though.
625
01:19:59,528 --> 01:20:02,190
There's no ship
as seaworthy as ours.
626
01:20:17,212 --> 01:20:18,680
Play that record.
627
01:20:21,049 --> 01:20:22,517
You know which one.
628
01:21:36,258 --> 01:21:37,817
Watch out!
629
01:21:56,545 --> 01:21:59,105
Man overboard!
630
01:22:23,872 --> 01:22:25,203
Hold on!
631
01:22:42,991 --> 01:22:46,689
Move! Hold onto him!
632
01:22:47,062 --> 01:22:49,428
Put him on the chart box!
633
01:22:57,706 --> 01:22:59,936
Get the medic case!
634
01:23:00,108 --> 01:23:01,667
Damn it!
635
01:23:01,877 --> 01:23:04,107
The medic case, damn it!
636
01:23:04,279 --> 01:23:05,804
Prepare to dive!
637
01:23:14,456 --> 01:23:18,752
«A military leader leads
through self-discipline.
638
01:23:18,927 --> 01:23:22,693
Without his example,
education is impossible.»
639
01:23:23,065 --> 01:23:26,296
Three broken ribs,
one open wound.
640
01:23:27,602 --> 01:23:29,070
Could be worse.
641
01:23:32,107 --> 01:23:34,542
Shitty month.
642
01:23:36,978 --> 01:23:39,413
Real shitty.
643
01:23:40,115 --> 01:23:42,311
Mildew is good for you.
644
01:23:46,388 --> 01:23:48,652
It's the next best thing…
645
01:23:49,291 --> 01:23:51,885
…to fresh lettuce.
646
01:23:55,330 --> 01:23:59,233
Let's be grateful
for anything that grows here.
647
01:24:08,110 --> 01:24:10,601
They'll have snow back home now.
648
01:24:18,453 --> 01:24:19,944
Funny.
649
01:24:23,358 --> 01:24:26,089
I haven't seen snow in years.
650
01:24:29,664 --> 01:24:30,654
May I?
651
01:24:30,866 --> 01:24:32,163
By all means.
652
01:24:46,448 --> 01:24:47,881
Your wife?
653
01:25:55,250 --> 01:25:58,242
Over there, ahead!
654
01:26:02,858 --> 01:26:03,790
Captain…
655
01:26:04,025 --> 01:26:06,858
U-boat, port ahead!
656
01:26:07,729 --> 01:26:11,461
German boat, German U-boat!
657
01:26:14,936 --> 01:26:18,372
Bearing 350 degrees.
Almost straight ahead!
658
01:26:26,214 --> 01:26:27,944
God, you're right!
659
01:26:29,551 --> 01:26:32,486
All engines stop.
Get that signal lamp up!
660
01:27:05,854 --> 01:27:08,152
That's Thomsen!
661
01:27:10,191 --> 01:27:11,853
All back half.
662
01:27:29,878 --> 01:27:33,507
Happy hunting, you old sea dog!
663
01:27:43,124 --> 01:27:44,820
Phillip, my friend.
664
01:27:45,493 --> 01:27:48,326
So they kicked you out here again.
665
01:27:55,971 --> 01:27:58,540
God damn mess!
666
01:28:02,744 --> 01:28:05,042
Only 12 boats in the Atlantic.
667
01:28:05,213 --> 01:28:08,706
From Greenland to the Azores,
a lousy dozen!
668
01:28:09,751 --> 01:28:13,688
And here we are,
almost ramming into each other!
669
01:28:15,423 --> 01:28:17,892
60 meters. Boat is trimmed.
670
01:28:22,697 --> 01:28:25,098
Something's wrong here.
671
01:28:28,370 --> 01:28:30,463
Our position's correct?
672
01:28:31,406 --> 01:28:32,874
More or less, Captain.
673
01:28:33,041 --> 01:28:35,737
What's that supposed to mean?
674
01:28:36,678 --> 01:28:39,272
Not one sun shot in 2 weeks.
675
01:28:39,447 --> 01:28:41,916
And we've drifted in this storm.
676
01:28:43,451 --> 01:28:45,078
Hard to calculate.
677
01:28:53,795 --> 01:28:55,593
That's just great.
678
01:28:56,731 --> 01:28:59,530
All of us «more or less»
in position…
679
01:28:59,701 --> 01:29:01,430
…and it'll happen.
680
01:29:01,603 --> 01:29:05,938
Two boats in one place…
and gaping holes in the route!
681
01:29:06,741 --> 01:29:10,109
The British can slide
a whole fleet through.
682
01:29:18,586 --> 01:29:22,387
Here in the middle of the sea,
it's always another story.
683
01:29:23,725 --> 01:29:26,217
I hope you're taking notes.
684
01:29:26,428 --> 01:29:29,158
Maybe you can clue headquarters in.
685
01:29:29,330 --> 01:29:31,663
Surely, you have better
connections than me.
686
01:29:35,937 --> 01:29:37,598
You think so, huh?
687
01:30:05,333 --> 01:30:07,199
What's going on?
688
01:30:07,368 --> 01:30:08,836
Convoy.
689
01:30:24,385 --> 01:30:26,354
– Man on bridge?
– Affirmative.
690
01:31:15,937 --> 01:31:20,841
Convoy putting to sea.
5 columns.
691
01:31:21,075 --> 01:31:23,044
Real big show!
692
01:31:26,614 --> 01:31:29,447
You see any escort?
693
01:31:29,617 --> 01:31:30,584
Destroyers?
694
01:31:32,754 --> 01:31:34,085
Nope, nothing.
695
01:31:34,255 --> 01:31:36,383
No security. Nothing.
696
01:31:41,529 --> 01:31:43,429
Strange.
697
01:31:46,234 --> 01:31:49,067
Are they chasing one of ours
on the other side?
698
01:31:58,379 --> 01:32:00,143
Damn moonlight.
699
01:32:04,586 --> 01:32:07,578
– How many of ours are here?
– Five.
700
01:32:11,893 --> 01:32:13,725
Shall we risk it?
701
01:32:17,165 --> 01:32:19,133
I think so, Captain.
702
01:32:22,103 --> 01:32:24,970
Port to 180 degrees.
703
01:32:25,239 --> 01:32:26,400
New course…
704
01:32:26,608 --> 01:32:29,338
…port to 180 degrees.
705
01:32:34,616 --> 01:32:37,949
How's it feel to you, Kriechbaum?
706
01:32:40,822 --> 01:32:44,281
It will work, Captain.
For sure.
707
01:32:56,638 --> 01:32:59,436
Tubes 1 to 4,
prepare for surface firing.
708
01:32:59,607 --> 01:33:01,302
Flood tubes 1 to 4.
709
01:33:01,476 --> 01:33:02,943
I'll take the helm.
710
01:33:03,111 --> 01:33:05,136
Target optics to bridge.
711
01:33:26,234 --> 01:33:29,761
All ahead full,
port to 107 degrees.
712
01:33:29,971 --> 01:33:31,131
Commencing attack!
713
01:33:35,376 --> 01:33:37,003
Watch the oil pressure!
714
01:33:41,249 --> 01:33:43,513
Bow right, position 50.
715
01:33:43,885 --> 01:33:45,148
Check.
716
01:33:45,320 --> 01:33:47,686
Range: 2200.
717
01:33:49,190 --> 01:33:51,386
Those two that overlap…
718
01:33:51,759 --> 01:33:55,355
…double blast the fat one,
single shots for the other.
719
01:33:56,364 --> 01:33:57,524
Tracking target.
720
01:33:57,699 --> 01:34:00,827
All ahead one-third.
721
01:34:01,002 --> 01:34:02,834
Open torpedo hatches.
722
01:34:03,071 --> 01:34:07,940
Tubes 1 and 2 coordinates:
Target bearing 63.
723
01:34:08,109 --> 01:34:09,770
Sights adjusted.
724
01:34:10,445 --> 01:34:11,844
Keep tracking target.
725
01:34:13,014 --> 01:34:14,038
Target acquisition.
726
01:34:14,248 --> 01:34:16,183
Tubes 1 and 2…
727
01:34:16,384 --> 01:34:18,352
…fire at will.
728
01:34:21,055 --> 01:34:21,783
Tube 1…
729
01:34:22,023 --> 01:34:23,456
…fire!
730
01:34:26,294 --> 01:34:27,124
Tube 2.
731
01:34:30,965 --> 01:34:32,524
Tube 3, stand by.
732
01:34:36,637 --> 01:34:38,367
Fire!
733
01:34:40,708 --> 01:34:43,371
Tube 4 ready.
734
01:34:45,413 --> 01:34:47,211
Fire!
735
01:34:47,582 --> 01:34:49,482
Destroyer dead ahead!
736
01:34:51,452 --> 01:34:52,715
They're firing!
737
01:34:53,788 --> 01:34:55,654
Alarm!
738
01:35:29,524 --> 01:35:31,583
Bow up 10, stern up 5.
739
01:35:36,998 --> 01:35:38,932
Quiet, damn it!
740
01:35:40,802 --> 01:35:42,463
Down to 80 meters.
741
01:35:42,837 --> 01:35:44,600
Slowly!
742
01:35:45,006 --> 01:35:48,772
Bow down 15, stern up 10.
743
01:35:52,947 --> 01:35:54,676
What's with the torpedoes?
744
01:35:55,349 --> 01:35:57,181
Wait and see.
745
01:36:02,990 --> 01:36:05,152
The party is about to start.
746
01:36:07,195 --> 01:36:08,787
Hundred ten.
747
01:36:17,205 --> 01:36:18,502
Hundred twenty.
748
01:36:19,173 --> 01:36:22,666
Shitty torpedoes.
Tracking is off again.
749
01:36:23,411 --> 01:36:25,675
The Old Man crazy, or what?
750
01:36:25,913 --> 01:36:27,574
Just charges right in.
751
01:36:27,748 --> 01:36:29,910
Like some speedboat attack.
752
01:36:31,986 --> 01:36:34,648
They'll rip our asses open now.
753
01:36:43,264 --> 01:36:44,424
Got that one.
754
01:36:46,434 --> 01:36:49,597
Yeah, boys, we got one!
755
01:36:50,171 --> 01:36:52,037
Quiet now!
756
01:37:15,563 --> 01:37:17,554
Time's up for third torpedo.
757
01:37:24,805 --> 01:37:25,773
Number three.
758
01:37:42,456 --> 01:37:43,822
Two going down.
759
01:37:58,606 --> 01:38:01,803
Their bulkheads are breaking.
They're drowning!
760
01:38:19,460 --> 01:38:21,519
Here it comes…
761
01:38:26,767 --> 01:38:28,827
…their revenge.
762
01:38:39,146 --> 01:38:41,308
Destroyer bearing 44 degrees.
763
01:38:41,482 --> 01:38:42,711
Any movement?
764
01:38:42,883 --> 01:38:44,647
Moving left…
765
01:38:44,952 --> 01:38:46,818
…fading.
766
01:39:00,701 --> 01:39:04,228
Right full rudder.
All ahead one-half.
767
01:39:11,979 --> 01:39:13,743
Astern of us.
768
01:39:17,418 --> 01:39:19,181
Way astern of us.
769
01:39:23,991 --> 01:39:26,392
They're spitting at the wrong spot.
770
01:39:35,369 --> 01:39:37,599
We aren't rid of them yet.
771
01:39:40,007 --> 01:39:42,067
I guess they're a bit upset.
772
01:39:43,577 --> 01:39:45,546
Destroyer contact!
773
01:39:45,713 --> 01:39:48,944
Contact bearing 270 and closing.
774
01:39:50,117 --> 01:39:52,609
All ahead one-third.
775
01:40:05,299 --> 01:40:07,131
Here they come.
776
01:40:34,895 --> 01:40:36,158
All ahead full!
777
01:40:36,330 --> 01:40:37,798
Dump 150 litres!
778
01:41:43,230 --> 01:41:44,891
Asdic.
779
01:41:46,167 --> 01:41:49,500
Ultrasonic detection system.
780
01:41:54,475 --> 01:41:59,242
Pigs! Rotten pigs!
781
01:42:11,725 --> 01:42:12,749
Damages?
782
01:42:12,927 --> 01:42:14,827
Air shaft fractured.
783
01:42:21,435 --> 01:42:25,668
Quiet. Keep quiet.
784
01:43:17,491 --> 01:43:18,458
Silent run.
785
01:43:18,626 --> 01:43:21,789
50 r.p.m. Shut off ventilators.
786
01:43:23,564 --> 01:43:24,759
Port 15.
787
01:43:45,653 --> 01:43:46,813
All ahead full!
788
01:43:56,630 --> 01:43:58,462
Shut it off!
789
01:44:13,948 --> 01:44:17,975
Shut down auxiliary control panel!
790
01:44:53,887 --> 01:44:56,186
Connect ventilation cartridges.
791
01:44:56,390 --> 01:44:59,758
Start ventilators, connect cartridges.
792
01:45:28,555 --> 01:45:30,421
They ain't kidding.
793
01:45:31,959 --> 01:45:34,724
They really want to shake us up.
794
01:45:42,036 --> 01:45:43,867
So, that was all?
795
01:45:45,539 --> 01:45:47,303
Calling it a day?
796
01:46:01,488 --> 01:46:03,752
Boy, we really gave it to them…
797
01:46:06,627 --> 01:46:09,926
…when those bulkheads broke to pieces.
798
01:46:22,443 --> 01:46:24,343
What's the bearing?
799
01:46:25,179 --> 01:46:28,273
Steady at 65 degrees.
800
01:46:32,519 --> 01:46:34,419
Deeper. Silent run.
801
01:47:01,048 --> 01:47:02,845
New bearing?
802
01:47:05,486 --> 01:47:07,181
50 degrees.
803
01:47:08,288 --> 01:47:09,949
Growing louder.
804
01:47:31,678 --> 01:47:32,702
Come on!
805
01:47:44,424 --> 01:47:48,190
Still deeper!
Three degrees starboard.
806
01:47:48,896 --> 01:47:50,488
Let's throw them…
807
01:47:53,734 --> 01:47:55,896
…for another little loop.
808
01:48:55,363 --> 01:48:57,832
Contact bearing 270 degrees.
809
01:49:01,269 --> 01:49:03,101
Fading.
810
01:49:19,120 --> 01:49:20,918
Right full rudder.
811
01:49:22,257 --> 01:49:24,225
Rudder is full right.
812
01:49:27,262 --> 01:49:29,060
To 90 degrees.
813
01:49:48,617 --> 01:49:50,915
Shit!
814
01:49:52,587 --> 01:49:55,921
Second propeller sounds, 76 degrees.
Closing fast!
815
01:49:59,961 --> 01:50:01,759
Reinforcements.
816
01:50:04,633 --> 01:50:06,533
Those bastards!
817
01:50:38,500 --> 01:50:39,364
Deeper.
818
01:50:45,073 --> 01:50:46,563
Deeper still.
819
01:50:51,713 --> 01:50:53,374
Bow down 10.
820
01:50:53,648 --> 01:50:55,173
Stern up 7.
821
01:51:13,668 --> 01:51:15,659
190 meters.
822
01:51:26,948 --> 01:51:28,780
200 meters.
823
01:51:41,229 --> 01:51:43,288
210 meters.
824
01:51:51,639 --> 01:51:53,869
220 meters.
825
01:52:01,449 --> 01:52:03,474
230 meters.
826
01:52:15,230 --> 01:52:17,391
The bolts! They're bursting!
827
01:52:17,599 --> 01:52:19,624
Keep the boat from dropping!
Up 10 meters!
828
01:52:20,902 --> 01:52:22,165
All ahead one-half!
829
01:52:29,277 --> 01:52:32,178
Quiet, men, quiet.
830
01:53:13,154 --> 01:53:15,646
Go to 150 meters!
All ahead full!
831
01:53:24,365 --> 01:53:25,298
Port 20!
832
01:53:25,967 --> 01:53:27,492
Steer 50 degrees!
833
01:53:29,637 --> 01:53:31,731
Pretty good shootin', Mister.
834
01:54:12,680 --> 01:54:13,875
Quiet, damn it!
835
01:54:14,382 --> 01:54:16,908
I want proper damage reports!
836
01:54:26,961 --> 01:54:29,191
Permission to check diesel?
837
01:54:30,632 --> 01:54:32,566
Take over the helm!
838
01:54:42,143 --> 01:54:44,976
Gaskets! Half-inch, hurry!
839
01:54:47,115 --> 01:54:48,776
Where are you?
840
01:54:48,950 --> 01:54:50,941
I need those gaskets!
841
01:54:51,252 --> 01:54:53,721
Torpedo hatch taking water!
842
01:55:00,762 --> 01:55:02,889
Tools! Hurry!
843
01:55:09,504 --> 01:55:12,439
The more they throw,
the sooner they run out.
844
01:55:28,022 --> 01:55:31,652
Leakage above exhaust vent repaired.
845
01:55:31,826 --> 01:55:35,126
150 meters, all ahead full.
846
01:55:53,648 --> 01:55:55,047
What's the matter?
847
01:56:03,157 --> 01:56:04,716
Return to your battle station.
848
01:56:05,026 --> 01:56:06,016
At once!
849
01:56:19,007 --> 01:56:21,134
Pull yourself together!
850
01:56:22,176 --> 01:56:23,473
Back!
851
01:56:28,383 --> 01:56:30,180
Go back, Johann.
852
01:56:51,272 --> 01:56:53,206
Take him aft, quickly!
853
01:56:56,177 --> 01:56:57,440
He's gone, Captain.
854
01:57:38,786 --> 01:57:41,483
Why Johann, of all people?
855
01:57:45,460 --> 01:57:47,087
Despicable.
856
01:57:49,630 --> 01:57:51,223
Shameless.
857
01:58:10,017 --> 01:58:13,510
Forget the headset.
We can hear it anyway.
858
01:58:38,846 --> 01:58:40,314
Come on, let's go!
859
01:59:06,240 --> 01:59:09,176
Boat dropping!
860
01:59:11,846 --> 01:59:13,473
190 meters!
861
01:59:41,342 --> 01:59:43,367
220 meters!
862
01:59:44,679 --> 01:59:46,670
We're drowning!
863
02:00:57,718 --> 02:01:00,688
Take this down for your log book.
864
02:01:04,358 --> 02:01:07,055
After 6 hours of silent run…
865
02:01:08,296 --> 02:01:10,025
…it seems certain…
866
02:01:11,032 --> 02:01:13,967
…the enemy destroyers lost us.
867
02:01:16,637 --> 02:01:20,403
At 210 degrees…
868
02:01:20,574 --> 02:01:23,169
…very heavy fire blazing.
869
02:01:23,511 --> 02:01:26,503
Assume it to be the tanker we hit.
870
02:01:36,490 --> 02:01:38,481
Surface in 10 minutes.
871
02:02:18,699 --> 02:02:20,633
See, Lieutenant…
872
02:02:23,771 --> 02:02:25,899
They didn't kill us after all.
873
02:03:32,940 --> 02:03:35,307
Her backbone is broken.
874
02:03:39,113 --> 02:03:43,175
Damn tough ship, won't drown.
875
02:03:45,352 --> 02:03:47,014
Let's get to it.
876
02:03:47,188 --> 02:03:49,054
Target optics to bridge.
877
02:03:49,156 --> 02:03:51,489
9
Coup de grâce.
Flood tube 1.
878
02:03:59,633 --> 02:04:01,329
Enemy movement nil.
879
02:04:03,170 --> 02:04:06,367
Range: 650 meters.
880
02:04:06,540 --> 02:04:09,976
Depth 4, torpedo speed 30.
881
02:04:10,678 --> 02:04:14,876
Target point…
directly before aft mast.
882
02:04:15,082 --> 02:04:17,983
Tube 1 ready.
883
02:04:21,088 --> 02:04:22,180
Fire!
884
02:05:06,934 --> 02:05:08,129
Men still on board!
885
02:05:20,681 --> 02:05:22,445
Why weren't they rescued?
886
02:05:23,617 --> 02:05:25,142
Damn it!
887
02:05:25,519 --> 02:05:26,987
After all these hours!
888
02:05:54,715 --> 02:05:56,513
They're swimming for us.
889
02:05:58,986 --> 02:06:00,454
All back one-half!
890
02:07:17,698 --> 02:07:19,223
Can I clear this?
891
02:07:53,567 --> 02:07:54,693
Radiograms.
892
02:07:56,170 --> 02:07:57,637
Read them.
893
02:07:58,405 --> 02:08:02,569
«Three freighters sunk.
Convoys dispersed.
894
02:08:02,943 --> 02:08:04,570
Lost contact.
895
02:08:04,778 --> 02:08:07,407
In pursuit at 30 degrees.»
896
02:08:07,614 --> 02:08:08,638
From U-112.
897
02:08:10,284 --> 02:08:11,751
That's Wenzel.
898
02:08:11,952 --> 02:08:13,317
Not bad.
899
02:08:14,188 --> 02:08:16,623
Kupsch pursuing same convoy.
900
02:08:18,525 --> 02:08:20,960
Stackmann hit a 6000 tonner.
901
02:08:23,697 --> 02:08:25,666
Quite a battlefield.
902
02:08:27,668 --> 02:08:29,033
Can we get there?
903
02:08:32,139 --> 02:08:33,470
Difficult.
904
02:08:33,640 --> 02:08:35,336
At least 5 hours away.
905
02:08:36,510 --> 02:08:37,477
Our fuel--
906
02:08:37,678 --> 02:08:40,238
– We couldn't do 5--
– All right, already!
907
02:09:05,806 --> 02:09:07,171
When do we turn back?
908
02:09:14,882 --> 02:09:17,681
When I give the order…
909
02:09:18,218 --> 02:09:20,312
…Navigator!
910
02:09:52,719 --> 02:09:55,882
«Fired at 950 meters.
Targeted aft mast.
911
02:09:56,056 --> 02:09:59,219
Crew, assumed rescued,
was still on board.
912
02:09:59,393 --> 02:10:02,055
Survivors swam toward U-96.»
913
02:10:43,270 --> 02:10:45,568
I want to apologize.
914
02:10:46,640 --> 02:10:48,768
You can't just apologize.
915
02:10:50,677 --> 02:10:54,614
You left your battle station
at a critical time.
916
02:10:55,649 --> 02:10:57,913
Also, you disobeyed my order.
917
02:11:10,264 --> 02:11:12,733
Will I be court-martialed?
918
02:11:21,141 --> 02:11:22,871
How many war patrols for you?
919
02:11:24,011 --> 02:11:25,478
It's my ninth.
920
02:11:31,818 --> 02:11:34,447
You, of all people, Johann.
921
02:11:37,524 --> 02:11:39,959
It's never happened before.
922
02:11:49,670 --> 02:11:52,195
My nerves cracked somehow.
923
02:11:59,346 --> 02:12:03,476
It won't happen again.
You can count on me.
924
02:12:06,486 --> 02:12:08,386
I swear.
925
02:12:11,525 --> 02:12:13,220
All right, Johann.
926
02:12:15,829 --> 02:12:17,991
No court martial?
927
02:12:24,171 --> 02:12:26,606
Go on to bed.
928
02:12:40,287 --> 02:12:42,881
«U-96 withdrew from survivors.
929
02:12:43,056 --> 02:12:45,958
Decision: return to base 0700.»
930
02:13:03,744 --> 02:13:05,871
2nd Officer!
931
02:13:12,419 --> 02:13:14,046
You'll fix it.
932
02:13:14,888 --> 02:13:16,788
It's the bulkhead conduit.
933
02:13:17,257 --> 02:13:18,782
It'll work.
934
02:13:21,628 --> 02:13:23,255
Morning.
935
02:13:24,831 --> 02:13:27,425
Get moving, signal to decode.
936
02:13:36,910 --> 02:13:38,674
More top secrets.
937
02:13:39,980 --> 02:13:42,312
Another special goose chase.
938
02:13:42,949 --> 02:13:44,781
Not us.
939
02:13:45,318 --> 02:13:47,184
We're ready for the wharf.
940
02:13:47,354 --> 02:13:50,915
And the fuel…
We won't even make La Rochelle.
941
02:13:51,491 --> 02:13:54,359
– The last 100 miles--
– We'll set sail.
942
02:13:54,961 --> 02:13:56,862
We'll be all right, Chief.
943
02:13:59,433 --> 02:14:01,094
How's it coming?
944
02:14:04,871 --> 02:14:06,464
What you got?
945
02:14:08,141 --> 02:14:10,440
«For Captain's Eyes Only.»
946
02:14:35,302 --> 02:14:37,236
That's a first.
947
02:14:37,838 --> 02:14:39,897
Triple coded.
948
02:14:47,714 --> 02:14:50,479
Yeah!
Christmas in La Rochelle!
949
02:14:50,650 --> 02:14:52,175
Gonna get laid again!
950
02:14:52,352 --> 02:14:54,150
All of those sexy nurses…
951
02:14:54,321 --> 02:14:58,223
…hot telephone operators…
all those warm bodies!
952
02:14:58,391 --> 02:14:59,916
Screwing like mad!
953
02:15:00,093 --> 02:15:04,553
A nice, slow afternoon fuck.
954
02:15:05,065 --> 02:15:05,827
Attention!
955
02:15:05,999 --> 02:15:07,433
Our master's voice!
956
02:15:08,101 --> 02:15:09,228
La Rochelle's out.
957
02:15:11,204 --> 02:15:13,833
We've been ordered to a new port.
958
02:15:14,174 --> 02:15:15,198
La Spezia…
959
02:15:16,910 --> 02:15:19,277
…in the Mediterranean.
960
02:15:19,913 --> 02:15:23,076
Fuel and provisions out of Vigo first.
961
02:15:23,583 --> 02:15:25,381
That's in Spain.
962
02:15:25,719 --> 02:15:27,084
That is all.
963
02:15:31,591 --> 02:15:33,719
Those bastards stuck it to us!
964
02:15:34,928 --> 02:15:36,020
Shit!
965
02:15:37,097 --> 02:15:39,190
No getting laid.
966
02:15:39,599 --> 02:15:42,967
No sexy nurses.
No hot telephone operators.
967
02:15:43,136 --> 02:15:45,230
Horse shit!
968
02:15:47,107 --> 02:15:49,473
Christmas with the Macaronis!
969
02:15:49,643 --> 02:15:52,271
Got to get there first, stupid!
970
02:15:52,445 --> 02:15:53,936
What do you mean?
971
02:15:54,981 --> 02:15:56,881
Gibraltar!
972
02:15:57,150 --> 02:16:00,381
Stick a finger up your ass
to get the idea!
973
02:16:04,991 --> 02:16:07,221
It's as tight as a virgin.
974
02:16:08,228 --> 02:16:11,789
We'll need Vaseline to get through.
975
02:16:28,248 --> 02:16:29,681
The Mediterranean.
976
02:16:30,417 --> 02:16:32,317
They're nuts.
977
02:16:33,019 --> 02:16:35,784
It's swarming
with English combat ships.
978
02:16:36,022 --> 02:16:37,854
Stand by for calculations!
979
02:16:38,758 --> 02:16:40,090
Zero…
980
02:16:40,660 --> 02:16:43,823
25 degrees, 43.3 minutes.
981
02:16:45,699 --> 02:16:46,962
Gibraltar.
982
02:16:47,868 --> 02:16:50,632
Excellent prospects for drowning.
983
02:17:05,652 --> 02:17:09,555
You and the Chief will go ashore
in Vigo.
984
02:17:10,690 --> 02:17:11,885
How's that?
985
02:17:12,359 --> 02:17:14,793
I'll radio it in a minute.
986
02:17:19,065 --> 02:17:22,058
I'll have to find a replacement
for the Chief.
987
02:17:25,805 --> 02:17:28,968
They'll smuggle you
through Spain somehow…
988
02:17:30,510 --> 02:17:33,173
…even if you have
to dress like gypsies.
989
02:17:34,347 --> 02:17:37,078
– But I was on for the whole--
– No heroics!
990
02:17:40,520 --> 02:17:42,488
It's already settled.
991
02:17:43,390 --> 02:17:45,881
One guy alone would be tough.
992
02:17:50,096 --> 02:17:53,032
We've got agents to get you through.
993
02:18:06,179 --> 02:18:08,512
Chief's wife is very ill.
994
02:18:11,885 --> 02:18:13,910
He's got to go ashore.
995
02:18:19,426 --> 02:18:21,121
Aye, aye, sir.
996
02:18:36,876 --> 02:18:38,310
Pretty bad, huh?
997
02:18:51,157 --> 02:18:53,456
I'm going ashore at Vigo…
998
02:18:55,228 --> 02:18:57,390
…with the Chief.
999
02:18:59,232 --> 02:19:01,257
Captain's orders.
1000
02:19:08,675 --> 02:19:11,474
Want me to take your letters?
1001
02:19:28,628 --> 02:19:30,858
But it's a big pile.
1002
02:19:34,801 --> 02:19:37,497
Well, it's a big love, right?
1003
02:20:19,312 --> 02:20:21,076
Equalize pressure.
1004
02:20:28,354 --> 02:20:29,652
All quiet!
1005
02:20:30,690 --> 02:20:31,851
White light.
1006
02:20:32,025 --> 02:20:33,822
Watch where you stomp.
1007
02:20:34,494 --> 02:20:36,223
Quiet, man!
1008
02:20:44,204 --> 02:20:47,196
We've got to find the right tub here.
1009
02:20:49,876 --> 02:20:51,742
The «Weser»…
1010
02:20:53,680 --> 02:20:56,672
…a German merchant vessel,
is interned here.
1011
02:20:57,717 --> 02:21:02,052
With a bellyful of torpedoes,
fuel and provisions.
1012
02:21:02,422 --> 02:21:04,788
Just for us.
1013
02:21:06,726 --> 02:21:08,421
Yeah, 1st class service.
1014
02:21:21,241 --> 02:21:23,471
Starboard engine stop.
1015
02:21:25,578 --> 02:21:27,274
We've arrived.
1016
02:21:27,447 --> 02:21:29,244
Port engine stop.
1017
02:21:38,324 --> 02:21:39,815
Officers to bridge.
1018
02:21:41,828 --> 02:21:43,227
Watch out on deck.
1019
02:21:55,775 --> 02:21:56,901
Gentlemen!
1020
02:22:03,750 --> 02:22:06,446
We welcome our heroic
German U-boat crew.
1021
02:22:19,499 --> 02:22:21,331
A wholehearted welcome…
1022
02:22:21,668 --> 02:22:23,295
…Captain!
1023
02:22:23,503 --> 02:22:27,337
No, please…not me.
1024
02:22:28,608 --> 02:22:30,440
This is the Captain.
1025
02:22:30,777 --> 02:22:32,802
My apologies.
1026
02:22:35,114 --> 02:22:39,051
Welcome aboard the «Weser,» Captain.
1027
02:22:39,886 --> 02:22:44,517
A real hero, in person.
I am most delighted.
1028
02:22:45,692 --> 02:22:47,216
Well, gentlemen…
1029
02:22:47,393 --> 02:22:49,658
…here they are…
1030
02:22:49,829 --> 02:22:52,298
…heroes of the deep.
1031
02:22:52,465 --> 02:22:54,661
The famous grey wolves…
1032
02:22:54,834 --> 02:22:58,236
…with us,
inside our modest cabin…
1033
02:22:58,571 --> 02:23:00,665
…so to speak.
1034
02:23:00,840 --> 02:23:03,468
Captain, allow me.
1035
02:23:03,643 --> 02:23:05,133
A warm welcome!
1036
02:23:05,311 --> 02:23:07,405
Nice tugboat you've got here.
1037
02:23:11,851 --> 02:23:13,683
We're well prepared…
1038
02:23:13,853 --> 02:23:17,187
…in all modesty, of course,
but not bad at all.
1039
02:23:17,357 --> 02:23:20,759
Like a taste of home,
so to speak.
1040
02:23:21,761 --> 02:23:24,856
Fresh bread,
cakes from our own bakery…
1041
02:23:25,031 --> 02:23:29,434
…bacon, fresh sausages,
stuffed just today, naturally.
1042
02:23:31,037 --> 02:23:33,665
You've got to tell us your news.
1043
02:23:33,840 --> 02:23:36,775
You can't imagine our curiosity.
1044
02:23:38,111 --> 02:23:41,547
It's not an easy life here,
appearances to the contrary.
1045
02:23:41,714 --> 02:23:45,583
There's plenty of fuel and food
to eat…
1046
02:23:45,752 --> 02:23:48,744
…but torpedoes are difficult
to come by.
1047
02:23:50,189 --> 02:23:52,385
But we always have our ways.
1048
02:23:53,359 --> 02:23:58,024
The Spaniards tolerate us,
but there's no love lost between us.
1049
02:23:58,197 --> 02:24:00,393
Christmas bread!
1050
02:24:02,702 --> 02:24:04,227
So, tell me…
1051
02:24:04,437 --> 02:24:06,428
…how many ships have you sunk?
1052
02:24:06,606 --> 02:24:09,041
Let me guess--
1053
02:24:09,208 --> 02:24:10,733
The champagne!
1054
02:24:10,910 --> 02:24:12,901
How forgetful of me!
1055
02:24:13,079 --> 02:24:14,410
Please.
1056
02:24:15,114 --> 02:24:16,707
Gentlemen!
1057
02:24:19,252 --> 02:24:21,482
We drink to your health.
1058
02:24:21,654 --> 02:24:23,645
We are so proud of you.
1059
02:24:24,957 --> 02:24:27,153
We toast the German U-boats…
1060
02:24:27,327 --> 02:24:29,557
…and our beloved Füh--
1061
02:24:30,997 --> 02:24:33,557
I forget we're not at home here…
1062
02:24:33,733 --> 02:24:35,599
…if you know what I mean.
1063
02:24:37,136 --> 02:24:37,933
Cheers!
1064
02:24:38,905 --> 02:24:40,839
To your health!
1065
02:24:42,942 --> 02:24:45,775
Come on, dig in!
1066
02:24:46,746 --> 02:24:48,771
Let's dive into this stuff.
1067
02:24:54,120 --> 02:24:56,521
Come, Captain, tell us all!
1068
02:24:56,689 --> 02:24:59,090
We're so very curious.
1069
02:25:00,326 --> 02:25:02,454
Those are fresh figs.
1070
02:25:10,770 --> 02:25:12,533
Never had one before.
1071
02:25:20,379 --> 02:25:22,371
Quiet, gentlemen.
1072
02:25:26,185 --> 02:25:28,882
They almost had us this time.
1073
02:25:34,060 --> 02:25:35,493
Phenomenal!
1074
02:25:37,230 --> 02:25:40,359
You see,
that's the language of a hero.
1075
02:25:40,533 --> 02:25:43,400
To-the-point.
Simply phenomenal!
1076
02:25:44,003 --> 02:25:46,563
But you can't get away that easily.
1077
02:25:46,739 --> 02:25:49,868
Hand me that. Herring salad.
1078
02:25:50,309 --> 02:25:52,209
Our cook's specialty.
1079
02:25:52,378 --> 02:25:54,574
You must try it.
1080
02:25:55,581 --> 02:25:58,073
Come on now, taste it.
1081
02:26:03,156 --> 02:26:05,750
How's it feel beneath the surface…
1082
02:26:05,925 --> 02:26:07,825
…submerged…
1083
02:26:08,528 --> 02:26:10,928
…while the enemy lurks above?
1084
02:26:11,531 --> 02:26:12,998
Dark.
1085
02:26:16,002 --> 02:26:17,663
And real quiet.
1086
02:26:17,937 --> 02:26:20,269
As long as nobody farts.
1087
02:26:22,742 --> 02:26:23,868
Pardon me?
1088
02:26:24,243 --> 02:26:27,873
– As long as--
– He means, on silent runs…
1089
02:26:28,080 --> 02:26:31,380
…the crew must show
extreme discipline.
1090
02:26:31,551 --> 02:26:34,418
And that's why nobody can fart!
1091
02:26:37,557 --> 02:26:40,788
Herr Seewald,
we've been expecting you.
1092
02:26:44,630 --> 02:26:46,860
The delegate of the Naval Attaché.
1093
02:26:49,135 --> 02:26:51,695
I have messages from headquarters.
1094
02:26:54,140 --> 02:26:56,870
But first,
your orders for Gibraltar.
1095
02:27:01,447 --> 02:27:03,245
And this radiogram.
1096
02:27:14,360 --> 02:27:16,920
Chief, Lieutenant Werner!
1097
02:27:21,200 --> 02:27:23,169
We're taking a stroll.
1098
02:27:32,478 --> 02:27:34,071
What's going on?
1099
02:27:34,480 --> 02:27:35,971
Bad news.
1100
02:27:42,655 --> 02:27:45,147
Request was denied by headquarters.
1101
02:27:51,330 --> 02:27:54,789
You've got to stay on board.
You, too, Lieutenant.
1102
02:28:02,575 --> 02:28:04,168
I'm sorry.
1103
02:28:08,047 --> 02:28:10,311
It's probably just as well.
1104
02:28:13,386 --> 02:28:16,219
Who knows who they'd replace me with?
1105
02:28:20,192 --> 02:28:24,357
Might be one of those
wet-behind-the-ears kids.
1106
02:28:29,769 --> 02:28:31,703
Very well could be.
1107
02:28:33,339 --> 02:28:37,276
They should've put some pussy
in storage for screwing.
1108
02:28:37,443 --> 02:28:41,471
Yeah, you'd be fighting
Spanish crabs by now.
1109
02:28:41,847 --> 02:28:43,873
Better than blue balls!
1110
02:28:44,083 --> 02:28:47,246
Move it and clear the chart table.
1111
02:28:47,453 --> 02:28:49,512
I can't navigate on bananas.
1112
02:28:50,523 --> 02:28:52,958
Are you nuts?
Move that fruit.
1113
02:28:53,125 --> 02:28:55,458
The depth controls are blocked.
1114
02:28:57,096 --> 02:28:58,461
That's a Christmas tree?
1115
02:28:58,631 --> 02:29:01,100
It ain't camouflage for the bridge.
1116
02:29:06,038 --> 02:29:07,768
We're staying on board.
1117
02:29:07,974 --> 02:29:09,908
Orders from headquarters.
1118
02:29:21,320 --> 02:29:23,220
Sorry, Ullman.
1119
02:29:40,573 --> 02:29:43,565
7 miles between coasts.
1120
02:29:44,276 --> 02:29:46,245
A tight squeeze, I'd say.
1121
02:29:48,614 --> 02:29:50,776
These are the British docks.
1122
02:29:51,651 --> 02:29:55,815
Their only port for repairs
in the western Mediterranean.
1123
02:29:57,623 --> 02:30:00,251
It will be well protected.
1124
02:30:03,996 --> 02:30:06,158
All kinds of defenses.
1125
02:30:09,301 --> 02:30:12,464
Anything floating will be
on the water.
1126
02:30:16,008 --> 02:30:18,272
We'll have to maneuver through it.
1127
02:30:19,512 --> 02:30:21,639
That's the situation.
1128
02:30:34,360 --> 02:30:36,624
We'll move under cover
of darkness…
1129
02:30:38,030 --> 02:30:39,896
…skimming the surface.
1130
02:30:44,370 --> 02:30:47,135
We'll cut right
through the English ships.
1131
02:30:52,078 --> 02:30:55,536
As close to the Strait of Gibraltar
as we can get.
1132
02:31:05,357 --> 02:31:07,326
Then we'll dive…
1133
02:31:09,061 --> 02:31:11,030
…and let ourselves drop.
1134
02:31:21,674 --> 02:31:23,142
Dive…
1135
02:31:25,411 --> 02:31:28,710
…then float with the current
through the strait.
1136
02:31:35,054 --> 02:31:37,216
No racket.
1137
02:31:39,525 --> 02:31:40,890
It saves fuel.
1138
02:31:50,102 --> 02:31:51,297
So, Kriechbaum?
1139
02:31:58,410 --> 02:32:00,538
Not bad, Captain.
1140
02:32:27,740 --> 02:32:29,207
Let's go.
1141
02:32:33,846 --> 02:32:36,508
All ahead one-half.
1142
02:32:40,452 --> 02:32:43,854
Navigator and I stay,
everyone else clear the bridge.
1143
02:33:16,822 --> 02:33:19,450
Half the English fleet is here.
1144
02:33:21,327 --> 02:33:24,729
2 degrees to port.
Switch to electric motor.
1145
02:34:00,566 --> 02:34:02,466
Destroyer across port.
1146
02:34:02,568 --> 02:34:05,003
Range: 800, running parallel.
1147
02:34:05,704 --> 02:34:07,104
What's he doing?
1148
02:34:07,840 --> 02:34:08,864
Closing in?
1149
02:34:15,714 --> 02:34:17,341
No, moving ahead.
1150
02:34:18,517 --> 02:34:19,985
Very good.
1151
02:34:25,858 --> 02:34:27,690
Left full rudder.
1152
02:34:29,028 --> 02:34:31,792
All ahead full.
1153
02:34:34,466 --> 02:34:36,059
All right, then.
1154
02:35:28,253 --> 02:35:30,688
Right full rudder!
All ahead full!
1155
02:35:33,492 --> 02:35:34,653
Damn!
1156
02:36:01,453 --> 02:36:03,149
Gibraltar!
1157
02:36:15,901 --> 02:36:18,563
We'll dive in 10 minutes.
1158
02:36:35,154 --> 02:36:36,650
Alarm!
1159
02:36:36,855 --> 02:36:38,050
Flood tanks!
1160
02:36:43,595 --> 02:36:45,154
Watch out, don't dive!
1161
02:36:45,330 --> 02:36:48,562
– Captain's still on bridge!
– Kriechbaum's wounded!
1162
02:36:50,436 --> 02:36:53,030
Both diesels ahead full!
1163
02:36:53,238 --> 02:36:55,707
Blow all tanks!
1164
02:36:55,908 --> 02:36:57,842
Prepare to abandon ship!
1165
02:37:00,078 --> 02:37:03,344
Medic to officers' mess immediately!
1166
02:37:07,553 --> 02:37:10,249
Where's the medic?
1167
02:37:10,456 --> 02:37:13,391
Maximum power!
Right full rudder!
1168
02:37:16,128 --> 02:37:17,721
All men into rescue gear!
1169
02:37:17,896 --> 02:37:19,455
Prepare to abandon!
1170
02:37:19,631 --> 02:37:21,224
Hold this!
1171
02:37:28,240 --> 02:37:32,143
Faster, faster!
1172
02:37:42,121 --> 02:37:44,316
Get a compress!
1173
02:37:56,168 --> 02:37:59,467
Gotta shut down port diesel.
It's pulled loose!
1174
02:37:59,638 --> 02:38:01,265
Keep full speed!
1175
02:38:01,473 --> 02:38:05,000
Give it everything she's got!
1176
02:38:05,777 --> 02:38:07,336
What's he going to do?
1177
02:38:07,513 --> 02:38:08,571
Southern course…
1178
02:38:08,747 --> 02:38:11,114
…moving toward the African coast.
1179
02:38:19,825 --> 02:38:22,317
Damn!
1180
02:38:26,298 --> 02:38:28,426
Flood tanks!
1181
02:38:28,600 --> 02:38:30,591
All men to bow!
1182
02:38:41,280 --> 02:38:42,372
Down to 90 meters.
1183
02:38:47,219 --> 02:38:50,279
– Bow plane jammed!
– Use manual rudder!
1184
02:38:52,558 --> 02:38:55,686
Bow plane stuck
in full down position!
1185
02:39:04,369 --> 02:39:05,735
Both engines stop.
1186
02:39:06,138 --> 02:39:08,197
All men aft!
1187
02:39:14,913 --> 02:39:16,506
Hurry! Faster!
1188
02:39:16,715 --> 02:39:18,183
Trim all to stern!
1189
02:39:19,551 --> 02:39:21,076
Ballast pump down!
1190
02:39:21,253 --> 02:39:22,243
Trim with air!
1191
02:39:25,924 --> 02:39:27,085
Still sinking.
1192
02:39:27,259 --> 02:39:28,988
Load unchanged.
1193
02:39:29,161 --> 02:39:31,357
Gotta lose weight!
1194
02:39:31,530 --> 02:39:33,760
Pump 1000 litres!
1195
02:39:36,435 --> 02:39:38,267
Shut him up, medic!
1196
02:39:40,205 --> 02:39:41,696
Main pump down!
1197
02:39:43,008 --> 02:39:44,601
Blow tanks?
1198
02:39:44,943 --> 02:39:46,377
All back full!
1199
02:39:53,118 --> 02:39:54,677
Boat not responding.
1200
02:39:54,886 --> 02:39:56,513
Blow tanks!
1201
02:39:58,256 --> 02:39:59,053
Blow front.
1202
02:40:03,562 --> 02:40:05,553
Stop…now.
1203
02:40:08,066 --> 02:40:10,558
Why don't you stop!
1204
02:40:12,304 --> 02:40:14,773
Give it whatever she's got, Chief!
1205
02:40:14,940 --> 02:40:15,907
Blow 'em all!
1206
02:40:17,943 --> 02:40:19,308
Come on up.
1207
02:40:45,837 --> 02:40:48,830
Boat is beyond control.
1208
02:40:54,179 --> 02:40:55,078
200.
1209
02:40:59,484 --> 02:41:00,508
210.
1210
02:41:05,157 --> 02:41:07,091
220 meters.
1211
02:41:09,628 --> 02:41:11,528
Beyond 230.
1212
02:41:12,664 --> 02:41:14,325
240 meters.
1213
02:41:17,102 --> 02:41:19,195
250 meters.
1214
02:41:24,443 --> 02:41:26,035
My God!
1215
02:41:27,546 --> 02:41:30,015
Do not turn…
1216
02:41:30,482 --> 02:41:32,712
…Thy face away from me.
1217
02:42:23,769 --> 02:42:25,430
A shovelful of sand.
1218
02:42:28,840 --> 02:42:32,743
God threw a shovelful
of sand beneath our keel.
1219
02:42:44,790 --> 02:42:46,280
280 meters.
1220
02:42:47,893 --> 02:42:50,054
This boat's amazing!
1221
02:43:40,512 --> 02:43:42,480
Torpedo hatch taking water!
1222
02:43:45,750 --> 02:43:47,980
Taking water behind control panel!
1223
02:43:50,021 --> 02:43:53,116
Taking water in motor bilge!
1224
02:43:54,125 --> 02:43:56,287
Tube 5 taking water!
1225
02:44:00,365 --> 02:44:01,628
What you need?
1226
02:44:01,800 --> 02:44:04,769
– Leakage plugs.
– In the bow.
1227
02:44:06,972 --> 02:44:08,098
Exhaust valve?
1228
02:44:08,773 --> 02:44:10,969
Leakage plugs! Move!
1229
02:44:14,679 --> 02:44:16,614
Give me that lamp!
1230
02:44:17,315 --> 02:44:18,976
I need a wrench, damn it!
1231
02:44:19,150 --> 02:44:20,846
Where are my reports?
1232
02:44:21,686 --> 02:44:23,882
Taking water…at tower frame!
1233
02:44:24,055 --> 02:44:26,046
Where are the tools?
1234
02:44:31,663 --> 02:44:34,359
– Where is it?
– Bilge pump!
1235
02:44:35,200 --> 02:44:36,963
Motor control panels down!
1236
02:44:37,135 --> 02:44:38,535
Diesel's all busted!
1237
02:44:38,703 --> 02:44:40,467
I demand proper reports!
1238
02:44:47,012 --> 02:44:48,343
Where's it worst?
1239
02:44:48,513 --> 02:44:51,574
Shaft valves and housing.
1240
02:44:52,217 --> 02:44:54,811
Machinist, battery two…
1241
02:44:54,986 --> 02:44:56,977
…determine damages.
1242
02:44:59,491 --> 02:45:01,926
Don't strip the crankshafts!
1243
02:45:02,093 --> 02:45:03,322
Can't see a thing!
1244
02:45:03,528 --> 02:45:06,395
Push…harder!
1245
02:45:06,564 --> 02:45:07,827
I'm pushing!
1246
02:45:08,600 --> 02:45:11,092
Can't get the wedge in!
1247
02:45:11,269 --> 02:45:12,999
Give me that hammer!
1248
02:45:19,511 --> 02:45:22,002
Need more men aft?
1249
02:45:22,180 --> 02:45:24,376
I'll find out!
1250
02:45:26,418 --> 02:45:27,885
– Damn it!
– Can I help?
1251
02:45:28,053 --> 02:45:29,714
Hold the light!
1252
02:45:30,522 --> 02:45:33,753
Father, don't forsake us.
1253
02:45:35,026 --> 02:45:36,790
Stupid asshole!
1254
02:45:37,929 --> 02:45:38,953
Damn idiot!
1255
02:45:40,432 --> 02:45:42,525
I need the diesel room toolbox.
1256
02:45:42,734 --> 02:45:44,463
Hurry!
1257
02:45:45,103 --> 02:45:46,764
Where are the tools?
1258
02:45:50,208 --> 02:45:51,403
Bigger wrench!
1259
02:45:51,977 --> 02:45:53,945
Leakage in diesel bilge!
1260
02:46:02,954 --> 02:46:06,288
Tighten them carefully.
Don't break the bolts.
1261
02:46:08,159 --> 02:46:09,388
Cooling pipe leaking!
1262
02:46:12,597 --> 02:46:15,931
Get down there
and tighten those valves!
1263
02:46:18,603 --> 02:46:21,004
Give me that timber!
1264
02:46:26,144 --> 02:46:29,011
More plugs…hurry!
1265
02:46:41,626 --> 02:46:43,526
Gently, men.
1266
02:46:55,206 --> 02:46:57,141
Taking water fast in stern.
1267
02:46:57,308 --> 02:47:01,643
All hull valves burst.
Cooling system down.
1268
02:47:01,813 --> 02:47:06,444
Compressors dislodged.
Shaft valves taking water.
1269
02:47:08,453 --> 02:47:10,683
What about fuel leaks?
1270
02:47:10,855 --> 02:47:11,948
Can't tell yet.
1271
02:47:12,123 --> 02:47:15,184
– Anything else?
– Battery cells are cracked.
1272
02:47:15,360 --> 02:47:17,351
They can't take this!
1273
02:47:23,468 --> 02:47:24,867
Acid in the bilge.
1274
02:47:25,036 --> 02:47:28,836
Neutralize with lime wash.
Count drained cells.
1275
02:47:29,007 --> 02:47:32,170
Get battery connectors, hurry!
1276
02:47:50,595 --> 02:47:51,494
Over here!
1277
02:47:51,663 --> 02:47:54,155
I need plugs and a hammer!
1278
02:47:58,937 --> 02:48:01,838
– Here it is.
– Thanks, Lieutenant.
1279
02:48:14,753 --> 02:48:16,687
Calm down.
1280
02:48:24,629 --> 02:48:25,892
Tell the Chief!
1281
02:48:26,064 --> 02:48:30,467
Taking water in motor room.
Rising above torpedo tubes!
1282
02:48:39,844 --> 02:48:41,244
Careful!
1283
02:48:47,952 --> 02:48:49,613
24 cells drained.
1284
02:48:49,821 --> 02:48:52,756
24 cells. Holy shit!
1285
02:49:02,267 --> 02:49:04,428
We're way short of connectors!
1286
02:49:08,606 --> 02:49:12,270
He's got to bridge those damaged cells.
1287
02:49:12,610 --> 02:49:14,010
Or else we've had it.
1288
02:49:16,848 --> 02:49:19,146
Can't tighten it. Can't see.
1289
02:49:19,350 --> 02:49:21,250
Lieutenant, lights!
1290
02:49:22,554 --> 02:49:25,148
If we don't fix this, we're goners!
1291
02:49:34,532 --> 02:49:37,126
To the right, more to the right!
1292
02:49:44,742 --> 02:49:46,005
Wire!
1293
02:49:46,544 --> 02:49:48,478
I need wire for bridging!
1294
02:49:49,581 --> 02:49:52,607
Move it, we need wire!
Hurry up!
1295
02:49:59,857 --> 02:50:03,021
The Chief needs wire.
Look for wire!
1296
02:50:03,328 --> 02:50:05,159
Move it! Search for wire!
1297
02:50:05,396 --> 02:50:07,865
Incredible torpedoes in these tubes!
1298
02:50:08,867 --> 02:50:11,335
25,000 Marks apiece.
1299
02:50:11,536 --> 02:50:13,197
And we can't find…
1300
02:50:13,404 --> 02:50:14,963
…a piece of wire.
1301
02:50:15,173 --> 02:50:18,040
Some old wire worth 50 pennies!
1302
02:50:20,845 --> 02:50:22,506
Periscope hydraulics jammed.
1303
02:50:22,714 --> 02:50:24,841
Can't be moved manually, either.
1304
02:50:28,186 --> 02:50:29,346
Wire!
1305
02:50:30,355 --> 02:50:32,186
Finally, something!
1306
02:50:32,390 --> 02:50:33,755
Pliers!
1307
02:50:47,272 --> 02:50:48,534
Leaks stopped.
1308
02:50:54,646 --> 02:50:55,670
Good, Johann.
1309
02:51:00,218 --> 02:51:01,742
Really good.
1310
02:51:07,225 --> 02:51:09,751
Now, get out of those wet rags.
1311
02:51:20,672 --> 02:51:22,731
Now let's get it out…
1312
02:51:22,940 --> 02:51:25,034
…this water's got to go!
1313
02:51:26,311 --> 02:51:28,541
First, into the control room bilge…
1314
02:51:29,447 --> 02:51:30,608
…and then out.
1315
02:51:37,255 --> 02:51:39,690
Faster! Let's get rid of it!
1316
02:51:48,466 --> 02:51:51,265
And scoop…and scoop!
1317
02:51:58,676 --> 02:52:02,010
Get with it.
No falling asleep back there!
1318
02:52:08,653 --> 02:52:10,746
3 more cells…starboard.
1319
02:52:23,301 --> 02:52:24,825
Where do we stand?
1320
02:52:25,470 --> 02:52:28,371
Almost done. 3 cells to go.
1321
02:52:40,885 --> 02:52:43,752
Make way for the Chief.
1322
02:53:10,615 --> 02:53:13,209
Entire compass system is down…
1323
02:53:15,019 --> 02:53:17,955
…probably the sonar, too.
1324
02:53:18,122 --> 02:53:19,852
Radio is totally out.
1325
02:53:22,527 --> 02:53:24,256
Quite a mess.
1326
02:53:26,964 --> 02:53:28,489
Can we surface?
1327
02:53:34,472 --> 02:53:35,997
Any chance at all?
1328
02:53:42,914 --> 02:53:45,110
Good question.
1329
02:53:50,755 --> 02:53:53,724
Some air may be left
in the ballast tanks…
1330
02:53:54,559 --> 02:53:56,322
…from all that blowing.
1331
02:53:58,763 --> 02:54:00,959
That might help us.
1332
02:54:01,232 --> 02:54:03,963
With every last bit of air pressure…
1333
02:54:09,273 --> 02:54:10,741
…maybe--
1334
02:54:15,012 --> 02:54:17,572
We've got to reduce our weight.
1335
02:54:19,150 --> 02:54:21,482
That water has to get out.
1336
02:54:28,493 --> 02:54:30,586
Might work. It just might!
1337
02:54:33,030 --> 02:54:35,158
Aft is almost bailed.
1338
02:54:42,673 --> 02:54:44,005
It could work…
1339
02:54:44,175 --> 02:54:46,041
…by hand into tanks…
1340
02:54:46,210 --> 02:54:47,473
…then with main pump…
1341
02:54:47,645 --> 02:54:50,478
…and air pressure,
the water's pushed out!
1342
02:54:50,648 --> 02:54:52,446
Main pump?
1343
02:54:53,150 --> 02:54:54,778
Can do.
1344
02:54:58,723 --> 02:55:00,953
Then we go for broke.
1345
02:55:02,460 --> 02:55:04,019
Blow tanks, and--
1346
02:55:05,663 --> 02:55:07,529
We'll get only one try.
1347
02:55:09,734 --> 02:55:10,860
When?
1348
02:55:11,035 --> 02:55:13,197
Once everything's repaired.
1349
02:55:13,371 --> 02:55:15,168
In 6 to 8 hours.
1350
02:55:17,308 --> 02:55:20,243
– C02 content?
– 1.8 percent.
1351
02:55:21,345 --> 02:55:23,075
We got enough oxygen?
1352
02:55:23,748 --> 02:55:25,079
No.
1353
02:55:28,019 --> 02:55:30,715
Pass out oxygen masks as needed…
1354
02:55:30,888 --> 02:55:32,857
…men off duty to their bunks.
1355
02:56:45,329 --> 02:56:46,729
How's he doing?
1356
02:56:46,897 --> 02:56:48,661
Hard to tell.
1357
02:57:07,518 --> 02:57:09,418
Doesn't look good.
1358
02:57:49,060 --> 02:57:50,652
So, Pilgrim…
1359
02:57:52,163 --> 02:57:53,460
…all okay?
1360
02:57:53,631 --> 02:57:55,793
Yes, Captain.
1361
02:57:55,966 --> 02:57:58,026
It's all okay.
1362
02:58:01,339 --> 02:58:03,569
How are things aft?
1363
02:58:04,175 --> 02:58:06,473
Moving along, Captain.
1364
02:58:08,713 --> 02:58:11,238
Guess I'll show my face then, huh?
1365
02:58:44,682 --> 02:58:46,275
Be careful.
1366
02:59:09,106 --> 02:59:10,904
All right here?
1367
02:59:11,075 --> 02:59:13,441
Okay. Doing fine.
1368
02:59:18,783 --> 02:59:22,549
Sure, Captain. It'll work out.
1369
02:59:30,294 --> 02:59:32,092
How's it going?
1370
02:59:33,931 --> 02:59:37,128
Got to change two more bearings.
1371
03:00:43,033 --> 03:00:44,695
Do you want some glucose?
1372
03:01:25,809 --> 03:01:27,368
Crazy idea…
1373
03:01:28,512 --> 03:01:30,879
…to ram us through this strait.
1374
03:01:32,316 --> 03:01:34,512
It was bound to go wrong.
1375
03:01:39,757 --> 03:01:41,748
He knew it.
1376
03:01:43,427 --> 03:01:46,260
That old fox knew it all along.
1377
03:01:51,368 --> 03:01:55,168
Since he got that radiogram…
1378
03:01:55,773 --> 03:01:58,538
…ordering us to break through.
1379
03:02:01,078 --> 03:02:05,037
That's why he wanted us off the boat…
1380
03:02:05,215 --> 03:02:06,911
…in Vigo.
1381
03:02:11,855 --> 03:02:14,916
There was no chance to get through.
1382
03:02:30,641 --> 03:02:34,703
He wanted to make us believe
it was possible…
1383
03:02:35,412 --> 03:02:37,108
…with a simple trick.
1384
03:02:41,652 --> 03:02:45,486
«Drop down and glide through»--
1385
03:02:50,294 --> 03:02:52,990
Not a bad trick…
1386
03:02:55,299 --> 03:02:57,791
…except that it had to work.
1387
03:03:04,808 --> 03:03:08,609
Will we ever surface, Chief?
1388
03:03:17,287 --> 03:03:18,846
I don't know.
1389
03:04:08,739 --> 03:04:10,400
I'm sorry.
1390
03:04:12,576 --> 03:04:14,670
Is it hopeless?
1391
03:04:18,415 --> 03:04:21,214
It's been 15 hours.
1392
03:04:29,359 --> 03:04:31,260
He's not going to pull it off.
1393
03:04:53,784 --> 03:04:55,411
I'm sorry.
1394
03:05:04,194 --> 03:05:06,629
I asked for it.
1395
03:05:12,569 --> 03:05:16,301
«To be heading into the inexorable…
1396
03:05:18,075 --> 03:05:22,478
…where no mother will care for us…
1397
03:05:23,780 --> 03:05:27,410
…no woman crosses our path…
1398
03:05:28,886 --> 03:05:33,323
…where only reality reigns…
with cruelty and grandeur.»
1399
03:05:44,668 --> 03:05:47,160
I was drunk with those words.
1400
03:05:54,077 --> 03:05:56,945
Well, this is reality.
1401
03:06:47,998 --> 03:06:50,194
Reporting to the Captain.
1402
03:06:55,038 --> 03:06:56,870
Electric motor fixed.
1403
03:06:58,175 --> 03:07:00,473
Main pump fixed.
1404
03:07:00,911 --> 03:07:03,175
Water can be pumped into tanks…
1405
03:07:05,249 --> 03:07:08,309
…then blown out with compressed air.
1406
03:07:09,419 --> 03:07:11,410
Compass ready.
1407
03:07:12,522 --> 03:07:14,388
Sonar ready.
1408
03:07:30,707 --> 03:07:32,676
Good, Chief.
1409
03:07:48,292 --> 03:07:50,283
Take a rest now.
1410
03:07:58,902 --> 03:08:01,269
Still got a few small problems.
1411
03:08:47,117 --> 03:08:49,677
All you need is good people.
1412
03:08:53,824 --> 03:08:55,655
Good people.
1413
03:08:59,996 --> 03:09:01,521
Listen up.
1414
03:09:05,035 --> 03:09:07,197
We're going to blow tanks now…
1415
03:09:07,804 --> 03:09:10,433
…to see if we can lift our butt.
1416
03:09:13,877 --> 03:09:15,106
If we do…
1417
03:09:16,046 --> 03:09:18,310
…it might get uncomfortable again.
1418
03:09:20,450 --> 03:09:22,476
Lots of traffic up there.
1419
03:09:27,824 --> 03:09:29,554
So, all we can do…
1420
03:09:30,527 --> 03:09:32,962
…is pray those diesels start up.
1421
03:09:34,331 --> 03:09:36,959
Then full speed ahead and off we go…
1422
03:09:37,567 --> 03:09:39,558
…out of this crater…
1423
03:09:40,470 --> 03:09:42,336
…and back home.
1424
03:09:44,107 --> 03:09:45,575
If it works…
1425
03:09:47,010 --> 03:09:49,570
…half a bottle of beer for everyone!
1426
03:09:53,550 --> 03:09:56,315
We just might get lucky.
1427
03:09:58,889 --> 03:10:01,050
They're not expecting us.
1428
03:10:08,598 --> 03:10:10,157
Well, men…
1429
03:10:12,536 --> 03:10:14,197
…are we ready?
1430
03:10:19,609 --> 03:10:21,373
Contact bearings?
1431
03:10:21,545 --> 03:10:22,842
No contact.
1432
03:10:23,880 --> 03:10:26,349
Prepare to surface,
rescue gear ready.
1433
03:10:26,516 --> 03:10:28,212
Switch to red lights.
1434
03:10:30,353 --> 03:10:32,049
Man your diving stations.
1435
03:10:57,347 --> 03:10:58,906
Blow tanks.
1436
03:12:14,224 --> 03:12:15,714
Boat rising!
1437
03:12:17,827 --> 03:12:19,989
Quiet men! Calm down!
1438
03:12:30,941 --> 03:12:32,670
270 meters.
1439
03:12:34,844 --> 03:12:36,642
First watch, get ready.
1440
03:12:37,447 --> 03:12:39,415
260 meters.
1441
03:12:46,222 --> 03:12:47,986
250 meters.
1442
03:12:56,900 --> 03:12:58,698
240 meters.
1443
03:13:04,808 --> 03:13:06,605
230 meters.
1444
03:13:12,082 --> 03:13:13,845
220.
1445
03:13:54,190 --> 03:13:55,783
Hatch is open.
1446
03:14:09,806 --> 03:14:11,467
How about the engines?
1447
03:14:16,946 --> 03:14:18,346
Both diesels.
1448
03:14:20,016 --> 03:14:22,178
Now everything hinges on this.
1449
03:14:48,345 --> 03:14:49,312
I think…
1450
03:14:49,579 --> 03:14:51,172
…it's running!
1451
03:14:51,748 --> 03:14:54,809
Who says you can't make something
out of nothing?
1452
03:15:16,840 --> 03:15:18,706
They won't get us this time!
1453
03:15:18,875 --> 03:15:20,343
Not again!
1454
03:15:24,013 --> 03:15:26,539
Hang in there, damn it!
1455
03:15:27,083 --> 03:15:28,881
Hang in there!
1456
03:15:29,552 --> 03:15:32,954
3 degrees to starboard.
Course 320 degrees.
1457
03:15:34,090 --> 03:15:35,956
There he goes again!
1458
03:15:40,463 --> 03:15:42,693
They don't notice us.
1459
03:15:42,866 --> 03:15:45,835
They're all asleep in their bunks.
1460
03:15:50,273 --> 03:15:52,037
No, you know what?
1461
03:15:52,475 --> 03:15:55,741
They're at the casino,
celebrating our sinking!
1462
03:16:41,624 --> 03:16:45,425
Cheers, guys!
Here's to getting home!
1463
03:17:22,232 --> 03:17:24,701
As long as the diesels hold up…
1464
03:17:28,171 --> 03:17:30,401
…and with a little bit of luck…
1465
03:17:35,578 --> 03:17:37,842
…we'll make it home.
1466
03:17:43,720 --> 03:17:48,157
The 3rd Submarine Flotilla welcomes
our returning sailors.
1467
03:18:20,957 --> 03:18:22,550
All engines stop.
1468
03:18:22,725 --> 03:18:24,125
Let go aft line.
1469
03:18:50,587 --> 03:18:52,987
– Thanks, Hinrich.
– Don't mention it.
1470
03:18:53,156 --> 03:18:54,953
The sun's shining.
1471
03:18:55,124 --> 03:18:56,387
Lift it!
1472
03:19:10,273 --> 03:19:12,742
All right? Almost there.
94264